|
|
Voix active Voix passive Voix déponente
Voix active 1 - L'indicatif
Présent Fut. simple Imparfait capio.
capis
capit
capimus
capitis
capiuntcapiam
capies
capiet
capiemus
capietis
capientcapiebam
capiebas
capiebat
capiebamus
capiebatis
capiebant
Capiet Numantiam Scipio, Cic.
Scipion prendra Numance.
Parfait Plus-q.-parf. Futur ant. cepi
cepisti
cepit
cepimus
cepistis
ceperunt (cepere)ceperam
ceperas
ceperat
ceperamus
ceperatis
ceperantcepero
ceperis
ceperit
ceperimus
ceperitis
ceperint
Si fustem cepero in manum, testudineum istum tibi ego grandibo gradum, Plaut. Aul.
Si je prends un bâton, je te ferai allonger ce pas de tortue.
Il existe un futur antérieur archaïque en -so :
- capso = cepero ---> capio, ere
- capsimus = ceperimus ---> capio, ere
- occepso = occepero ---> occipio, ere
- rapsit = rapuerit ---> rapio, ere
- recepso = recepero ---> recipio, ere
- faxo (*fac-so) = fecero ---> facio, ereSi id capso (= cepero), geritote amicis vostris aurum corbibus, Plaut. Bacch. 712.
Quand je l'aurai prise (cette forteresse), portez l'or à pleines corbeilles à vos amis.Nisi quid conclarum capsimus (= ceperimus), incenati sumus, Plaut. Rud.
Si nous ne prenons pas de coquillages, nous ne dînons pas.Si umquam posthac aut amasso (= amavero) Casinam aut occepso (= occepero) modo, nulla causast, quin me, uxor, virgis verberes, Plaut. Cas.
Si jamais après cela je fais l'amour avec Casina ou si seulement j'entreprends de le faire, il n'y a aucune raison, ma femme, pour que tu ne me frappes pas de verges.Nec deprecor jam, si nefaria scripta Sesti recepso (= recepero), quin gravedinem et tussim non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus, Cat.
Et je consens désormais, si j'accueille les écrits néfastes de Sestius, que leur froideur donne le rhume et la toux, non pas à moi, mais à Sestius en personne.Faxo ne juvet vox ista veto, Liv. 6 :
Je ferai en sorte qu'il ne vous plaise pas, ce mot "veto".Si atro die faxit insciens, probe factum esto, Liv. 22.
Si l'on fait (un sacrifice) un jour de malheur sans le savoir, que ce sacrifice soit considéré comme valable.Si ita faxitis, Romani, vestrae res meliores facilioresque erunt, Liv. 23.
Si vous faites ainsi, Romains, votre situation sera meilleure et plus facile.
2 - Le subjonctif
Présent Imparfait capiam
capias
capiat
capiamus
capiatis
capiantcaperem
caperes
caperet
caperemus
caperetis
caperent
Quam tu dum capias, taedia nulla fuge, Ov. A. A. 2.
Jusqu'à ce que tu prennes son coeur, ne recule devant aucun ennui.
Parfait Plus-q.-parf. ceperim
ceperis
ceperit
ceperimus
ceperitis
ceperintcepissem
cepisses
cepisset
cepissemus
cepissetis
cepissent
An hoc dubitabit quisquam omnium, quin is ab Siculis pecunias ceperit? Cic. Verr. 2, 2.
Y a-t-il quelqu'un, parmi nous tous, qui doutera que Verrès ait reçu de l'argent des Siciliens?Il existe un subjonctif parfait archaïque en -sim :
- faxim... (*fac-sim) = fecerim... ---> facio, ereQuod faxitis deos velim fortunare, Liv. 6.
Je voudrais que les dieux vous portent bonheur pour ce que vous aurez entrepris.
3 - Autres modes
Impér. prés. Impér. futur 2 sing. cape 2 plur. capite
2 sing. capito
3 sing. capito
2 plur. capitote
3 plur. capiunto
Cape sis (= si vis) hoc pallium, Plaut. Merc.
Prends ce manteau, s'il te plaît.Eundem magistratum, ni interfuerint decem anni, ne quis capito, Cic. Leg. 3.
Qu'on ne prenne pas le même homme comme magistrat s'il n'y a pas un intervalle de dix ans.Donum ne capiunto neve danto neve petenda neve gerenda potestate, Cic. Leg. 3.
Qu'on ne reçoive ni ne donne de présents quand on brigue une charge ou qu'on l'exerce.
Part. prés. Gérondif capiens
capientisGén. capiendi
Dat. capiendo
Abl. capiendo
Acc. capiendum
Supin Inf. prés. Inf. futur Inf. parfait Part. futur captum
captucapere capturum (esse)
(-am, -um)cepisse capturus, a, um
4 - Formes syncopéesA tous les temps de la série du parfait de la voix active, les verbes qui ont le parfait en -vi peuvent présenter des formes syncopées; s'effacent :
- -v placé entre -i et -e : cupierat (cupiverat)
- -v placé entre deux -i : cupii (= cupivi) ; cupiit (= cupivit)
- -vi devant -s : cupisti (= cupivisti) ; cupisse (= cupivisse)
Voix passive 1 - L'indicatif
Présent Fut. simple Imparfait capior
caperis (-re)
capitur
capimur
capimini
capiunturcapiar
capieris (-re)
capietur
capiemur
capiemini
capienturcapiebar
capiebaris (-re)
capiebatur
capiebamur
capiebamini
capiebantur
A tous les temps de la série du présent, la désinence -ris peut être remplacée par -re.
Cum id, quod mihi horribile videtur, tu omnino malum negas esse, capior, Cic. Tusc. 2.
Lorsque toi, tu affirmes que cette douleur, qui me paraît horrible, n'est absolument pas un mal, je suis séduit.
Parfait Plus-q.-parf. Futur ant. captus sum
captus es
captus est
capti sumus
capti estis
capti suntcaptus eram
captus eras
captus erat
capti eramus
capti eratis
capti erantcaptus ero
captus eris
captus erit
capti erimus
capti eritis
capti erunt
Eo die naves Massiliensium cum eis, quae sunt captae, intereunt novem, Caes. BC. 1.
Ce jour-là les Marseillais perdirent neuf galères, en comptant celles qui furent prises.2 - Le subjonctif
Présent Imparfait capiar
capiaris (-re)
capiatur
capiamur
capiamini
capianturcaperer
capereris (-re)
caperetur
caperemur
caperemini
caperentur
A tous les temps de la série du présent, la désinence -ris peut être remplacée par -re.
Parfait Plus-q.-parf. captus sim
captus sis
captus sit
capti simus
capti sitis
capti sintcaptus essem
captus esses
captus esset
capti essemus
capti essetis
capti essent3 - Autres modes
Impér. prés. Impér. futur 2 sing. capere 2 plur. capimini
2 sing. capitor
3 sing. capitor
3 plur. capiuntor
Inf. prés. Inf. futur Inf. parfait Part. parfait Adj. verbal capi captum iri captum (esse)
(-am, -um)captus, a, um capiendus, a, um
Ex tempore capto consilio Pompeius tumulum quendam occupavit, Caes. BC. 3.
Prenant conseil des circonstances, Pompée s'empara d'une hauteur.Aliud sibi consilium capiendum existimavit, Caes. BC.
Il jugea à propos de prendre d'autres mesures.
Il existe un infinitif présent archaïque en -ier.
- deripier = deripi ---> deripio, ereO facinus indignum, Epidamnii cives, erum meum hic in pacato oppido luci deripier in via, qui liber ad vos venerit; mittite istunc, Plaut. Men.
O forfait indigne, citoyens d'Epidamne, voilà mon maître enlevé dans la rue, ici, dans une ville en paix, en plein jour, alors qu'il est arrivé en homme libre chez vous; lâchez-le!
Voix déponente 1 - L'indicatif
Présent Fut. simple Imparfait patior
pateris (-re)
patitur
patimur
patimini
patiunturpatiar
patieris (-re)
patietur
patiemur
patiemini
patienturpatiebar
patiebaris (-re)
patiebatur
patiebamur
patiebamini
patiebantur
A tous les temps de la série du présent, la désinence -ris peut être remplacée par -re.Patior quemvis durare laborem, Virg. En. 8.
Je me résigne à endurer n'importe quelle épreuve.Nihil vos eorum, patres conscripti, quae illic acta sunt ignorare patiar, Liv. 22.
Je ne vous laisserai rien ignorer, Pères conscrits, de ce qui s'est passé là-bas.Tollere numquam te patietur lumina, Prop.
Il ne souffrira jamais de te voir lever les yeux.
Parfait Plus-q.-parf. Futur ant. passus sum
passus es
passus est
passi sumus
passi estis
passi suntpassus eram
passus eras
passus erat
passi eramus
passi eratis
passi erantpassus ero
passus eris
passus erit
passi erimus
passi eritis
passi erunt
Hannibal damnum haud aegerrime passus est.
Hannibal ne fut pas très affligé de cet échec.2 - Le subjonctif
Présent Imparfait patiar
patiaris (-re)
patiatur
patiamur
patiamini
patianturpaterer
patereris (-re)
pateretur
pateremur
pateremini
paterentur
A tous les temps de la série du présent, la désinence -ris peut être remplacée par -re.Ex mei animi sententia, ut ego rem publicam populi Romani non deseram neque alium civem Romanum deserere patiar, Liv. 22.
En mon âme et conscience, (je jure) de ne pas abandonner la république du peuple romain, de ne permettre à aucun autre citoyen de l'abandonner.
Parfait Plus-q.-parf. passus sim
passus sis
passus sit
passi simus
passi sitis
passi sintpassus essem
passus esses
passus esset
passi essemus
passi essetis
passi essent3 - Autres modes
Impér. prés. Impér. futur 2 sing. patere 2 plur. patimini
2 sing. patitor
3 sing. patitor
3 plur. patiuntor
Patere audire legi venire volumina Tranquilli mei, Plin. Ep. 5.
Accorde-moi d'entendre dire qu'on lit, qu'on vend les ouvrages de mon cher Suétone.Quaeso, aequo animo patitor, Plaut. As.
Je t'en prie, supporte cela avec fermeté.
Part. prés. Gérondif patiens
patientisGén. patiendi
Dat. patiendo
Abl. patiendo
Acc. patiendum
Inf. prés. Inf. futur Inf. passé Part. passé Adj. verbal pati passurum (esse)
(-am, -um)passum (esse)
(-am, -um)passus, a, um patiendus, a, um
Passuros inultam eam injuriam Romanos ne novo bello se onerarent, Liv. 5.
Les Romains, (à son avis), laisseraient impunie cette injure pour ne pas se charger d'une nouvelle guerre.Non ita multo se reliquorum civium fatum antecedere (existimabant), quibus urbe capta eadem esset belli fortuna patienda, Caes. BC. 2.
[En mourant au combat], ils ne devanceraient pas de beaucoup, (pensaient-ils), le destin des autres concitoyens qui devraient subir aussi le sort des armes si la ville était prise.