===> Dico
- h,
huitième lettre de l'alphabet.
- Gaffiot
P. 730-732 --- Lebaigue
P. 556.
- H
abréviation de heres, honor,
habet, etc.
- HH = heredes.
- H. AQ. hic acquiescit.
- H. B. M. heredes bene
merenti.
- H. C. Hispania citerior
ou hic condiderunt.
- H. E. T. heres ex
testamento.
- H. F. C. heres
faciundum curavit.
- H. L. hunc locum.
- H. L. ET. M. H. N. S.
hic locus et monumentum heredem non sequitur.
- H. M. S. D. M. hoc
monumentum sine dolo malo.
- H. S. F. hoc sibi
fecit, etc.
- H.
S. E. =
hic situs est.
- HS. voir sestertius.
- ha !
(interj.) : ah ! oh !
- ha
hæ (hahæ) : ah !
- ha
ha hæ (hahahæ) : ah ! ah !
- Habacuc,
indécl. m. : c. Abacuc.
- hăbēna, æ, f. (souvent
au plur.) [habeo] : ce qu'on tient à
la main.
- Lebaigue
P. 556 et P.
557.
1
- courroie, lanière, lanière du fouet,
fouet.
- ille
(turbo) actus habenā curvatis fertur spatiis, Virg. En. 7, 380 : cette
toupie mise en branle avec une lanière se déplace en dessinant des
cercles.
- jaculum
parvā amentare habenā, Luc. 6, 221 : lancer un javelot avec
une petite courroie.
- in
scalis latuit metuens pendentis habenæ, Hor. Ep. 2, 2, 15 : il
s'est caché sous l'escalier, craignant le fouet qui y est suspendu.
--- Val. Fl. 6, 365; Gell. 13, 21, 5.
2
- bride,
rênes,
guides.
- habenas
dare (remittere) : lâcher la bride, rendre la bride.
- quam
laxissimas habenas habere, Cic. Læl. 13, 45 : lâcher la bride le plus
possible.
- effusissimis
habenis, Liv. 37, 20 : à toute bride, à bride abattue.
- conversis
habenis, Virg. En. 11,
713 : tournant bride.
3
- bride, joug, direction,
gouvernement.
- habenas
premere (adducere) : serrer la bride.
- adducere
vel
remittere habenas amicitiæ, Cic. Læl. 45 : serrer ou
relâcher la bride
de l'amitié.
- classi immittere habenas, Virg. En.
6, 1 : lâcher la bride
à la flotte.
- au sing. Latiæ
diffisus habenæ, Sil. 13, 34 : se défiant du joug
de Rome. --- cf.
Gell. 14, 1, 4.
4
- lanière, bande de chair.
- tenuis
excidenda habena est, Cels. 7, 17 : il faut couper une fine tranche.
5
- ligament, fibre, radicelle. --- Gell.
13, 21, 5.
- hăbentĭa,
æ, f.
[habeo] : l'avoir, la fortune, les
possessions, la
propriété. --- Plaut.
Truc. 21.
- hăbĕnŭla,
æ, f. [habena]
: lambeau étroit
de chair, bande charnue. --- Cels. 7, 7, 8.
- hăbĕo,
ēre, bŭi, bĭtum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 557 et P.
558)
- haben = habesne,
Plaut. Ps. 1163; Trin. 89,- 964; Truc. 680
---
arch. habessit = habuerit,
Cic. Leg. 2, 19 --- inf.
passif haberier,
Plaut. Mil. 2, 6, 111.
1 - au
propre.
a - avoir, avoir en
sa
possession.
- habere pecuniam, Cic. Rep. 3,
17; naves, Cic. Verr. 5, 104; exercitum, Cic. Pomp. 50 : avoir de
l'argent, des navires, une armée.
- habere patrem clarissimum, Cic. Amer. 147
: avoir un père très illustre.
- habere triginta annos, Quint. 6, 4,73
: avoir
trente ans. --- cf. 8, 5, 17.
- hostis habet mures, Virg. En. 2, 290
: l'ennemi
est maître de nos murs.
- a te hortos habebo, Cic. Att. 13,1, 2
: c'est à
toi que je devrai d'avoir les jardins.
- Africam initio habuere
Gaetuli,
Sall. J. 18, 1 : l'Afrique au début était au pouvoir des Gétules
(habitée par). --- cf. Sall. C. 6, 1.
- urbem Romam a principio reges
habuere,
Tac. An. 1, 1 : la ville de Rome fut d'abord aux mains des rois.
- animus
habet cuncta neque habetur, Sall. J. 2, 3 : l'esprit est maître de
tout
et il n'a pas de maître.
- habeo (Laida) non habeor a Laide, Cic. Fam. 9,
26, 2 : j'ai (Laïs), mais elle ne m'a pas.
- abst - habere
: être
propriétaire.
- habet in nummis, in urbanis praediis, Cic. Verr. 3, 199
: il
possède en
fait d'argent... = il possède de l'argent, des immeubles en ville. --- cf.
Cic. Att 8, 10; Amer. 132; Verr. 5, 45.
- habere aliquid sibi : prendre pour soi qqch.
- sibi hereditatem habere, Cic. Verr. 2, 47
: prendre pour
soi l'héritage. --- cf. Cic. Flac. 104.
- d'où formule de divorce
- res
tuas tibi habeas, habe, habeto : prends ce qui t'appartient. --- cf.
Plaut.
Amp. 928 ; Sen. Suas. 1, 7 ; Contr. 2, 5, 9; Cic. Phil. 2, 69.
b - avoir, garder, tenir.
- domi divisores habere, Cic. Att. 1, 16, 12 : garder
chez
soi ceux qui distribuent l'argent.
- magnum numerum equitatus circum se
habere, Caes. BG. 1, 18, 5 : avoir autour de soi une forte troupe
de cavaliers
[attachés à sa personne].
- legio quam secum habebat, Caes. BG. 1, 8, 1 : la
légion qu'il avait avec lui.
c - tenir, maintenir.
- aliquem in obsidione
habere, Caes. BC. 3, 31, 3 : tenir qqn assiégé.
- aliquem in
custodiis habere, Sall. C.
52, 14 : tenir qqn en prison. --- cf. Liv. 22, 25, 6.
- in custodiam
habtiti, Tac. H. 1, 87 : tenus emprisonnés.
- quae res eos in
bello inter se habuit, Sall. J. 79, 3 : fait qui les maintint dans
des hostilités
réciproques.
- quinquaginta milia in armis habere, Liv. 21, 8, 3
: avoir
cinquante mille hommes sous les armes.
- aciem instructam habuit, Caes.
BG. 1, 48, 3 : il tint son armée rangée en bataille.
- inclusum in
curia
senatum habuerunt, Cic. Att. 6, 2, 8 : ils tinrent le sénat
enfermé dans
la curie.
d - avoir, tenir, porter.
- vestem habere, Ov. Am. 1, 8, 51 : porter un
vêtement.
- anulus subter tenuatur habendo, Lucr. 1, 312
: l'anneau
par-dessous s'use à le porter.
- fenum in cornu habere, Hor. S. 1, 4, 34 : avoir
du foin à la corne [manière de signaler un boeuf dangereux].
- apes in
juba habere, Div. 2, 67 : avoir des abeilles dans sa crinière.
e - contenir, renfermer.
-
me somno gravatum infelix habuit thalamus, Virg. En. 6, 520 : ma
couche
infortunée abrita mon corps appesanti par le sommeil.
- non me impia
Tartara habent, Virg. En. 5, 734 : ce n'est pas le Tartare impie
qui me
possède.
- pro Annio Servilioque M. Acilium et C. Herennium habent
quidam annales, Liv. 21, 25, 4 : à la place de Annius et Servilius
certaines annales ont (portent) M. Acilius et C. Herennius. --- cf.
Liv.
8, 37, 3; 22, 27, 3.
f - abst habiter, se tenir quelque part.
- qui
Syracusis habet, Plaut. Men. 69 : celui qui habite à
Syracuse. --- cf. Plaut. Bac.
114; Trin. 194; Varr. L. 5, 50.
- au figuré.
a - avoir
- in animo, in ore, in manibus habere : avoir dans
l'esprit, à la bouche, dans les mains.
- ante oculos, in oculis habere : avoir devant les yeux.
- haec tu tecum habeto, Cic. Att. 4, 15, 6 : garde cela
pour toi (n'en parle à personne). --- cf. Cic. Fam. 7, 25, 2 .
b - avoir en soi, sur soi.
- febrim habere, Cic. Fam. 7, 26, 1 : avoir la fièvre.
- dissimiles naturas, vitas habere, Cic. Div. 2, 95 : avoir des
caractères, des existences dissemblables.
- habere summam vim dicendi, Cic de Or. 1, 89 : avoir une
force d'éloquence incomparable.
- timorem habere, Cic. Mil. 4 : avoir de la crainte.
- metum habere, Cic. Fam. 8, 10, 1 : avoir peur.
- multas cupiditates habere, Cic. Verr. 2, 184 : avoir une
foule de passions.
- spem de aliquo habere, Cic. Lael. 11 : mettre son espoir
dans qqn.
- odium in aliquem habere, Cic. Clu. 151 : avoir de la
haine contre qqn.
- neque modum neque modestiam victores habere, Sall. C. 11,
4 : les vainqueurs n'avaient ni mesure ni frein.
- habebat hoc omnino Caesar... Cic. Phil. 2, 78 : César
avait ce trait général de caractère... cf. Hor. S. 1, 3, 3.
c - avoir comme trait caractéristique.
- locus nihil habet religionis, Cic. Leg, 2, 57 :
l'emplacement n'a aucun caractère sacré.
- res maritimae instabilem motum habent, Caes. BG. 4, 23, 5
: une guerre navale comporte des mouvements incessants.
- habet hoc virtus, ut... Cic. Pis. 81 : la
vertu a ce trait caractéristique que...
- habet hoc sollicitudo, quod... Plin. Ep. 6, 9, 2 : la
sollicitude a pour caractère de..., cf. Plin. Pan. 83, 1; [avec in se] Cic. Mur. 1; Tusc. 1, 109; Sall. J. 4, 6.
d - comporter, entraîner avec soi, occasionner, etc.
- pax, quae nihil habitura sit insidiarum, Cic. Off. 1, 35
: une paix où il n'entrera aucun piège.
- aliquid offensionis habere, Cic. Off. 3, 105 : avoir qqch
de choquant.
- habere dubitationem,
Cic Off. 3, 9; iniquitatem, difficultatem, Cic. Cat. 4, 7; nihil
utilitatis, Cic. Br. 276 : être douteux, injuste, difficile,
inutile.
- habet nomen invidiam, Cic. Or. 170 : le terme est
antipathique.
- habet magnum dolorem... reverti, Cic. Mur. 89 : c'est
profondément pénible de revenir...
- admirationem habere, Cic. Marc. 26 : être admiré.
- pons magnum circuitum habebat, Caes. BC. 1, 63, 2 : le
pont entraînait un long détour.
e - dans les combats de gladiateurs.
- hoc habet, Virg. En. 12, 296 : touché ! il a son
compte.
- habet, Ter. And. 82 : touché ! il a son compte.
- hoc
habet : - a
- <il a ce coup> = il
est touché (en parl. d'un gladiateur).
- b
- il est pris (en parl. d'un amoureux).
- c
- ça va bien (le coup a porté).--- Plaut.
- hoc
habet : repperi qui senem ducerem, Plaut. Most. 715 : c'est gagné :
j'ai
trouvé
comment faire marcher ce vieillard.
f - tenir dans tel ou tel état.
- habebimus mare infestum, Cic. Att. 9, 19, 3 : nous
infesterons la mer [nous rendrons la navigation impraticable].
- aliquem sollicitum habere, Cic. Fam. 6, 13, 3 : tenir qqn
dans l'inquiétude. --- cf. Liv. 34, 36, 3; 39, 29, 9.
- anxium me habet petitio Sexti, Plin. Ep. 2, 9, 1 : la
candidature de Sextus me tient préoccupé.
g - traiter.
- aliquem bene habere, Plaut. Curc. 698 : bien traiter qqn.
- male habere, Caes. BC. 1, 63, 2 : maltraiter.
- his eos suppliciis male haberi malebat, Caes. BC. 1, 81,
6 : il aimait mieux les voir souffrir de ces tourments.
- accurate
ac liberaliter, benigne habere, Sall. J. 103, 5; 113, 2 : traiter d'une
manière empressée et généreuse, avec bienveillance.
- habere milites laxiore imperio, Sall. J. 64, 5 : traiter
les soldats avec une autorité moins rigoureuse.
- hoc male habet virum, Ter. And. 436 : cela tourmente mon
homme.
- quae Tiberius civiliter habuit, Tac. An. 4, 21 : à
l'égard de ces faits Tibère eut l'attitude d'un simple citoyen.
- eos non pro vanis hostibus habuit, sed... Sall. J. 103, 5
: il les traita non pas comme des ennemis sans foi, mais...
- eos habere necessarios, Cic. Lael. 74 : les traiter en
amis intimes.
- avec datif - ludibrio
aliquem : se jouer de qqn.
- quaestui rem publicam habere : trafiquer de
l'Etat.
- graviter habere aliquid, Sall. C. 51, 11; aegre, Liv. 7,
5, 7 : supporter qqch avec peine.
h - tenir pour =
regarder comme, considérer comme.
- deos
aeternos habere, Cic. Nat. 1, 45 : estimer que les dieux sont éternels.
- habere maximam illam voluptatem, quae... Cic. Fin. 1, 37
: regarder
comme le plus grand plaisir celui qui...
- militibus
habebatur fortissimus (compl.
d'agent au dat. après
habeor) : il était regardé comme très brave par
les
soldats.
- omnes
et dicuntur et habentur tyranni qui ... Nep. Mil. 8 : on les appelle
tyrans et
ils passent pour tels tous ceux qui...
- Bias
sapiens habitus est unus e septem, Cic. Lael. 59 : Bias passa pour un
des sept sages.
- sine
metu is habendus est, qui... Cic. Tusc. 5, 41 : on doit considérer
qu'il est sans crainte celui qui...
- eos
dicit esse habitos deos, a quibus... Cic. Nat. 1, 38 : il prétend qu'on
a donné le titre de dieux à ceux par qui..., cf. Cic. Leg. 1,
40 ; Verr. 4, 96
- ea
spolia opima habentur, quæ... Liv. 4, 20, 6 : ces dépouilles passent
pour
opimes,
qui...
- habere aliquem
pro amico, pro hoste, Caes. BG. 1, 44, 11 : regarder qqn comme ami,
comme ennemi.
- habere incognita pro cognitis, Cic. Off. 1, 18 : tenir
pour connu l'inconnu.
- ceteris omnibus pro nihilo habitis, Cic. Tusc. 5,
9 : tout le reste étant tenu pour rien.
- pro munimento habere + inf. Sall.
J. 31, 13 : estimer comme une sauvegarde de...
- habere in loco,
loco, in numero, numero + gén. : regarder comme, compter au
nombre de.
- habere aliquid in maximis rebus, Cic. Att. 5, 5, 2
: regarder une chose comme très importante.
- omnia, quae secundum
naturam fiunt, sunt habenda in bonis, Cic. CM 71 : tout ce qui a lieu
conformément aux lois de la nature doit être considéré comme un bien.
- habere aliquid religioni : se faire un scrupule de qqch.
- paupertas probro haberi coepit, Sall. C. 12, 1 : la
pauvreté commença à
passer pour une honte.
- habere aliquid honori, non praedae, Sall. J. 31,
10 : considérer qqch comme un titre d'honneur et non comme une proie.
- parum habere, satis habere +
inf. : tenir pour
insuffisant, pour suffisant de... Sall. J. 31, 9; 31, 20.
- haberi + gén. de prix, de
qualité
: ejus auctoritas magni habebatur, Caes. BG. 4, 21, 7 : son influence
était très appréciée.
- magnae habitus auctoritatis, Caes. BG. 7, 77, 3 :
tenu pour un homme très influent.
ii - avoir,
tenir [une assemblée, une conversation, etc.].
- senatum habere, Cic. Q.
2, 13, 3 : rassembler le sénat.
- concilia habebant, Caes. BG. 5, 53, 4 :
ils tenaient des assemblées.
- comitia haberi non sinere, Cic. Q. 2, 6, 6
: ne pas permettre la tenue des comices.
- Appio comitia contra leges
habente, Cic. Br. 55 : Appius présidant (dirigeant) les comices
contrairement aux lois.
- habere iter ad legiones, Caes. BC. 1, 14, 3 :
se diriger vers les légions. --- cf. Caes. BC. 1, 51, 1; 3,
11, 2; 3, 106,
1.
- orationes habitae, Cic. Br. 91 : discours prononcés.
- sermonem
habere, Cic. Tusc. 1, 57 : tenir une conversation.
- verba habere, Cic.
de Or. 2, 196; Rep. 6, 9 : tenir des propos, prononcer des paroles.
- disputationem habere, Cic. Rep. 1, 12 : faire une
dissertation.
j - tenir,
maintenir, garder.
- in obscuro vitam habere, Sall. C. 51, 12 : tenir,
passer sa vie dans l'obscurité. --- cf. BC. 4, 1.
- ordines habere, Sall. J.
80, 2 : garder les rangs.
k - faire tenir, donner.
- alicui honorem habere : donner à qqn une marque d'honneur.
l - se habere ou habere seul, se trouver, être.
- santé - se non
graviter habere, Cic. Att. 7, 2, 3 : n'être pas
gravement malade.
- vitis quam optime se habeat, Cic. Fin. 4, 38 :
[obtenir] que la vigne se porte le mieux possible.
- ego me bene habeo,
Tac. An. 14, 51 : je vais bien.
- Terentia minus belle habuit, Cic. Fam.
9, 9, 1 : Térentia a été moins bien portante.
- situation - bene
habemus nos, si... Cic. Att. 2, 8, 6 : cela va
bien pour nous, si...
- praeclare te habes, cum... Verr. 2, 149 : cela
va bien pour toi, du moment que..., cf. Cic. Att. 11, 7, 4.
- res sic (ita) se habet : les choses sont ainsi, il en est
ainsi.
- cf.
gr. οὕτως ἔχει [s.-ent.
τὰ πράγματα] : il en est ainsi.
- male
se res habet, Cic. de Or. 2, 77, 313 : les choses vont mal. ---
Cic. Verr. 2, 2, 50, § 124; id. Quint. 1, 2; id. de Or. 2, 67, 271.
- ordo agminis aliter se habebat, Caes. BG. 2, 19, 1 :
l'ordre de marche
se trouvait différent.
- male se res habet, cum... Cic. Off. 2, 22 : cela
va mal, quand...
- sic profecto se res habet, ut sit... Cic. de Or. 2,
271 : les choses vont de telle façon qu'il y a...
- laetus sum ut mea
res sese habent, Ter. Ph. 820 : je suis content de la façon dont vont
mes affaires.
- bene habent tibi principia, Ter. Ph. 430 : tu as bien
débuté. --- cf. Ter. Ad. 364; Plaut. Cas. 338.
- bene habet, Cic. Mur. 14 :
tout va bien. --- cf. Cic. Att. 12, 14, 3; Liv. 6, 35, 8; 8,
6, 5, etc.
m - avoir,
posséder [formule de conclusion].
- habes meum de oratore judicium, Cic.
Or. 237 : tu as (voilà) mon opinion sur l'orateur idéal. --- cf.
Cic. Att.
5, 21, 10; de Or. 2, 361.
n
- connaître, savoir.
- istius regis matrem
habemus, ignoramus patrem, Cic. Rep. 2, 33 : nous connaissons la mère
de ce roi, nous ignorons son père.
- de me sic habetote, Cic. Lael. 10 :
pour ce qui me concerne, sachez ceci.
- sic habeto, non esse te mortalem,
Cic. Rep. 6, 26 : pénètre-toi de cette idée que tu n'es pas mortel.
- habendum est nullam in amicitiis pestem esse majorem...
Cic. Lael. 91 :
il faut être pénétré de l'idée qu'il n'y a pas dans les amitiés de pire
fléau..., cf. Cic. Verr. 5, 64; Cael. 3.
- abst - habes de
Vatinio,
Cic. Fam. 1, 9, 20 : voilà pour ce qui concerne Vatinius.
o - avoir
dans telle condition, avoir comme [collègue, ami, etc.].
- habere
collegam in praetura Sophoclem, Cic. Off. 1, 144 : avoir Sophocle comme
collègue dans la charge de stratège.
- aliquem miseriorem habere, Cic.
Flac. 71 : trouver plus de pitié dans qqn.
- virtus clara aeternaque
habetur, Sall. C. 1, 4 : le mérite est une possession éclatante et
éternelle [on a dans le mérite un bien...].
- audacia habetur pro muro,
Sall. C. 58, 17 : on possède l'audace comme un rempart = dans l'audace
on a un rempart.
- avec un part. p. passif
- avoir un objet comme, à
l'état de...
- eam possessionem habet a vobis emptam, Cic. Fam. 13, 76,
2 : il possède un bien acheté de vous.
- omnia, quae quisque meminit,
habet ea compensa atque percepta, Cic. Ac. 2, 106 : tout ce que chacun
se rappelle, il le possède à l'état de chose comprise et perçue (tout
souvenir procède d'une connaissance claire et précise).
- meam fidem
habent spectatam jam et cognitam, Caecil. 11 : ils connaissent ma
loyauté pour l'avoir éprouvée.
- tour fréquent - aliquid
cognitum (compertum, exploratum) habeo : je tiens qqch pour connu
(assuré,
certain).
- neque
ea res falsum me habuit,
Sall. J. 10 : et cela
ne m'a pas
trompé.
- aliquid
perspectum habeo : je connais qqch à fond.
- perfidiam
Aeduorum perspectam habebat, Cæs. BG. 7 : il voyait bien la perfidie
des
Eduens.
p - diverses constructions.
- habere + inf. de but : avoir à,
pouvoir.
- cf.
gr. οὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω
: je n'ai rien à répondre.
- habeo
etiam dicere quem de ponte in Tiberim dejecerit, Cic. Am. :
je peux
même citer un homme qu'il a précipité du haut du pont dans le Tibre.
- hæc
fere dicere habui de natura deorum, Cic. Nat. 3, 93 : voilà à peu près
ce
que j'avais à dire sur la nature des dieux.
- de
re publica nihil habeo ad te scribere, Cic. Att. 2, 22, 6 : je n'ai
rien
à te dire de la république.
- habeo
polliceri, Cic. Fam. 1, 5, 3 : j'ai à promettre, je puis
promettre.
- haec fere dicere habui... Cic. Nat. 3, 93 : voilà à peu
près tout ce
que j'avais à dire..
- de re publica nihil habeo ad te scribere, Cic.
Att. 2, 22, 6 : sur la situation politique je n'ai rien à t'écrire.
- habere + rel. conséc. - haec habui de
senectute quae dicerem, Cic. CM
85 : voilà sur la vieillesse ce que j'avais à dire.
- nihil habeo quod ad
te scribam, Cic. Att. 7, 19 : je n'ai rien à t'écrire. --- cf.
Cic. Lael.
103.
- nihil habeo quod accusem senectutem, Cic. CM 13 : je n'ai
aucune
raison d'accuser la vieillesse.
- habere + inter. ind. - habetis de
inveniendis rebus quid sentiam, Cic.
de Or. 2, 350 : vous connaissez (voilà) mon sentiment sur l'invention. --- cf.
Cic. Tusc. 5, 82.
- de
quibus habeo ipse quid sentiam, Cic. Nat. 3, 64 : je sais ce que je
dois
penser
d'eux.
- quo
me conjectura ducat habeo, Cic. Fam. 9, 2, 4 : je sais où me conduit ma
conjecture.
- quod
exspectem istinc magis habeo quam quod ipse scribam, Cic. Att. 3, 10
:
j'ai plus de nouvelles à attendre de toi, là-bas, que moi, je
n'en
ai à t'écrire.
- haec
habui de senectute quae dicerem, Cic. CM 85
: voilà ce que j'avais à dire sur la vieillesse.
- nihil habeo quod ad te
scribam, Cic. Att. 7, 19 : je n'ai rien à t'écrire. --- cf.
Cic.
Lael. 103.
- habere + inter. ind. et subj . délibér. - quid
responderet, non habebat,
Cic. Mur. 26 : il ne savait ce qu'il fallait répondre (quoi répondre). --- cf.
Cic. Verr. 4, 51; Off. 2,7, etc.
- quo se reciperent, non habebant,
Caes. BG. 4, 38, 2 : ils ne savaient oů se réfugier.
- habere + adj.
verbal - aedem tuendam habere, Cic. Verr.
1, 130 : avoir la garde d'un temple. --- cf. Ter. Phorm. 365;
Varr. R 1.
16, 2.
- habere + adj. verbal n. - pugnandum
habere,
Sen. Contr. 10, 2, 4 : avoir la tâche (la mission) de se battre.
- dicendum habere, Tac. D. 31 : avoir la tâche de parler,
avoir la
parole. --- cf. An. 14, 44; D. 37.
- mais dicendum
habere, Sen. Contr. 9,
5, 1 : avoir l'obligation de dire. --- cf. 2, 7, 1; Tac. D.
36; An. 14, 40;
Plin. Ep. 1, 8, 12.
- décad. - habere + inf.
: devoir. --- Min.-Fel. Tert., Lact., etc.
- Habesŏs, i, f. : ville de
Lycie. --- Plin. 5, 100.
- habessit,
arch. (pour habuerit) : v. habeo.
- hăbĭlis,
e [habeo] :
1
- commode à
tenir, à porter, à manier, qui va
bien.
- brevitate habiles gladii, Liv. 22,
46, 5 : épées facilement
maniables à cause de leur courte longueur. --- cf.
Virg. En. 9, 305.
- naves
velis habiles, Tac. An. 2, 6 : navires allant bien à la voile.
- calcei
habiles atque apti ad pedes, Cic. de Or. 1, 231 : chaussures
allant bien
et adaptées aux pieds.
- rubens non est habile tundendo, Plin.
34, 43 : le
fer rouge n'est pas facile à marteler.
- corpus
habilissimum quadratum est, neque gracile neque obesum, Cels.
2, 1
: le corps le plus dispos est celui dont les formes sont bien
proportionnées, sans maigreur, sans obésité.
2
- qui va bien,
bien adapté, bien
approprié, apte.
- figura corporis habilis et apta
ingenio humano, Cic. Leg. 1,
26 : une configuration du corps convenable et appropriée à
l'esprit
humain.
- bos feturæ habilis, Virg. G. 3, 62
: génisse apte à la
reproduction.
- vites pinguibus terris
habiles, Virg. G. 2, 92, vignes appropriées aux sols gras.
- terra
frumentis habilis, Col. 2, 2, 20 : terre qui convient à la culture du
blé.
- sunt quidam in eisdem
rebus habiles, Cic. de Or. 1, 115 : d'aucuns sont bien adaptés
(bien
doués) sous ces mêmes rapports.
- ingenium ad res diversissimas
habilius, Liv. 21, 4, 3 : esprit plus prompt à s'adapter aux
choses les
plus opposées.
- equis
habilis, Liv. 24, 48, 5 : capable de (adroit à) manier les chevaux.
- armis
habilis, Vell. 2, 110, 3 : apte à porter des armes.
- vicina
seni non habilis Lyco, Hor. O. 3, 19, 24 : voisine qui n'est pas faite
pour le vieillard Lycus.
- nondum
portandis habiles gravioribus armis, Sil. 11, 588 : pas encore adroits
à porter des armes trop lourdes.
- habilis + inf. : apte à, propre
à.
- habiles
pugnam lacessere pinus, Luc. 3, 553 : vaisseaux aptes à attaquer. --- Stat.
Th. 4, 225.
- hăbĭlĭtās,
ātis, f. [habilis] : aptitude.
- habilitates
corporis, Cic. Leg. 1, 27 : facultés physiques.
- hăbĭlĭtĕr,
adv. [habilis] : commodément,
aisément. --- Liv. Epit. 57 ; Mel. 3, 7.
- hăbĭlĭto, āre
[habilis] : - tr.
- rendre apte. --- Not. Tir.
- hăbĭtābĭlis,
e [habito]
: - 1
- habitable. --- Cic.
Tusc. 1, 45. - 2
- poét.
habité. --- Sil. 1, 541.
- hăbĭtācŭlum,
i, n. [habito]
: - 1
- demeure. --- Gell. 5, 14, 21. - 2
- demeure de l'âme, c.-à-d. le corps. --- Prud.
Cath. 10, 39.
- hăbĭtātĭo,
ōnis, f. [habito] :
1
- action
d'habiter, logement. --- Pall. 1, 9,
1.
2
- demeure, habitation, domicile.
--- Plaut.
Most. 504 ; Cic. Col. 17.
3
- loyer.
- annua
habitatio, Suet. Cæs. 38 : loyer annuel.
- hăbĭtātĭuncŭla,
æ, f. : petit logement, chétive demeure. --- Salv.
Gub. 5,
38.
- hăbĭtātŏr,
ōris, m. (hăbĭtātrix,
īcis, f.) : habitant, habitante. --- Cic.
Q. 2, 3, 7 ; Aus. Id. 10, 82.
- hăbĭtĭo,
ōnis, f. : le fait d'avoir.
- gratiæ
habitio, Gell. 1, 4, 6 : reconnaissance.
- hăbĭtīvus,
a, um : qui marque la possession. --- Char.
165, 34.
- hăbĭto,
āre, āvi, ātum [habeo] : - tr. et intr. -
- tr. -
1
- avoir souvent.
- Varr. d. Non. 318, 25 ; 318, 27.
2
- habiter,
occuper.
- habitare urbes, Virg. En.
3, 106 : habiter des
villes. --- cf.
Virg. En. 8, 352 ; B. 2, 29, etc. ; Tac. Agr. 11.
- colitur ea pars et
habitatur frequentissime, Cic. Verr. 4, 119 : cette partie de
la ville
est très fréquentée et a de très nombreux habitants.
- arx procul iis
quæ habitabantur, Liv. 24, 3, 2 : la citadelle
éloignée des parties
habitées.
- regio habitatur plurimis vicis,
Curt. 8, 2, 14 : la région
est
occupée par des bourgs nombreux.
- intr. -
3
- habiter.
- habitare
in Sicilia : habiter en Sicile.
- habitare Lilybæi : habiter à Lilybée.
- habitare sub terra : habiter sous terre.
- habitare apud aliquem : habiter chez qqn.
- habitare in
via : habiter sur la route
(au
bord de...).
- cf. Cic. Verr. 3, 95 ; 4, 38 ; Nat. 2,
95 ; Ac. 2, 115 ;
Phil. 2, 106.
- animus
habitat in oculis, Plin. 11, 37, 54, § 145 : l'âme a sa demeure dans
les yeux.
- habitare vallibus imis, Virg. En.
3, 110 : habiter au
fond des
vallées. --- cf. Virg. 6, 673 ; Prop. 2, 16, 20.
- métaph.
animus cum his
habitans curis, Cic. Tusc. 5, 69 : l'âme habitant avec ces
soucis. --- cf.
Cic. Fin. 2, 92.
- passif impers. habitari
ait in luna, Cic. Ac. 2, 123
: il prétend que la lune est habitée. --- cf. Cic.
Rep. 6, 20 ; Liv. 2, 62,
4.
- triginta milibus habitare, Cic.
Cæl. 17 : avoir un loyer de
trente mille sesterces.
- melius habitare, Cic. Nat. 1, 22
: avoir un
plus
beau logement.
- habitare bene, Nep. Att. 13, 1
: être bien logé.
- habitantes : les
habitants. --- cf. Ov. M. 14, 90 (habitantum)
; Plin. 2, 180 ;
Liv. 29,
26,
7 (habitantium).
4
- habiter,
se cantonner.
- habitare in foro, in rostris,
Cic. Mur. 21; Br. 305 : ne pas bouger du forum, de la tribune
aux
harangues. --- cf. Cic. de Or. 1, 264.
- fautores
Antoni, quorum in vultu habitant oculi mei, Cic. Phil. 12, 1, 2 : les
partisans
d'Antoine, dont mes yeux ne quittent pas le visage.
- Theophrastus habitavit in eo genere
rerum, Cic.
Leg. 3, 14 : Théophraste se cantonna dans ces questions.
- habitarunt in
hac
una ratione tractanda, Cic. de Or. 2, 160 : ils se sont
cantonnés dans
cette unique étude.
- eorum in vultu habitant oculi mei,
Cic. Phil. 12,
3 : mes yeux ne quittent pas leur visage.
5
- s'arrêter,
s'attarder sur
une chose. --- Cic. Or. 50.
- hăbĭtūdo,
ĭnis, f. (= habitus) : manière d'être, état, extérieur,
apparence. --- cf. Ter. Eun.
242.
- bona
corporis habitudo, Auct. Her. 4, 10, 15 : l'embonpoint.
- hăbĭtŭor,
āri : -
intr. - avoir telle manière d'être; [av. abl.] être pourvu de. --- C.-Aur.
Chron. 1, 4, 79.
- hăbĭtŭrĭo,
īre : - tr. - désirer avoir. --- Plaut.
Truc. 147.
- habitus
: (Lebaigue
P. 558 et P.
559)
1
- hăbĭtus, a, um :
a
- part.
passé de habeo.
b
- adjt,
bien portant, bien
en
chair.
-
habitior, Plaut. Ep. 10 : en assez bon point. --- cf.
Ter. Eun. 315.
-
habitissimus. --- Mas. Sab. d. Gell. 4, 20, 11.
2
- hăbĭtŭs, ūs, m.
:
a
- manière
d'être, dehors, aspect extérieur,
conformation physique.
- habitus oris, Cic. Nat. 1, 99
: les traits du visage.
- habitus oris et vultus,
Cic Fin. 3, 56 : la disposition du visage et de la
physionomie.
- ætas atque habitus virginalis,
Cic. Verr. 4, 74 : l'âge
et l'aspect extérieur d'une vierge. --- cf. Cic.
Verr. 4, 5.
- cultus
habitusque, Liv 23, 34, 6 : le costume et l'allure générale.
- qui non tam habitus corporis opimos quam gracilitates
consectentur, Cic. Br. 64 : qui recherchent
moins l'embonpoint que les formes grêles.
- corpori mediocris
habitus accesserat, Cic. Br. 316 : mon corps avait acquis un
embonpoint
raisonnable.
b
- attitude,
contenance.
- ut
scias autem non esse sanos quos ira possedit, ipsum illorum habitum
intuere,
Sen. Ira, 1, 3 : pour savoir que ceux que la colère domine n'ont pas
leur
bon sens, vois bien leur attitude.
- diversus est ascendentium habitus
et descendentium, Sen. Ep. 123, 14 : l'attitude du corps est
tout opposée
dans la montée et la descente. --- cf. Suet. Claud.
4.
- moderati æquabilesque habitus, Cic. Fn.
5, 36, contenances réservées et
naturelles.
c
- mise, tenue.
- pastorum habitu, Liv. 9, 2, 2
: avec la
mise des bergers.
- habitus triumphalis, Quint. 11, 1,
3 : tenue du triomphateur. --- cf. Suet.
Cal. 52 ; Ner. 38, etc.
d
- vêtement.
- Quint. 2, 17, 20 ; 3,
7, 6.
e
- manière
d'être, état.
- habitus Italiæ, Liv. 9. 17, 17
: la
manière d'être de l'Italie.
- habitus vestis armorumve, Liv. 9,
36, 6
: la nature
des vêtements ou des armes.
- pro habitu pecuniarum, Liv. 1, 42,
5
: selon
la situation de fortune.
- naturæ ipsius habitu prope divino,
Cic.
Arch.
15 : par une disposition presque divine de leur nature même.
- habitus
orationis,
Cic. Br. 227 : tenue du style.
g
- complexion,
constitution.
- vir
optimo
habitu, Cic. Cæl. 49 : homme d'une complexion excellente.
- qui habitus
et quæ figura, Cic. Br. 313 : complexion (état
physique) et
conformation qui...
- prudentem non ex ipsius habitu, sed
aliqua re
externa judicare, Cic. Leg. 1, 45 : juger de la prudence d'un
homme non
pas d'après son caractère propre, mais d'après quelque détail extérieur.
- habitus orationis et quasi color,
Cic. de Or. 3, 199 : la complexion
et, si j'ose dire, le teint du style.
- habitus animorum, Tac. H. 1, 8
: l'état des esprits.
h
- dispositions
d'esprit, sentiments.
- habitus provinciarum, Tac. H. 1, 4
: dispositions d'esprit des
provinces. --- cf.
Vell. 2, 99, 3.
ii
- philos.
manière d'être acquise, disposition
physique ou morale qui ne se dément pas.
- Cic. Inv. 1, 36 ; 2, 30.
- Habrăcūra,
æ, f. : la déesse
Proserpine. --- Inscr. (Ren. Mel. Epigr. p. 30).
- gr. ἁϐρὰ Κούρη ---
ἁϐρός : tendre, joli, gracieux; κούρη (κόρη) : jeune fille.
- habrodiætus
(abrodiætus), i, m. : l'efféminé (surnom du peintre
Parrhasius). --- Plin.
35, 71.
- gr. ἀϐροδίαιτος.
- hāc,
adv. (= hāc viā) : par ici.
- hac,
per ripam et umbram, Cic. Leg. 1, 14
: par ici, en suivant la rive et l'ombre.
- hac
illac circumcursa,
Ter. Haut. 512 : cours par-ci, par-là, de tous côtés.
- hac
... tenus : c. hactenus.
- haccĕtĕnus
: c. hactenus. --- Mar.- Vict. p. 2457.
- Hacotina,
æ, f. : ville d'Arménie. --- Anton.
- hacproptĕr,
adv. : à cause
de cela. --- Varr. Men. 213.
- hactĕnŭs
(hac ... tenus, avec tmèse)
:
- tmèse
(hac séparé de tenus) :
Virg. En. 5, 603; 6, 62; Gell. 1, 3, 30.
1
- seulement jusqu'ici, seulement jusqu'à cet
endroit.
- Virg.
En. 6, 62 ; Ov. Tr. 1, 10, 22 ; M. 13, 700.
2
- seulement
jusqu'à ce point, seulement
jusque-là.
- hactenus
mihi videor de amicitia quid sentirem potuisse dicere, Cic. Læl. 24
: voilà, je crois, tout ce que je pouvais vous dire sur
l'amitié,
en vous exposant mon sentiment.
- hactenus
fuit, quod caute a me scribi
posset, Cic. Att. 11, 4, 2 : voilà tout ce que la prudence me
permet de t'écrire.
- hactenus
consultans, veneno an ferro,
Tac. An.
14, 3 : se bornant à délibérer s'il emploierait le poison
ou le fer.
- nunc
hactenus, Cic. Div. 2, 76 : maintenant
en voilà assez.
- si
placet, in hunc diem hactenus, Cic. Rep. 2, 70
: si vous le voulez bien, c'est assez pour aujourd'hui.
- sed
de
Græcis hactenus, Cic. Br. 52 : mais en voilà assez sur les Grecs.
- hactenus
Vitellius voluerat, Tac. An. 12, 42 : c'est tout ce que Vitellius avait
exigé.
- hactenus
prompsit, Tac. An. 15, 60 : il se contenta de dire.
- hactenus ... ut + subj.
: juste assez pour que, seulement pour que. --- Cic. de Or. 2, 27,
119; Div.
1, 8, 13; Hor.
S. 1, 2, 123; Ov.
H. 15, 156.
- hactenus ... quoad : juste
assez pour que,
seulement pour que. --- Cic. Fam. 4, 3, 3.
- hactenus utilia si : choses utiles dans la mesure
où, seulement si. --- Sen. Ep. 88, 1.
- hic
curandus hactenus, ne quid ad senatum consule aut numera, Cic.
Att. 5, 4, 2 : il faut m'occuper de lui juste assez pour qu'on
n'entende pas au sénat un consulte
les sénateurs ou un compte-les.
--- cf. Quint. 6, 2, 3 ; Tac. An. 14, 7.
3
- jusqu'à
aujourd'hui, jusqu'à ce moment,
jusqu'alors.
- hactenus
quietæ utrimque stationes fuere, Liv. 7, 26, 6 : jusqu'alors, de part
et d'autre, les postes de garde demeuraient tranquilles.
- hac
celebrata tenus sancto certamina patri, Virg. En. 5 : c'est jusqu'à ce
moment-là qu'on célébra les fêtes en l'honneur d'un père vénéré.
- Thule,
quam hactenus hiems abdebat, Tac. Agr. 10 : Thulé que l'hiver
avait jusqu'alors dérobée à la vue. --- Tac. An. 13,
47.
- hadra
:
1
- hadra,
æ, f. : pierre. --- Schol. Virg. G. 2, 158.
2
- Hadra
: c. Hadria. --- Schol. Virg. G. 2, 158.
- Hādrānum
(Ādrānum), i, n. : Hadranum
(ville de Sicile, près de l'Etna). --- Sil.
14, 250.
- gr. Ἅδρᾶνον.
- Hadrānĭtāni,
ōrum, m. : les habitants d'Hadranum. --- Plin.
3, 91.
- Hādrĭa
(Ādrĭa), æ : Hadria.
1
- fém.
ville d'Italie, dans le Picénum, patrie des aïeux de l'empereur Adrien.
- Liv.
24, 10, 10; Mel.
2, 4, 6; Plin.
3, 13, 18, § 110; Spart.
Hadr. 1.
2
- fém. ville fondée par
les Toscans, entre
le Pô et l'Adige, et qui a donné son nom au golfe Adriatique.
- Liv.
5, 33, 7; Just. 20, 1, 9; Plin. 3, 16, 20, § 119.
2
- masc. la mer Adriatique.
- Hor.
O. 3, 3, 5; 2, 14, 14; 1, 3, 15; 1, 33, 15; id. Ep. 1, 18, 63 etc.;
Tac. H. 3, 42; Plin. 3, 16, 20, § 119; Luc. 5, 614; Mel. 2, 2, 2; 2, 3,
4; 10; 13; 2, 4, 7; 2, 7, 13.
- Hādrĭăcus
(Ādrĭăcus), a, um : Adriatique.
- Hădrĭānālis,
e : d'Adrien. --- CIL
14, 3610.
- Hadrĭānus
(Ādrĭānus), a, um : d'Hadria.
- Hadrĭāni,
ōrum, m. : les habitants d'Hadria.
- Hadrĭānus
(Ādrĭānus), i, m. : Adrien (l'empereur).
- voir
hors site : Hadrien.
- Hādrĭātĭcus
(Ādrĭātĭcus), a, um : de la mer Adriatique.
- Hadriaticum
(mare) : la mer Adriatique.
- Hădrĭānĭa,
ōn, n. pl. : fêtes en l'honneur d'Adrien. --- CIL
3, 296.
- Hădrĭānŏpŏlis, is, f.
: ville de Thrace [auj. Andrinople].
--- Amm. 14, 11, 1.
- plur., les
villes auxquelles Adrien donna son
nom. --- Spart.
Had. 20, 4.
- hădrŏbōlŏn,
i, n. : bdellium
[gomme]. --- Plin.
12, 35.
- gr. ἁδρόϐωλον.
- hadrosphærum,
i, n. : nard à larges feuilles.
--- Plin. 12, 44.
- gr. ἁδρόσφαιρον.
- Hadrum-
: v. Adrum-
- Hadylĭus,
ĭi, m. : (le mont Hadylius) (en Béotie). --- Plin.
4, 25.
- Hæbudes
(Hebudes), um, f. : îles près de la côte N.-O. de la Bretagne
[auj. Hébrides ou Western]. --- Plin. 4, 103.
- hæc :
- 1
- f.
sing. et n. pl. de hic.
- 1
- ancien
f. pl. --- v. hic.
- hædĭlĭæ, ārum,
f. [hædus] : chevreaux.
--- Hor. O. 1, 17, 9.
- hædillus
(hoedillus), i, m. : petit
chevreau, [terme
affectueux]. --- Plaut. As. 667.
- hædīnus
(hoedīnus), a, um : de bouc, de chèvre, de chevreau. --- Cic.
Mur. 755.
- hædīna
(s.-ent. caro)
: viande de chevreau. --- C. Aur. Acut. 1,
11, 95.
- hædinum
coagulum, Varr. R. 2, 11, 4 : fromage de chèvre.
- Hædŭes
: c. Aedui. --- Aus.
Parent. 6, 6.
- Hædŭi,
ōrum, m. : c. Aedui.
- hædŭlĕa
(hoedŭlĕa), æ, f. : petite chèvre.
- hædŭlus
(hœdŭlus), i, m. : petit chevreau.
- de
Tiburtino veniet pinguissimus agro hædulus, Juv. 11, 65 : de mon
domaine
de Tiburne viendra le chevreau le plus gras.
- hædus
(hœdus), i, m. : petit bouc, chevreau.
- arch. ædus
et edus, cf. Quint. 1,
5, 19 et 20.
- villa
abundat
hædo, Cic. CM
56 : la ferme a du chevreau en abondance.
- tenero
lascivior hædo,
Ov.
M. 13, 791 : plus lascive qu'un jeune chevreau.
- Hædi,
ōrum, m. : les Chevreaux (constellation).
--- Varr.
R. 2, 1, 8 ; Virg.
En. 9, 668.
- Hægra,
æ, f. : ville d'Arabie.
--- Plin. 6,
157.
- hæmăchātēs,
æ, m. : hémagate, agate à veines rouges.
- gr. αἱμαχάτης --- αἷμα,
ατος : sang --- ἀχάτης
: agate.
- hæmaticŏn,
i, n. : hématicon (une plante). --- Apul. Herb. 7, 7.
- gr. αἱματικός : qui concerne
le sang.
- hæmatinon
vitrum, n. : verre
rouge et opaque. --- Plin. 36,
197.
- gr. αἱμάτινος : de sang, sanglant.
- hæmătītēs,
æ, m. : hématite,
sanguine, mine
de fer d'un rouge brun.
--- Plin.
36, 129.
- gr. (λίθος) αἱματίτης : sanguin.
- hæmătŏpūs, pŏdis, m. : oiseau aux
pattes rouges. --- Plin.
10, 47, 64, § 130.
- gr. αἷμα, ατος : sang
+ πούς, ποδός : pied.
- Hæmĭmontus
(Aemĭmontus), i, m. : l'Hémimont (province de Thrace, voisine
du mont Hémus). --- VOP. Aur. 17, 2.
- Hæmĭmontāni
(Aemĭmontāni), ōrum, m. : les habitants de l'Hémimont, les Hémimontains. --- Amm. 27, 4. 11.
- Hæmōn
(Aemōn), ŏnis, m. : Hémon (fiancé d'Antigone et fils de
Créon, roi de Thèbes). --- Prop.
2, 8, 21.
- gr. Αἵμων, ονος.
- Hæmonensis
: v. He-.
- Hæmŏnĭa
(Aemŏnĭa), æ, f. (s.-ent. terra) :
l'Hémonie (ancien nom
de la Thessalie). --- Hor.
O. 1, 37, 20 ; Ov. M.
1, 568.
- gr. Aἱμονία.
- Hæmŏnĭdes
(Aemŏnĭdes), æ, m. : Hémonien, Thessalien.
- gr. Αἱμονίδης.
- Hæmŏnĭdæ
(Aemŏnĭdæ), arum (ūm), m. : - a
- les Hémoniens,
les Thessaliens. - b
- les argonautes. --- V.-Fl.
4, 506.
- Hæmonis
(Aemonis), ĭdis, f. : Hémonienne, Thessalienne. --- Ov.
H. 13, 2.
- Hæmŏnĭus
(Aemŏnĭus), a, um : de l'Hémonie, de Thessalie; de Thrace.
- Hæmonia
puppis : le navire de Thessalie (= l'Argo).
- in
urbem pervenit Hæmoniam, Ov. M. 11 : il arrive aux remparts de
Trachine.
- Hæmonius juvenis, Ov. M,
7, 132 = Jason.
- Hæmonius puer,
Ov. F., 400 = Achille.
- Hæmonius arcus, Ov.
M. 2, 81 = le
Sagittaire.
- hæmophthĭsĭcus,
i, m. : celui qui a le sang corrompu.
- gr. αἱμοφθισικός.
- hæmoptŏis,
ĭdis, f. : crachement
de sang. --- Isid. 4, 7, 16.
- hæmoptŏĭcus
= hæmoptyicus.
- hæmoptyĭcus,
i, m. : celui qui crache du sang, qui est atteint d'hémoptysie. --- C. Aur. Chron. 3,
2, 35.
- gr. αἱμοπτυϊκός.
- hæmoptysis,
is, f. : crachement de sang, hémoptysie.
- gr. αἷμα, ατος : sang
+ πτύω : cracher.
- hæmorrhagĭa,
æ, f. : hémorragie. --- Plin. 23, 132.
- gr. αἱμορραγία.
- hæmorrhŏĭcus,
a, um : qui a des hémorroïdes. --- Firm. Math. 3. 3.
- gr. αἱμορροϊκός.
- hæmorrhŏĭda,
æ, f. : hémorroïdes. --- Plin. 23,
137; C. Aur. Tard. 5, 1, 2; Amm. 30, 6, 5.
- écrit en grec αἱμορροΐς. --- Cels.
6, 18, 9.
- hæmorrhŏis,
ĭdis, f. : - 1 -
hémorroïdes. --- C.-Aur. Chron. 3,
6, 81. - 2
- hémorroïs (un
serpent venimeux dont
la morsure provoque des hémorragies). --- Plin. 23, 43.
- gr. αἱμορροΐς, ΐδος.
- hæmorrhŏissa, æ,
f. : femme qui a des hémorroïdes. --- Aug. Serm. 77, 6
lemm.
- ou hæmorrhŏūsa. --- Ambr. Luc.
6, 60.
- gr. αἱμορροῦσα.
- hæmōsis,
is, f. : maladie des
yeux. --- Th. Prisc. 1, 10.
- hæmostăsis,
is, f. : grande consoude (plante astringente). --- Apul. Herb. 59.
- gr. αἱμό-στασις --
αἱμοστατικός :
hémostatique.
- Hæmus
(Hæmŏs), i, m. : Hémus.
- gr. Αἵμος.
1
- le
fils de Borée et d'Orithye, qui fut changé en
montagne. --- Ov. M. 6, 87 ; 2, 219.
2
- le
mont Hémus, en Thrace. --- Plin. 4,
41.
3
- nom
d'homme. --- Juv. 3, 99.
- hæred-
: v. hered-
- hærĕo,
ēre, hæsi, hæsum : - intr. -
- Lebaigue
P. 559 et P.
560.
1
- être attaché, fixé,
accroché.
- hærere
in equo, Cic. Dej. 28; hærere equo, Hor. O 3, 24, 55 : se
tenir ferme
à cheval.
- terra
quasi radicibus suis hæret, Cic. Ac. 2, 122 : la terre
se tient comme attachée par ses racines.
- ad
radices linguæ hærens
stomachus, Cic. Nat. 2, 135 : l'oesophage fixé à la base de la
langue.
- scalarum
gradus male hærentes, Cic. Fam. 6, 7, 3 : degrés d'escalier
mal
assujettis.
- hæsit
in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864 : le fer se
trouva enfoncé dans son corps.
- cum
tergo hæsere sagittæ, Virg. En.
12, 415 : quand une flèche s'est attachée à ses flancs.
- corona
hærens
capiti, Hor. S. 1, 10, 49 : couronne fixée
à la tête.
- hæret
pede pes,
Virg. En. 10, 361 : le pied est rivé contre le pied (on combat
pied
contre pied).
- in
complexu alicujus hærere, Quint. 6, 1, 42 ;
amplexibus, Ov. M. 7, 143 : tenir embrassé qqn étroitement.
- male
laxus in pede calceus hæret, Hor. S. 1, 3, 31 : sa large chaussure
tient
mal au pied.
2
- être
arrêté, immobilisé.
- alii
pugnantium globo illati hærebant, Liv. 22, 5,
5 : les uns donnant sur
un groupe de
combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7.
- gladius
intra vaginam suam hærens, Quint. 8, pr. 15 : épée qui
reste accrochée à l'intérieur de son fourreau.
- prov. aqua
hæret,
Cic. Off. 3, 117 : l'eau de la clepsydre s'arrête, une
difficulté
se présente.
3
- fig.
être attaché, fixé.
- improbis
semper aliqui
scrupus in animis hæret, Cic. Rep. 3, 26 : les méchants ont
toujours qq remords attaché dans l'âme.
- hærere
in memoria, Cic. Ac.
2, 2 : être fixé dans la mémoire.
-
[cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95
(96) quam parce
hæc beneficia
tribuam, hæret tibi : tu sais (tu
te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces].
- hærere
in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22 : rester l'objet
des
propos de tous les peuples.
- mihi
hæres in medullis, Cic. Fam. 15, 16,
2 : je te porte attaché au fond de mon coeur.
- peccatum
hæret in
eo qui... Cic. Div. 1, 30 : la faute reste attachée à celui
qui...
- potest
hoc homini huic hærere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17 :
cette faute
peut-elle
rester attachée à cet homme?
- in
te omnis hæret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32 : toute la faute retombe sur
toi.
- hi
in oculis hærebunt, Cic. Phil. 13, 6 : ces gens seront
accrochés à vos regards (seront
constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic.
Com. 17 ; Sest. 69.
- hæsit
in iis poenis, quas, Cic.
Mil. 57 : il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au
châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que...
- repetundarum
criminibus hærebant, Tac. An. 4, 19 : ils ne pouvaient se
dégager
des accusations de concussion.
- fama
paulum hæsit ad metas, Cic. Cæl.
75 : sa réputation resta un peu accrochée au contour de la
borne.
- proposito
apte hærere, Hor. P. 195 : être étroitement
attaché au sujet.
- in
scribendo hæreo, Cic. Att. 13, 39, 2 : je
suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage.
4
- tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn),
s'arrêter obstinément.
- hoc
teneo, hic
hæreo, Cic. Verr. 5, 166 : c'est à ce point que je m'en
tiens,
sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf.
Cic. de Or. 2, 292.
- hærere
in sua sententia, Cic.
Or. 40, 137 : persister dans son
opinion.
- in
eo crimen non hærebat, Cic. Cæl. 15 : l'accusation ne
tenait pas contre
lui.
- hærere alicui : s'attacher
comme une ombre
aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2,
10.
- missus
ab Argis, hæserat Evandro,
Virg.
En. 10, 780
: envoyé d'Argos, il
s'était attaché à Evandre.
- hærere
apud aliquem : être implanté chez
qqn. --- Plaut. Ep. 192
- ut
hæream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055 : (fais
en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs.
- hærere
in tergis, tergis,
in
tergo : être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt.
4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11.
- hærere
in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4
: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin.
- circa
muros unius urbis hærebat, Curt. 4, 4 : il s'arrêtait sous les murs
d'une seule ville.
5
- être
arrêté, être en suspens, être embarrassé.
- hærere
in multis nominibus,
Cic.
Nat. 3, 62 : être à court pour de nombreux noms [n'en pas
trouver
l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74,
etc.
- hærebat
nebulo,
Cic. Phil. 2, 74 : le drôle était embarrassé. --- cf.
Cic. Fin. 3, 16.
- Hectoris
Aeneæque manu victoria Graium hæsit, Virg. En. 11, 290
: c'est
le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la
victoire des Grecs.
- hærĕs
: c. heres.
- hæresco,
ĕre : - intr. - s'attacher, s'arrêter. --- Lucr. 2, 477.
- hærĕsĭarcha
(hærĕsĭarchēs), æ, m. : un
hérésiarque. --- Sid. Ep. 7, 6.
- gr. αἱρεσιάρχης.
- hærĕsis,
is (eōs), f. (acc. sing. -im, -in; abl. sing. -i; gén.
plur. -ium, -eōn) :
- gén.
plur. hæresum Aug. Serm.
9, 3 II scandé hĕrĕsis
Prud. Psych. 710.
- gr. αἵρεσις, εως : action
de prendre; choix.
1
- doctrine, opinion,
système. --- Cic. Fam. 15, 16,
3.
2
- hérésie. --- Lact. 4, 30, 2.
3
- profession, emploi. --- C. Th. 13,
6, 9, etc.
- hærĕtĭcē,
adv. : en hérétique, avec
des opinions
hérétiques. --- Cassiod. Eccl. 5,
36.
- hærĕtĭcus,
a, um : hérétique, d'hérétique.--- Tert. Hær. 41.
- gr. αἱρετικός.
- hæreticus,
i, m. : un hérétique. --- Tert.
Herm. 27.
- hæsĭtābundus,
a, um : hésitant, embarrassé, irrésolu. --- Plin. Ep. 1, 5,
13.
- hæsĭtantĕr,
adv. [hæsito] :
en hésitant. --- Aug. Serm.
117, 17.
- hæsĭtantĭa,
æ, f. [hæsito] :
hésitation, embarras.
- hæsitantia
linguæ, Cic. Phil. 3, 16 : bégaiement.
- hæsĭtātĭo,
ōnis, f. [hæsito] : - 1
- hésitation,
incertitude. --- Cic.
Fam. 3, 12, 2. - 2
-
embarras de langue, bégaiement.
--- Cic.
de Or. 2,
202.
- hæsĭtātŏr,
ōris, m. [hæsito] : celui
qui hésite, temporise. --- Plin. Ep. 5, 11,
2.
- hæsĭto,
āre, āvi, ātum [hæreo] : - intr. -
1
- être
embarrassé,
s'arrêter.
- hæsitantes
milites, Cæs. BG. 7, 19, 2 : soldats
embarrassés
dans leur marche, embourbés.
- hæsitare
in eodem luto, Ter. Phorm. 780
: patauger dans le même bourbier, se trouver dans le même
embarras
[prov.]
2
- éprouver
un empêchement, une gêne.
-
linguā hæsitare, Cic. de Or. 1, 115
: bégayer.
3
- fig. hésiter, balancer.
- hæsitare
in majorum
institutis, Cic. de Or. 1, 40 : broncher quand il s'agit des
institutions
des ancêtres.
- de
mutando rei publicæ statu hæsitatum erat, Suet. Claud. 11 : on avait
hésité à changer le régime de l'Etat.
- multum
ac diu hæsitato, Apul. Apol. 33 : après de bien longues hésitations.
- Hageladēs,
is, m. : nom d'un statuaire de Rhodes. --- Plin.
34, 49.
- Hagesandĕr,
dri, m. : nom d'un statuaire de Rhodes. --- Plin.
36, 37.
- Hagesĭās,
æ, m. : nom d'un statuaire. --- Plin.
34, 78.
- hāgētēr,
ēris, m. : indicateur du
chemin, guide [épithète d'Hercule].
--- Plin. 34, 56.
- gr. ἁγητήρ ou ἡγητήρ, ῆρος.
- hagiographa,
ōrum, n. : les livres hagiographes (de la Bible). --- Cassiod.
Div. litt. 6.
- gr. ἁγιόγραφα --- ἅγιος
: saint --- γράφω :
écrire.
- hagiographus,
i, m. : hagiographe. --- Hier.
Ep. 1, 12.
- gr. ἁγιόγραφος.
- Hagna,
æ, f. : - 1
- nom
de femme. --- Hor. S. 1, 3, 40. - 2
- ville. ---
Inscr. Or. 2063.
- Hagnōn,
ōnis, m. : nom d'un peintre. --- Plin. 33, 50.
- gr. Ἅγνων, ωνος.
- hahæ,
hahahe : v. ha.
- hăla,
æ, f. : v. falæ. --- Isid.
- Hălæsa,
æ, f. : Halésa (ville de Sicile, sur l'Halésus, rivière). --- Cic. Verr. 2, 19.
- gr. Ἅλαισα.
- Hălæsīnus,
a, um : d'Halésa. --- Cic. Verr. 4, 17.
- Halæsīni,
ōrum, m. : les habitants d'Halésa. --- Plin. 3,
91.
- Hălæsus,
i, m. : Halésus.
1
- Halésus
(fils
d'Agamemnon).
--- Virg.
En. 7, 724.
2
-
Halésus (un des Lapithes). --- Ov. M. 12,
462.
3
- l'Halésus
(montagne
et rivière de Sicile). --- Col. 10, 268
- hălăgŏra,
æ, f. : marché
au sel. --- Plaut. Poen. 1313.
- gr. ἅλς
+ ἀγορά.
- hălăpanta, æ, m. : imposteur,
menteur. --- P. Fest. 101;
v. halophanta.
- halātĭo,
ōnis, f. [halo]
: haleine. --- Cassiod. Ps. 37,
12.
- halātŭs,
ūs, m. [halo] : odeur
exhalée. --- Capel. 1, 7.
- halcēdo
(alcēdo), ĭnis, f. (= alcyon) : alcyon (oiseau de mer).
- halcy-
: v. alcy-
- halec,
halec- : v. allec.
- Halentīnus
: c. Aluntinus.
- Hălĕs,
ētis, m. : l'Halès (rivière de Lucanie, auj. l'Alento). ---
Cic. Fam. 7, 20, 1.
- Halēsa
et les composés : v. Halæsa...
- Haleti, ōrum,
m. : peuple
de Thrace. --- Plin. 4, 40.
- hālex
: v. allec.
- Hălĭacmōn
(Aliacmōn), ŏnis, m. : l'Haliacmon
[fleuve de
Macédoine, auj. Vistritza].
---
Cæs. BC. 3,
36; Liv. 42, 53, 5.
- gr. Ἁλιάκμων, ονος.
- hălĭæĕtŏs
(hălĭæĕtus, hălĭætos, hălĭætus), i, m. : grand aigle de mer. --- Plin. 10, 10: Ov.
M. 8, 146.
- gr. ἁλιαιετός.
- Hălĭartus,
i, f. : Haliarte (ville de Béotie). --- Nep. Lys. 3, 4
; Plin. 4, 26.
- Hălĭartii,
ōrum, m. : les habitants d'Haliarte. --- Liv. 42, 46.
- hălĭca
: c. alica.
- hălĭcacabus,
i, f. (s.-ent. herba; c. vesicaria) : coqueret ou
alkékenge (plante). --- Cels. 5, 20, 3;
Plin. 21, 180.
- gr. ἁλικάκαϐος.
- ou hălĭcacabum,
n.
- Hălĭcānum,
i, n. : ville de la Haute Pannonie. --- Anton.
- hălĭcārĭus,
a, um : c. alicarius.
- Hălĭcarnassus
(Hălĭcarnassos, Hălĭcarnasus), i, f. : Halicarnasse
(ville de Carie). --- Cic.
Tusc. 3, 71.
- gr. Ἁλικαρνασσός.
- Hălĭcarnasseūs,
ei : d'Halicarnasse. --- Cic.
Div. 2,
88.
- Hălĭcarnassenses,
ium (Hălĭcarnassi,
ōrum), m. : les habitants d'Halicarnasse. --- Tac.
An. 4, 55 ; Liv. 33,
20, 12.
- hălĭcastrum
: v. alicastrum.
- Hălĭcyæ,
ārum, f. : Halicyes (ville de Sicile, auj. Salemi). --- *Prisc.
4, 28.
- gr. Ἁλικύαι.
- Hălĭcyensis,
e : d'Halicyes. --- Cic. Verr. 3, 13.
- civitas
Halicyensis, Cic. Verr. 2, 3, 6 § 13 : la
ville d'Halicyes.
- Hălĭcyenses, ĭum,
m. : les habitants
d'Halicyes. --- Cic. Verr. 3, 91.
- hălĭeūs,
ei, m. : pêcheur
[titre du 10° livre d'Apicius]. --- Apic.
- gr. ἁλιεύς, έως.
- hălĭeutĭcus,
a, um : de pêcheur.
- Halieutica
(n. plur.) : les Halieutiques (un traité d'Ovide sur la pêche). --- Plin. 32, 11.
- gr. ἁλιευτικός.
- hălĭmŏn,
i, n. : pourpier de mer (plante).
- gr. ἅλιμον.
- Plin. 17, 24,
37, § 239; cf. id. 22, 22, 33, § 73.
- voir
hors site pourpier.
- hălĭphloeŏs,
i, f. : haliphlée (sorte de chêne). --- Plin. 16, 24.
- gr. ἁλίϕλοιος.
- hălĭpleumōn,
ŏnis, m. : halipleumon, poumon de mer (un poisson de
mer, zoophyte). --- Plin. 32, 149.
- gr. ἁλιπλεύμων, ονος.
- Halisarna,
æ, f. : Halisarna (ville d'Etolie). --- Plin. 4, 6.
- Halisarnē,
ēs, es (Halisernē, ēs), f. : ville de la Troade. --- Plin. 5, 126.
- Haliserni,
ōrum, m. : peuple sur les bords du Palus-Méotide. --- Plin.
6, 15.
- Halisi
(Helysii, Elysii), ōrum, m. : les
Halisiens (ils vivaient entre l'Oder et la Vistule, dans la
partie sud-ouest de la Pologne actuelle). --- Tac.
G. 43.
- hālĭto,
āre : - tr. - exhaler. --- Enn.
Tr. 217.
- hālĭtŭs,
ūs, m. :
1
- souffle,
exhalaison, vapeur,
émanation.
- halitus
solis, Col. 2, 5, 2 : chaleur du soleil.
-
halitus cadi, Plin. 14, 142 : les fumées du vin (émanations du
tonneau).
2
- haleine,
souffle, respiration.
- efflare
extremum halitum, Cic. poét.
Tusc. 2, 22 : rendre le dernier soupir.
- commendandi halitus gratiā, Plin. 12, 4 : en vue de
corriger l'haleine.
3
- l'âme. --- Prud. Cath. 10,
11.
- Hălĭus, ĭi,
m., nom d'homme. --- Ov. M. 13, 258.
- Hălizones,
um, m. : les
Halizons [peuple de la Bithynie ou du Pont]. --- Plin. 5, 143.
- hallec
: v. allec.
- hallēlūjah
(allēlūia), interj. : alleluia (mot hébreu
signifiant :
louez Dieu).
- hallēlūiătĭcus,
a, um : qui loue Dieu.
- hallex
: v. allec.
- hallūcĭnātĭo (hālūcĭnātĭo, ālūcĭnātĭo), ōnis,
f. : méprise, hallucination. --- Sen. Vit. 26, 6;
P. Fest. 24.
- hallūcĭnātŏr (hālūcĭnātŏr, ālūcĭnātŏr),
ōris, m.
: celui qui fait des bévues. --- P. Fest. 75.
- hallūcĭnor (hālūcĭnor, ālūcĭnor),
āri, ātus
sum : - intr. -
1
- errer,
se tromper, avoir des hallucinations. --- Non. 121,
20.
2
- divaguer,
rêver.
- quæ
Epicurus halucinatus est, Cic. Nat. 1, 72 : les rêveries
d'Epicure.
- epistolæ
nostræ debent halucinari, Cic. Q. 2, 9, 1 : nos
lettres doivent divaguer. --- cf. Att. 15, 29, 2 ;
Gell. 4, 20, 8.
- hallus
: v. allus.
- Halmydessŏs
(Halmydessus),
i, f. : Halmydesse [ville de
Thrace]. --- Plin. 4, 45.
- halmyrĭdĭŏn
(halmyrĭdĭum), ĭi, n. : des régions maritimes. --- Plin. 19, 142.
- gr. ἁλμυρίδιον.
- Halmyris, ĭdis,
f. : lac de
la Mésie Inférieure.
--- Plin. 4,
79.
- halmyrrhax,
ăgis, m. : espèce de nitre. --- Plin. 31, 106.
- gr. ἁλμύρραξ
--- ἁλμυρός :
salin, salé, saumâtre.
- halo
:
1
- hālo, āre, āvi, ātum
:
a
- intr. - exhaler
une odeur.
- halantes
floribus horti, Virg. G. 4, 105 : jardins parfumés de fleurs.
--- cf. Virg.
En. 1, 417.
b
- tr.
- exhaler.
- nectar
halare, Lucr. 2, 848 : exhaler un parfum de nectar. --- cf.
Lucr. 6, 221; Mart.
10, 48.
2
- halo (halōn), ōnis,
m. : fatigué
d'avoir bu la veille. --- P. Fest. 75.
- Halōnē,
ēs, f. : - 1
- île
de la mer Egée, en face d'Ephèse. --- Plin. 5, 137.
- 2
-
autre dans la Propontide. --- Plin. 5, 151.
- Hălonēsŏs
(Hălonēsus, Hălonnēsus),
f.
: île de la mer Egée, près de la Macédoine. --- Plin. 4, 74.
- Hălonnēsi, ōrum,
m. : île du
golfe Arabique. --- Plin. 6, 169.
- halophanta,
æ, m. : imposteur (en parl. d'un marin). --- Plaut.
Curc. 463.
- cf.
sycophanta --- gr. συκοφάντης.
- halos
:
1
- halōs, ō, f. (= corona) : halo (cercle qu'on
voit quelquefois autour
du soleil ou de la lune). --- Sen.
Nat. 1, 2, 1.
- gr. ἅλως, ω.
2
- Halos (Halus), i, f. : Halus (ville de Thessalie). --- Plin. 4, 28.
- halōsis,
is, f. : prise
[de Troie]. --- Petr. 89, 1.
- gr. ἅλωσις, εως.
- haltēres,
haltērum, m. (acc. haltēras) : les haltères [pour la gymnastique]. --- Mart. 7, 67, 6.
- gr. ἁλτῆρες, ων.
- hālūc- : v. hall-.
- halum
(alum), i, n. : - 1 -
consoude officinale (plante).
- 2 - espèce d'ail
sauvage.
- Haluntium
(Aluntium), ii, n. : Aluntium (ville de Sicile).
- Haluntinus
(Aluntinus), a, um : d'Aluntium.
- halus
:
1
- hālus, i, m. (mot gaulois =
cotonea) : cotonéa, grande consoude. --- Plin. 26, 42.
2
- Halus, i, f. : Halus. - a
- ville d'Assyrie. --- Tac. An. 6, 41. - b
- (c. Halos)
ville de
Thessalie.
- Halyat-
----> Alyat-
- Hălys,
yos, m. : - 1 -
l'Halys (fleuve
de l'Asie Mineure). --- Cic. Div. 2, 115
; Plin. 6, 6. - 2
- Halys (nom d'un
guerrier). --- Stat. Th. 2, 574.
- gr. Ἅλυς, υος.
- hălysis,
is, f. (c. halos) : le halo. --- Apul. Mund.
16.
- gr. ἅλυσις, εως.
- hăma
(ăma), æ, f. : seau. --- Cato, Ag.
135, 2 ; Plin. Ep. 10, 42, 2 ; Juv. 14, 305.
- gr. ἄμη.
- hămādryădes,
um, f. : les hamadryades (nymphes des forêts, "dryades
qui font corps avec le chêne").
- hămādryăs,
ădis : une Hamadryade.
- gr. ἁμαδρυάς, άδος ---
ἅμα : ensemble; avec
--- Δρυάς, άδος : Dryade
--- δρῦς, υός : chêne.
- dat.
plur. gr. Hamadryasin. --- Prop. 1, 20,
32.
- Hamæ,
ārum, f. : Hamæ (lieu de la Campanie, près de Cumes). --- Liv. 23, 35.
- hamarthrītis,
is, f. : goutte (maladie). --- C.-Aur.
Chron. 5, 5, 28.
- gr. ἅμα
+ ἀρθρῖτις.
- Hămartĭgĕnīa, æ, f. : l'Origine du
Péché (titre d'un poème de Prudence).
- gr. Ἁμαρτιγένεια.
- hāmātĭlis,
e : - 1 - d'hameçon.
- 2 - en
forme d'hameçon.
--- Tert. Gnost. 1.
- hamatilis
piscatus, Plaut. Rud.
299 : pêche à la ligne.
- hāmātŏr,
ōris, m. : pêcheur à la ligne. --- Gloss.
Isid.
- hāmātus,
a, um [hamus] :
1
- qui
a
des crochets,
crochu.
- hamata
corpora, Cic. Ac. 2, 121 : atomes crochus.
2
- piquant
(qui a une pointe recourbée),
épineux.
- hamati
ungues, Ov. M. 12, 563 : griffes acérées.
- hamata
munera, Plin. Ep. 9, 30, 2 : présents intéressés (qui cachent des
hamaçons).
- hămaxa,
æ, f. : le Chariot (constellation). --- Capit. Maxim. 6,
9.
- gr. ἅμαξα.
- hămaxăgōga,
æ, m. : celui
qui transporte. --- Plaut.
Truc. 2, 7,
2.
- gr. ἁμαξαγωγός.
- hămaxītis,
ĭdis, f. (= agrostis) : chiendent (plante). ---
Apul. Herb. 77.
- Hămaxĭtŏs,
i, f. : - 1
- ville
de Troade. --- Plin. 5, 124. - 2 - ville de la Doride. --- Plin. 5, 107.
- hămaxo,
āre : - tr. - atteler. --- Plaut.
Truc. 2, 2, 22.
- cf. gr. ἅμαξα : chariot.
- Hămaxobii,
ōrum, m. : les Hamaxobiens (peuple scythe). --- Plin. 4, 80.
- gr. Ἁμαξόϐιοι.
- hămaxŏpŏdes,
um, m. : roues de chariot.
--- Vitr. 10, 21, 3.
- gr. ἁμαξόποδες.
- hāmĭa
: c. amias. --- Isid. 12, 6, 33.
- hāmĭgĕr, ĕra, ĕrum [hamus
+ gero] : garni d'hameçons, crochu.
--- Quer. 1, 1.
- Hămilcăr,
ăris, m. : - 1 - Hamilcar
(père d'Hannibal). --- Cic. Off. 3, 99. - 2 - autres. --- Cic. Div. 1, 50 ;
V. Max. 1, 7, 8.
- Hamillus,
i, m. : Hamillus (nom d'homme). ---
Juv. 10, 224.
- hamiota,
æ, m. [hamus] : pêcheur à la ligne. --- Plaut. Rud. 310.
- hammītis,
ĭdis, f. : hammitis (pierre semblable au nitre).
- Lebaigue
P. 561.
- gr.
ἁμμῖτις
- hammon,
hammoniacus... : v. Ammon.
- hamo,
āre : - tr. - pêcher à la ligne, prendre à l'hameçon.
- hāmotrăhōnes, um,
m. : pêcheurs ou ceux qui
traînent les cadavres aux Gémonies. --- d'après P.
Fest. p. 102.
- Hampsagŏrās ou
Hampsĭcŏrās, æ, m. : prince de Sardaigne. --- Sil. 12, 345;
Liv. 22, 32.
- hămŭla,
æ, f. [hama] : petit seau. --- Col. 10, 387.
- hămŭlus,
i, m. : - 1
- petit
hameçon. --- Plaut. Stich. 289. - 2
- instrument
de chirurgie. --- Cels. 7, 7, 4.
- hāmus,
i, m. :
- voir
hors site hamus.
1
- crochet, croc.
- lorica
conserta hamis, Virg. En. 3, 467 : cuirasse aux jointures
assujetties par
des crochets. ---
Cæs. BG. 7, 73, 9.
2
- hameçon.
- Plaut.
Rud. 294 ; Hor. Ep. 1, 7, 74 ; 1, 16,
51.
- fig. meus
hic est, hamum vorat, Plaut. Curc. 431 : il est à moi,
il mord à l'hameçon. --- cf. Hor. S. 2, 5, 25.
3
- érigne (t. de chir.). --- Cels.
7, 7, 15.
4
- corne de gazelle
(pâtisserie sucrée). --- Apul. M.
10, 13.
5
- crochet (placé
près de la poignée de la harpé). --- Ov. M. 4, 719.
6
- épine (d'une ronce).
--- Ov. Nux, 115.
- Hannibăl,
ălis, m. : Hannibal (fils
d'Hamilcar,
chef des Carthaginois dans la seconde guerre punique). --- Nep.
Han. ; Cic. ; Liv.
- Hannibal
ad portas, Cic. Fin. 4, 22 : Annibal à nos portes = danger
pressant.
- voir
hors site Hannibal.
- Hanno
(Hannōn), ōnis, m. : Hannon. - 1
- fameux
navigateur
carthaginois. --- Cic. Tusc. 5, 90. - 2
- nom
de plusieurs personnages
carthaginois. --- Liv. 21, 3 ; 23,
41; etc.
- Hannōn,
Sil. 2, 285.
- voir
hors site : Hannon
(le navigateur).
- hānŭla,
ōrum, n. : c. fanula. --- P.
Fest. 103, 8.
- Hanunĕa,
æ, f. : ville de Syrie.
--- Anton.
- hăpăla
: v. apala. --- C.-Aur. Chron. 4, 3, 31.
- hăpălopsis,
ĭdis, f.
: sorte d'assaisonnement.
--- Plaut.
Pseud. 834.
- haphē,
ēs, f. : - 1
- poussière
dont les athlètes se frottaient
le corps avant de combattre.
--- Mart.
7, 66, 5. - 2
- poussière
dont
on est couvert. --- Sen. Ep. 57, 1.
- gr. ἁφή, ῆς : action de saisir,
contact; poussière (pour mieux saisir)
--- ἅπτω : toucher; s'attaquer à.
- hapsis
: v. apsis. --- Plin. Ep. 2, 17,
8.
- hapsus,
i, m. : bandage (de laine) pour une plaie. --- Cels. 4, 13.
- gr.
ἅψος.
- hăra,
æ, f. : - 1
- étable
à porcs. --- Cic. Pis. 37.
- 2 - poulailler pour les oies. --- Varr. Agr. 3, 10,
3.
- 3
- ordure (terme injurieux). ---
Plaut. Most. 1, 1, 39.
- ara
Prisc. 2, 14.
- hărēna
et les dérivés : v. arena.
--- Char.
103, 21 [orth. de Cato, Agr.].
- Harenātĭum
: c. Arenacium. --- Anton.
- Hareni,
ōrum, m. : montagnes de Bétique. --- Plin. 3, 7.
- Harii, ōrum,
m. : les Haries (nom
d'une tribu de Germains). --- Tac. G. 43.
- haringus
: v. aringus.
- hărĭŏla,
æ, f. : devineresse. --- Plaut.
Mil. 692.
- hărĭŏlātĭo,
ōnis, f. : prédiction,
prophétie. --- Gell. 15, 18, 3 II plur., Enn. d.
Cic. Div. 1, 66.
- hărĭŏlor,
āri, ātus sum [hariolus] : - intr. -
1
- être
devin, prédire
l'avenir. --- Plaut. Mil. 1256 ; Ter. Ad. 202; Cic.
Att. 8, 11, 3; Div. 1, 132.
2
- divaguer, extravaguer, déraisonner, radoter. --- Plaut. Cist. 746 ; Ter. Phorm. 492.
- hărĭŏlus,
i, m. [cf.
haro-spex] :
- 1 - devin. --- Cic.
Nat. 1, 55 ; Div. 1, 4. -
2
- charlatan. --- cf.
Plaut. Amp. 1132 ;
Enn. Tr. 272.
- hărispex
: v. haruspex. --- CIL
12, 3264.
- Harmăis, ĭdis,
m. : nom d'un roi. --- Plin. 36,
77.
- gr. Ἁρμαΐς.
- harmămaxa
: v. armamaxa.
- Harmătotrŏpi,
ōrum, m.
: peuple de la Bactriane. --- Plin. 6, 47.
- Harmedōn,
ŏnis, m. : île près de la Crète. --- Plin.
4, 61.
- Harmŏdĭus,
ĭi, m. : Harmodius (Athénien, meurtrier d'Hipparque, fils
de Pisistrate). --- Cic.
Tusc. 1, 116 II
plur., Sen. Tranq. 5.
- gr. Ἁρμόδιος.
- harmŏgē,
ēs, f. : - 1
- combinaison
des couleurs. --- Plin. 35, 29. - 2
- harmonie. --- Varr. Men. 351.
- gr.
ἁρμογή, ῆς.
- harmonia
:
- gr. ἁρμονία.
1
- harmŏnĭa, æ, f. : - a - harmonie, accord. --- Lucr.
3, 100 ; 131. - b
- harmonie
= concentus,
accord de sons. --- Cic. Tusc. 1, 19 ; Nat. 3,
27 ; plur., Tusc. 1, 41.
2
- Harmŏnĭa, æ, f. : Harmonie
[fille de Mars et
de Vénus, femme de Cadmus]. --- Hyg. 6, 148.
- harmŏnĭcē,
ēs, f. : la science de
l'harmonie. --- Vitr. 5, 3, 8.
- gr. ἁρμονική (τέχνη).
- harmŏnĭca, æ, f. --- Vitr. 5, 4, 1.
- harmŏnĭcus,
a, um : bien disposé, proportionné, harmonieux. --- Varr. L. 10, 64 ;
Plin. 2, 248.
- gr. ἁρμονικός.
- Harmozæi,
ōrum, m. : peuple voisin de la Carmanie. --- Plin. 6, 110.
- harpa,
æ, f. : harpe. --- Fort. 7, 8, 63.
- gr. ἅρπη.
- harpăga,
æ, f. : - 1
- grappin,
harpon. --- Sisen. d. Non.
556, 21.
- 2 - nom donné en
Syrie à l'ambre (qui
attire les objets légers).
- gr. ἁρπάγη.
- harpagatio, ionis, f : vol. ---
Hutten, Monitor II, § 15.
- (Possessor)
amicorum timet insidias, latronum astutias, furum harpagationes,
raptorum violentiam, affinium exactiones et tumultus civicos : de ses
amis il craint les pièges ; des bandits il craint les stratagèmes, des
voleurs il craint les larcins, des ravisseurs il craint la violence, de
ses proches il craint les exactions et de ses concitoyens il craint les
émeutes. --- George Pictorius (1500 – 1569)
Epicyliciarum quaestionum omnijuga rerum scitu dignissimarum ubertate
scatentium libri decem... p. 263, éd. Petri, 1565.
- harpăgĭnētŭlus,
i, m. [harpago] : petit crochet (ornement d'architecture). --- Vitr. 7, 5, 3.
- harpago
:
1
- harpăgo, āre, āvi, ātum : - tr. - voler, dérober. --- *Plaut. Bac, 657
; Ps. 140.
- gr. ἁρπάζω.
2
- harpăgo, ōnis, f. : - a
- harpon, croc,
main de fer. --- Cæs. BG. 7, 81,
1; BC. 1, 57, 2; Liv. 30, 10, 16. - b -
voleur, rapace. --- Plaut. Trin. 239.
- gr. ἁρπάγη.
- Harpăgus,
i, m. : Harpagus (ministre
d'Astyage). --- Just. 1, 4; Sen. Ir.
3, 15, 1.
- gr. Ἅρπαγος.
- Harpălus,
i, m. : Harpalus (un esclave de Cicéron). --- Cic. Fam. 16, 24,
1.
- Harpălycē,
ēs, f. : Harpalycé (reine des Amazones). --- Virg. En. 1, 317; Hyg. Fab. 193;
252; 254.
- gr. Ἁρπαλύκη,
ης.
- Harpăsa,
ōrum, n. : ville de Carie. --- Plin. 5, 109.
- gr. Ἅρπασα.
- Harpăsĭdēs,
æ, m. : v. Harpasus. --- Ov. Ib.
- harpastum,
i, n. : grosse balle (utilisée pour jouer).
- gr. ἁρπαστόν.
- Harpăsus,
i, m. : Harpasus (fleuve de Carie). --- Liv. 38, 13.
- gr. Ἅρπασος.
- Harpăsĭdēs, æ, m. : de Carie. --- Ov. Ib.
- harpax
:
- gr. ἅρπαξ, αγος.
1
- harpax, ăgis, m. : nom donné en Syrie à l'ambre (qui attire les
objets
légers). --- Plin. 35, 176.
2
- Harpax, ăgis, m. : Harpax (nom d'esclave). --- Plaut.
Ps. 653.
- Harpage,
Plaut. Ps. 2, 2, 70 (au voc.) :
Harpax.
- harpē,
ēs, f. : - 1 - harpé,
sabre recourbé
(ayant un crochet vers la poignée). --- Ov.
M. 5, 69. - 2
-faucille. --- V. -Fl.
7, 364. - 3 - sorte
d'oiseau de proie. --- Plin. 10, 204.
- gr. ἅρπή,
ῆς.
- voir
hors site harpe.
- Harpocrās,
æ, m. : Harpocras (nom d'homme). --- Plin. Ep. 10, 5,
6.
- gr. Ἁρποκρᾶς.
- Harpocratēs,
is, m. : Harpocrate (dieu égyptien, dieu du silence). --- Varr. L. 5, 57.
- gr. Ἁρποκράτης.
- patruum
reddidit Harpocratem, Catul. 74, 4 : il a fait de son oncle un
Harpocrate
(il
l'a rendu silencieux).
- Harpŏcrătĭōn,
ōnis, m. : l'un des maîtres de l'empereur Vénus. --- Capit.
- gr. Ἁρποκρατίων.
- Harpyăcus,
a, um : des Harpies. --- Anthol. 333, 8.
- Harpyīa,
æ, f. (surtout au plur. Harpyīæ) :
- 1
- les Harpies (monstres de
la
mythologie grecque
au corps d'oiseau et à tête de femme, qui enlèvent les enfants et
pourvoient
en morts les Enfers; les Latins les assimilent souvent aux Furies,
gardiennes du sombre Tartare). - 2
- au sing.
une harpie;
une personne rapace,
avare.
- 2
- nom
d'un des chiens d'Actéon. --- Ov. M. 3,
215.
- gr.
au sing. Ἅρπυια.
- voir
hors site : Harpies.
- Harudes,
um, m. : les Harudes (peuple germain). --- Cæs. BG. 1,
31, 10.
- haruga
(harviga), æ, f. : v. arviga.
- harund-
: v. arund-
- (harundifer,
harundinaceus, harundinarius, harundinatio, harundinetum, harundineus,
harundinosus, harundo, harundulatio).
- Harusbis,
is, f. : ville d'Ethiopie. --- Plin. 6, 192.
- hăruspex
(ăruspex), ĭcis, m. [de l'étrusque haru,
entrailles + spicio]
:
1
- haruspice (devin,
étrusque à
l'origine, qui annonçait
l'avenir en examinant les entrailles, surtout le foie, des animaux
sacrifiés;
les haruspices n'ont formé un collège sacerdotal qu'à partir de Claude).
--- Cic. Div. 1, 85
; Cat. 3,
19 ; Sall. C. 47,
2.
2
- devin, prophète. --- Prop.
3, 13, 59 ; Juv. 6, 550.
- hăruspĭca
(ăruspĭca), æ, f. : devineresse. --- Plaut.
Mil. 692.
- hăruspĭcālis,
e : des haruspices.
- haruspicalis
ars, Serv. An. 4, 56 : la science des haruspices, la
divination.
- hăruspĭcīnus
(ăruspĭcīnus), a, um : relatif aux haruspices. --- Cic.
Div.
1, 72.
- hăruspĭcīna, æ, f. (s.-ent.
ars) : la science des haruspices, la
divination. --- Cic.
Div. 2, 50.
- hăruspĭcĭum
(ăruspĭcĭum), ĭi, n. : examen des
entrailles, divination. --- Catul.
90, 2.
- harviga
: v. arviga.
- hāsa,
æ, f. : v. ara.
- Hasbytæ, ārum,
m. : peuple
d'Afrique. --- Plin. 5, 34.
- Hasdrŭbăl
(Asdrŭbăl), ălis, m. : Hasdrubal (nom de plusieurs généraux
carthaginois). --- Cic. Verr. 3, 125 ; Liv. 27, 18 ;
28, 1.
- Hasdrŭbălĭānus, a, um
: d'Asdrubal
[frère d'Annibal]. --- Sid. Ep. 1, 5.
- hasta
:
1
- hasta,
æ, f. :
- voir
hors site hasta.
a
- arme formée d'un bâton (hampe munie d'un
fer), lance, pique, javelot.
-
Cic. de Or. 2, 325 ; CM 19 ; Fin. 2, 97.
- hasta ferrata, Liv. 1, 32, 13 : javeline armée de fer
(lancée par le férial pour déclarer la guerre).
- pilum
proprie est hasta Romana, Serv. En. 7, 664 : le pilum est
proprement l'arme des Romains.
- [en
usage aussi dans les exercices du
gymnase]. --- Plaut. Bac 71 ; Most. 151.
- fig.
abjicere hastas, Cic. Mur
45 : quitter la partie, désespérer de sa cause, jeter le
manche après la
cognée.
- hasta
pura, Plin. 7, 102 : javelot sans fer [récompense
militaire].
b
- encan, vente publique annoncée par
une pique enfoncée en
terre.
- hastam
ponere, Cic. Off. 2, 83 : planter la pique = annoncer
une vente.
- illa
infinita hasta, Cic. Phil 4, 9 : cet encan [= ces
confiscations] sans fin.
- sub
hasta venditus, Liv. 23, 38, 7 : vendu à
l'encan.
- ad
hastam publicam numquam accessit, Nep. Att. 6, 3 : jamais il ne vint à
une vente aux enchères.
- jus
hastæ adversus inopes inclementer agere, Tac. An. 13, 28 : exercer
durement
le droit de saisie contre les pauvres.
- hastæ
ejus
generis assueverant, Liv. 24, 18, 11 : ils avaient l'habitude
de prendre
part aux enchères de ce genre.
c
- hampe
de javelot.
- gramineæ
hastæ, Cic. Verr. 4, 125 : hampes de bambou.
d
- thyrse
[sceptre de
Bacchus, porté par les Bacchantes dans les fêtes de ce dieu].
- hasta
pampinea,
Virg. En. 7, 396 : thyrse.
- hasta seul
Virg. B. 5, 31 : thyrse.
e
- bâton
planté devant le tribunal
des centumvirs.
- centumviralem hastam cogere, Suet.
Aug. 36 : convoquer le tribunal des centumvirs.
g
- baguette,
rappelant la hampe de la
javeline, symbole du droit de propriété.
- GAI.
Inst. 4, 16.
h
- baguette
recourbée qui sert à boucler la
chevelure de la mariée,
symbole du pouvoir marital.
- Ov. F.
2, 560.
2
- Hasta,
æ, f. : v.
Asta.
- hastārĭum,
ĭi, n. : - 1 - lieu
de vente. --- Gloss. - 2
- acte de vente,
encan. --- Tert.
Apol. 13.
- hastārĭus, ĭi,
m. [hasta] : - 1 - qui concerne les javelots. --- P.
Fest. 54. - 2
-
qui concerne les ventes. --- CIL 6, 1356.
- hastātus,
a, um [hasta] : armé d'un javelot, armé d'une lance.
- prima
acies hastata, Tac. An. 2, 14 : la première
ligne était armée de javelines.
- ordo
hastatus, Liv.
42, 34, 5 : compagnie de hastats.
- primus
hastatus [s.-ent. ordo] Cic.
Div. 1, 77 : première compagnie de hastats.
--- cf. Div. 2, 67 ; Liv. 26, 5.
- primus
hastatus [s.-ent.
centurio], Veg. Mil. 2, 8 : centurion de la première compagnie
des hastats.
- hastāti,
ōrum, m. : les
hastats. --- Liv. 22, 5.
- hastati
spargunt hastas, Enn. ap. Macr. 6, 1 : les hastats font pleuvoir les
javelots.
- hastella,
æ, f. [hasta] : brin. --- C.-Fel.
32.
- Hastensĭānus,
a, um : des habitants d'Hasta, v. de Ligurie [auj. Asti].
--- Inscr.
- hastĭfĕr,
ĕri, m. [hasta + fero] : c. hastatus.
--- CIL 12, 814.
- hastĭle,
is, n. [hasta] :
- Lebaigue
P. 562.
1
- hampe
de javeline, bois d'un javelot. --- Cic. Rab. Perd.
21; Nep. Ep. 9; Liv. 21, 8, 10.
2
- poét.
javelot. --- Ov.
M. 8, 28.
3
- bâton,
branche, baguette. --- Virg. En. 3, 23 ; G. 2, 358.
- hastīlĭārĭus, ĭi,
m.
[hastile] : hastat. --- CIL 6, 3226.
- hastīna,
æ, f. [hasta] : : lance. --- Eutych. d.
Cassiod. Orth. 9.
- hastŭla,
æ, f. [hasta] :
1
- petite
lance,
petit javelot. --- Fronto de Or. 1.
2
- petite baguette, petite tige. ---
Sen.
Nat. 2, 31, 2.
- hastula
regia : asphodèle (plante). --- Plin.
21, 109; Apul.
Herb. 32.
- Hatĕrĭānus,
a, um : d'Hatérius (un juriste). --- Cic.
Fam. 9, 18, 3.
- Hatĕrĭus, ĭi,
m. : - 1
- Hatérius
(nom d'homme). - 2
- Q.
Hatérius, orateur sous Auguste.
--- Tac. An. 1,
13 ; 4, 61.
- Hatra,
æ, f. : v. de Mésopotamie. --- Amm. 25, 8.
- hau :
1
- hau (au), interj. : ho! ha! holà!
2
- hau, arch. = haud.
- haud
(haut ou arch. hau) : non, ne ... pas.
- haud est
employé surtout avec un adjectif, un adverbe et avec les verbes
scio, dubito, erro,
ignoro, assentior, amo, nitor.
- hauscio
dans Plaut.
- haud mediocris
vir, Cic. Rep. 2, 55 : homme pas ordinaire.
- res
haud magna : une affaire sans importance.
- rem
haud facilem suscepi : je me suis chargé d'une affaire qui n'est pas
facile.
- pater ipse colendi haud facilem esse viam voluit,
Virg. G. 1, 121 : le père des dieux lui-même a voulu rendre la culture
des champs difficile.
- haud
sane, Cic.
Off. 2, 5 : vraiment pas.
- haud
ita ut ... Cic. Tim. 21 : non pas comme.
- haud
paulo plus, Cic. Fam. 7, 1, 3 : beaucoup
plus.
- haud
multo post interiit : peu après, il mourut.
- haud
procul exitio, Tac. H. 5, 3 : tout près de la mort.
- haud
longe, Nep. : non loin.
- haud
cunctanter, Suet. Tit. 6 : sans tarder.
- haud
facile dixerim, Cic. Rep. 1, 6 : il ne me
serait pas facile de dire.
- devant pron., souvent d. Liv. :
haud
quisquam, haud ullus, haud alius, etc. : personne, pas un, pas
d'autre.
- après une conditionnelle, pour nier
toute une propos. : quod ni ita
se haberet..., haud... niteretur, Cic. CM 82 : s'il n'en était
pas ainsi,
on ne constaterait pas que plus une âme est noble, plus elle s'efforce
d'atteindre l'immortalité et la gloire.
- haud
erit ut, Lucr. : il ne sera pas possible de.
- neque
haud (haud non) : ne ... pas.
- neque
ille haud objiciet mihi, Plaut. : et il n'aura pas à me reprocher.
- haud
scio : je ne sais pas.
- haud
scio an : je ne sais pas si ... ne ... pas, je crois bien que.
- haud
quāquam (haudquāquam) : en aucune façon, nullement, pas du tout.
- haud
secus : voir
secus.
- hauddum
: pas encore. --- Liv. 2, 52, 4;
10, 6, 2 ; 10, 25, 10 , 22, 12, 6, etc.
- haudquāquam
: en aucune façon, nullement, pas du tout. --- Cic. de Or. 2,
143; 3, 82; Læl. 66, etc.
- haurĭo,
īre, hausi, haustum : - tr. -
- impf.
arch. hauribant Lucr.
5, 1322 ;
parf. haurierint Varr.
d. Prisc. p. 905 P. ; supin hauritu
Apul. M. 2,
15 ; part. hauritus
Apul. M. 3, 24 ; 6, 13 ; part. fut. hausurus
Virg.
En. 4, 383; Sil. 7, 584 ; Stat. Ach. 1, 667 II déponent hausus sum Sol.
5, 15.
1
- puiser.
- haurire
aquam de, ex puteo, Cic. Div.
1, 112 ; 2, 31 : tirer de l'eau d'un
puits.
- haurire
de dolio, Cic. Br. 288 : puiser à la cuve.
- tu
de fæce hauris, Cic. Brut. 69, 244 : toi, tu puises dans la lie (= tu
parles des plus mauvais orateurs).
- fig. haurire aliquid a
fontibus,
e
fontibus, Cic. Ac. 1, 8 ; de Or. 1, 12 ; eodem fonte Cic. Fam. 6, 6, 9,
puiser qqch aux sources, à la même source.
- cf.
Cic. Off. 1, 6 ; Fin. 1,
71.
- ex
ærario sumptum haurire, Cic. Agr. 2, 32, tirer du trésor
public de quoi
subvenir à ses dépenses.
- haurire
lucem, Virg. G. 2, 340 : voir le jour, être né.
2
- tirer,
retirer.
- terra
hausta, Ov. M. 11, 187 : terre retirée (creusée).
- (ventus)
arbusta evolcens radicibus haurit ab
imis, Lucr. 6, 141 : (le vent) soulevant les arbres les
arrache
avec
leurs plus profondes racines.
- haurire
sanguinem alicujus, Cic. Sest.
54 : tirer
(verser) le sang de qqn. --- cf. Ov. M. 7, 333 ;
Liv. 26, 13, 13.
- reliquum
sanguinem jubentes haurire, Liv. 22, 51, 7 : demandant qu'on
fît
s'écouler ce qu'il leur restait de sang.
3
- ramasser
[des cendres, de
la poussière].
- Ov.
M. 8, 538 ; 9, 35.
4
- enlever,
faire disparaître
(tuer).
- Virg.
En. 2, 600.
5
- vider,
absorber, boire.
- haurire
poculum,
Liv. 30,
15, 8 : vider une coupe.
- cf.
Virg. En. 1, 738 ; Ov. M. 8, 680 ;
14, 277.
- fig.
calamitates haurire, Cic. Tusc. 1, 86 : vider la
coupe des malheurs. --- cf.
Cic. Dom. 30 ; Sest. 63.
- voluptates
haurire, Cic. Tusc. 5, 16
: s'abreuver de voluptés.
- libertatem
sitiens hausit, Cic. Rep. 1, 66
: dans sa soif, il a bu là liberté
à pleine coupe. --- cf. Cic. Phil 11, 10 ; Liv. 39,
26, 7.
- haurire
mediis
supplicia scopulis, Virg. En. 4, 383 : subir un châtiment au
milieu des
rochers.
- quam
incredibilis hausit calamitates ! Cic. Tusc. 1, 86 : combien de
calamités
incroyables il a endurées !
6
-
creuser, transpercer.
- alicujus
latus gladio haurire, Curt.
7, 2, 27 : percer le flanc de qqn de son épée.
- cf.
Lucr. 5, 1324 ; Virg.
En. 10, 314 ; Liv. 7, 10, 10 ; Tac. H. 1, 41.
7
- épuiser,
consumer; achever, accomplir.
- haurire
sua, Tac. An. 16, 18 : dissiper ses biens.
- medium
sol orbem
hauserat, Virg. G. 4, 427 : le soleil avait achevé la moitié
de sa
carrière. --- cf. Stat. Th. 1, 369.
- fig. haurit
corda pavor pulsans,
Virg. G. 3, 105 : la peur épuise (dévore) les coeurs en les
agitant.
- haurire
provincias immenso fenore, Tac. An. 13, 42 : épuiser
les provinces par
des taux usuraires.
8
- absorber.
- haurire
integros cibos, Col. 8, 17, 11
: avaler
des aliments intacts. --- cf. Plin. 8, 36.
- hauriuntur
gurgitibus, Tac. An.
1, 70 : ils sont engloutis par des abîmes. --- cf.
Tac. H. 5, 15.
9
- détruire, dévorer.
- vineas
incendium hausit, Liv. 5, 7, 3, l'incendie
dévora les mantelets.
- cunctos
qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60 : l'incendie
dévora
tous ceux qui avaient survécu au combat.
- haurire
aliquid oculis, Virg. En. 12, 946 : dévorer qqch des yeux.
- pæne
haustus fluctibus : presque englouti par les flots.
10 - se
pénétrer de qqch par la vue, par l'ouïe.
- haurire
aliquid oculis, Virg.
En. 4,
661 : dévorer qqch des yeux.
- hausit
cælum, Virg. En. 10, 899 : il se
remplit les regards de la vue du ciel.
- vocem
his auribus hausi, Virg.
En. 4, 359 : j'ai de mes oreilles recueilli ces paroles.
- oculis
auribusque gaudium haurire, Liv. 27, 51, 1 : goûter une joie
par les yeux et les
oreilles.
- haurire
populationes agrorum animo, Tac. H. 1, 51 : se repaître en
imagination de dévastations de territoires.
- animo
spem inanem haurire, Virg. En.
10, 648 : se repaître en imagination d'un espoir chimérique.
- hoc
animo hauri, Virg. En. 12, 26 : mets-toi bien ceci dans l'esprit.
- haurītōrĭum,
ĭi, n. : vase
à puiser. --- Aug. Johan. tract.
15, 14.
- haurītōrĭus, a, um : qui
sert à puiser. --- Gloss.
- haurītus,
a, um, arch. : c. haustus.
- hauscĭo
: c. haud scio.
- haustĭo,
ōnis, f. [haurio]
: action de puiser.
--- Prisc. 4, 8.
- haustŏr
(austŏr), ōris, m.
[haurio] : - 1
- celui
qui puise.
--- Firm.
Math. 8, 29. - 2 - celui
qui boit. --- Luc.
9, 591. - 3 - celui
qui déguste (les vins). --- Inscr. 1785.
- haustra, ōrum,
n. : auges [Non, 13,
3] d'une
roue à godets. --- Lucr. 5, 516.
- haustus
:
1
- haustus, a, um :
part. passé de haurio.
2
- haustŭs, ūs, m.
:
a
- action de puiser,
de prendre.
- Col.
1, 5,
1; Virg. G. 4, 229 ; Juv. 3, 227.
- aquæ haustus : droit
de puiser de l'eau.
--- Cic.
Cæc.
74.
- haustus
arenæ, Ov. M. 13, 526 : poignée
de sable.
b
- action
de boire.
- Lucr.
1, 412 ; Ov. F. 3, 274.
- haustus
aquæ,
Ov. M. 6, 356 : gorgée d'eau. --- cf. Ov.
M. 7, 450.
- esse
apibus partem
divinæ mentis et haustus ætherios dixere, Virg. G. 4, 220
: on dit que
les abeilles ont une parcelle de l'intelligence divine et des
émanations de l'éther.
- fig. hic
justitiæ haustus bibat, Quint. 12, 2,
31 : qu'il y puise le sentiment de la justice (m. à m., boive
des
gorgées de justice). --- cf. Hor. Ep. 1, 3, 10.
c
- mouvement
d'avaler, happement.
- imitari haustus, Lucr.
5, 1069 : faire mine
d'avaler.
- hausūrus,
a, um (= hausturus, a, um) : v. haurio.
- hausus
sum, forme dép. (= hausi) : v. haurio.
- haut
: c. haud.
- have
(ave) : bonjour, salut.
- haveto
(aveto) : bonjour, salut.
- he,
interj. : v. ha.
- Hĕautontīmōrūmĕnŏs,
i, m. : Heautontimorumenos, titre d'une comédie
de Térence
- Heautontimorumenos
= ipse se puniens, Cic. Tusc. 3, 27, 65 : celui qui se punit lui-même.
- gr. ἑαυτὸν τιμωρούμενος.
- hebdŏmăda,
æ, f. [hebdomas] :
1
- sept
jours, septénaire, semaine.
--- Gell. 3, 10,
14.
2
- le
nombre sept. --- Gell.
3, 10, 17.
- hebdŏmădālis,
e [hebdomas] : d'une
semaine. --- Sid. Ep. 9, 3, 5.
- hebdŏmădārĭus, ĭi, m.
: celui qui est de semaine, semainier. --- Cassian.
lnst. 4, 20; Ben. Reg. 38.
- hebdŏmădĭcus
: c.
hebdomaticus.
- hebdŏmăs,
ădis (acc. sing. -ăda ou -ădem),
f. :
- gr. ἑϐδομάς, άδος.
1
- espace
de sept jours, semaine.
- septima fere
hebdomade, id est nono et quadragesimo die, Gell. 3, 10, 7 :
après la septième semaine, vers le quarante-neuvième jour.
- et
quid aliud quam Christum octavus dies, qui hebdomade completa, hoc est
post sabbatum, resurrexit ? Aug. Civ. 16, 26 : et ce huitième jour,
n'est-ce pas Jésus-Christ qui, la semaine écoulée, après le sabbat,
ressuscite ?
- per totam hebdomadem
Junoni mensa proponitur, Tert. Anim. 39 : pendant toute une
semaine une table est dressée à Junon.
- est unus dies quot
hebdomadis Divæ Hesychiæ felicissimis, auspiciis consecratus,
Cressol. Vacat. 1, 64 : il n’y a qu’un jour par semaine qui
soit placé sous les heureux auspices du divin repos et qui lui est
consacré. --- cf. gr. ἡσυχία : repos.
2 - le
septième jour; le retour
du septième jour (époque critique pour les malades); septénaire.
- in
conviviis juvenum, quae agitare Athenis hebdomadibus lunae sollemne
nobis fuit, Gell. 15, 2, 3 : dans les repas de jeunes gens, que nous
avions l'habitude de célébrer à Athènes le septième jour de la lune.
- symphoniam
Lysonis vellem vitasses, ne in quartam hebdomada incideres, Cic. Fam.
16, 9, 3 : j'aurais bien voulu te voir dispensé de la symphonie de
Lyson, de peur d'une rechute à la quatrième semaine (litt.
au 4ème retour du 7ème jour) .
- hebdŏmătĭcus,
a, um : septénaire
; critique [en parl. des années
climatériques]. --- Firm. Math. 4, 14.
- gr.
ἑϐδοματικός.
- Hebdŏmēcontăcōmētæ, ārum,
m. : peuple de l'Afrique
centrale. --- Plin. 6, 179.
- gr. Ἑϐδομηκοντακωμῆται.
- Hēbē,
ēs, f. (= Juventas) : Hébé
[déesse de la
jeunesse, épouse d'Hercule]. --- Ov. M. 9, 400.
- gr. Ἥϐη, ης.
- voir
hors site : Hébé.
- hĕbem
: v. hebes.
- heben-
: v. eben-
- hĕbĕo,
ēre (ordint
aux 3e pers. de l'ind. prés.) : - intr. -
1
- être
émoussé. --- Liv. 23, 45, 9.
2
- fig. être
engourdi. --- Tac. G.
15; Ov. Tr. 4, 1, 48.
- gelidus
tardante senecta sanguis hebet, Virg. En. 5, 396 : mon sang glacé est
sans vigueur à cause de ma longue vieillesse.
3
- être
abasourdi. --- Aus. Epig. 69.
- hĕbĕs,
ĕtis : (Lebaigue
P. 562 et P.
563)
- acc.
arch. hebem
Cæcil. Com. 71 ; Enn.
An. 426, cf. Char. 132, 6; génért abl. hebeti; mais hebete,
Cels.
7, 3.
1
- émoussé,
qui a perdu sa pointe.
- Plaut.
Mil. 53 ; Lucr. 5, 1274.
- tela
hebetiora, Cic. Har. 2
: traits plus émoussés.
2
- obtus
[en parl. d'un angle].
- Frontin.
Agr. p. 32.
3
- fig. émoussé, qui manque
de pénétration, d'acuité, de finesse, stupide.
- aures
hebetes, Cic. Planc. 66 : oreilles dures.
- me
hebetem molestiæ
reddiderunt, Cic. Att. 9, 17, 2 : les chagrins m'ont émoussé
l'esprit.
- hebeti
ingenio est, Cic. Phil. 10, 17 : il a l'esprit
obtus.
- in
suo quisque negotio hebetior est quam in alieno, Curt. 7, 4 :
dans
ses affaires on est moins clairvoyant que dans celles d'autrui.
- rhetorica
forensis paulo hebetior, Cic. Fin. 2, 17
: éloquence du forum un peu moins subtile.
- animalium
hebetissima, Plin. 9, 48 : les animaux les plus stupides.
- cf. Cic.
Div. 2, 50, 103; de Or. 2, 17, 71; 2, 87,
357; Att. 9, 17, 2; Quint. 7, 1, 48; 4, 2,
66.
4
- émoussé,
qui manque
de vivacité.
- spondeus
hebetior videtur et tardior, Cic. Or. 216
: le spondée semble moins vif et plus lent.
5
- mou,
engourdi,
languissant.
- Sall.
J. 54, 3.
- ad
sustinendum laborem hebes Tac. H. 2,
99, mou à la fatigue.
- uva
gustu hebes, Col. 3, 2, 3 : raisin qui manque
de saveur, raisin fade.
- hĕbesco,
ĕre [hebes] : s'émousser.
- berylli
hebescunt, Plin. 37, 76 : les béryls deviennent ternes.
- acies
mentis hebescit, Cic. Tusc. 1, 73 : l'esprit s'émousse. --- cf.
Cic.
Cat. 1, 4 ; Ac. 2, 6 ; Sall. C. 12, 1; Tac. H. 2, 77.
- hebescunt
sidera, Tac. An. 1, 30 : les astres pâlissent.
- hĕbĕtātĭo,
ōnis, f. [hebeto] :
affaiblissement (de la vue), état de ce qui
est émoussé, émoussement. --- Plin.
28, 58 ; Sen. Tranq. 17, 5.
- hĕbĕtatrix,
īcis, f. [hebeto]
: qui obscurcit.
- hebetatrix
umbra, Plin. 2, 57 : ombre qui obscurcit.
- hĕbĕtātus,
a, um : part. passé de hebeto; émoussé, affaibli.
- hĕbĕtesco,
ĕre : - intr. - s'émousser. --- Plin. 28, 79 ;
Cels. 6, 6, 37.
- hĕbĕto,
āre, āvi, ātum [hebes] : - tr. -
1
- émousser, rendre moins pointu,
moins tranchant.
- cf. Liv.
8, 10, 3; 30, 35, 8; Sil. 16, 105.
2
- fig.
enlever la finesse,
l'acuité, la pénétration, la
force.
- oculorum
aciem hebetare, Plin. 20, 47, affaiblir l'acuité du
regard.
- umbra
terræ luna hebetatur, Plin. 2, 57 : la lune est obscurcie
par l'ombre de la terre.
- ingenium
hebetatum, Plin. Ep. 8, 14, 9
: esprit émoussé.
- vino
tristitia hebetatur, Plin. 23, 38
: le vin émousse le chagrin.
- venena
hebetare, Plin. 23, 80 : neutraliser l'effet des poisons.
- aures
hebetare, Cels. 2, 1 : rendre sourd.
- da mihi, si quid ea est, hebetantem pectora Lethen, Ov. P. 4, 1, 17 :
donne-moi, s'il en existe, de cette eau du Léthé qui tue la mémoire du
coeur.
- hĕbĕtūdo,
ĭnis, f. : - 1 - état d'une chose
émoussée.
- 2 -
stupidité. --- Aug.
Conf. 5, 8, 14.
- hebetudo
coloris, Isid. : couleur terne.
- hebetudo
sensuum, Macr. Somn. Scip. 1, 14 : sens émoussés.
- Hĕbōn, ōnis,
m. : nom de
Bacchus chez les Campaniens.
--- Macr.
- Hĕbræi,
ōrum, m. : les Hébreux. --- Tert. Apol. 18; Lact. 4, 10; 2, 13, 8.
- gr. Ἑϐραῖοι.
- Hĕbræus,
a, um : des Hébreux, hébraïque. --- Tac. H.
5, 2; Stat. S. 5, 1, 213; Aug. Civ. D. 18, 39;
42; 43.
- Hĕbrăĭcē,
adv. : en hébreu, en langue hébraïque. --- Lact. 4, 7, 7.
- Hĕbrăĭcus,
a, um : des hébreux, hébraïque. --- Alcim. Avit. 5,
544; Lact. 4, 7.
- Hĕbrĕĭcē : c. Hebraice. --- Hier. Vir. 5.
- Hĕbrĕĭcus, a, um : c.
Hebraicus. --- Ps.
Cyp. Mont. 2.
- Hebrŏmagus,
i, f. : ville d'Aquitaine [auj. Moncrabeau]. --- Aus. Ep. 22, 35.
- Hebrōn,
indécl. m. : Hébron. - 1
- fils
de Caath, et petit-fils de Lévi. --- Bibl. - 2
- ville
de la tribu de Juda, où naquit saint Jean-Baptiste.
--- Bibl.
- Hebronitæ,
ārum, m. : les Hébronites (descendants d'Hébron). --- Bibl.
- Hebrus,
i, m. : - 1 - l'Hèbre
(fleuve de
Thrace). --- Virg. B. 10, 65. - 2 - Hébrus (Troyen tué par
Mézence). --- Virg. En. 10, 696.- 3
- nom d'un jeune homme. --- Hor. O. 3, 12, 6.
- gr. Ἕϐρος.
- Hebudes
: v. Hæbudes.
- Hĕcăbē,
ēs,
f. : nom d'une des Danaïdes. --- Hyg. F. 170.
- Hĕcăergē,
ēs, f. : Ecærgé. - 1
- nom
de Diane. --- Serv. En. 11, 532. - 2 - nymphe, fille de Borée et
d'Orithye. --- Claud. Laud.
Stil. 3, 253.
- gr. Ἑκάεργος.
- Hĕcălē,
ēs, f. : Hécalé (vieille femme qui donna l'hospitalité
à Thésée). --- Plin.
22, 88.
- gr. Ἑκάλη, ης.
- Hĕcăta,
æ, f. : c. Hecatē, ēs. --- Tib. 1,
2, 52; Cic. Nat. 3, 46.
- Hĕcătæus,
i. m. : - 1 - Hécatée
d'Abdère
(historien). - 2 -
Hécatée de Milet (historien).
- gr. Ἑκαταῖος.
- Hĕcătē,
ēs, f. (Hecata, æ, f.) : Hécate. (cette
déesse grecque était redoutable : on la craignait à cause de ses dons
de magicienne; les Romains l'ont confondue avec Diane).
- Cic.
Nat. 3, 46 ; Virg. En. 4,
511; Hor. S. 1, 8, 33.
- gr. Ἕκάτη, ης.
- Hĕcătēĭs, ĭdos, f. : - a
-
d'Hécate. - b
- magique, maléfique.
- Hecateis
herba, Ov. M. 6, 139 : herbe magique
- Hĕcătēĭus,
a, um : - a -
d'Hécate; de Diane. - b
- magique, maléfique.
- protinus
horrendis infamia pabula sucis conterit et tritis Hecateia carmina
miscet,
Ov. M. 14 : aussitôt elle broie des plantes mal famées aux sucs
horribles
et, à cette mixtion, elle ajoute des incantations
<d'Hécate> = maléfiques.
- voir
hors site : Hécate.
- Hĕcăto,
ōnis, m. : Hécaton (philosophe stoïcien de Rhodes). --- Cic. Off. 3, 63.
- gr. Ἑκάτων.
- hĕcătombē,
ēs, f. : hécatombe (sacrifice de cent boeufs ou autres
victimes). --- Juv. 12, 101.
- gr.
ἑκατόμϐη --- ἑκατόν :
cent
--- βοῦς : boeuf.
- hĕcătombĭŏn, ĭi, n.
: c. hecatombe, es. --- Sid. Carm. 9, 205.
- hĕcătompŏlis,
is, f. : aux
cent villes. --- Isid. 14, 6, 15.
- gr. ἑκατόμπολις ---
ἑκατόν : cent.
- Hĕcătompylŏs,
ŏn : - 1 - aux cent
portes
(surnom de la ville de Thèbes, ville de la
Haute Egypte). --- Amm. 17, 4, 2. - 2
- ville des Parthes.
--- Plin.
6, 44.
- gr. ἑκατόμπυλος.
- Hĕcătōn
: v. Hecato.
- hĕcătonstylŏs, ŏn : à
cent colonnes. --- Hier. Euseb. 249.
- gr. ἑκατόνστυλος.
- hĕcătontăs,
ădis, f. : le
nombre 100, la centaine. --- Capel. 7, 734.
- gr. ἑκατοντάς, άδος.
- hecticus,
a, um : habituel. --- Gloss.
Isid.
- gr.
ἑκτικός.
- Hector,
ŏris (ōris) : Hector (fils de Priam). --- Cic.
Tusc. 1, 165; Virg. En. 1, 483.
- gr. Ἕκτωρ, ορος.
- Hectŏrĕus,
a, um : d'Hector,
Troyen.
- Hectoreus
conjux, Virg. En. 3 : la femme d'Hector, Andromaque.
- Hectorea
gens, Virg. En. 1 : race issue d'Hector (les Romains).
- voir
hors site : Hector.
- Hĕcŭba,
æ (Hĕcŭbē, ēs), f. : - 1
- Hécube (femme de Priam). --- Cic.
Tusc. 3, 63 ; Virg. En. 2, 50. - 2
- une
Hécube (= une vieille femme). --- Mart. 3, 76, 4.
- gr. Ἑκάϐη, ης.
- voir
hors site : Hécube.
- Hecyra,
æ, f. : l'Hécire (la belle-mère), titre d'une comédie de
Térence.
- gr. ἑκυρά : belle-mère.
- hĕdĕra
(ĕdĕra), æ, f. : lierre
[enguirlande le
thyrse de Bacchus;
sert à couronner les poètes, les convives]. --- Virg. G. 2, 258 ;
Ov. F.
3, 767.
- hĕdĕrācĕus
(ĕdĕrācĭus, ĕdĕrācĕus, hĕdĕrācĭus) : - 1
- --- Cato, Ag.
111; Plin. 16, 92. - 2 - de
la couleur du lierre. --- Vop. Aur. 49, 7.
- hĕdĕrātus
(ĕdĕrātus), a, um : couronné de lierre, ceint de lierre. ---
Nemes. Ecl. 3, 18.
- hĕdĕrĭgĕr
(ĕdĕrĭgĕr), ĕra, ĕrum
[hedera + gero] : qui
porte du lierre, paré de
lierre. --- Catul. 63, 23.
- hĕdĕrōsus
(ĕdĕrōsus), a, um [hedera] : couvert de lierre. --- Prop. 4, 4, 3.
- Hedess-
: v. Edess-.
- Hēdŏnē,
ēs, f. : Hédoné (un des éons de Valentin). --- Tert. Val. 8.
- gr. ἡδονή, ῆς : plaisir.
- Hēdui,
ōrum, m. : c. Hædui.
- hēdycrum,
i, n. : un onguent parfumé.
- hedychri
incendere scutellam, Cic. Tusc. 3, 19 : allumer un brûle-parfums.
- Hēdylus,
i, m. : nom d'homme. --- Mart. 9, 58.
- Hēdymĕlēs,
æ, m. : Hédymélès (nom d'un musicien). --- Juv. 6, 383.
- hēdyosmos,
i, m. : espèce de menthe. --- Plin. 35, 181.
- gr. ἡδύοσμος : menthe - adj.
à l'odeur agréable.
- Hēdyphăgētĭca, ōrum, n.
: Friandises
[titre d'un poème d'Ennius].
--- Apul.
Apol. 39.
- gr. Ἡδυϕαγητικά.
- Hēdyphŏs,
i, m. : fleuve
de Perse.
--- Plin. 6,
135.
- hēdypnŏis,
ĭdis, f. : sorte
de chicorée. --- Plin. 20, 75.
- gr. ἡδυπνοΐς, ίδος.
- hēdysma,
ătis, n. : essence de
fleurs. --- Plin.
13, 7.
- gr. ἥδυσμα, ατος.
- Hēgea
(Hēgas), æ, m. : nom d'homme. --- Liv. 23, 1.
- hēgĕmōn,
ŏnis, m. : celui qui marche en avant, le pyrrhique
[t. de métrique].
--- Diom. 475,
10.
- gr. ἡγεμών.
- hēgĕmŏnīcŏn,
i, n. : principe
directeur dans les actions. --- Chalcid. Tim. 213.
- gr. ἡγεμονικόν.
- hēgĕmoschŏlĭus
pes, m. : pied formé
d'un pyrrhique et d'un amphibraque. --- Diom.
- Hēgēsārētos,
i, m. : Hégésarétos (un Thessalien). ---
Cæs. BC. 3, 35.
- Hēgĕsĭās, æ, m. : Hégésias. - 1
- philosophe
cyrénaïque. --- Cic. Tusc. 1, 83.
- 2 - orateur et historien. --- Cic. Br. 286.
- Hēgēsĭlŏchus,
i, m. : Hégésiloque (premier magistrat de Rhodes). --- Liv. 42, 45.
- Hēgēsīnus,
i, m. : v. Egesinus.
--- Cic. Ac.
2, 16.
- hĕhæ,
interj. (c. hahæ) :
ha! ho! --- Enn. Sc.
417.
- hei,
interj. : c. ei.
- heia,
interj. : c. eia.
- heic,
adv. arch. : v. hic.
- Hēĭus,
ĭi, m. : Héius (nom d'homme). --- Cic. Verr. 4, 3.
- hējŭlor, āri
: c. ejulo.
--- Prisc. 8, 25.
- hēlăcăten
: v. elacata.
- Helagabalus
: c. Heliogabalus.
- Helbo,
ōnis, f. : île près de la Lycie. --- Plin. 5, 131.
- helbolus
: v. helvolus.
- Helcebus
: v. Elcebus.
- helcĭārĭus, ĭi,
m. [helcium] : haleur,
qui tire un bateau.
--- Mart. 4,
64, 22.
- helcĭum,
ĭi, n. : collier de trait. --- Apul. M. 9, 12.
- gr. ἕλκιον.
--- ---
ἑλκύω ou ἕλκω : tirer.
- helcysma,
ătis, n. : scorie,
écume d'argent. --- Plin. 33, 105.
- gr. ἕλκυσμα, ατος : ce qu'on
tire : scorie; butin ---
ἑλκύω ou ἕλκω : tirer.
- Hĕlĕna,
æ (Hĕlĕnē, ēs), f. :
- gr. Ἑλένη, ης.
1
- Hélène (femme de Ménélas, enlevée par Pâris, elle fut
emmenée
à Troie; ce qui déclencha la guerre de Troie). --- Cic.
Phil. 2, 55; Virg.
En. 7, 364; Ov.
M. 13, 200; 14, 669.
2
- Hélène (nom donné à une étoile). --- Plin.
2, 101; cf. Stat.
Th. 7, 792; S.
3, 2, 11.
3
- Julia Héléna (mère de Constantin). --- Eutr.
10, 5; Aur.
Vict. Epit. 41; Inscr.
Grut. 284, 1.
- voir
hors site : Hélène.
- Hĕlĕnē,
ēs, f. : c. Helena.
- hĕlĕnĭum,
ĭi, n. : aunée [plante]. --- Plin. 14, 108.
- gr. ἑλένιον.
- Hĕlĕnĭus,
ĭi, m. : Hélénius. - 1
- client
d'Atticus. --- Cic. Att. 5, 12, 5. - 2
- Helenius
Acro, commentateur d'Horace et de Térence. --- Charis. 210, 15.
- Hĕlēnor,
ŏris, m. : Hélénor (nom d'un guerrier). --- Virg. En. 9, 544.
- gr. Ἑλήνωρ, ορος.
- Hĕlĕnus,
i, m. : Hélénus (fils de
Priam, devin
célèbre). --- Cic. Div. 1, 89.
- gr. Ἕλένος.
- hĕlēŏsĕlīnon
(hĕlīŏsĕlīnon), i, n. : ache
de marais.
--- Plin. 20,
117; Pall. 5, 3, 2.
- gr. ἑλειοσέλινον.
- hĕlĕpŏlis,
is, f. : hélépole (une machine de guerre, une tour pour
les sièges). --- Vitr. 10, 22 ;
Amm. 23, 4.
- gr. ἑλέπολις.
- Hĕlernus,
i, m. : le bois Hélernus (sur les bords du Tibre). --- Ov. F. 1, 105.
- Heles,
ētis, m. : v. Hales.
- Helgăs,
ădis, f. : ville de Bithynie, nommée aussi Germanicopolis. --- Plin. 5, 144.
- Heli,
indécl. m. : Héli (juge et grand-prêtre des Juifs). --- Bibl.
- Helia
: c. Velia.
- Hēlĭăcus,
a, um : d'Hélius, de Soleil, héliaque. --- CIL 6, 750.
- gr. Ἡλιακός.
- Heliades
:
1
- Hēlĭădĕs,
um, f. : les Héliades (filles du Soleil, soeurs de Phaéton). --- Ov. M. 2, 340 sq.
- gr. Ἡλιάδες.
2
- Hēlĭădēs,
æ, m. : surnom romain. ---
Inscr.
- gr. Ἡλιάδης.
- hēlĭanthĕs,
is, n. : hélianthe (plante). --- Plin.
24, 165.
- gr. ἡλίανθες.
- Hēlīās
: v. Elias,
æ.
- Hĕlĭcāōn,
ŏnis, m. : Hélicaon
(fils d'Anténor, fondateur de Patavium, auj. Padoue).
- gr. Ἑλικάων, ονος.
- Hĕlĭcāŏnĭus,
a, um : d'Hélicaon, de Patavium. --- Mart. 14, 152, 2.
- Hĕlĭcē,
ēs, f. : Hélicé.
- gr. Ἑλίκη, ης.
1
- Hélicé
(une
des Danaïdes). --- Hyg.
2
- ancienne
ville d'Achaïe. --- Plin. 2, 206.
3
- la
Grande Ourse,
constellation. --- Cic. Ac. 2, 66.
4
- le
Nord. --- Sen. Herc. Oet.
1539.
- hĕlĭces
: plur. de helix.
- hĕlĭchrysŏs,
i, m. (hĕlĭchrysus, i, m; hĕlĭŏchrysŏn, i, n.) :
hélichryse, immortelle jaune
[fleur]. --- Plin. 21, 65 sq;
21, 168.
- gr. ἑλίχρυσος.
- Hĕlĭcōn,
ōnis, m. : l'Hélicon (montagne de Béotie,
consacrée
à Apollon et aux Muses). --- Plin.
4, 25.
- gr. Ἑλικών, ῶνος.
- Hĕlĭcōnĭus,
a, um : de l'Hélicon. --- Catul.
1, 6, 1.
- Hĕlĭcōnĭădĕs,
um, f. : les Muses, habitantes de l'Hélicon. --- Lucr.
3,
1037.
- Hĕlĭcōnis,
ĭdis, f. : de l'Hélicon. --- Stat.
S.
4, 4, 90.
- Hĕlĭcōnĭdes,
um, f. : les Muses, habitantes de l'Hélicon. --- Pers.
Prol. 4.
- Helinĭum, ĭi,
n. : une des
bouches du Rhin.
--- Plin. 4,
101.
- hēlĭŏcallis,
ĭdis, f. (c.
helianthes)
: hélianthe
(plante). --- Plin. 24, 165.
- gr. ἡλιοκαλλίς.
- hēlĭŏcămīnus,
i, m. : chambre
exposée au soleil. --- Plin. Ep. 2, 17,
20.
- gr. ἡλιοκάμινος.
- hĕlĭŏchrysŏn, i, n. : c.
heliochrysos.
- Hēlĭŏdōrus,
i, m. : Héliodore
[rhéteur du
temps d'Auguste].
--- Hor. S. 1,
5, 2.
- gr. Ἑλιόδωρος.
- Hēlĭŏgăbălus,
i, m. : (Lebaigue
P. 564) Héliogabale (empereur
romain, syrien
et neveu de Caracalla par sa mère, grand prêtre du Baal solaire adoré
à Emèse. C'est à cause de ce culte monothéiste du Soleil que le mot
d'Hélios figure dans son nom. Ce très jeune Empereur , « sémite à
peine romanisé » , a surtout imposé à Rome un despotisme oriental
délirant,
et converti le palais des Césars en théâtre d'orgies perpétuelles.
En sa qualité de grand prêtre, il se plaisait à pratiquer des
sacrifices
humains, et à ouvrir les intestins de jeunes garçons et de jeunes
filles,
de préférence devant leurs parents, pour mieux voir couler leurs larmes).
- Spart.
Car. 11; A.-Vict. Cæs. 23.
- voir
hors site : Héliogabale.
- Hēlĭŏpŏlis,
is, f. : Héliopolis. - 1
- ville
de la Basse-Egypte. --- Cic. Nat. 3, 54. - 2
- ville de de
Coelé-Syrie [auj. Balbeck]. --- Tac.
An. 6, 28; Plin. 5, 80.
- Hēlĭŏpŏlītæ,
ārum, m. : habitants d'Héliopolis. --- Plin.
36, 26, 67,
§ 197.
- Hēlĭŏpŏlītāni,
ōrum, m. : habitants d'Héliopolis. --- Inscr. ap.
Marin. Fratr. Arv. p. 542.
- Hēlĭŏpŏlītes
nomos, m. : le nome
Héliopolite [en
Egypte]. --- Plin. 5, 49.
- Hēlīŏs
(Hēlīus), i, m. : le
Soleil. --- Aug. Civ. 22, 22,
3.
- gr.Ἥλιος.
- hēlĭoscŏpĭŏn,
ĭi, n. (hēlĭoscŏpĭŏs, ĭi, m.) : - 1
- héliotrope.
--- Plin. 22, 57. - 2
-
espèce d'euphorbe. --- Plin. 26, 69.
- gr. ἡλιοσκόπιον.
- hēlĭoscŏpĭŏs,
ii, m. : c. helioscopion.
- hĕlīŏsĕlīnum
(hĕlīŏsĕlīnon), i, n. : c. heleoselinon.
- hēlĭŏtrŏpĭon
(hēlĭŏtrŏpĭum), ĭi, n. : - 1
- tournesol
[plante]. --- Plin. 2, 109. - 2
-
sorte de pierre précieuse.
--- Plin. 37,
165.
- gr. ἡλιοτρόπιον.
- hēlĭŏtrŏpĭos,
ĭi, m. : héliotrope
(pierre
précieuse). --- Capel. 1, 75.
- Hēlĭūpŏlis,
f. : v. Heliopolis. --- Char. 47, 16.
- gr. Ἡλιούπολις.
- Helius
: c. Helios.
- hĕlix,
ĭcis, f. : - 1 - sorte de lierre.
--- Plin. 16, 145.
- 2 - sorte
d'osier. --- Plin. 16, 177. - 3 -
hélice, volute (du
chapiteau corinthien). --- Vitr. 4, 1, 12.
- gr. ἕλιξ, ικος.
- voir hors site
: helix.
- Hellăda,
æ, f. : c. Hellas.
--- Cassiod. Trip. 6,
1.
- Hellădĭcus,
a, um : Grec, de Grèce. --- Plin. 35, 75.
- gr. Ἑλλαδικός.
- Hellānĭcē,
ēs, f. : soeur de
Clitus, nourrice
d'Alexandre le Grand. --- Curt. 8, 1, 21.
- Hellānĭcus,
i, m. : historien
de Lesbos,
antérieur à Hérodote. --- Cic. de Or. 2, 53.
- Hellăs,
ădis (ădos), f. : - 1
- Hellade, la
Grèce. --- Plin. 4, 23. - 2 -
Hellas
(ville de Thessalie).
- 3 - Hellas (nom de
femme).
- gr. Ἑλλάς, άδος.
- Hellē,
ēs, f. : Hellé
(fille d'Athamas,
elle donna son nom à l'Hellespont, "la mer d'Hellé"). --- Ov. F. 3, 857.
- gr. Ἕλλη,
ης.
- hellĕbŏrīnē
(ellĕbŏrīnē), ēs, f. : elléborine (plante). --- Plin. 27, 76.
- gr. ἑλλεϐορίνη, ης.
- hellĕbŏrismus
(ellĕbŏrismus), i, m. : remède à base d'hellébore. --- C.-Aur. Chron. 1,
4.
- gr. ἑλλεϐορισμός.
- hellĕbŏrītēs
(ellĕbŏrītēs), m. : vin
d'hellébore. --- Plin. 14, 110.
- gr. ἑλλεϐορίτης οἶνος.
- hellĕbŏro
(ellĕbŏro), āre : - tr. - purger avec de l'ellébore. --- C.- Aur. Chr. 4,
3, 77.
- hellĕbŏrōsus
(ellĕbŏrōsus), a, um : qui
est au régime de
l'hellébore, fou. --- Plaut. Rud. 1006.
- hellĕbŏrum
(ellĕbŏrum), i, n. (hellĕbŏrus (ellĕbŏrus), i, m.
: hellébore [plante
employée dans l'antiquité contre diverses
maladies, et
surtout contre la folie].
- gr. ἑλλέϐορος.
- Plaut. Men. 950
; Hor. S.
2, 3, 82 ; Plin.
25, 47 ; Sen. Ben. 2, 35, 12.
- [plur. ellebori]. --- Virg. G. 3, 451.
- helleborus
: c. helleborum.
- Hellēn,
ēnis, m. : Hellen (fils
de Deucalion et roi de Thessalie, considéré comme le père des
Hellènes). --- Plin. 4,
28.
- gr. Ἕλλην, ηνος.
- Hellēnes,
um, m. : les Hellènes, les Grecs. --- Plin. 4, 28.
- gr. Ἕλληνες.
- Hellēni, ōrum, m. : peuple
de la Tarraconnaise. --- Plin. 4, 112.
- Hellēnĭcus,
i, m. : nom d'homme.
--- Inscr.
Grut. 250,
col. 2.
- Hellespontĭās,
æ,
m. : vent du nord-est, le même que cæcias. --- Plin. 2, 121.
- Hellespontus,
i, m. (= mare Helles, Ov. Tr. 1) : - 1
- l'Hellespont
(= la
mer d'Hellé; l'Hellespont
[détroit qui
sépare l'Europe de l'Asie]. --- Cic. Fin. 2, 112. - 2
- le pays autour
de la
Propontide. --- Cic. Fam. 13, 53, 2.
- gr. Ἑλλήσποντος.
- Hellespontĭus,
a, um : de l'Hellespont. --- Catul. 18, 4; Lact.
Epit. 5, 1.
- gr. Ἑλλησπόντιος.
- Hellespontĭus, ĭi,
m. : habitant
des bords de l'Hellespont. --- Cic.
Fam. 13, 53, 2.
- Hellespontĭācus,
a, um : de l'Hellespont. --- Ov. Tr. 1, 10, 24;
Virg.
G. 4, 111.
- gr. Ἑλλησποντιακός.
- Hellespontĭcus,
a, um : de l'Hellespont.
- Hellŏpes,
um, m. : peuple d'Epire. --- Plin. 4, 2.
- hellŭātĭo,
ōnis, f. [helluor]
: gloutonnerie. --- Treb.
Poll. Gall. 4.
- helluationes
(plur.) : scènes de gloutonnerie,
débauches.
--- Cic. Sen.
13.
- hellŭātus,
a, um : - 1 - part.
passé
de helluor. - 2 - sens
passif mangé, dissipé.
- hellŭcus
(elŭcus), i, m. : assoupissement, somnolence.
- hellŭo
(helŭo), ōnis, m. : glouton, goinfre.
- helluo
patriæ ! Cic. Sest. 1, 26 : ce déprédateur de la république !
- helluo
librorum, Cic. : celui qui dévore les livres.
- hellŭor
(helŭor), āri, ātus sum :
- intr., [avec abl.]
- être
glouton de, dévorer, engloutir. --- Cic. Dom. 124.
- libris
helluari, Cic. Fin. 3, 7 : être glouton de livres.
- absol. se livrer à la goinfrerie,
à la débauche. --- Cic. Prov. 14 ;
Sest. 111.
- Hellusii,
ōrum, m. : Tac. les Hellusiens (peuple germanique). --- Tac. G. 46.
- hĕlops
(ĕlops, ellops),
ŏpis, m. (c. acipenser) : hélops (espèce d'esturgeon). --- Plin. 32, 153 ;
Quint. 5, 10, 21.
- Helor-
: v. Elor-
- Hĕlŏs, n.
: - 1 - ville de l'Elide. --- Plin.
4, 15. - 2 - ville d'Ionie. --- Plin. 5, 117.
- gr. Ἕλος.
- Helotes
: c. Hilotæ.
- hēlŭatio,
hēlŭo, hēlŭor : v. hellu-
- helus,
plur. helusa, arch. n. : c. olus (holus) n.
- helus
et helusa antiqui dicebant, quod nunc holus et holera, Paul. ex Fest. p. 100.
- Helusa
: v. Elusa.
- helvācea,
æ, f. : sorte
d'ornement. --- P. Fest. 99.
- Helveconæ,
ārum, m. : peuple de Germanie. --- Tac. G. 43.
- helvēla
(helvella), æ, f. : petit
légume, petit chou. --- Cic. Fam. 7, 26,
2 ; P. Fest. 103, 7.
- helvenācus
(helvenācĭus), a, um : d'un jaune pâle.
- helvenāca
vitis, f. : la vigne helvénaque (vigne à sarment d'un jaune pâle). --- Plin. 14, 32.
- ou helvenācĭa
vitis. --- Col. 3,
2, 55.
- helveol-
: v.
helvol-. --- Cato, Agr.
éd. princ.
- Helvētĭi,
ōrum, m. : les
Helvétiens [les
Helvètes, habitants de ce qui
est aujourd'hui la Suisse].
--- Cæs.
BG. 1, 1, 4.
- Helvētĭcus, a, um, de
l'Helvétie. --- Cæs. BG. 7, 9, 6.
- et Helvētĭus, a, um. --- Cæs. BG. 1, 2.
- voir
hors site Helvétie.
- Helvi, ōrum, m. : v.
Helvii. --- Plin. 3, 36.
- Helvĭānus, a, um : de
P. Helvius Pertinax. --- Spart. Sec. 7, 8.
- Helvĭcus, a, um : v.
Helvii.
- Helvĭdĭus,
ĭi, m. : nom d'une
famille romaine; nott
Helvidius Priscus [sénateur romain, célèbre par ses vertus]. --- Juv. 5,
36.
- helvĭdus : dimin. de helvus.
---
Isid.
- Helvĭi (Helvi),
ōrum, m. : les Helviens ([peuple
de la Gaule
romaine]. --- Cæs. BG. 7, 7, 5.
- Alba Helvorum,
Plin. 3, 36
: capitale des Helviens [auj. Alps, près-Viviers].
- Helvĭcus, a,
um : helvien. --- Plin. 14, 18.
- Helvillum,
i, n. : ville d'Ombrie. --- Anton.
- Helvīna
(Elvīna), æ, f. : Helvine (surnom de Cérès, honorée à Aquinum en même
temps que Diane). --- Juv. 3, 320.
- helviol-
: c. helvol-. --- mss.
Cato, Ag. 24.
- helvius
:
1
- helvĭus, a, um (c.
helvolus) : de couleur blonde, jaunâtre. --- Plin.
14, 46.
2
- Helvĭus, ĭi, m. : nom
de famille.
--- Cic. de Or. 2, 266 ; nott.
Q. Helvius Cinna [poète, ami de Catulle] II
Helvius Pertinax, empereur romain. --- Capit.
- helvŏlus
(elvŏlus), a, um [helvus] : [raisin]
de couleur blonde, jaunâtre. --- Cato, Ag.
6, 4 ; Col. 3, 2, 23 ; 3, 21, 3.
- helvus,
a, um : jaunâtre. --- Varr. R.
2, 5, 8 ; Col. 3, 21, 3 ; P. Fest. 99.
- helxinē,
ēs, f. : pariétaire
[plante]. --- Plin. 22, 41.
- gr. ἑλξίνη, ης.
- hem,
interj. : ah !
oh ! eh
! [marquant un sentiment
pénible, l'indignation, la douleur, etc.].
- hem! Postume...
Cic. Rab.
Post. 45 : eh quoi ! Postumus...
- hem ! misera
occidi ! Ter.
Eun. 827 : ah malheureuse ! je suis perdue !
- hem
! nos homunculi indignamur... Sulp. Fam. 4, 5, 3 : hé
! êtres chétifs que nous sommes, nous nous indignons...
- hem,
quid ais, scelus ? Ter. And. : ah! que dis-tu, coquin ?
- hem,
Pamphile, optime te mihi offers, Ter. : ah! Pamphile, tu arrives bien à
propos!
- hem
videte quam sint ! Char. : hélas ! voyez comme ils sont !
- hem
tibi maledictis pro istis, Plaut. Curc. : tiens! voilà pour ta mauvaise
langue!
- tam
glabræ, hem, quam hæc est manus, Plaut. : aussi nues, tiens, que
cette
main.
- hem,
quisquis es, sine me, Ter. : allons ! qui que tu sois, laisse-moi.
- hem,
biduum hic manendum est soli sine illa, Ter. Eun. : quoi ! pendant deux
jours je dois rester ici sans elle ?
- habitat
Mileti. -- Hem, virginem ut secum avehat? Ter. : il habite à Milet. --
Hein ! pour emmener la jeune fille ?
- hem,
quid istuc obsecro est ? Ter. : hein ! de quoi s'agit-il, je te
prie ?
- Hemasini,
ōrum, m. : ancien peuple de Dalmatie.
--- Plin. 3, 143.
- hēmĕrēsĭŏs,
ŏn : qui
se fait en un seul jour. --- Plin. 35, 124.
- gr. ἡμερήσιος.
- hēmĕris,
ĭdis, f. : sorte de chêne (à glands comestibles). --- Plin. 16, 22.
- gr. ἡμερίς, ίδος (s.-ent.
δρῦς) --- ἥμερος : apprivoisé; cultivé.
- hēmĕrŏbĭŏn,
ĭi, n. : éphémère (insecte). --- Plin. 11, 120.
- gr. ἡμερόϐιον.
- hēmĕrŏcallĕs,
is, n. : hémérocalle (sorte de lis qui fleurit seulement
pendant le jour). --- Plin. 21, 59.
- gr. ἡμεροκαλλές.
- hēmĕrŏdrŏmi,
ōrum, m. : coureurs d'un jour, courriers, hémérodromes. --- Liv. 31, 24, 4
- gr. ἡμεροδρόμοι.
- Athenienses
Phidippum, cursorem ejus generis qui (= quod) hemerodromoe
(= hemerodromi)
vocantur, Lacedæmonem miserunt, ut nuntiaret quam celerrimo opus esse
auxilio, Nep. Milt. 4, 3 : les Athéniens envoyèrent à Lacédémone
Philippide,
un coureur de la catégorie que l'on appelle les hémérodromes, pour
faire
savoir de quel prompt secours ils avaient besoin.
- Hĕmĕsa
: v. Emesus.
- hēmĭcădĭum,
ĭi, n. : la moitié du
cadus. ---
Isid. 20, 7, 1.
- gr. ἡμικάδιον.
- hēmĭcrānĭa,
æ, f. (hēmĭcrānĭum, ĭi, n.) : migraine. --- Pl. Val. 1, 8 ;
M.-Emp. 2.
- gr. ἡμικρανία.
- hēmĭcrānĭci,
ōrum, m. Theod. Prisc. 2, 1 : ceux qui ont la migraine.
- hēmĭcyclĭum,
ĭi, n. :
- gr. ἡμικύκλιον.
1 - hémicycle,
amphithéâtre. --- Vitr. 9, 8, 5.
2
- espèce
de cadran solaire.
--- Vitr.
9, 8, 1.
3
- hémicycle,
siège semi-circulaire.
--- Cic.
Læl. 2.
- voir hors site hemicyclium
- hēmĭcyclĭus, a, um : en
forme d'hémicycle, en demi-cercle.
- hēmĭcyclĭor.
--- Grom.
344, 16.
- hēmĭcyclus,
i, m. : demi-cercle.
---
Chalcid. Tim. 326.
- gr. ἡμικύκλος.
- hēmĭcylindrus,
i, m. : demi-cylindre. --- Vitr. 9, pr. 14.
- gr.
ἡμικύκλινδρος.
- hēmĭdexĭus, a,
um : qui renferme la moitié [d'un hexamètre]. --- Plot.
514, 28.
- gr. ἡμιδέξιος.
- hēmĭgrānĭci (c. hemicranici)
: v. hemicrania.
- hēmina
:
1
- hēmīna (ēmīna), æ, f. : hémine
[mesure de
capacité, c. cotyla]. --- Cato, Agr.
57 ; Plaut. Mil. 831 ; Sen. Ir. 2, 33, 4 ; Tranq. 14, 3.
- gr.
ἡμίνα.
2
- Hēmīna, æ, m. : Cassius
Hémina, ancien
historien latin.
- hēminārĭum, ĭi, n. : présent de la contenance
d'une hémine, petit cadeau.
--- Quint. 6,
3, 52.
- hēmĭŏlĭŏs,
ŏn (hēmĭŏlĭus, a, um) : c. sesquialter.
--- Gell. 18, 14, 4 ;
Vitr. 3, 1, 4.
- gr. ἡμιόλιος.
- hēmĭŏnĭŏn,
ii, n. : cétérac, doradille (plante). --- Plin. 26, 41 ;
Apul. Herb. 56.
- gr. ἡμιόνιον.
- hēmisphærĭum
(hēmisphærĭon), ĭi, n. : - 1
- moitié de sphère. --- Varr. L. 7, 7. - 2
-
coupole, dôme. --- Vitr. 5, 10, 5.
- gr.
ἡμισϕαίριον.
- hēmistichĭum,
ĭi, n. : hémistiche (moitié de vers). --- Ps. Asc. Verr. 2,
1, 18.
- gr. ἡμιστίχιον.
- hēmistrigĭum,
ĭi, n. (= semistrigium) : demi-strige (mesure). --- Hyg. Castr. 1.
- hēmĭthĕa,
æ, f. : demi-déesse.
--- Serv. En.
2, 21.
- hēmĭthĕus,
i, m. : demi-dieu. --- Capel. 2, 156.
- gr. ἡμίθεος.
- hēmĭtonĭum,
ĭi, n. : demi-ton. --- Vitr. 5, 4, 3.
- Lebaigue
P. 565
- gr. ἡμιτόνιον.
- hēmĭtriglyphus,
i, m. : demi-triglyphe. --- Vitr. 4, 3, 7.
- gr. ἡμιτρίγλυϕος.
- hēmĭtrĭtæus,
i, m. : - 1 -
hémitritée,
fièvre demi-tierce. --- Mart. 12, 91, 2. - 2
- qui a l'hémitritée.
--- Mart. 4,
81, 3
- gr. ἡμιτριταῖος.
- hēmĭtrĭtāĭcus,
a, um : demi-tierce (en parl. de la fièvre).
- hēmĭtrĭtāĭca febris, f.
: hémitritée. --- Marc. Emp. 30.
- hĕmo,
ōnis, arch. : c. homo.
- Hēmōdus
: v. Emodus.
- Hemona
: v. Aemona.
- Hemonensis,
e
: d'Emona. --- CIL 5, 331.
- hĕmōnus
: v. humanus.
- Hĕmŏnĭdæ
: v Aemonidæ.
- hēmorr-
: v. hæmorr-.
- hendĕcăchordus,
a, um : à onze cordes. --- Boet. Mus. 1, 20.
- cf. gr. ἕνδεκα : onze + χορδή : corde (d'un instrument de musique).
- hendĕcăgōnus,
i, m. : hendécagone, polygone de onze côtés. --- Boet. Geom. p.
423.
- hendĕcăsyllăbus
(hendĕcăsyllăbŏs), i, m. : hendécasyllabe
[vers de onze syllabes].
--- Catul.
12,
10 ; Plin. Ep. 4, 14, 8; Diom. 509, 21.
- gr. ἑνδεκασύλλαϐος.
- Hĕnĕti
(Veneti), ōrum, m. : les Vénètes. --- Liv. 1, 1.
- gr. Ἐνετοί ou
Ἑνετοί.
- Hĕnĕtĭa, æ, f.
: v. Venetia.
- Hēnĭŏchi,
ōrum, m. : les Hénioques (peuple de Sarmatie). --- Plin.
6, 12.
- gr. Ἡνίοχοι.
- Hēnĭŏchus
(Hēnĭŏchĭus), a, um :
relatif aux Hénioques. --- Plin. 6, 26; Ov.
P. 4, 10, 26.
- Heniochus
:
1
- Hēnĭŏchus, a, um : v. Heniochi.
2
- Hēnĭŏchus,
i, m. : le Cocher [Erisichthon, changé en constellation]. --- Plin. 18, 312;
Man. 1, 362.
- gr. Ἡνίοχος.
- Henna,
æ, f. : ville de Sicile.
--- Cic.
Verr. 4,
107, etc.
- Hennensis,
e : d'Henna. --- Cic. Verr. 4, 17.
- m.
plur. Hennenses : les habitants
d'Henna. --- Cic. Verr.
4, 107.
- Hennæus,
a, um : d'Henna. --- Ov. M. 5, 385.
- Henoch
: v. Enoch.
- hēnōsis,
is, f. : action d'unir, l'Union (un des Eons de Valentin). --- Tert. Val. 8.
- gr. ἕνωσις.
- hēnōtēs,
ētos, f. : l'Unité (un des eons de Valentin). --- Tert. Val. 37.
- gr. ἑνώτης.
- hepar
(epar) :
1
- hēpār, ătis, n. (= jecur) : foie. --- M.-Emp. 22.
- gr. ἧπαρ, ἥπατος.
2
- hēpār, ătis, m. :
sorte de poisson. --- Plin. 32, 149.
- hēpătĭa,
ōrum, n. : les
intestins. --- Lucil. 310 ;
Petr. 66, 7 ; Apul. Apol. 41.
- hēpătĭārĭus,
a, um [hepar] : de
foie. --- Plaut. Curc. 239.
- hēpătĭās,
æ, m. f. : de foie. --- C.-Aur. Chron. 3,
8, 106.
- gr. ἡπατίας.
- hēpătĭcus,
a, um : - 1 -
hépatique,
de foie. --- Isid.
4, 7, 21. - 2 - de la
couleur du foie. --- Pall. 11,
14, 8.
- gr. ἡπατικός.
- hēpătĭcus,
i, m. : un hépatique, un malade du foie. --- Plin.
27,
130.
- hēpătītēs, æ, m.
: hépatite
[pierre précieuse]. --- Plin. 36, 147.
- gr. ἡπατίτης.
- hēpătītis,
ītĭdis, f. : - 1 -
adj.
de la nature du foie, analogue au foie. --- M. Emp.
8, 1. - 2
- subst. pierre précieuse inconnue. --- Plin. 37, 186.
- gr. ἡπατῖτις, ίτιδος.
- hēpătīzŏn,
ontis, n. : verdâtre
[en parl. de
l'airain de Corinthe]. --- Plin. 34, 8.
- gr. ἡπατίζον ---
ἡπατίζω : avoir la couleur du foie.
- Hēphæsti
montes, m. : monts Ephestiens [Lycie]. --- Plin. 5, 100.
- Hēphæstĭa,
æ, f. : Héphestia (ville
de l'île de
Lemnos). --- Plin. 4, 73; Liv.
33, 35, 2.
- Hēphæstĭăs,
ădis, f. : une des îles Eoliennes [peut-être auj. Vulcanello]. --- Isid. 14, 6, 37.
- Hēphæstĭo
(Hēphæstĭōn), ōnis,
m. : Héphestion (un favori d'Alexandre
le Grand et un de ses généraux). --- Curt. 3, 12, 9.
- gr. Ἡϕαιστίων, ωνος.
- hēphæstītis,
ītĭdis (ītĭdos), f. : héphestite (une pierre précieuse). --- Plin. 37, 166 ;
Isid. 16, 15, 15.
- Hēphæstĭum
(Hēphæstĭon), ĭi, n. :
Héphestium (ville de Lycie). --- Sen. Ep. 79, 3.
- hephthēmĭmĕrēs,
is f. : hephthémimère (césure après la
première moitié du quatrième pied). --- Diom. 497, 9.
- adj.
de trois pieds et demi. --- T.-Maur. 1681.
- gr. ἐϕθημιμερής.
- hepsēma,
ătis, n. : moût cuit. --- Plin. 14, 80.
- gr. ἕψημα, ατος ---
ἕψω : faire cuire.
- heptăbŏlus,
a, um (brrol, x.) : à sept bouches. --- Vitr. 8, 2, 6.
- heptăchordus,
a, um : à sept cordes, à sept voix. --- Boet. Mus. 1, 20.
- gr. ἑπτάχορδος.
- Heptăgōniæ,
ārum, f. : Heptagone (une tour à sept côtés, près
de Sparte). --- Liv. 34, 38, 5.
- heptăgōnŏs,
ŏn : heptagone,
qui a sept angles. --- Boet. Arith. 2, 6, p. 1021.
- gr. ἑπτάγωνος.
- heptămetrum,
i, n. : heptamètre (vers de sept pieds). --- Diom.
- gr. ἑπτάμετρος.
- heptamyxŏs,
ŏn :
à sept becs [de lampes]. --- Heges. 5, 9, 4
II septiforme. --- Ambr. Apol. Dav. 2, 9, 49.
- gr. ἐπτάμυξος.
- heptăneurŏs,
i, f. : c. heptapleuros. ---
Apul. Herb.
61.
- heptăphōnŏs,
ŏn : Plin. qui a sept échos (en parl. d'un portique
d'Olympie). --- Plin. 36, 100.
- gr. ἑπτάϕωνος.
- heptăphyllŏn,
i, n. : potentille. --- Apul. Herb. 116.
- cf.
gr. ἑπτάϕυλλος : à sept
feuilles.
- heptăpleurŏs,
i, f. : plantain (plante). --- Plin. 25, 80.
- cf.
gr. ἑπτάπλευρος : à
sept côtés, à sept côtes.
- Heptăpŏros (Heptapŏrus), i, m.
: rivière de la Troade.
--- Plin.
5, 124.
- Heptăpylæ
(heptăpyloe) Thebæ, f. : Thèbes
aux sept portes. --- Hyg. F. 275 ;
Apul. 4, 9.
- cf.
gr. ἑπτάπυλος : à sept
portes.
- heptăs,
ădis, f. : le nombre sept. --- Capel. 2, 108.
- gr. ἑπτάς, άδος.
- heptăsēmŏs,
ŏn (heptasēmus, a, um) : qui a sept
temps métriques.
--- Diom. 500,
6.
- gr. ἑπτάσημος.
- heptastădĭum,
ĭi, n. : digue de
sept stades. --- Amm. 22, 16, 10.
- cf.
gr. ἑπταστάδιος : de
sept stades.
- heptăsyllăbus,
a, um : qui a
sept syllabes. --- M.-Vict. 164, 35.
- gr. ἑπτασύλλαϐος.
- Heptăteuchus,
i, m. : Heptateuque
[les cinq
livres de Moïse plus les livres de Josué et des Juges]. ---
Sid. Ep. 5, 15, 1.
- gr. ἐπτάτευχος.
- heptēris
(heptērēs), is, f. : vaisseau
à sept rangs de
rames.
--- Liv. 37,
23, 5.
- gr. ἑπτήρης (s.-ent.
ναῦς).
- Hequæsi, ōrum, m. : peuple
de la Tarraconnaise. --- Plin. 3, 28.
- hēr
(ēr), ēris, m. : hérisson. --- Varr.
- hera
:
1
- hĕra (ĕra), æ, f. : - a
- maîtresse
(de maison). - b -
maîtresse, amante. - c
- maîtresse, souveraine.
- hera
major et minor, Plaut. : la mère et la fille de la maison.
- tergemina
era, V. Fl. 1, 780
: Hécate.
2
- Hēra, æ, f. : Héra (Junon, chez les Romains).
- gr. Ἥρα.
- Hēræa, ōrum, n. : jeux Héréens (à Argos, en l'honneur de Junon).
- gr. Ἡραῖα.
- voir
hors site : Héra
(Junon).
3
- Hēra, æ, f. : Héra (ville de Sicile). ---
Cic. Att. 2, 1, 5.
- Hērāclēa
(Hērāclīa), æ, f. : Héraclée (nom
d'un grand nombre de villes fondées par Hercule ou qui lui étaient
consacrées).
- gr. Ἡράκλεια.
1 - ville d'Asie
Mineure.
2
- ville de Sicile (près d'Agrigente). --- Cic.
Verr. 2,
125.
3
- ville de Lucanie, lieu de naissance du peintre Zeuxis (= Policoro). ---
Mel. 2, 4, 8; Plin. 3, 11, 15, § 97; Cic. Arch. 4, 6; Liv. 1, 18; 8, 24.
4 - ville en
Péonie. --- Cæs. BC. 3, 79, 3 [Heraclea ex Sintis,
Liv. 42, 51, 7, ou
Sintice, Liv. 45, 29, 6].
5
- ville du maritime
du Pont. --- Liv.
42, 56 ; Plin. 6,
4.
6
- ville de
Thessalie (la
même que Trachis). --- Liv.
28, 5, 14.
7
- ville de la
Narbonnaise (= Saint-Tropez, près de Fréjus).
- Hērāclēenses
(Hērāclīenses), ĭum, m. : habitants d'Héraclée. --- Cic.
Arch. 6 ; Verr. 3,
103.
- Heracleensis,
e : d'Héraclée.
- Hērāclĕo,
ōnis, m. : Héracléon (un pirate). --- Cic. Verr. 5, 91.
- gr. Ἡρακλέων.
- Hērāclĕŏpŏlītes
nomos, m. : le nome d'Héracléopolis (dans une
île du Nil). --- Plin. 36, 84.
- gr. Ἡρακλέους
πόλις.
- Hērāclĕŏpŏlītes, æ, adj. : d'Héracléopolis.
- Hērāclĕŏpŏlītæ,
ārum, m. : les habitants d'Héracléopolis.
- Hērāclēōtēs,
æ, m. : d'Héraclée.
- Heracleotæ,
ārum, m. : les habitants d'Héraclée, les Héracléotes. --- Cic. Fam. 13, 56,
2.
- Hērāclēōtĭcus,
a, um : d'Héraclée, héracléotique.
- Heracleoticum
ostium, Plin. : bouche héracléotique (une des bouches du Nil). --- Plin. 20, 170.
- Hērāclēum,
i, n. : Héracléum (ville de Macédoine).--- Liv.
44, 2.
- gr. Ἡράκλειον.
- Hērāclēus
(Hērāclīus), a, um :
- gr. Ἡράκλειος.
1
- d'Hercule. ---
Juv. 1, 52.
- alterum
genus (panaces) Heraclion vocant, Plin. 25, 32 : une
seconde sorte de panax a nom Heraclion [parce qu'il aurait été trouvé
par Hercule].
2 -
d'Héraclée (en Lydie).
-
Heraclius lapis [ou Lydius
lapis] : la pierre d'Héraclée [de Lydie], pierre de
touche. --- Plin. 33,
126.
- Heracleus
lapis : la pierre d'Héraclée (= l'aimant). --- Plin.
36, 127.
- Hērāclīdæ,
ārum, m. : les Héraclides (nom
patronymique des
descendants d'Hercule). --- Vell. 1, 2.
- gr. Ἡρακλεῖδαι.
- Hērāclīdēs,
æ, m. : Héraclide. - 1
- descendant
d'Hercule. - 2
- Héraclide du
Pont
[philosophe]. --- Cic. Tusc. 5, 8. - 3
- un
grammairien. --- Gell. d. Prisc.
6, 61.
- gr. Ἡρακλείδης.
- Hērāclīdius,
a, um : d'Héraclide (le philosophe).
- Hērāclienses
: c. Heracleenses.
- Hērāclītus,
i, m. : Héraclite. - 1
- Héraclite
philosophe
d'Ephèse, qui pleurait sans cesse]. --- Cic. Div. 2, 133. - 2 - autres du même nom. --- Cic. Ac. 2, 11;
Liv. 23, 39.
- gr. Ἡράκλειτος.
- voir
hors site : Héraclite.
- Hērāclītei,
ōrum, m. : les disciples d'Héraclite. --- Apul. Plat. 1, p.
2, 41.
- Hērāclīus
: c. Heracleus.
- Heræa
:
1
- Hēræa, ōrum, n. : jeux
[à Argos] en l'honneur
de Junon.
--- Liv. 27,
30, 9.
- gr. Ἡραῖα.
2
- Hēræa, æ, f. : Liv. Héréa (ville d'Arcadie). --- Liv. 28, 7.
- gr. Ἡραία.
- Hēræum,
i, n. : Héréum (ville de l'île de Leucade). --- Liv. 33, 17.
- herba,
æ, f. :
- cf. arch. forbea :
aliment. ---
cf. gr. ϕορϐή, ῆς : nourriture.
1 - herbe.
- Lucr. 5, 816,
etc. ; Cic.
de Or. 2, 287 ; plur., Lucr. 2, 319,
etc..
- [mais
Virg. G. 1, 69 ; 2, 411 : herbes, mauvaises herbes].
2 - jeune
pousse.
- adhuc tua
messis in herba
est, Ov. H 17, 263
: ta moisson est encore en herbe.
- primis in
herbis, Ov. F.
4, 645
: au début de la pousse.
- graminis
herba, Virg. B. 5, 26 : les
jeunes pousses du gazon.
- seminis herba,
Ov. F. 1,
154 : le germe
de la graine.
3
- plante [en gén.].
- herbas condire,
Cic. Fam.
7, 26, 2
: assaisonner des légumes.
- cf. Cic. Nat.
2, 161 ;
Div. 1, 75 ;
Læl. 68.
4
- palme,
victoire.
- herbam dare, P.
Fest. p.
99 : présenter l'herbe, céder la palme, s'avouer vaincu. --- cf.
Serv. En. 8, 128 ; Plin.
22, 8 ; Acc., Afran. d. Non. 317, 18.
-
cf. herbam
porrigere.
- herbācĕus,
a, um [herba] : de la couleur de l'herbe. --- Plin. 20, 134.
- herbans,
antis : c. herbens. --- *Apul. M.
7, 15.
- Herbānum,
i, n. : Herbanum (ville d'Etrurie). --- Plin.
3, 52.
- Herbāni,
ōrum, m. : les habitants d'Herbanum. --- Inscr.
- herbānus,
a, um [herba] : qui mange de
l'herbe, herbivore.
- herbanæ
(s.-ent. bestiæ), Inscr. : les
animaux herbivores.
- herbārĭa, æ, f. (s.-ent.
ars ou res) [herba]
: la botanique. --- Plin. 7, 196.
- herbārĭæ,
ārum, f. (s.-ent. feræ) [herba] : les
animaux herbivores. --- CIL 10, 7095.
- herbārĭum,
ĭi, n. [herba] : ouvrage de botanique. --- Cassiod. Inst. 31.
- herbārĭus, ĭi, m. [herba] : botaniste. --- Plin.
20, 191; 25, 174.
- herbātĭcus,
a, um [herba] : herbivore. --- Solin. 27, 27.
- herbens,
entis : qui est en
herbe. --- *Apul.
M. 7, 15.
- herbesco,
ĕre [herba] : - intr. - pousser en herbe, se couvrir d'herbes, se
couvrir de plantes
vertes; verdoyer.
- viriditas
herbescens, Cic.
CM 51 : la pousse verte de l'herbe.
- campi
semper herbescunt, Amm. 31 : les campagnes restent couvertes d'herbe
verte.
- Herbessus
(Herbesus), i, f. : Herbessus (ville de Sicile). --- Liv. 24, 30, 10 ;
24, 35.
- Lebaigue
P. 566.
- herbĕus,
a, um : vert, de la couleur de l'herbe. --- Plaut. Curc. 231.
- herbĭdo,
āre [herbidus] : - tr. - rendre vert. --- Capel. 1, 75.
- herbĭdus,
a, um [herba] :
1 - couvert d'herbe, de
gazon. --- Liv. 9, 2, 7.
- herbida
Epiros, Ov. M. 8, 282 : l'Epire riche en pâturages.
2 - couvert de mauvaises
herbes. ---
Col. 1, 6, 22.
3 - extrait de plantes.
--- Plin. 24, 28.
4
- vert, couleur de l'herbe. --- Plin. 12, 14, 31,
§ 56;
Prud.
Psych. 863.
- herbĭfĕr,
ĕra, ĕrum [herba + fero] : qui produit de l'herbe. --- Ov. M. 15, 9 ;
Plin. 25, 94.
- herbĭgrădus,
a, um [herba
+ gradior]
: qui marche dans l'herbe.
--- Poet.
d. Cic.
Div. 2, 133.
- herbĭlĭa, æ, f. (c. ervilia) :
gessette (plante).
- herbĭlis
anser, m. : oie nourrie d'herbes. --- Lucil.
1106 P. Fest. 100.
- herbĭpŏtens,
entis [herba + potens] : qui connaît la vertu des simples. --- Boet.
Cons. 3, 9.
- Herbĭta,
æ, f. : Herbita (ville de Sicile, auj. Nicosia). --- Cic.
Verr. 3, 75.
- gr. Ἕρϐιτα.
- Herbĭtensis,
e : d'Herbita. --- Cic. Verr. 3, 47.
- Herbĭtenses, ĭum, m. : les habitants d'Herbita. --- Cic. Verr. 156.
- herbĭtum,
i, n. [herba] : pelouse, pré. --- Isid. 17, 7, 5, 5.
- herbo
: v. herbens.
- herbōsus,
a, um [herba] :
1 - couvert d'herbe, herbeux. --- Hor. O.
3, 18, 9 ; Tib. 2, 5, 25.
- herbosissimus. --- Cato, Agr.
51, 2.
2 - bordé de gazon. --- Virg. G. 2, 199.
3 - composé de différentes
plantes. --- Ov. F. 4, 367.
4 - de couleur d'herbe,
vert. --- Capel. 1, 66; Sid.
Carm. 5, 38.
- herbŭla,
æ, f. [herba] : petite herbe, brin d'herbe. --- Cic. Nat. 2, 127.
- Herbulenses,
ĭum, m. : les habitants d'Herbula (en Sicile). --- Plin. 3, 91.
- herbum,
i, n. (c. ervum)
: ers,
lentille bâtarde (une variété fourragère de lentille). --- Pall. 1, 24, 3.
- herbuscŭla,
æ, f. (c. herbula) : brin d'herbe, petite herbe. --- Capel. 2, 100.
- Hercātes,
um (ĭum), m. : les
Hercates (peuple de la Gaule Transpadane). --- Liv. 41, 23.
- Hercēus
(Hercīus),
i, m. : Hercéen,
qui veille aux
clôtures [surnom de Jupiter, protecteur d'une maison]. --- Hyg. Fab. 91.
- gr. Ἑρκεῖος. ---
ἕρκος, ους
: clôture.
- Hercēus, a, um
: de Jupiter Hercéen.
--- Luc.
9, 979.
- hercisco
(ercisco), ĕre : partager (un héritage), faire un partage.
- herciscundæ
familiæ causa, Cic. de Or. 1, 237 : une affaire de partage de
patrimoine.
- arbitrum
familiæ herciscundæ postulare, Cic. Cæc. 7, 19 : demander un
arbitre
pour le partage.
- nos
viæ herciscundæ contendentes, Apul. M. 6, 29, 8 : nous
disputant le chemin que devions nous réserver.
- herciscundus,
a, um : v. hercisco.
- Hercīus
: c. Herceus.
- herclĕ,
adv. [Hercules] : par Hercule ! --- Plaut.;
Ter.; Cic. Leg. 2,
31 ; Br. 251.
- ou hercŭlĕ. --- Cic. Rep.
1, 37 ; Læl. 30 ; 37, etc.
- Hercŏles
: c. Hercules. --- CIL 1, 1145.
- herctum
(erctum), i, n. : partage,
seulement
avec le v. ciere.
- HORCTUM
et FORCTUM pro bono
dicebant, Paul. ex Fest. p. 102.
- [sorte
d'expression
adverbiale] ercto non
cito Gell. 1, 9, 12.
- quibus
verbis herctum cieri oporteat, nescire, Cic. de Or. 1, 56, 237 :
ignorer
la formule d'un partage.
- herctus,
i, m. : c. herctum. --- Gloss. Phil.
- Hercŭlānensis,
e : d'Herculanum. --- Cic. Fam. 9, 25,
3.
- in
Herculanensi, Sen. de Ira, 3, 22 : sur le territoire d'Herculanum.
- Herculanenses,
ium, m. : les habitants d'Herculanum.
- Hercŭlānĕum,
i, n. : Herculanum.
- 1
- ville
de Campanie détruite par une éruption du Vésuve en 79. --- Sen. Nat. 6, 26, 2.
- 2
- ville du Samnium. --- Liv. 10, 45.
- Herculaneus
:
1
- Hercŭlānĕus
(Hercŭlānus), a, um :
- Hercŭlānĕus. ---
Plaut.,
Plin.
- Hercŭlānus. --- Gell.
1, 1, 3.
a
- d'Hercule, herculéen.
- Herculanea
pars, Plaut.
Truc. 562 : la
dixième partie, la dîme (consacrée à Hercule).
b
- très grand,
gigantesque.
- Plin. 21, 92 ;
30, 29 ;
Gell. 1, 1, 3.
- Herculaneus
nodus, Sen.
Ep. 87, 38 : noeud herculéen [difficile à dénouer].
2
- Hercŭlānĕus
(Hercŭlānus), a, um : d'Herculanum.
- Hercŭlānus. --- Flor.
4, 8, 6.
- Cic.
Agr. 2, 36 ; Plin. 15, 72.
- Hercŭlānĭum
: c. Herculaneum. --- Plin. 3,
62.
- Hercŭlānus
: c. Herculaneus.
- hercŭlārĭa,
æ, f. (= sideritis) : sidéritis (une plante). --- Apul.
Herb. 72.
- hercŭlĕ, adv.
: v. hercle.
- Hercŭlēs,
is (i), m. : Hercule (demi-dieu, doté d'une grande force,
fils de Jupiter et d'Alcmène, une mortelle de Thèbes).
- cf.
gr. Ἡρακλῆς, έους.
- gén. Herculi Plaut. Rud. 822 ; Cic.
Ac 2, 108 ; Herculei [ei = i] Catul. 55, 13.
- voir hors site Hercule/Héraclès.
- voir
hors site les
douze travaux.
- Herculi
quæstum conterere, Plaut. Most. : manger tout son bien (y
compris
la dîme que l'on consacrait à Hercule).
- ærumnæ
Herculi, Plaut. Pers. 2 : les peines (= les
travaux) d'Hercule.
- Herculis
columnæ, Liv.
21, 43, 13 : les
colonnes d'Hercule, Gibraltar.
- Herculis
insulæ, Plin. 3,
7
: les îles d'Hercule, près de la Sardaigne.
- portus Herculis
Monæci, Tac. H. 3, 42 : ville de Ligurie [auj. Monaco].
- Herculis
fons, Liv. 22, 1, 10 : source d'Hercule, en Etrurie.
- Hercules : surnom
donné aux empereurs Commode et Maxime. --- Lampr.
- Hercŭles ! Cic. Br.
62 : par Hercule ! --- cf. Cic. Phil. 12, 4.
- Hercŭlĕus,
a, um : d'Hercule.
- Herculeum
astrum,
Mart. 8, 55, 15 : le Lion [signe du Zodiaque].
- Herculeum
fretum,
Sil. 1, 199 : détroit de Gadès.
- Herculeæ metæ,
Luc. 4,
278
: les colonnes d'Hercule.
- Herculea urbs,
Ov. M. 15,
711
: Herculanum, ville de Campanie.
- vulnus in Herculeo quæ fecerat hoste ... Pelias
hasta,
Ov. R. A. 47 : la lance en bois du Pélion qui avait blessé
le fils d'Hercule.
- Herculea
gens, Ov. F. 2, 237 : la famille issue d'Hercule (la famille des
Fabius).
- Hercŭlĭāni, ōrum, m. : soldats
de la légion herculéenne. --- Amm. 22, 3, 2.
- Hercŭlīnus,
a, um : d'Hercule.
--- Prisc. 2,
58.
- Hercynĭa
silva, æ, f. : la forêt Hercynienne (= la Forêt Noire). --- Cæs.
BG. 6, 24, 2.
- ou
Hercynĭa seul.
--- Tac. An. 2, 46.
- Hercynĭus,
a, um : de la
forêt Hercynienne. --- Liv. 5, 34; Tac. G. 30 ;
Plin. 4, 100.
- Hercynna
(Hercyna), æ, f. : Hercynna (une des compagnes de Proserpine).
- Herdōnĕa
(Herdōnĭa), æ, f. : Herdonée (petite ville des
Hirpins, auj.
Ordonna). --- Liv. 25, 21 ; 27,
1.
- Herdōnĭenses, ĭum,
m. : les
habitants de Herdonée. --- Plin. 3, 105.
- Herdōnĭus,
ĭi, m. : Herdonius (nom d'homme). --- Liv. 1, 50 ; 3,
15.
- here
:
1
- hĕrĕ = heri.
2
- hĕrĕ : voc. de herus.
- Hĕrĕbus
: v. Erebus.
- hērēdes,
is : c. heres.
---
Commod. Apol. 376.
- hērēdĭfĭco, āre [heredium] : - tr.
- recevoir en héritage. --- Iren. 4, 22, 1.
- hērēdĭŏlum,
i, n. [heredium] : petit héritage. --- Gell. 19, 7, 1.
- ou hērēdĭŏlus, i, m.
--- Apul.
Flor. 11.
- hērēdĭpĕta, æ, m. [heredium + peto]
: coureur d'héritages.
--- Petr.
124, 2.
- hērēdĭtāriē,
adv. : héréditairement, en héritage. --- Vulg. Ezech. 46,
16.
- hērēdĭtārĭus,
a, um [hereditas] : -
1 - relatif à un héritage,
d'héritage. --- Cic. Cæc. 13 ;
Quint. 3, 10, 2. -
2
-
reçu par
héritage,
héréditaire. --- Cic. Rep. 6, 11;
Curt. 10, 7.
- hērēdĭtās,
ātis, f. [heres] :
1 - action d'hériter,
hérédité, héritage.
- Cic. Inv. 1, 84.
2
-
ce dont on hérite, héritage, succession.
- hereditatem
sibi venisse arbitratus est,
Cic. Verr. 4, 62 : il crut qu'un héritage lui était arrivé.
- hereditatem
capere(accipere) : recevoir un héritage.
- hereditatem
relinquere : renoncer à un héritage.
- hereditas
gloriæ,
Cic. Off. 1, 78 : héritage de gloire.
- hērēdĭto,
āre [heres] : - tr. - hériter
de. --- Salv. Av. 3, 10.
- hērēdĭum,
ĭi, n. [heres] : bien d'héritage, héritage. --- Varr. R. 1, 10, 2
; Nep. Cat. 1, 1 ; Plin. 19, 50.
- hērem,
arch. (c. heredem) : v. heres.
- hērēmus
: v. eremus.
- Hĕrennĭānus,
a, um : d'Hérennius. --- Cic.
Att. 13, 6, 2.
- Hĕrennĭus,
ĭi, m. : Herennius (nom de plusieurs Romains, entre autres,
C. Hérennius, auquel est adressée la
Réthorique,
attribuée à Cicéron). --- Cic. Br. 166.
- Herennius
Senecio,
historien. --- Tac. Ag. 2; 45.
- hērēs
(hærēs), ēdis, m. f. :
- arch.
acc. herem Næv. d. Non.
486, 33.
1
- héritier, héritière, légataire.
- heredem
aliquem facere, Cic. Phil. 2, 41; scribere, Cic. Off. 3, 73;
instituere, Cic. Clu. 22 ; relinquere, Cic. Quinct. 14,
instituer
qqn son héritier.
- heres secundus,
Cic. Fam.
13, 61, 1 : héritier
substitué.
- heres
ex asse, Quint. 6, 1, 20 : légataire universel.
- heres est
fratri suo, Cic.
Fam. 13, 26, 2, il est héritier de son
frère.
- quem suis bonis
heredem
esse cupiebat, Cic. Cæc. 12
: qu'elle voulait pour héritier de ses biens.
- nihil
est iniquius quam aliquem heredem paterni odii fieri, Sen. Ir. 2, 34, 3
: le comble de l'iniquité est de vouloir que les enfants
héritent
des haines qui poursuivaient les pères.
- fig.
heres : héritier,
qui hérite de. --- Cic. Br. 332.
2
- rejeton (d'un arbre).
Plin.
16, 173.; Ov.
M. 9, 74.
3
- arch.
maître, possesseur.
- Plaut. Men.
477, cf. P.
Fest.
99 ; Just. Inst. 2, 19.
- hērĕsis
: v. hæresis.
- hĕrī
(hĕrĕ), adv. :
- here
Cic. Att. 10, 13, 1 ; sur cette forme v. Quint. 1, 4, 7 ; 1, 7, 22.
1
- hier. --- Cic.
Ac. 2, 11 ; Fin. 3, 8.
- heri vesperi
Cic. Att. 13,
47, 2 : hier au soir.
2
- naguère.
--- Tert. Apol. 4.
- hērĭcīnus
(ērĭcīnus), a, um [hericius]
: de
hérisson.
--- Plaut.-Val.
5, 33 ; Aug. Faust. 30, 1.
- hērĭcĭus
(ērĭcĭus), ĭi, m. : - 1
- hérisson. --- Varr. d. Non. 49,
10.
- 2 - cheval
de frise.
- erat
objectus portis ericius, Cæs. BC. 67, 5 : un cheval de frise barrait
les
portes.
- hērĭfŭga
(ērĭfŭga), æ, m. [herus
+ fugio]
: esclave fugitif.
--- Catul. 63, 51.
- hĕrīlis
(ĕrīlis), e : du
maître, ou de la
maîtresse.
- erilis filius,
filia Ter.
And. 602 ; Ad. 301; Eun. 962 : le fils,
la fille de la maison.
- cf.
Plaut. Mil. 122, etc.; Virg. En. 8, 462;
Hor. Ep. 2, 2, 6.
- Hērillus
(Ērillus), i, m. : Hérillus (philosophe de Carthage, disciple
de Zénon
de Citium,
le fondateur du stoïcisme). --- Cic. Fin. 2, 43 ;
Tusc. 5, 85.
- Hērillii
(Ērillii), ōrum, m. : les Hérilliens, disciples
d'Hérillus.
--- Cic.
de Or. 3, 62.
- Hērĭlus,
i, m. : Hérilus (roi de Préneste). --- Virg. En. 8, 563.
- hērĭnācĕus
(ērĭnācĕus), i, m. (c. hericius) : hérisson. --- Vulg. Psal.
103, 18.
- hērīnus,
a, um [heri] : d'hier. ---
Plaut.-Val. 2,
30.
- hērĭtŭdo
(ērĭtŭdo), ĭnis, f. : - 1
- puissance de
maître. --- Gloss. Lab. - 2
- esclavage. --- P. Fest. 83.
- Herma,
æ : c. Hermes.
- hermæum
:
1
- hermæum, i, n. : chambre ornée d'Hermès, de bustes. --- Suet. Cl. 10.
- gr. ἑρμαῖον.
2
- Hermæum, i, n. : localité
de la Béotie. --- Liv. 35, 50, 9.
- gr. Ἑρμαῖον.
- Hermæus,
a, um : de Mercure.
- hermăfrŏdītus
: c. hermaphroditus. --- Titin.
Com. 112.
- Hermăgŏrās,
æ, m. : Hermagoras (rhéteur grec). --- Cic Br. 271.
- gr. Ἑρμαγόρας.
- Hermagorei,
ōrum, m. : disciples d'Hermagoras. --- Quint. 3, 1, 16.
- Hermandica,
æ, f., : Hermandica (ville de la Tarraconnaise). --- Liv. 21, 5, 7.
- hermaphroditus,
a, um : hermaphrodite, androgyne, qui réunit les deux sexes. --- Plin.
7, 34; 11, 262.
- Lebaigue
P. 566 et P.
567.
- Hermaphroditus,
i, m. : Hermaphrodite (fils d'Hermès et d'Aphrodite ou des dieux
romains,
Mercure et Vénus). ---
Ov. M. 4, 285.
- gr. Ἑρμαϕρόδιτος.
- voir
hors site : Hermaphrodite.
- Hermarchus,
i, m. : Hermarque. -
1
- philosophe de
Mitylène. --- Cic. Fin. 2,
96. - 2
- de Chios. --- Cic. Har. 34.
- gr. Ἕμαρχος.
- Hermās,
æ, m. : nom d'homme. --- Bibl.
- Hermastus,
i, f. : ville d'Hibérie.
--- Plin. 6, 29.
- Hermăthēna,
æ, f. : Hermathène (buste double de Mercure et de Minerve). --- Cic. Att. 1, 4, 3.
- gr. Ἑρμαθήνη.
- hermēneuma,
ătis, n. : interprétation,
explication. --- Sen. Contr. 9, 3,
4.
- gr. ἑρμήνευμα, ατος.
- Hermēraclēs,
is, m. : Herméracle (double buste de Mercure et de Hercule). --- Cic. Att. 1, 10, 3.
- gr. ἑρμηρακλῆς.
- Hermĕrōtes,
um, m. : Hermérotes (double buste de Mercure et de l'Amour). --- Plin. 36, 33.
- cf.
gr. Ἑρμῆς + Ἔρως, ωτος.
- Hermes
:
1
- Hermēs (Herma), æ, m. : Hermès
(= Mercure).
- gr. Ἑρμῆς.
- voir
hors site : Hermès
(Mercure).
- Hermæ,
ārum, m. : - a - les
Hermès (piliers ou
poteaux surmontés d'un buste d'Hermès). - b
- bustes. --- Cic. Leg. 2, 65 ; Att.
1, 8, 2.
2
- Hermes Trismegistus, m. : Hermès Trismégiste (sage
égyptien). --- Lact. 1, 6.
- ou
Hermes Trimaximus.
--- Amm.
21, 14, 15.
3
- nom d'hommes. --- Mart. 5, 24 ; 10,
56, 7.
- hermēsĭăs,
ădis, f. : sorte de composition médicinale, ingrédient pour assurer de
beaux enfants.
--- Plin.
24, 166.
- Hermesta,
æ, f. : ville d'Ionie.
--- Plin. 5, 117.
- Hermīnĭus,
ĭi, m. : - 1
- montagne de
Lusitanie
[auj. Sierra de la
Estrella].
--- Suet.
Cæs. 54. - 2 - guerrier troyen. --- Virg. En. 11,
612. - 3 - guerrier romain. --- Liv. 2, 10 ; 2,
11.
- Hermĭŏna,
æ (Hermĭŏnē, ēs, f.) : - 1
- Hermione (fille de Ménélas et d'Hélène). --- Virg. En. 3, 328. - 2
- Hermioné (un port de l'Argolide, auj.
Castri). --- Liv. 31, 41, 5.
- gr. Ἑρμιόνα (Ἑρμιόνη, ης).
- Hermĭŏnĭus
(Hermĭŏnēus, Hermĭŏnæus, Hermĭŏnĭcus), a, um : d'Hermioné (le port).
- Hermĭŏnēus, a,
um. --- Virg.
Cir. 471.
- Hermĭŏnĭus, a,
um. --- Plin.
4, 12, 19, § 56.
- Hermĭŏnĭcus, a,
um. --- Liv.
31, 44, 1.
- gr. Ἑρμιονικός.
- voir
hors site : Hermione.
- Hermĭŏnes,
um, m. : les Hermions (peuple de Germanie). --- Tac. G. 2 ; Plin.
4, 100.
- Hermĭŏnēus
(Hermĭŏnĭus,
Hermĭŏnæus, Hermĭŏnĭcus) : v. Hermonia.
- Hermippus,
i, m. : Hermippe (nom d'homme). --- Cic. Fl. 45.
- gr. Ἕρμιππος.
- Hermĭsĭum,
ĭi, n. : ville de la Scythie d'Europe. --- Plin. 4, 87.
- Hermŏcăpēlītæ,
ārum, m. : habitants d'Hermocapélie [ville de Lydie]. --- Plin. 5, 126.
- Hermŏdōrus,
i, m. : Hermodore. - 1
- philosophe
d'Ephèse.
--- Cic. Tusc. 5,
105. - 2
-
architecte célèbre de Salamine.
--- Cic. de Or. 1,
62.
- gr. Ἕρμόδωρος.
- Hermŏgĕnēs,
is, m. : Hermogène (nom d'homme). --- Cic.
Att. 12, 25.
- gr. Ἑρμογένης.
- Hermŏgĕnĭānus,
a, um : d'Hermogène. --- Cod.
Th. 10, 6, 1.
- Hermŏlāus,
i, m. : Hermolaüs. - 1
- nom
d'un statuaire. --- Plin. 36, 38. - 2
- jeune
Macédonien, qui conspira
contre Alexandre.
--- Curt.
8, 6, 7.
- gr. Ἑρμόλαος.
- Hermōnassa,
æ (Hermōnassē, ēs), f. : ville
de Sarmatie, près du Bosphore Cimmérien. --- Plin. 6, 18.
- gr.Ἑρμώνασσα, ης.
- Hermonthīthēs
nomos, m. : le nome Hermonthite. --- Plin. 5, 49.
- Hermŏpŏlis,
is, f. : Hermopolis (ville d'Egypte).
- gr. Ἑρμόπολις.
- Hermŏpŏlītēs
nomos, m., le nome Hermopolite.
--- Plin. 5, 49.
- Hermŏtīmus,
i, m. : Hermotime de Clazomène [philosophe]. --- Plin. 7, 174.
- gr. Ἑρμότιμος.
- Hermu
ædoeŏn : pierre
précieuse inconnue. ---
Plin. 37, 166.
- gr. Ἑρμοῦ αἰδοῖον.
- hermūbăsĭlīon
: c. hermubotane.
- hermūbŏtănē,
ēs, f. (hermūpŏa, æ, f.) : mercuriale (plante,
"l'herbe de Mercure"). --- Apul. Herb. 82;
Plin. 25, 38.
- gr. Ἑρμοῦ βοτάνη, ης.
- gr. Ἑρμοῦ πόα.
- hermŭla,
æ, f. : petit cippe surmonté du buste d'Hermès, petit Hermès. --- Cassiod. Var. 3,
51.
- Hermunduri,
ōrum, m. : les Hermondures (peuple germain). --- Tac. G. 41.
- hermūpŏa,
æ, f. (c. hermubotane)
: mercuriale
(plante, "l'herbe de Mercure").
- gr. Ἑρμοῦ πόα.
- Hermus,
i, m. : l'Hermus (fleuve de Lydie qui se jette dans le Pactole). --- Virg.
G. 2, 137.
- gr. Ἕρμος.
- herna,
æ, f. (mot sabin) : c. saxum. --- Serv. En. 7, 684
; P. Fest. 190, 15.
- hernĕum
: v. erneum.
- hernĭa,
æ, f. : hernie. --- Cels. 7, 18.
- Hernĭci,
ōrum, m. : les Herniques (peuple du Latium). --- Liv. 2, 22.
- Hernĭcus,
a, um : des Herniques. ---
Plin. 3, 63.
- Hernĭcum,
i, n. : le pays des Herniques. --- Stat.
S. 4, 5, 56.
- hernĭōsus,
a, um [hernia] : qui a une hernie. --- M.-Emp. 33.
- hero
:
1
- hēro (ēro), ōnis, m. :
panier d'osier.
2
- Hērō, ūs, f. : Héro. - a
- prêtresse de
Vénus, à
Sestos, aimée de
Léandre.
--- Ov.
Am. 2, 16, 31. - b
- une des filles
de Priam. ---
Hyg. Fab. 90. - c
- une des Danaïdes. --- Hyg. Fab. 170.
- gr. Ἡρώ, Ἡρούς.
- voir
hors site : Héro.
- hērōăs, ădis,
f. : c.
herois.
--- Gloss.
Plac.
- Hērōdēs,
is (æ), m. : Hérode. - 1
- roi de Judée,
sous Auguste. --- Hor. Ep. 2, 2, 184. - 2
- Hérode
Atticus, rhéteur sous Antonin le Pieux. --- Gell. 1, 2 ;
9, 2. - 3
- nom d'un
affranchi
d'Atticus.
--- Cic.
Att. 6, 1, 25. - 4
- autres
du même nom.
- gr. Ἡρῴδης.
- Herodis
dies : fêtes d'Hérode. --- Pers. 5, 180.
- Hērōdĭānus, a, um : d'Hérode. --- Aug. Serm. 109, 1.
- Hērōdĭāni,
ōrum, m. : les Hérodiens (partisans du roi de Judée).
- Pharisæi
cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent,
Vulg. Marc. : les Pharisiens tenaient conseil avec les Hérodiens contre
lui, pour voir comment le perdre.
- voir
hors site : Hérode
(roi des Juifs).
- Herodianus
1
- Hērōdĭānus, a, um : v.
Herode.
2
- Hērōdĭānus, i, m. : Hérodien [nom d'homme]. --- Inscr.
- Hērōdĭăs, ădis, f.
: Hérodiade [qui fit mettre à mort saint Jean-Baptiste]. --- Bibl.
- hĕrōdĭo,
ōnis (hĕrōdĭus,
ĭi), m. : héron (oiseau). --- Vulg. Levit. 11,
19.
- gr. ἑρωδιός.
- Hērōdĭum, ĭi, n. : ville
de Judée.
--- Plin.
5, 70.
- Hērŏdŏtus,
i, m. : Hérodote (historien grec, né à Halicarnasse). --- Cic. Leg. 1, 5.
- gr. Ἡρόδοτος.
- voir
hors site : Hérodote.
- hērōĭcē,
adv. : à la manière
épique [dans le genre héroïque].
--- Macr. 5, 14, 5.
- hērōĭcus,
a, um :
1
-
héroïque (mythique), des temps
héroïques.
--- Cic.
Div. 1, 1; Nat. 3, 54 ; 71.
2
- héroïque,
épique.
- heroicus
versus, Prisc. p.
1256 P. : le vers épique, l'hexamètre. --- cf.
Quint. 1, 8, 5 ; Tac. D. 10.
- gr. ἡρωϊκος.
- hērōīda,
æ, f. : c. herois. --- Fulg. Myth. 1, pr.
- hērōīnē,
ēs (hērōīna,
æ),
f. : héroïne, demi-déesse. --- Prop. 2, 2, 9 ;
plur., Prop. 1, 13, 31; 1, 19, 13.
- gr. ἡρωΐνη, ης.
- illic formosæ veniant chorus heroinæ,
Prop. 1, 19, 13 : là-bas, que viennent
en choeur les belles héroïnes.
- hērōīŏn,
ii, n. : asphodèle (plante). --- Plin. 22, 67.
- gr. ἡρώειον.
- hērōis,
ĭdis, f. : héroïne, demi-déesse. --- Suet. Ner. 21.
- gr. ἡρωΐς, ΐδος.
- heroisin,
dat. plur.
-
edidit hæc mores illis heroisin æquos, quis (= quibus)
erat
Eetion Icariusque pater, Ov. Tr. 5 : (ce jour) a produit des vertus
aussi
sublimes que celles des héroïnes qui avaient pour père Eétion ou lcare.
- Hērōĭdes
: les Héroïdes (d'Ovide). --- Prisc. 10, 54.
- Hērŏphĭlē,
ēs, f. : Hérophile
[prêtresse
d'Apollon Sminthée]. --- Tib. 2, 5, 68.
- gr. Ἡροϕίλη, ης.
- hērōs,
ōis, m. :
- gr. ἥρως, ωος.
1 - héros,
demi-dieu, de l'âge
mythique. --- Cic. de Or. 2, 194 ; Virg. B. 4, 16.
2
- héros
[épith. des
personnages épiques]. --- Virg. En. 6,
103, etc.; Hor. S. 2, 3, 193 ; P.
114 ; Ov. Tr. 5, 5, 3.
3
- héros, homme célèbre. --- Cic.
Att.
1, 17, 9 ; 14, 6, 1; Rep. 3, 12.
- Hērostrătus,
i, m. : Hérostrate (pour se rendre célèbre, il mit
le feu au temple de Diane à Ephèse). --- Sol.
40, 3.
- gr. Ἡρόστρατος.
- hērōum,
i, n. : - 1 - tombe d'un héros. --- Plin. 10, 18.
- 2 - (c. heroion)
asphodèle
(plante).
- gr. ἡρῷον.
- herous
:
1 - hērōus,
a, um : héroïque, de l'épopée, épique.
- gr. ἡρῷος.
- herous versus,
Cic. Leg.
2, 68 : hexamètre dactylique.
- heroum carmen,
Prop. 3, 3,
16
: épopée.
- hērōus,
i, m. : vers
héroïque, hexamètre
dactylique. --- Quint. 9, 4,
88.
- au plur. in
herois Quint. 1, 10, 87, dans des vers héroïques [ =
ouvrage
en vers héroïques, Métamorphoses d'Ovide].
2 - hērōus,
a, um : relatif à Héro. --- Luc. 9, 955.
- herpēs,
ētis, m. : - 1 - une
éruption cutanée. --- Plin. 26, 145.
- 2 - un animal
inconnu qui
guérit cette maladie. --- Plin. 30, 116.
- gr. ἕρπης, ητος --- ἕρπω
: se mouvoir, s'avancer ----
ἑρπηστής : qui rampe --- cf. serpent.
- herpestĭcus,
a, um : qui ronge, rongeur
[en parl. d'une
maladie de peau]. --- Lucil. d. Non. 117, 22.
- gr. ἑρπηστικός : enclin à ramper.
- herpyllus,
i, m. (herpyllum, i, n.) (c. serpyllum) : serpolet. --- Apul. Herb.
99 ; 105.
- cf.
gr. ἕρπυλλος (ἕρπυλλον) ---
ἕρπω
: se mouvoir, s'avancer.
- Hersē,
ēs, f. : Hersé (fille de Cécrops). --- Ov. M. 2, 559.
- gr. Ἕρση, ης .
- Hersilĭa,
æ, f. : Hersilie (femme de Romulus). --- Liv.
1, 11, 2 ; Ov. M. 14, 830.
- voir
hors site : Hersilie.
- Hertha,
æ, f. (c. Nerthus, i, f.) : Hertha (la Terre), divinité des Germains.
- voir hors site Hertha.
- Herticchĕi,
ōrum, m. : peuple de la Sarmatie asiatique. --- Plin. 6, 22.
- hērūca
: v. eruca.
- Hĕrŭli
(Ĕrŭli), ōrum, m. : les Hérules (peuplade du nord
de la Germanie, originaire de la Scandinavie; sous le règne d'Odoacre,
elle se lança à la conquête de l'Italie et mit fin à l'empire
d'Occident
en 476).
- Amm. 23, 1,
3
--- [au sing.] Sid. Carm. 7, 236.
- herulus
:
1
- hĕrŭlus,
i, m. : dim. de herus. --- Gloss. Isid.
2
- Hĕrŭlus, i, m. : v.
Heruli.
- herus
:
1
- hĕrus (ĕrus), i, m.
:
a
- maître de
maison, maître.
--- Cic. Off.
2, 24 ; Plaut. Amp. 242, etc.
b
- époux. --- Catul. 61, 116.
c
- maître,
possesseur, propriétaire.
--- Hor. S. 2,
2, 129
; Ep. 1, 16, 2.
d
- souverain. --- Catul. 68, 76.
2
- Hĕrus, i, m. : Hérus
(nom d'homme).
- hervum
(ervum), i, n. : ers, lentille (plante).
- Hēsĭŏdus,
i, m. : Hésiode (poète
grec qui vécut à
Ascra, en Béotie). --- Cic. Nat. 1, 36
- gr. Ἡσίοδος.
- Hēsĭŏdīus
(Hēsĭŏdēus, Hēsĭŏdĭcus), a, um : d'Hésiode. --- Cic.
Br. 15 ; Serv. G. 2, 176 ; Sid. Carm. 9, 213.
- gr. Ἡσιόδειος.
- voir
hors site : Hésiode.
- Hēsĭŏnē,
ēs (Hesiona, æ), f. : Ov. Hésioné (fille de Laomédon,
soeur de Priam).
- gr. Ἡσιονη, ης.
- Ov.
M. 11, 211 sq.; Virg. En. 8, 157; Hyg. Fab. 31; 89; 97.
- Hesione : le titre d'une tragédie de
Névius. --- Varr. L. L. 7, § 107; Gell. 10, 25, 3.
- Hespĕrĭa,
æ, f. (s.-ent. terra)
: l'Hespérie, les régions occidentales (l'Italie
par
rapport à la Grèce. --- Hor.
O. 3, 6,
8; qqfois l'Espagne par rapport à
l'Italie.
--- Hor.
O. 1, 36, 4.)
- gr. Ἑσπερία --- ἑσπέρα
: le soir. --- cf. vespera.
- Hespĕrĭdes,
um, f. : les Hespérides (nymphes, filles de la Nuit, qui habitaient, près de
l'Atlas, un jardin aux arbres garnis de pommes d'or et gardé par un
dragon].
--- Cic. Nat.
3, 44).
- gr. Ἑσπερίδες.
- voir
hors site : Hespérides.
- Hesperidum
insulæ, Plin. 6, 201 : îles de l'Océan Atlantique, près
des côtes de l'Afrique.
- Hespĕrĭŏn
Cĕras, m. : cap en Afrique, sur l'océan Atlantique. --- Plin. 6, 197.
- gr. Ἑσπέριον
κέρας.
- Hespĕris,
ĭdis, f. : - 1 - de
l'Hespérie,
de l'ouest, du couchant. --- Virg.
En. 8, 77. - 2
- julienne (plante). --- Plin. 21, 39.
- gr. Ἑσπερίς, ίδος.
- Hespĕrĭus,
a, um : de l'Hespérie
[toute
région située
à l'ouest], occidental.
--- Hor. O. 2,
17, 20
; Virg. En. 2, 781; Ov. M.
11, 258, etc.
- gr. Ἑσπέριος.
- Hespĕrū
Cĕras = Hesperion Ceras. --- Plin. 6, 201.
- hespĕrūgo,
ĭnis, f. [hesperus] : étoile du soir. --- Sen.
Med. 877.
- Hespĕrus
(Hespĕrŏs), i, m. : - 1
- Hespéros
(fils
de l'Aurore et d'Atlas,
changé en une étoile).
--- Ov. M. 5,
441.
- 2 - étoile du soir. --- Cic. Nat. 2,
53.
- gr. Ἕσπερος.
- Hesseni
: v. Esseni.
- hesterno,
adv. : v. hesternus.
- hesternus,
a, um [ *hesiternus; *hesi > heri; cf. hodiernus] : d'hier, de
la veille.
- dici
non potest quam sim hesterna disputatione tua delectatus, Cic. Tusc. 2,
10 : il ne m'est pas possible de te dire comme j'ai été charmé par ton
exposé d'hier.
- disputatio
hesterni et hodierni diei, Cic. de Or. 3 : discussion qui nous a
occupés
hier et aujourd'hui.
- hesterno
(s.-ent. die) :
hier. --- Sisenn. d. Charis. p. 180 P.; Aus. Epigr.
74, 1; Sulpic. Sev. Dial. 3, 1, 1; 3, 5, 1.
- hesterni
Quirites, Pers. : citoyens d'hier (esclaves récemment affranchis).
- hesternorum
immemores, Quint. 11, 2, 6 : oubliant ce qui s'est passé la veille.
- hesterni
crines, Prop. 1, 15, 5
: cheveux comme
ils étaient la veille.
- plur.
n. hesterna : événements de la veille. ---
Quint. 11, 2, 6.
- Hestiæotis,
ĭdis, f. : Hestiéotide (contrée de Thessalie). --- Plin. 21, 13.
- gr. Ἑστιαιῶτις, ιδος.
- Hēsus
(Esus), i, m. : Esus (nom de Mars chez les Gaulois).
- Hĕtæra, æ, f.
: titre d'une comédie de Turpilius. --- Non.
- hĕtærĭa,
æ, f. : confrérie,
collège,
société.
--- Plin. Ep.
10, 96,
7.
- gr. ἑταιρεία (ἑταιρία).
- hĕtærĭcē,
ēs, f. (= agema, atis, n.) : troupe d'élite (corps d'élite
dont les soldats
étaient Macédoniens
de naissance). --- Nep.
Eum. 1, 6.
- Lebaigue
P. 568.
- gr. ἑταιρική,
ῆς -- ἑταῖρος
: compagnon.
- (ala)
quæ Hetærice appellabatur, Nep. : aile de cavalerie qu'on nommait
hétaïres.
- hĕtĕrōclĭtus,
a, um : hétéroclite,
irrégulier
[en t. de gram.].
--- Prisc. 7,
82;
Charis. 33.
- gr. ἑτερόκλιτος.
- hĕtĕrocrānĕa
(hĕtĕrocrānĭa), æ, f. : migraine. --- Plin. 31, 99; M.
Emp. 2.
- gr. ἑτεροκρανία.
- Heth,
indécl. f. : Heth (ville des Philistins). --- Bibl.
- Hethæi,
ōrum, m. : les Héthéens, les habitants de Heth, les Hittites. ---
Bibl.
- Hetricŭlum,
i, n. : Hétriculum (cité du Bruttium). --- Liv. 30, 9.
- Hetru
- : v. Etru-
- hetta,
æ, f. : chose sans valeur, bagatelle, vétille.
- non
hettæ te facio, Fest. 99, 16
:
je ne fais aucun cas de toi.
- hettēmătĭcus,
a, um : inférieur (en qualité). --- Firm. Math. 3, 9.
- ἡττηματικός
--- cf.
gr ἥττων (ἥσσων) : inférieur
à.
- heu,
adv. : - 1 - hélas ! ah ! - 2
- qqf.
ah! (pour
marquer la surprise). --- Plaut.
Men. 908.
- heu
me miserum, Cic. Phil. 7, 14 : ah
! que je suis malheureux !
- Heurēsis,
is, f. : Heurésis (fête de la Découverte, célébrée
à Rome en novembre en l'honneur de Proserpine retrouvée par sa mère).
--- Orell. Inscr. II. p. 381.
- cf.
gr. εὕρησις
(εὕρεσις) : invention,
découverte
--- εὑρισκω
: rencontrer, trouver, découvrir.
- heurĕta
(heurĕtēs), æ, m. : un inventeur, celui qui qui trouve,
qui découvre. --- Plaut. Ps. 700.
- gr. εὑρετής.
- heūs,
interj. pour appeler : hé ! holà ! hem !
- heus
! tu, Rufio ! Cic. Mil. 60 : holà
! toi, Rufion !
- heus
tu, Ter. Eun. 102 : hé toi !
- heus,
etiam mensas
consumimus, Virg. En. 7, 116 : hé, voilà même que nous
mangeons nos
tables.
- Heva
: c. Eva.
- hexăchordŏs,
i, m. f. : hexacorde,
qui a six
cordes. --- Vitr. 10, 8, 2.
- gr. ἑξάχορδος.
- hexaclīnŏn,
i, n. : salle à
manger à six lits.
--- Mart. 9,
59, 9.
- gr. ἑξάκλινον.
- Hexăēmĕrŏn,
i, n. : - 1 - l'Hexaméron (=
les six jours de la Création, titre
d'un ouvrage de saint Ambroise). --- Ambr. Ep. 45, 1. - 2
- poème de
Dracontius.
- gr. Ἑξαήμερον.
- hexăgōnum,
i (hexăgōnĭum, ĭi), n. ou hexăgōnus,
i, m. : un
hexagone. --- Col. 5, 2,10 ;
Ambr. Hex. 5, 21; Boet. Arith. 2, 6.
- gr. ἑξάγωνον.
- hexăhĕdrum,
i, n. : hexaèdre.
--- Chalc.
Tim. 53.
- gr. ἑξάεδρον.
- hexămĕtĕr, tri, m. :
hexamètre (vers de six pieds).
- gr. ἑξάμετρος.
- ou
hexămetrus, Ter. Maur. p. 2430 P.
- hexametri
versus, Cic. de Or. 3, 194 : vers hexamètres.
--- [sans versus] Quint. 9, 4. 78, etc.
- hexameter
iambicus, Diom.
p. 516 : sénaire
iambique.
- hexăphŏri,
ōrum, m. : six porteurs (pour porter le même fardeau). --- Vitr. 10, 8.
- gr. ἑξάϕοροι.
- hexăphŏrum
(hexăphŏrŏn), i, n. : Mart. litière portée par six
esclaves. --- Mart. 2, 81.
- gr. ἑξάϕορον.
- hexaptōta,
ōrum, n. (s.-ent. nomina) : noms qui ont les six cas. --- Prisc. 5, 77.
- hexaptōtŏs,
ŏn : qui a six cas. --- Consent. 351,
22.
- gr. ἑξάπτωτος, ον.
- Hexapylon,
i, n. : Hexapylon (un quartier de Syracuse). --- Liv. 24, 21.
- gr. ἑξάπυλον.
- hexăs,
ădis, f. : le nombre six.
- gr. ἑξάς, άδος.
- hexăsēmus,
a, um : qui a six temps [en métrique]. --- Mar. Vict. Art.
1, 11, 61.
- gr. ἑξάσημος.
- hexastĭchus,
a, um : qui a six rangs. --- Col. 2, 9, 14.
- gr. ἑξάστιχος.
- hexastylŏs,
ŏn : qui
a six colonnes.
--- Vitr. 3,
2, 7.
- gr. ἑξάστυλος, ον.
- hexăsyllăbus,
a, um : qui a six syllabes. --- Mar. Vict.
1, 11, 54.
- gr. ἑξασύλλαϐος.
- hexēcontalithŏs,
i, m. : une pierre précieuse (qui a soixante
couleurs). --- Plin.
37, 167.
- gr. ἑξηκοντάλιθος.
- hexĕrēmis,
is, f. (hexēris, is, f.) : galère à six rangs de rames. --- Isid.
Or. 19, 1, 23.
- gr. ἕξ + remus.
- gr. ἑξήρης (s.-ent.
ναῦς).
- hexēris,
is, f. (c. hexĕrēmis, is, f.) : galère à six
rangs de rames. --- Liv. 29, 9, 8, etc.
- gr. ἑξήρης (s.-ent.
ναῦς).
- voir hors site hexeris.
- hexis,
is, f. : aptitude, habileté. --- Sen. Contr. 7,
pr. 3.
- gr. ἕξις.
- hi
: plur. de hic.
- hĭans,
antis : part. prés. de hio.
- 1
- qui la bouche ouverte. - 2
- ouvert, entrouvert,
fendu. - 3 - éclos (en
parl. d'une fleur).
- 4 - ébahi, ravi, qui
est en extase. - 5
- avide. - 6 - qui a
des hiatus (en parl.
du langage); mal lié, saccadé (style).
- hiantia
loqui, Cic. : dire des choses décousues.
- Hiantēus
: v. Hyanteus.
- hĭantĭa,
æ, f. [hio] : action d'ouvrir (la bouche)
- hiantia
oris, Tert. Anim. 10 : ouverture de la bouche.
- hiantia,
plur. n. de hians : v. hians.
- Hiarbas
: v. Iarbas.
- hĭasco,
ĕre [hio] : - intr. - s'entrouvrir, se fendre. --- Cato, Agr.
17, 2
- hiaspis
: v. jaspis.
- hĭātĭo,
ōnis, f. [hio]
: ouverture
béante. --- Apul. Orth. 22.
- hĭātŭs,
ūs, m. [hio] :
1 -
action d'ouvrir.
- oris hiatu,
Cic.
Nat. 2, 122 : en ouvrant la bouche.
2 - ouverture,
fente.
- terrarum
hiatus repentini, Cic. Nat. 2, 14 : ouvertures
subites de la terre,
gouffres soudainement ouverts.
- in illum hiatum
descendit,
Cic. Off. 3,
38 : il descendit dans cette ouverture béante.
3
- action de
désirer avidement.
- hiatus
præmiorum, Tac. H. 4, 42 : soif avide des récompenses.
- gladiatorii
spectaculi hiatus, Aug. Conf. 6, 8 : la passion pour les spectacles des
gladiateurs.
4
- gram.
hiatus.
- Cic. Or. 77;
Quint. 9, 4,
33.
5 - grande
ouverture de la bouche, voix éclatante, débit emphatique.
- quid dignum tanto feret hic promissor hiatu ?
Hor. P. 138 : comment tenir une promesse faite d'une voix si
éclatante ? --- cf. Juv. 6, 636.
- Hiber,
Hiberi : c. Iber...
- hīberna,
ōrum, n. (s.-ent. castra) : quartiers d'hiver. --- Cæs. BG. 1, 10,
3, etc.
- iter
in hiberna Apolloniam Dyrrachiumque habebat, Cæs. BC. 3, 11 : (Pompée)
allait à Apollonie et à Dyrrachium pour y prendre ses quartiers d'hiver.
- hībernācŭla,
ōrum, n. [hiberno] : baraquements d'hiver. --- Liv. 30, 3, 8.
- au
sing. hibernacŭlum, i, n. : appartement d'hiver.
- hoc
hibernaculum, hoc etiam gymnasium meorum est, Plin. Ep. 2, 17 : c'est
là
l'appartement d'hiver de mes gens, c'est aussi leur gymnase.
- hībernālis,
e [hibernus]
: d'hiver. --- Vulg. Sap. 16, 29.
- hībernātĭo, ōnis, f. [hiberno]
: hivernage. --- Gloss.
- Hĭbernĭa,
æ, f. : l'Hibernie (= l'Irlande). --- Cæs. BG. 5, 13,
2 ; Tac. Agr. 24.
- hiberno
:
1
- hībernō, adv.
[hiberno] : pendant l'hiver. --- C.-Aur. Tard. 3,
1, 2.
2
- hīberno, āre, āvi,
ātum [hiberno] :
- intr. - a
- hiverner, être
en
quartiers d'hiver. --- Cic. Pomp. 39;
Fam. 7, 17, 3. - b
- passer
l'hiver. --- Varr. R. 1, 8, 6;
Liv. 29, 1, 14.
- hibernat mare, Pers. 6, 8 : la mer prend ses quartiers d'hiver (= est
calme).
- hībernus,
a, um [hiems] :
1 - d'hiver.
- hibernum tempus
anni, Cic.
Rep. 1, 18 : la saison d'hiver. --- cf. Cic. Verr. 5,
26.
- hiberna
navigatio,
Cic. Fam. 15, 25 : navigation pendant l'hiver.
- hibernæ Alpes,
Hor. S. 2, 5, 41 : Alpes à l'hiver éternel.
2
- orageux.
- Virg. En. 6,
355 ; Hor. Epo. 17, 55.
- acc.
n. de l'objet intér. increpui hibernum,
Plaut. Rud. 69 : j'ai fait gronder la tempête.
- Hiberus
: c. Iberus.
- Hibiethēs,
is, m. : fleuve de l'île de Samos. --- Plin. 5, 135.
- Hibis
: v. Ibis.
- hibiscum,
i, n. (= malva) : guimauve. --- Plin. 20, 29;
Virg. B. 10, 71.
- hibiscus, i, f., d'après Serv.
B. 2, 30.
- gr. ἱϐίσκος.
- hibrida
: c. hybrida.
- hibus,
arch. (c. his) : v. hic.
- hic
:
- Lebaigue
P. 568 et P.
569.
- formes arch.
:
dat. sing. fém. hæ
Cato Agr.
14, 3 II nom. plur. m. hic
Enn. An. 436 ; Plaut. Ps. 822 ; Varr.
L. 6, 73 ; nom. plur.
m. heis (cf. heisce,
hisce) II fém. plur. hæc Plaut.
Bac. 1142 ; Ter.
And. 656
; Lucr. 3, 599 ; Varr. L. 5, 75 ; Cic. Tusc. 1, 22, etc. II gén. plur. horont [corruption de horunc,
cf. hice CIL 1, 1007 II
dat -abl. hibus Plaut.
Curc. 506, cf. Varr. L. 8, 78 ;
Charis. 54, 19.
1 - hic
(hīc ou
hĭc), hæc, hōc : adj.-pr.
démonstr.,
ce, cet, cette ; celui-ci,
celle-ci ; ceci, cela [désigne l'objet qui est le plus
rapproché dans
le temps ou dans l'espace; par suite, pour un avocat, son client ; pour
un écrivain en général, ce qui le concerne lui-même ou ce qui le touche
de plus près].
- hic
est ille Demosthenes, Cic. Tusc. 5, 103 : voilà le
fameux Démosthène.
- hæc civitas,
hæc ætas,
Cic. Rep. 1, 1 : cette cité,
cette génération (notre...).
- his paucis
diebus, Cic. CM
50 : ces jours
derniers seulement.
- hæc [pl. n.]
Cic. Fam. 5,
13, 3, la situation
actuelle.
- hoc
tempore : en ce temps-ci, à notre époque actuelle.
- hæc
vox : cette voix-ci, ma voix.
- abesse
hanc ætatem longe a sepulchro negant oportere, Cic. Att. 16, 7 : on
dit
que ceux de mon âge ne doivent pas s'éloigner de leur tombeau.
- hoc
muneris tibi dabo : voici le présent que je te ferai.
- hæc
est sententia mea : voilà mon opinion. (hæc peut
indiquer ce
que l'on vient de dire ou
ce que l'on va dire).
- attraction
hanc similitudinem
scribendi multi secuti sunt, Cic. de Or. 2, 53
[hanc = hujus rei = horum annalium] : beaucoup ont adopté une
ressemblance de style avec ces annales = une manière d'écrire semblable
à celle de ces annales.
- joint
à un autre pronominal hoc idem,
Cæs. BG. 7, 15, 2 : cette même chose.
- hoc id ipsum
est quod
utile appellatur,
Cic. Off. 2, 9 : la chose qui nous occupe est précisément ce
qui
s'appelle l'utile.
- hoc meum
consilium, Cic.
Fam; 4, 4, 4 : ce
dessein
que j'avais formé.
- hic ille
legatus, Cic. Fl.
52 : ce fameux
ambassadeur.
- hic
ait, ille negat : ce dernier affirme, l'autre nie.
- en
gén. hic se rapporte au
mot le plus
rapproché, ille au
plus éloigné dans la phrase.
- ut sint illa
vendibiliora, hæc uberiora certe sunt, Cic. Fin. 1, 12 : à
supposer que
ces études-là soient mieux achalandées, celles-ci sont à coup sûr plus
fécondes.
- facilius
asellus quam vacca alitur, sed fructuosior haec, Varr. Agr. 1, 20 : il
est plus aisé de nourrir un ânon qu'’une vache; mais celle-ci est
d’'un plus grand rapport.
- melius
de quibusdam acerbos inimicos mereri quam eos amicos qui dulces
videantur; illos verum saepe dicere, hos numquam, Cic. Lael. 90 :
(selon Caton) d'âpres ennemis valent mieux pour certaines gens que des
amis qu'ils trouvent pleins de douceur : les premiers (ceux-là) disent
souvent la vérité, les seconds (ceux-ci) ne la disent jamais.
- mais l'ordre
peut
être inverse dans la pensée de
l'écrivain :
- cave
Catoni anteponas Socratem : hujus facta, illius
dicta laudantur, Cic. Læl. 10 : garde-toi de
préférer à Caton Socrate ; du
premier (du nôtre) ce sont les actes, du second (de l'autre), ce sont
les paroles qu'on loue. --- cf. Cic. Com. 7; Fin. 4,
10 ; Liv.
29, 33, 10 ;
30, 30, 19.
- hic renvoie
à ce qui précède, ille annonce ce qui
suit :
- sed
hoc commune vitium, illæ Epicuri propriæ ruinæ, Cic. Fin.
1, 18 : mais ce que je viens de dire est leur défaut commun,
voici les
parties ruineuses imputables en propre à Epicure.
- hic
et ille : tel et tel.
- hoc signum et
illud, Cic.
Verr. 1,
53 : telle et telle statue. --- cf. Cic.
Verr. 4, 140.
- qqf.
hic et hic :
tel et tel.
- hoc
et hoc, Cic. Inv. 1, 99 : telle et telle chose.
- hic aut ille
: l'un
ou l'autre [quand il s'agit de deux objets].
--- Liv. 24, 3, 17 114.
- pour
résumer ce qui précède hæc illa sunt
tria genera
quæ, Cic. Ac. 1, 22 : telles sont ces trois classes que...
- hæc et talia
faciundo, Sall. J. 85, 36, c'est en faisant cela et des choses
analogues
que...
- est hæc divina
atque
incredibilis virtus imperatoris, Cic Pomp.
36 : c'est là (vous voyez là) le talent merveilleux et
incroyable du
capitaine.
- hic
aut hic : tel ou tel.
- hoc
est (locution)
:
c'est-à-dire. --- Sull. 49 ;
Mil, 24 ;
Phil. 2, 70, etc.
- hæc
est copia verborum, quod omnes uno verbo malum appellamus, id tot modis
posse dicere, Cic. Tusc. 2, 30 : voilà l'abondance des mots : <à
savoir
que ... > = nous pouvons dire de bien des façons ce que nous
appelons
d'un seul mot le mal.
- hæc
est illa præstans et divina sapientia .., nihil admirari, Cic. Tusc.
3,
30 : c'est bien là la sagesse éminente et divine, à savoir, ne
s'étonner
de rien.
- hoc + gén.
= *ceci
en fait de*.
- hoc muneris,
Cic. Off. 2,
50 : cette tâche. --- cf.
Cic. Verr. 3, 32 ; Har. 14 ; etc.
- hoc
solacii, Liv. 30, 13, 13 : cette consolation.
- quid
hoc hominist ? Plaut. Am. 2.1.26 : quelle est cette sorte d'homme ?
- quid
hoc morbi est ? Ter. Eun. 2, 1, 19: quelle est cette maladie ?
- hoc
noctis, Plaut. : à cette heure de la nuit.
- in his : entre autres.
- vulnerantur
complures, in his Cornelius Balbus, M. Plotius, L. Tiburtius, Cæs. BC.
3, 19 : plusieurs furent blessés, entre autres, Cornélius
Balbus,
M. Plotius, L. Tiburtius.
- plur. n. horum
utrumque, Cic.
Cæc.
86 ; horum neutrum, Cic. Ac. 2, 113
: chacune de ces deux
choses, aucune de ces deux choses.
- perfecta gloria
constat ex
tribus his... Cic. Off. 2, 31 : la
gloire
parfaite résulte des trois conditions suivantes...
- his expositis,
Cic.
Off. 1, 99 : après cette exposition.
- une
subordonnée
infinitive, interrogative ou conjonctive introduite par quod, ut, si peut être
annoncée par un démonstratif,
dont elle est une apposition.
- hoc
commodi est quod... Cic. Amer. 91 : * il y a cela en fait d'avantage* =
il
y a
cet avantage que...
- hoc
primum videamus, quid
sit id ipsum quod quærimus,
Cic. Rep. 1, 38 : voyons d'abord ceci : en quoi consiste ce que nous
cherchons.
- hoc
a te omnes petunt, ut
venias : ce que tout
le monde te demande, c'est que tu viennes.
- quemquam hoc
errore duci,
ut
arbitretur, Cic. Off. 1, 148 : être guidé par cette erreur, à
savoir
penser que..., par cette erreur de croire que...
- hæc universi
senatus
communis est laus, ut constet... Cic. Sull. 82 : c'est à la
gloire
commune du sénat tout entier, ce fait reconnu que...
- pour annoncer ce qui suit existimo
in summo imperatore quattuor has res inesse oportere,
scientiam rei
militaris... Cic. Pomp. 28 : à mon avis, un grand
général doit réunir en lui les quatre avantages suivants,
science militaire...
- hoc
vir excellenti providentia sensit ac vidit, non esse opportunissimos
situs maritimos urbibus eis quæ... Cic. Rep. 2, 5 : cet
homme d'un merveilleux génie comprit qu'une situation maritime n'est
pas celle qui convient le mieux aux villes qui...
- hæc est illa
præstans et
divina sapientia... nihil admirari, Cic.
Tusc. 3, 30 : c'est bien là ce qui
constitue cette sagesse éminente et divine,
savoir...ne s'étonner de rien.
- acc.
exclam. : hanc audaciam
! Cic. Verr. 5, 62 : une telle audace !
- hunc
quoque felicem ! Phil. 3,
26 : heureux est-il lui aussi !
- hic homo = ego.
--- Plaut.
Bac. 161;
Curc.
248, etc. ; Ter. And. 310 ; Haut. 13 ; Hor. S. 1, 9, 47.
- constr.
partic. : ea quæ observata sunt... hæc, Cic.
de Or. 1, 109
: les choses
qui ont été observées..., ces choses-là (en question)....
- eum qui...
hunc, Cic. de Or. 1, 169 : celui qui... cet homme...
- tu istos
captivos
duos... quos emi... his indito catenas singularias, Plaut. Cap. 112
[mss] : toi, tes deux captifs [que tu gardes]... que j'ai
achetés... à ces
gens-là [geste] mets des chaînes simples.
- quid hoc tota
Sicilia est
clarius quam omnes... virgines convenisse, Cic. Verr. 4, 77 [quam
fait
pléonasme après l'abl. hoc]
: est-il fait plus connu que celui-ci dans
toute la Sicile, savoir que toutes les jeunes filles se sont
rassemblées. --- cf. de Or. 1, 169 et comparer Fin.
1, 19 ; Nat. 1, 38.
2 - hic (arch. heic), adv. : - a
- ici, en cet endroit (question
ubi),
près de moi, près de nous. - b
- ici (dans
un discours), sur ce point. - c
- alors, en
ce moment-ci, maintenant. - d
- qqf.
là.
- hic
... illic ... : ici ... là ...
- hic,
quantum in bello fortuna possit, cognosci potuit, Cæs. BG. 6 : on
put
se rendre compte alors de l'importance de la fortune à la guerre.
- hicĕ,
hæcĕ, hōcĕ : c. hic,
hæc, hoc + e (renforcement).
- nom. plur. hisce Plaut.
Mil. 486 ; 1334; Ter. Eun. 269 ; Liv. 9, 10,
9; gén. plur. horunc Plaut. Amp. 356,
etc. ; Ter. Phorm. 290 ; CIL 1, 1007 ; harunc
Plaut. Mil. 1016 ; Ter. Haut. 746.
- est
hic ostium aliud posticum nostrarum harunc ædium, Plaut. Stich. 449
: il y a dans notre maison une autre porte, par derrière.
- hujusce modi requies, Cic. de Or. 1, 224 : un repos
de ce genre-ci.
- in orationibus hisce ipsis, Cic. de Or. 1, 73
: dans ces discours mêmes qui nous occupent.
- Hicĕsĭus, ĭi, m. : médecin
qui a composé plusieurs ouvrages. --- Plin. 27, 31.
- Hĭcĕtāōn,
ŏnis, m. : Hicétaon
(fils de Laomédon
et frère de
Priam). --- Apul. Socr. 18.
- gr. Ἱκετάων, ονος.
- Hĭcĕtāŏnĭus, ĭi, m. :
fils d'Hicétaon. --- Virg. En. 10, 123.
- Hĭcĕtās,
æ, m. : Hicétas (philosophe).
- hicine
:
1
- hicĭnĕ (hicnĕ), hæcĭnĕ (hæcnĕ), hocĭnĕ (hocnĕ), pron.-adj.
dém.
inter.
et exclam. : est-ce que celui-ci (celle-ci, ceci...)?
- on
trouve aussi hicne, ex
hocne, ex hacne,
cum hocn, etc. Cic. Amer. 141; Fat. 5 ; Tusc. 1,
62 ; Att. 9, 7, 3.
- hicine vir...?
Cic. Mil.
104 : est-ce
que cet homme...?
- hæcine
cadere in sapientem putas? Cic. Tusc. 3, 8
: est-ce qu'à ces passions le sage est exposé, à ton avis?
- exclam. huncine
hominem ! hancine tmpudentiam ! Cic. Verr. 5, 62
: un tel homme ! une telle impudence !
- huncine
solem tam
nigrum surrexe mihi ! Hor. S. 1, 9, 72 : faut-il qu'un soleil
si
funeste se soit levé pour moi !
2
- hīcĭnĕ, adv. : est-ce
qu'ici?
- Philocomasium
hicine etiam nunc est? Plaut. Mil. 2, 2, 25 : Philocomasie est encore
ici?
- ubi
ego sum? hicine an apud mortuos? Plaut. Merc. 3, 4, 17: où
suis-je?
ici (= sur cette terre) ou chez les morts?
- hicine
libertatem aiunt æquam esse omnibus! Ter. Ad. 2, 1, 29 : et c'est ici,
dit-on, que la liberté est égale pour tout le monde!
- hicne
: c. hicine.
- hictĕrĭcus
: v. ictericus.
- hidrŏgarum
: v. hydrogarum.
- hĭĕmālis,
e [hiems] :
1 - d'hiver.
- Cic.
Div. 2, 33 ; Tusc. 5, 77 ; Sall. J.
37, 4.
- hiemalis
navigatio, Cic.
Fam. 6, 20, 1 : navigation
pendant l'hiver.
- hiemalis faba, Plin.
18, 191 : fève qu'on sème en hiver.
- plur. n.
hiemalia = hiberna : quartiers d'hiver. --- Vop.
Aur. 11.
2
- de mauvais
temps.
- Col. 11, 1, 21
; Plin. 18,
349.
- hĭĕmans,
antis : Sall. c. hiematus.
- hĭĕmātĭo,
ōnis, f. [hiems] : action
de passer l'hiver.
--- Varr. R. 3, 16, 34.
- hĭĕmātus,
a, um : part. passé de hiemo.
- hĭĕmo,
āre, āvi, ātum :
- intr. -
1
- passer l'hiver. ---
Cic. Verr. 4, 104.
- hiemare
: être en
quartiers d'hiver,
hiverner. --- Cæs. BG. 2, 10, 3, etc.
2
- être
en hiver, être froid.
- continui dies hiemant,
Plin. 18, 235
: il fait froid tous les jours.
- impers.
hiemat, Col. 11, 2, 4 :
il fait un temps d'hiver, il fait froid. --- cf.
Plin. 18, 348.
3
- être
agité, être mauvais [en parl. de la mer ou du vent].
- hiemat mare,
Hor. S. 2, 2, 17 : la mer est mauvaise. --- cf. Sen.
Ep. 114, 19.
- tr.
-
4 -
faire
geler, congeler. --- Plin. 19, 55.
- hiematus, Plin. 9, 75
: congelé.
- hĭemps
: c. hiems.
- Hiempsal,
ălis, m. : Hiempsal. - 1
- fils de Micipsa et roi de Numidie. --- Sall. J. 5, 7. - 2
- roi de
Mauritanie. --- Cic.
Vat. 12.
- Hiempsās ou Hyempsās, æ,
m.
: nom de Carthaginois. --- Sil.
- hĭems
(hĭemps), hĭĕmis, f. :
- χιών, όνος : neige
--- χεῖμα, ατος : tempête; hiver.
--- χειμών, ῶνος : tempête, orage; hiver.
- hiemps
Enn. An. 406 ; nom. hiemis
Cato, Ag. 30.
1
- l'hiver [saison de l'année].
- Cic.
Div. 1, 94 ; Verr. 4, 86 ; Cæs. BG. 3, 7, 1; 7, 32, 2. etc.
- hiemes
: les hivers,
l'hiver. --- Cæs.
BG. 4, 20, 1; Cic. Nat. 2, 49.
- p.
ext. hiems : année. --- Hor.
O. 1, 15, 35.
- seu
pluris hiemes seu tribuit Juppiter ultimam, Hor. : que Juppiter m'ait
attribué
plus d'années ou que celle-ci soit la dernière.
2
- mauvais temps, orage.
- Cic. Planc. 96
; Nep. Att. 10, 6 ; Virg. G. 1, 321; En. 5, 11.
- fig.
flammea
montis hiems, Stat. S. 3, 5, 72, déluge de feu de la montagne.
- ferrea
hiems, Stat. Th. 5, 386 : grêle de traits.
- hiems
rerum, Claud. B. Get. 151 : les orages de la guerre.
3
- froid [qu'on éprouve],
frisson.
- spectare hiemem amici,
Mart. 2, 46, 7
: regarder d'un oeil indifférent son ami se morfondre de froid.
- letalis hiems, Ov. M. 2,
827 : le frisson, le froid de la mort.
- Hienipensis,
e
: d'Hiénipa [ville de la Bétique]. --- Inscr.
- subst. m. plur.
Hienipenses : habitants d'Hiénipa. --- Inscr.
- hiera
:
1
- hĭĕra, æ, f. (= coronna ou
nike) : couronne ou
victoire.
- hieran
fecimus, Sen. Ep. 83, 4 : nous avons remporté la couronne ensemble =
nous
sommes à égalité.
- gr. ἱερός, ά, όν : sacré, divin
---> la couronne (sacrée) revient aux dieux : il n'y a pas eu de
vainqueur.
2
- hĭĕra, æ, f. (s.-ent. antidotus) : sorte
d'antidote. --- Scrib.
Comp. 99; 156.
3 - Hĭĕra, æ, f. : Hiéra (nom de plusieurs îles). ---
Mel. 2, 7, 18; Plin. 2, 238; 4, 70.
4
- Hĭĕra Cōmē (Hĭĕrācōmē), f. : Hiéracomé
(ville de Lydie). ---
Liv. 38, 12, 10; cf. 38, 15, 7; 37, 19, 7.
- hĭĕrābŏtănē
(hĭĕrā bŏtănē), ēs, f. : verveine (plante). --- Plin. 25, 105 ;
Scrib. Comp. 163.
- gr. ἱερὰ βοτάνη ---
ἱερός, ά, όν : sacré, divin
--- βοτάνη, ης : herbe.
- hĭĕracītis,
ĭdis, f. : une pierre précieuse. ---
Plin. 37, 167.
- cf. gr. ἱερακίτης (s. ent. λίθος) : pierre
couleur du faucon --- ἱέραξ, ακος : faucon.
- hĭĕrācĭum
(hĭĕrācĭŏn), ĭi, n. : - 1
- nom d'un collyre. --- Plin. 20, 60. - 2
- épervière
(plante). --- Plin.
34, 114.
- gr. ἱεράκιον.
- Hĭĕrācōmē
: v. hiera.
- Hĭĕrāpŏlis,
is, f. : Hiérapolis (ville de Phrygie, ville natale
d'Epictète). --- Vitr.
8, 3,
10 ; Plin. 2, 208.
- gr. Ἱεράπολις.
- Hĭĕrāpŏlītæ,
ārum, (Hĭĕrāpŏlītāni, ōrum), m. : les habitants de Hiérapolis.
--- Plin. 5, 105 ; Macr. S. 1,
7.
- Hĭĕrāpytna,
æ, f. : ville de Crète. --- Plin. 4, 51.
- Hĭĕrās,
æ, m. : - 1 - le
Hiéras (fleuve
d'Asie). - 2 - Hiéras
(nom d'homme).
- hĭĕrātĭcus,
a, um : hiératique, consacré. --- Plin. 13, 74.
- gr. ἱερατικός.
- Hĭĕrax,
ăcis, m. : Hiérax (l'Epervier, surnom d'un Antiochus).
- Hĭĕrē,
ēs, f. : petite île près de Chypre.
--- Plin. 5, 130.
- Hĭĕrĕmīas
(Jĭĕrĕmīas), æ, m. :
Jérémie (prophète des Hébreux).
- Hĭĕricho
(Jericho), indécl. f. : Jéricho (ville de Palestine). --- Prud.
Psych. 536.
- gr. Ἱεριχώ.
- acc.
Jerichon. --- Prud. Ham. 480.
- Hĭĕrichontīnus,
a, um : de Jéricho. --- Bibl.
- Hĭĕricūs,
untis, f. : Jéricho. --- Plin.
5, 70 ; 13, 44.
- gr. Ἱερικοῦς.
- Hĭĕricūs
: c. Hiericho.
- Hĭĕro
(Hĭĕrōn), ōnis, m. : Hiéron (nom de deux rois de Syracuse). --- Cic.
Nat. 1, 60 ; Verr 4, 49.
- gr. Ἱέρων, ωνος.
- hĭĕrobotane
: c. hĭĕrabotane.
- Hĭĕrŏcæsărīa
(Hĭĕrŏcæsărīa), æ, f. : Hiérocésarée (ville
de Lydie). --- Tac.
An. 2,
47.
- gr. Ἱεροκαισάρεια.
- Hĭĕrocæsarĭenses, ĭum, m. : les
habitants d'Hiérocésarée. --- Tac.
An. 3, 62.
- Hĭĕroclēs,
is, m. : Hiéroclès. -
1 - orateur d'Alabande,
contemporain
de Cicéron. --- Cic. Br. 325. - 2
- Agrigentin qui
livra
Zacynthe aux Achéens. --- Liv. 36, 31.
- gr. Ἱεροκλῆς.
- Hĭĕrŏcōmētæ,
ārum, m. : ville de Mysie. --- Plin. 5, 126.
- hĭĕrodūlus,
i, m. : ministre des sacrifices. --- Firm.
Math. 8, 21.
- gr. ἱερόδουλος.
- hĭĕroglyphicus,
a, um : hiéroglyphique. --- Amm.
17, 4, 8.
- gr. ἱερογλυϕικός.
- hĭĕrographicus,
a, um : emblématique. --- Amm.
22, 15, 30.
- gr. ἱερογραϕικός.
- Hĭĕrŏlōphĭenses, ĭum, m.
: habitants d'une ville de l'Asie-Mineure.
--- Plin. 5, 126.
- Hĭĕromix,
icis, m. : fleuve de Palestine. --- Plin. 5,
74.
- hĭĕrŏmnēmōn,
ŏnis, m. : une pierre précieuse appelée aussi erotylos.
--- Plin.
37, 10, 58, § 160.
- gr. ἱερομνήμων.
- Hĭĕron
:
1
- Hĭĕron : c. Hĭĕro.
2
- Hĭĕron (Hĭĕrum), n. : Hiéron (ville d'Asie, près du
Palus-Méotide). ---
Plin. 6, 17.
- Hĭĕrŏnēsus,
i, f. : île voisine de la Sicile. --- Plin. 3,
92.
- hĭĕrŏnīca
(hĭĕrŏnīcēs), æ, m. : hiéronique,
vainqueur dans
les jeux. --- Suet. Ner. 25.
- gr. ἱερονίκης.
- Hĭĕrōnĭcus,
a, um : d'Hiéron (roi de Syracuse). --- Cic.
Verr. 2, 32.
- Hĭĕrōnymus,
i, m. :
- gr.
Ἱερώνυμος.
1 -
Hiéronyme
(roi de Syracuse).
--- Liv.
24, 4.
2
- Hiéronyme (philosophe
rhodien). --- Cic.
Fin. 2, 8.
3 - Jérôme
(célèbre Père
de l'Eglise). --- Sulp.
Sev. Dial . 1, 8.
- hĭĕrŏphanta
(hĭĕrŏphantēs), æ, m. : hiérophante (prêtre qui
initiait aux mystères). --- Arn. 5, 174.
- gr. ἱεροϕάντης.
- hĭĕrŏphantria, æ, f. : femme hiérophante. --- CIL
6, 1780.
- hĭĕrŏphylax,
ăcis, m. (= ædituus) : gardien d'un temple. --- Scæv.
Dig. 33, 1, 20.
- gr. ἱεροϕύλαξ, ακος.
- Hĭĕrorenses, ĭum, n. : peuple
de Galatie.
--- Plin. 5,
147.
- Hĭĕrŏsŏlyma,
ōrum, n. : Jérusalem (capitale
de la Judée). --- Cic.
Fl. 67; Tac. An. 5. 9, etc.
- gr. Ἱεροσόλυμα.
- Hĭĕrosolyma,
æ, f. --- Bibl.
- Hĭĕrosolymārĭus, ĭi, m. : surnom
donné par Cicéron à Pompée, vainqueur de Jérusalem.
- Hĭĕrosolymīta, æ, m. : habitant de Jérusalem.
- Hĭĕrosolymītānus,
a, um : de Jérusalem.
- Hĭĕrusalem
(Jerusalem), indécl. f. : c. Hĭĕrosolyma. ---
Vulg.
- Hĭĕrŏsŏlymus, i, m.
: un chef des Juifs.
--- Tac. H. 5,
2.
- hĭĕto,
āre : - intr. - avoir la bouche béante, bâiller, bayer aux
corneilles, rester bouche bée.
- ubi
ego dum hieto, Plaut. Men. 449 : tandis que j'étais là, bouche bée.
- tr.
- hietantur
fores, Laber. Com. 89 : la porte
s'ouvre.
- Hĭlăīra,
æ, f. : Hilaïra (fille de Leucippe, enlevée par Pollux). --- Prop. 1, 2, 16.
- hĭlărātus,
a, um : part. passé de hilaro.
- hĭlărē,
adv. [hilarus] : joyeusement, gaiement, d'un air content. --- Cic. Fin. 5, 92;
de Or. 3, 30.
- Lebaigue
P. 570.
- compar.
hilarius.
- quo
(vineæ) lætius atque hilarius pullulent, Col. : pour que la
végétation
de la vigne soit plus gaie et plus riante. --- Cic. Tusc. 3, 64;
Suet. Cal. 18.
- hĭlăresco,
ĕre [hilaris] : - intr. - devenir gai, s'égayer. --- Varr. d. Non.
121,
31; Aug. Psal. 62, 16.
- tr.
- hilarescens : qui égaie. --- Aug. Conf. 5, 3.
- hilaria
:
1
- hĭlărĭa, æ, f. : gaieté. --- Laber. Com. 2.
2
- Hĭlărĭa, ĭōrum (ĭum), n. : les
Hilaries, fêtes de Cybèle. --- Macr.
S. 1, 21; hilaribus,
Vop. Aurel.
1; hilariis,
Lampr. Alex. Sev.
37.
- hĭlărĭcŭlus,
a, um [hilarus]
: un
peu gai.
--- Sen. Ep.
23, 4.
- Hĭlărĭo
(Hĭlărĭōn), ōnis, m. : Hilarion (anachorète, compagnon
de saint Antoine). --- Sid.
- hĭlăris,
e et hĭlărus, a, um :
gai,
joyeux, de bonne humeur, riant, enjoué.
- gr. ἱλαρός.
- hilaris
clangor, Stat. : cri de joie.
- hilari
animo esse, Cic. Q. 2, 13, 1
: être
d'humeur gaie.
- hilaro vultu,
Cic. Clu. 72
: avec un visage joyeux.
- hilara vita,
Cic. Fin. 5,
92 : vie agréable.
- litteræ
hilariores,
Cic. Att. 72, 5 : lettre assez joyeuse.
- credam
istuc, si esse te hilarum videro, Plaut. As. 837 : je te croirai si je
te vois joyeux.
- hilarioribus
oculis, Cic.
Pis. 11 : avec des yeux plus gais.
- hilarissimus. ---
Plaut. Men. 149.
- hĭlărisso
(hĭlărizo), āre : c. hilaro. --- Isid. 1, 4, 15.
- hĭlărĭtās,
ātis, f. [hilaris] : gaieté,
joie, belle humeur.
--- Cic.
Fin. 2, 65 ; de Or. 3, 197.
- profusa
hilaritas, Cic. : transport de joie.
- hilaritas
arboris, Plin. 17, 26 : vigueur d'un arbre.
- ceteræ
hilaritates non implent pectus, Sen. Ep. 23, 3 : les
autres genres de gaieté ne remplissent pas le coeur.
- diei hilaritas, Col. 9, 14, 18 : la sérénité du jour (le jour
serein).
- hĭlărĭtĕr,
adv. : c. hilare. --- Aug. Civ. 5, 26 ;
Vulg.
- hĭlărĭtūdo,
ĭnis, f. : c.
hilaritas. --- Plaut. Mil. 677 ;
Rud 422.
- Hĭlărĭus,
ĭi, m. : Hilaire. - 1
- évêque de poitiers. --- Sid. - 2
- évêque
d'Arles. --- Fort.
- voir
hors site : Hilaire
de Poitiers.
- hĭlăro,
āre, āvi, ātum : - tr. - rendre
gai, joyeux, de
belle humeur, égayer, réjouir.
--- Cic. Fin.
2, 8 ;
Br. 44 II [fig.] Cic. Nat. 2,
102.
- multo
hilarans convivia Baccho, Virg. B. 5, 69 : égayant le festin par de
nombreuses coupes de la liqueur de Bacchus.
- hĭlărōdŏs,
i, m. : qui chante des chants joyeux. --- P. Fest. 101, 10.
- gr. ἱλαρῳδός.
- hĭlărŭlus,
a, um [hilarus] : un peu gai, assez gai. --- Cic. Att. 16, 11,
8.
- hilarus
:
1
- hĭlărus,
a, um, arch. (c. hilaris) : gai, joyeux, riant, enjoué.
- hilarum
fac te, Ter. : sois gai.
2
- Hĭlărus,
i, m. : nom d'un
affranchi. --- Cic. Att. 1, 12,
2.
- Hileia,
æ, f. : ville de Mésopotamie. --- Amm. 18,
10.
- Hilerda,
æ, f. : v. Ilerda.
- Hilernus
: v. Helernus.
- Hilicānum
(Helicānum), i, n. : ville de la Haute-Pannonie. --- Anton.
- hilla,
æ, et ordint
hillæ, ārum, f. [dim. de hira] : - 1
- intestin,
les intestins.
--- Plin. 11,
200.
- 2
-
intestin farci, andouille ou saucisson. --- Hor. S. 2, 4, 60.
- Hilleviones,
um, m. : peuple scandinave. --- Plin. 4, 96.
- hillum,
i, n. : c. hilla.
--- Char. 102,
15.
- Hillur-
: v. Illyr-
- Hillus,
i, m. : Hillus (nom donné par plaisanterie à Hirrus). --- Cic. Fam. 2, 10.
- Hīlōtæ
(Īlōtæ), ārum, m. : les Hilotes (serfs d'Etat à
Sparte; à la guerre, valets d'armes ou rameurs). --- Nep.
Paus. 3, 6.
- gr. εἱλῶται.
- voir
hors site : Hilotes.
- hilum,
i, n. :
- primitif
de nihilum,
v. étym. de Festus : P.
Fest. 90.
1 - un petit
point noir
au bout des fèves.
2
- souvent
avec une négation : un peu, un tant soit peu, le
moins du
monde,
un rien.
- neque
proficit hilum, Poet. ap. Cic. Tusc. 1, 6, 10 : et tous ses efforts
sont
stériles.
- hilum
nec proficis, Varr. : tu n'y gagnes rien.
- non
hilum, Lucr. : rien.
- ad
nos neque pertinet hilum, Lucr. : cela ne nous regarde nullement.
- nec
defit ponderis hilum, Lucr. 3, 220 : il ne se perd
pas un
brin du poids.
- de summa
detrahere hilum,
Lucr. 3, 514 : retrancher
une
parcelle à la somme.
- Himāni, ōrum, m. : peuple
de Liburnie.
--- Plin. 3,
139.
- Hĭmantŏpŏdes,
um, m. : les Himantopodes (peuple fabuleux d'Ethiopie,
qui, au lieu de marcher, s'avançait par bonds). --- Plin. 5, 44.
- hĭmantŏpūs,
pŏdis, m. : un oiseau à longues pattes. --- Plin. 130.
- gr. ἱμαντόπους, ποδος.
- Himella,
æ, f. : Himella (petite rivière sur le territoire des Sabins, auj. Aja). ---
Virg. En. 7, 714.
- Himera
:
1 - Hīmĕra, æ, m. et f. : l'Himère (rivière de Sicile). --- Sil. 14, 233.
- gr. Ἱμέρα.
2
- Hīmĕra, æ, f. (Hīmĕra, ōrum, n.) : Himère (ville de Sicile). --- Cic. Verr. 2, 86
; Ov. F. 4, 475.
- Hīmĕræus,
a, um : d'Himère. --- Plin. 35, 61.
- Hīmĕrās,
æ, m.
(c. Himera, æ) : L'Himère (rivière de Sicile). --- Vitr.
8, 3, 7.
- gr. Ἱμέρας.
- Himerenses
Thermæ, f. : ville à l'embouchure de l'Himère.
- Hīmertē,
ēs, f.
: ancien nom de Lesbos. --- Plin. 5, 139.
- Hīmĕrus,
i, m. : Himérus (nom d'homme). --- Justin. 42, 1.
- Himilco,
ōnis, m. : Himilcon (nom de plusieurs Carthaginois). --- Liv. 23, 12 ; 24,
35.
- hin,
ind. [mot hébreu] : hin [mesure pour les liquides]. --- Vulg.
Exod. 29, 40.
- hinc,
adv. [hic] :
1 - d'ici,
de cet endroit-ci; à partir d'ici, de ce point-ci.
- (via), quæ
est
hinc in
Indiam, Cic. Fin. 3,
14, 45 : (chemin) qui conduit d'ici en Inde.
- hinc Roma qui
veneramus,
Cic. Agr. 2, 94 : qui étions venus d'ici, de Rome.
- dans un écrit
jam hinc : à partir d'ici, à partir de maintenant, désormais.
- majora
jam hinc bella dicentur, Liv. 7, 29, 1 : désormais on parlera de
guerres plus importantes. --- Liv. 2, 1, 1; 8, 7, 7; 40, 35,
14.
2 - de
là, de cette source.
- hinc furta
nascuntur, Cic.
Off. 3, 36,
de là naissent les vols.
- hinc illæ
lacrimæ, Ter.
And. 126
: voilà d'où
viennent ces larmes. --- cf. Cic. Cæl. 61 ; Clu.
191.
- hinc... quod,
Cic.
Amer. 87 : de ce fait que...
- hinc ductus est
sermo
quod... Cic.
Br. 21 : le point de départ de notre entretien a été que... --- cf.
Phil. 8, 3 ;
Cat. 2, 4.
3
- de lui, de cela.
-
hinc = ex hoc homine, ab hoc homine.
- eccum Syrum
ire video : hinc scibo iam ubi siet, Ter. Ad. 361 : voici
Syrus : de lui je vais savoir où il est. --- cf.
Plaut. Mil. 666.
- hinc = ex
hac
re.
- hinc quantum
cuique
videbitur decidere, Cic. de Or. 1, 65 : retrancher de là
autant
que
chacun voudra.
- ex hac
opinione, Cic.
Tusc. 3, 62.
4
- à partir
de ce moment-ci,
de maintenant.
- hinc = abhinc. ---
Plin. 34, 43.
- hinc volucrum naturæ
dicentur, Plin. : je
ferai à partir de maintenant l'histoire des oiseaux.
- me nemo magis respiciet
quam si hinc ducentos annos fuerim mortuus,
Plaut. Truc. 340 : on ne fera pas plus attention à moi que si j'étais
mort il y a deux cents ans.
5
- à partir de là, ensuite.
- Tac.
Agr. 14.; An. 2, 67, etc.
- hinc... illinc,
Cic. Cat.
2, 25
: d'un
côté..., de l'autre.
- hinc illincque,
Cic. Tim.
49 ; hinc atque illinc,
Liv. 32, 10,12 : de part et d'autre, des deux côtés.
- hinc...
hinc, Liv.
1, 13, 2 : d'un côté... de l'autre. --- cf.
Liv. 44, 11, 2.
- hinc
atque hinc, Virg. En. 1, 162 ; hinc et inde, Suet. Aug. 96 ; hinc inde,
Suet. Ner.
27 : de part et d'autre, des deux côtés.
- hinc, ubi jam
firmata virum te fecerit ætas, Virg.
B. 4, 37 : puis, dès que l'âge affermi aura fait de toi un
homme.
- hinna,
æ, f. [hinnus]
: mule. --- Non.
122, 4.
- hinnībĭlis,
e [hinnio] : - 1 - hennissant. --- Apul. Plat. 3. - 2 - imitant le hennissement. --- C.-Aur. Chr. 5,
10, 119.
- hinnībundus,
a, um : hennissant. --- Sisen. d. Non.
112, 14.
- hinnĭcŭla,
æ, f. : c. hinnula. --- Ps. Aug. Serm.
ap. 265, 5.
- hinnĭentĕr,
adv. : en hennissant. --- Non. 122, 14.
- hinnĭo,
īre, īvi (ĭi) : - intr. - hennir
[en parl. du cheval].
--- Quint. 7,
3, 3.
- pqparf. subj. hinnisset. --- V.- Max. 7, 3, 2.
- hinnientes,
Apul. : les chevaux.
- hinnīto, āre :
fréq. de hinnio. --- Gloss.
- hinnītŭs,
ūs, m. [hinnio] : hennissement. --- Cic. Div. 1, 73.
- hinnŭla,
æ, f. : petite biche. --- Arn. 5, 39.
- hinnŭlĕus,
i, m. [(hinnus] : jeune mulet. ---
Varr. L. 9, 28
- hinnŭlĕus : faon. --- mauv.
orth. pour inuleus.
- hinnŭlus,
i, m. : - 1
- jeune mulet. ---
Plin. 8,
172. - 2 - faon. --- Vulg. Proc. 5, 19,
c. inuleus.
- hinnus,
i, m. : mulet [provenant du cheval et de
l'ânesse]. --- Varr. R.2,8,1 ; cf. Non. 122, 4.
- forme ginnus,
i, m., Plin. 8, 174 ; Mart. 6,
77, 7.
- gr. ἵννος.
- hĭo,
āre, āvi, ātum :
- intr. -
1
- s'entrouvrir, se fendre.
- huic
homini si cujus domus patet, utrum ea patere an hiare ac poscere
aliquid
videtur? Cic. Verr. 2, 3, 4 : si quelqu'un ouvre sa
maison à cet homme, cette maison semble-t-elle
simplement s'ouvrir ou s'entrouvrir pour réclamer quelque chose?
- Sall. fr. d.
Non. 318, 29
; Virg. G.
1, 91, Plin. 34,41 ; Hor. Epo. 8, 5.
2
- être
béant.
- Cic. Nat. 2,
123.
3 - avoir
la bouche ouverte.
- Virg. En. 6,
473 ; 10, 726.
4 - rhét.
avoir des rencontres de voyelles, présenter des hiatus.
- ut
versum facerent, sæpe hiabant, Cic. Or. 152 : pour faire le
vers,
ils pratiquaient souvent l'hiatus.
- hians oratio,
Her. 4, 18 ;
Quint. 8,
6, 62 : style avec hiatus.
- concursus
hiantes, Cic.
Part. 21
: rencontres de mots formant hiatus.
5
- présenter des trous [en
parl. d'un style, où les mots, les membres de phrase ne s'enchaînent
pas].
-
Cic. Or. 32.
6
- être
béant de convoitise.
- Cic. Verr. 3, 8
; 2, 134.
- (canis) semper
ad spem
venturi hiat, Sen. Ep. 72, 8
: (le chien) ouvre toujours la gueule dans l'attente de qqch à
venir.
7
- être
béant d'admiration.
- Virg. G.
2, 508
; Tac. H. 3, 55.
- tr. -
8
- faire sortir en ouvrant la bouche,
vomir.
- ex
ore cruores hiare, Val. Fl. 6, 706 : vomir des flots de sang.
9
- faire entendre par la bouche ouverte,
déclamer.
- Pers. 5, 3 ;
Prop. 2, 31,
6.
- Hipatius
: v. Hypatius.
- hippăcē,
ēs, f. : - 1
- fromage
de lait de
jument. --- Plin. 28, 131. - 2
-
plante inconnue.
--- Plin. 25,
83.
-
gr. ἱππάκη, ης.
- hippaco, āre : - intr.
- respirer fortement [en parl.
des chevaux], s'ébrouer. --- P. Fest. 101, 7.
- cf. gr. ἵππος.
- hippāgĭnes,
um, f. : navires pour
le transport
des chevaux. --- Gell. 10, 55, 5:
P. Fest.
101, 3.
- hippăgōgoe,
ōrum : navires pour le transport des chevaux. --- Liv. 44, 28, 7.
- gr. ἱππαγωγοί.
- acc.
grec -ūs (= ους).
- hippāgus,
i, f. : c. hippegus.
- Hippalcimus
(Hippalchus), i, m. : Hyg. argonaute, fils de Pélops.
- hippălus,
i, m. (= favonĭus, ĭi, m.) : le zéphyr (vent d'ouest). --- Plin. 6, 100.
- Hipparchus,
i, m. : Hipparque. -
1
- célèbre
mathématicien de Nicée. --- Cic. Att. 2, 6,
1. - 2
- fils
de Pisistrate, assassiné par Harmodius et Aristogiton. --- Gell. 17, 21, 7.
- gr. Ἵππαρχος.
- Hipparēnum,
i, n. : ville de Babylonie.
--- Plin.
6, 123.
- Hipparēni, ōrum,
m. : les habitants d'Hipparénum. --- Plin.
- Hipparīnus,
i, m. : Hipparinus (2e
fils de Denys
l'Ancien). --- Nep.
Dion 1, 1.
- gr. Ἱππαρῖνος.
- Hipparis,
is, m. : l'Hipparis (petite rivière de Sicile). --- Sil. 14, 230.
- Hippasidēs,
æ, m. : fils d'Hippase [Socus, Naubolus].
--- Stat.
- Hippasus
(Hippasos), i, m. : Hippase. - 1
- un des
centaures. --- Ov.
M.
12, 352. - 2
- fils
d'Eurytus, un de ceux qui firent la chasse au sanglier
de Calydon. --- Ov. M. 8, 313.
- gr. Ἵππασος.
- sternit
inmissa protectum pectora barba Hippason, Ov. M. 12, 352 : il jette à
terre Hippase qu'a protégé sa longue barbe pendante.
- Hippēa,
æ, f. : Hippée (mère de l'argonaute Polyphème). --- Hyg. Fab. 14.
- gr. Ἱππεία.
- hippēgus
(hippāgus), i, f. (s.-ent. navis) : navire
pour le
transport des chevaux. --- Plin. 7, 209.
- gr. ἱππηγός (s.-ent. ναῦς).
- hippeūs,
ĕi (ĕos), m. : comète chevelue. --- Plin. 2, 90.
- gr. ἱππεύς.
- Hippi, ōrum, m. : ville
de l'Ionie. --- Plin. 5, 117.
- Hippia,
æ, f. : nom de femme.
--- Juv. 6,
103.
- Hippiās,
æ, m. : Hippias. - 1
- fils de
Pisistrate. --- Cic. Att.
9, 10, 3. - 2
- sophiste d'Elis. --- Cic. Brut. 30. - 3
- un
peintre. --- Plin. 35, 141.
- gr. Ἱππίας.
- hippicē,
ēs, f. : équitation. --- Cod. Just. 3,
43.
- gr. ἱππική (s.-ent. τέχνη).
- hippĭco
(hippĭto), āre : - intr.
- bailler.
--- Gloss.
Isid.
- hippius
:
1
- hippĭus,
ĭi, m. : - a
- [métr.]
= molossus. --- Diom.
479, 5. - b - comète. --- Serv.
En. 10, 272 ; v. hippeus.
- gr. ἵππιος.
2
- Hippĭus,
ĭi, m. : Hippius. - a
- surnom de
Neptune. --- P. Fest. 101. - b -
nom
d'homme. --- Cic. Fam. 13, 76.
- Hippius, id est equester, Neptunus dictus est,
etc., P. Fest. 101.
- Hippo,
ōnis, m. : Hippone (nom de plusieurs villes).
- Lebaigue
P. 570 et P.
571.
- gr. Ἱππών, ῶνος.
1
- Hippo, autre
nom de Vibo, ville
du Bruttium. --- Plin. 3, 73.
2 - ville de la Tarraconnaise. --- Liv.
39, 30.
3
- Hippo
Diarrhyrus, autre port, d'Afrique [auj.
Bizerte]. --- Plin.
5, 23.
- gr. Ἱππὼν διάρρυτος.
4
- Hippo ou Hippo Regius
: Hippone
(ou Bône, ville de Numidie, ville de saint Augustin,
auj. Annaba). --- Liv. 29, 3, 7;
19, 4, 2; Mel. 1,
7,
1; Sil. 3, 259.
- gr. Ἱππὼν βασιλικός.
- Hippōnensis,
e : de Bône. --- Plin. 5, 23.
- Hippōnenses, ĭum, m. plur. :
les habitants d'Hippone. --- Plin. 9, 26.
- hippŏcămēlus,
i, m. : animal fabuleux, moitié cheval et moitié
chameau. --- Aus. Ep. 70, 9.
- gr. ἱπποκάμηλος.
- hippŏcampus
(hippŏcampŏs), i, m. (hippŏcampē, ēs, f.) : hippocampe
(cheval marin). --- Plin. 32, 67 ;
32, 149.
- gr. ἱππόκαμπος (ἱπποκάμπη,
ης).
- hippŏcentaurus,
i, m : hippocentaure, centaure (moitié homme
et moitié cheval). --- Cic.
Tusc. 1, 90.
- gr. ἱπποκένταυρος.
- hippŏcŏmus
(hippŏcŏmŏs), i, m. : écuyer, palefrenier. --- Cod. Th. 8, 5, 37.
- gr. ἱππόκομος : garni d'une
crinière de cheval.
- Hippŏcŏōn,
ŏontis, m. : Hippocoon. - 1
- fils d'Oebalus. --- Ov. M.
8, 314. - 2
- un archer, compagnon
d'Enée. --- Virg. En. 5, 492.
- gr. Ἱπποκόων, όωντος.
- Hippocrătēs,
is, m. : - 1
- Hippocrate,
de Cos,
[célèbre médecin].
--- Cic. de
Or. 3,
132. - 2
- général
syracusain. --- Liv.
24, 35.
- gr. Ἱπποκράτης.
- Hippocrătĭcus,
a, um : d'Hippocrate,
de médecin. --- Prud. Peri. 10, 497.
- Hippŏcrēnē,
ēs, f. : l'Hippocrène (source de Béotie, que Pégase,
cheval ailé, fit jaillir d'un coup de pied). --- Ov. F. 5, 7.
- gr. Ἵππου κρήνη : "source
du cheval", Hippocrène.
- Hippŏcrēnæus,
a, um : de l'Hippocrène. --- Auct.
de Laud. Herc. 5.
- Hippŏcrēnĭdes,
um, f. : les Muses (à qui l'Hippocrène était consacrée). --- Serv. B. 7,
21.
- hippŏdămantĭum vinum, n. : espèce
de vin.
--- Plin. 14,
75.
- Hippŏdămās,
antis, m : Hippodamas (père de Périmèle). --- Ov. M. 8,
592.
- gr.
Ἱπποδάμας, αντος.
- Hippŏdămē,
ēs, (Hippŏdămīa, Hippŏdămēa, æ), f. : Hippodamé ou
Hippodamie.
- gr. Ἱπποδάμη (Ἱπποδάμεια).
1 - fille d'Oenomaus, femme de
Pélops.
--- Virg. G.
3, 7;
Enn. d. Cic. Tusc. 3, 12, 26; Prop. 1, 2, 20; 1, 8, 35; Ov. H. 8,
70; Hyg. Fab. 243; 84.
2
- fille d'Atrax,
femme de
Pirithoüs.
--- Ov. M. 12, 210;112, 224; id. H. 17, 248; Hyg.
Fab. 33.
- Hippŏdămīa,
æ, f. : c. Hippodame.
- hippŏdămus,
i, m. : dompteur de
chevaux,
cavalier.
--- Mart. 7,
57, 2.
- gr. ἱππόδαμος
---
δαμάζω : dompter.
- hippŏdrŏmŏs
(hippŏdrŏmus), i, m. : hippodrome. --- Plin. Ep. 5, 6,
19.
- gr. ἱππόδρομος.
- hippŏlăpăthum
(hippŏlăpăthŏn), i, n. : patience (plante). --- Plin. 20, 232.
- gr. ἱππολάπαθον.
- Hippŏlŏchus,
i, m. : Hippolochus (général thessalien). --- Liv.
36, 9.
- gr. Ἱππόλοχος.
- Hippŏlyta,
æ, f (Hippŏlytē, ēs, f.) : Hippolyte.
- gr. Ἱππολύτη, ης.
1
- Hippolyte
[reine des
Amazones, femme
de Thésée et mère d'Hippolyte.
--- Just. 2,
4] :
Virg. En. 11, 661; Plaut.
Men. 200.
2
-
femme d'Acaste, roi de Magnésie.
--- Hor.
O. 3, 7, 18.
- Hippŏlytus,
i, m. : - 1 - Hippolyte [fils de Thésée
et de
l'Amazone Hippolyte].
--- Cic. Off.
1, 32 ;
Ov. M. 15, 497. - 2
- saint
Hippolyte, martyr.
--- Prud.
- gr. Ἱππόλυτος
--- ἱππό-λυτος
: qui délie
les chevaux.
- voir
hors site : Hippolyte.
- hippŏmănĕs,
is, n. : hippomane. - 1
- excroissance
noire sur le
front des poulains.
--- Plin. 8,
165. - 2
- humeur que
rendent les
juments.
--- Virg. G.
3, 280.
- l'hippomane, sous ces deux
formes, servait pour des filtres.
- gr. ἱππομανές.
- hippomanes
stillat ab inguine equæ, Tib. 11, 4, 58 : l'hippomane s'écoule du
flanc
de la jument.
- hippŏmărăthrum,
i, n. : fenouil
sauvage. --- Plin. 20,
255.
- gr. ἱππομάραθρον ---
μάραθρον : fenouil.
- Hippŏmĕdōn,
ontis, m. : Hippomédon (un des sept chefs devant
Thèbes).
--- Stat.
- gr. Ἱππομέδων, οντος.
- Hippŏmĕnēĭa,
æ, f. : c. Hippomeneis.
- Hippŏmĕnēis,
ĭdis, f. : la fille d'Hippomène (Limoné). --- Ov.
Ib. 333.
- Hippŏmĕnēs,
æ, m. : - 1
- fils
de Mégarée et de
Mérope,
vainquit Atalante à la course et l'épousa]. --- Ov. M. 10, 575. - 2
- père de
Limoné. --- v. Hippomeneis.
- gr. Ἱππομένης.
- Hippōn,
ōnis, m. : ville de Judée. --- Plin. 5, 71.
- Hippōnax,
actis, m. : Hipponax (poète satirique d'Ephèse). --- Cic. Nat. 3,
91.
- gr. Ἱππῶναξ, ακτος.
- Hippōnactēus,
a, um : d'Hipponax, dans le style satirique d'Hipponax. --- Cic. Fam.
7, 24, 1.
- Hippōnactēus,
i, m. (s.-ent. versus) : vers hipponactéen (sénaire
iambique scazon,
où le 6è
pied était un trochée
ou un spondée).
- Hippōnensis,
e [Hipppo]
: d'Hippone.
- Hippŏnēsŏs,
i, f. : île de la mer Egée. --- Plin. 5, 134.
- gr. Ἱππόνησος.
- Hippŏnĭcus,
i, m. : Hipponique (un Athénien, beau-père d'Alcibiade). --- Nep.
Alc. 2.
- gr. Ἱππόνικος.
- Hippŏnŏus,
i, m. : Hipponoüs (nom d'homme).
- gr. Ἱππόνοος-ους.
- satus
Hipponoo, --- Ov. Ib. 472 : le fils
d'Hipponoüs.
- hippŏpēræ,
ārum, f. : sac de voyage (à cheval).
- gr. ἱπποπῆραι.
- cantherio
vehebatur et hippoperis quidem inpositis, ut secum utilia portaret,
Sen.
Ep. 87 : il voyageait sur un cheval hongre, son sac devant lui, afin
d'avoir
avec
lui le nécessaire.
- hippŏphăĕs,
n. : hippophaé (une plante, sorte
d'euphorbe). --- Plin. 21, 91; 22,
29.
- gr. ἱπποϕαές.
- hippŏphæstum
(hippŏphæstŏn), i, n.
: plante
avec des aiguillons. --- Plin. 27, 92.
- gr. ἱππόϕαιστον.
- hippŏphamia
: v. hippophonia. --- J.-Val. 3, 45 Mai.
- hippŏphĕŏn,
i : c. epithymum. --- Plin. 26, 55.
- hippŏphlŏmŏs,
i, m. : espèce
de
mandragore [plante]. --- Plin. 25, 148.
- gr. ἱππόϕλομος.
- hippŏphŏbăs,
ădis, f. : c.
achæmenis. --- Plin. 24, 161.
- gr. ἱπποϕοϐάς.
- Hippŏphŏnĭa,
ōrum, n. : les Hippophonies (fête annuelle des Amazones). --- J.-Val. 3, 25.
- Hippŏpŏdes,
um, m. : les Hippopodes (peuple de la Sarmatie). --- Plin. 4, 95.
- gr. Ἱππόποδες.
- hippŏpŏtămus,
i, m. : hippopotame (animal amphibie). --- Plin. 5, 10 ;
Amm.
22, 15.
- gr. ἱπποπόταμος.
- ou
hippŏpŏtămĭŏs, ĭi, m. --- Varr. L. 5, 78 ;
Mel.
1, 9, 3.
- hippŏsĕlīnum
(hippŏsĕlīnŏn), i, n. : maceron commun (plante).
- gr. ἱπποσέλινον.
- Hippŏtădēs,
æ, m. : descendant d'Hippotès, Eole. --- Ov. M. 4, 663.
- gr. Ἱπποτάδης.
- Hippŏthŏus,
i, m. : Hippothoüs (un des chasseurs de sanglier du Calydon).
- gr. Ἱππόθοος.
- hippŏtoxŏtæ,
ārum, m. : archers à cheval. --- Cæs.
BC. 3, 4, 5.
- gr. ἱπποτοξόται.
- Hippūri,
ōrum, m. : port de l'Île de Taprobane. --- Plin. 6,
84.
- hippuris
:
1
- hippūris,
ĭdis, f. : c. equiseta.
--- Plin.
26, 132 ; Apul. Herb. 39.
- gr. ἵππουρις.
2
- Hippūris, idis,
f.
: une des Sporades. ---
Plin. 4, 71.
- hippūrus, (hippūros),
i, m. : poisson inconnu. --- Plin.
9, 57; Ov. Hal. 95.
- gr. ἵππουρος.
- hippus
:
1
- hippus
(hippos), i,
m. : nom
d'un poisson. --- Plin. 32, 149,
et d'un crabe. --- Plin. 9, 97.
- gr. ἵππος.
2
- Hippus,
i, m.
: nom d'un constructeur de vaisseaux de
transport. --- Plin. 7, 208.
- Hippys,
yos, m. : nom d'un peintre. --- Plin. 35,
141.
- hir
(ir), indécl. : paume de la main. [donné par les gram. ou
c. masc. avec gén. hiris, hirris
ou c. n. ind.]. --- Char. 24, 20 ;
35, 28 ; 42, 15 ; 546, 36 : Prisc. 5, 18 ; 6, 45.
- hīra,
æ, f. : intestin
grêle, le jéjunum. --- Macr. Scip. 1, 6.
- hiræ
(plur.) : les intestins. --- Plaut. Curc. 238.
- hircīgĕna,
æ, m. [hircus + gigno] : de la race du bouc. ---
Anth.-Lat.
- hircīnus
(hirquīnus), a, um : - 1
- de bouc, de
chèvre. - 2
- en peau de bouc. --- Hor. S.
1, 4, 19
- hircinum
sidus : le Capricorne (constellation).
- hircinum
lac, Arn. : lait de chèvre.
- hircina (s.-ent. caro) : viande de bouc.
--- Gloss.-Labb.
- hircinæ alæ, Plaut. : aisselles qui sentent le bouc.
- Hircīpēs,
pĕdis, m. [hircus + pes] : qui a des pieds de bouc (surnom
de Pan). ---
Capel. 9, 906.
- hirco,
āre : - intr. - crier (en parl. du lynx). ---
Philom. 51.
- hircôcervus,
i. m. : élan [quadrupède]. --- Boet. Ar.
int. pr. 1, p. 300.
- hircōsus,
a, um [hircus] : qui
tient du bouc, qui
sent le bouc. --- Plaut. Merc. 575
; Pers. 3, 77; Mart. 12, 59.
- hircŭlus,
i, m. : - 1
- petit bouc,
bouquin. --- Priap. 86, 16. - 2
- espèce de
valériane. --- Plin. 12, 46.
- hircŭōsus,
a, um : semblable au bouc. --- Apul. M. 5,
25.
- hircus
(irquus, ircus), i, m. : - 1
- bouc
(animal). --- Virg. B. 3, 8 ;
G. 3, 312 ; Hor. P. 220. - 2 -
odeur
de bouc. --- Hor. S. 1, 2, 27,
etc. - 3
- bouc (t. d'injure en parl. d'un débauché). --- Plaut. Merc. 272
; Catul. 37, 5.
- irquus
Plaut. Cas. 550; ircus
Quint. 1, 5, 20.
- hircum
olere : sentir le bouc.
- mulgere
hircos, Virg. : traire les boucs (= tenter une chose absurde).
- hirnĕa,
æ, f. : - 1
- vase
pour mettre du
vin. --- Plaut. Amp. 429. - 2
- terrine,
cruche. --- Cato, Agr.
81.
- hirnella
(hirnula), æ, f. : petite
cruche à vin.
--- P. Fest. 105, 12.
- hirnia
:
1
- hirnĭa, v.
hirnea. ---
Diom. 426, 22.
2
- hirnĭa
: v.
hernia. --- Gloss.
- hirnĭŏla,
æ, f. : petite cruche.
--- Diom.
326, 22.
- hirnĭōsus
: v. herniosus.
--- Gloss.
- hirpex
(irpex), icis, m. (mot
sabin)
: sorte de herse [pour arracher les
mauvaises herbes].
--- Cato, Agr.
10, 2 ; Varr. L. 5, 136.
- Hirpi,
ōrum, m. : nom
primitif des Hirpini. --- Plin.
7, 19.
- Hirpīni
(Irpīni),
ōrum, m. : les Hirpins (peuple du Samnium). --- Liv. 22, 61,
11.
- Hirpīnus,
a, um : des Hirpins. --- Cic. Agr. 3, 8.
- hirpus
(irpus), i, m. (mot sabin) : loup. --- Serv. En. 11, 785
; P. Fest. 106.
- hirquĭcŏmans,
antis : velu comme un bouc. ---
Quer. 2, 3.
- hirquīnus : c.
hirrcinus.
- hirquĭtallĭo,
īre [hircus + θάλλω] : - intr. - entrer dans l'âge de
puberté. --- Censor. 14, 7.
- hirquĭtallus,
i, m.
: qui entre dans l'âge de la puberté. --- P. Fest. 101;
105.
- hirquus
: c. hircus.
- hirrĭo
(irrĭo),
īre : - intr. - pousser des grognements plaintifs (en parl.
d'un chien). --- P.
Fest. 101; Sid. Ep. 7, 3.
- hirrītŭs
(irrītŭs), ūs, m.
[hirrio] : grognement
plaintif du
chien. ---
Sid. Ep. 9, 16.
- Hirrĭus, ĭi, m. : nom
d'homme. --- Plin. 9, 171.
- Hirrus,
i, m., nom d'homme. --- Cic. Q.
3, 8, 4.
- hirsūtĭa,
æ, f. [hirsutus]
: hérissement du poil. --- Sol.
30, 26.
- hirsūtus,
a, um [hirtus] :
1 - hirsuteux,
qui a
des pointes,
garni de piquants (plante).
- Cratevas tertium quoque genus
tradidit longioribus foliis et hirsutioribus, odore cupressi, nasci sub
hedera maxime, Plin. 22, 75 : Cratevas a parlé d'une troisième
espèce,
à feuilles plus longues et plus hirsuteuses, à odeur de cyprès, qui
croît surtout sous le lierre.
- castaneæ
hirsutæ,
Virg. B. 7, 53 :
châtaigniers épineux. --- cf. Virg. G. 3, 231;
3,
444.
2
- hérissé
(en parl. du poil), hirsute; velu.
- aliæ
(animantes)
coriis tectæ sunt, aliæ villis
vestitæ, aliæ spinis hirsutæ,
Cic.
Nat. 2, 47, 121 : certains animaux sont revêtus de cuir,
d'autres couverts de poils, d'autres ont
des piquants.
- hirsuta
barba,
Ov.
M. 13, 766 : barbe hirsute. ---
Ov.
H. 9,
63.
- fig.
hirsutæ imagines, Mart. 9, 48, 2 : portraits
d'hommes
hirsutes, c.-à-d. portraits d'hommes d'autrefois.
--- Sil.
13, 812.
3
- qui
est sans culture, grossier, bourru, sauvage.
- nihil est hirsutius (annalibus),
Ov. Tr. 2, 259 : il n'y a rien de plus grossier que ces
annales.
- Hirtĭānus,
a, um : d'Hirtius. --- Cic. Att. 10, 4,
11.
- hirticŭlus,
a, um : dim. de hirtus. ---
Gloss. Phil.
- Hirtīnus,
a, um : c. Hirtianus.
--- Poll. Fam. 10, 33, 4.
- Hirtĭus,
ĭi, m. : consul
et auteur du 8è
livre du Bellum Gallicum. ---
Cic. Att. 7, 4, 2.
- hirtus,
a, um :
1 - qui
a
des pointes,
des aspérités, hérissé.
- hirtaque dumis saxa, Stat.
S. 3, 1, 13 :
rochers hérissés de buissons.
- hirtæque
decent in corpore sætæ, Ov.
M. 13,
850 : et le poil hérissé va bien sur sa poitrine.
- per
hirta dumis et aspera (s.-ent. loca), Amm. 27, 12 :
à travers des lieux hérissés de buissons et rocailleux.
- hirtiora
folia,
Apul.
Herb. 71 :
2
- velu.
- hirta
tunica, Nep. Dat. 3 : tunique d'étoffe grossière [à longs
poils].
- Scythis
hirta ora,
Curt.
4, 13 : les Scythes ont le visage velu.
3 - qui
est sans culture, rude, grossier.
- hirtum ingenium, Hor.
Ep. 1,
3, 22 : esprit grossier. --- Vell. 2, 11.
- hĭrūdo,
ĭnis, f. : sangsue. --- Plin. 32, 122.
- hirudo ærarii, Cic.
Att. 1, 16, 11
: sangsue du trésor public. --- cf. Hor. P.
476.
- hĭrundĭnĕus,
a, um [hirundo] : d'hirondelle. --- Sid. Ep. 2,
14.
- Lebaigue
P. 572.
- hirundineus
adventus : arrivée des hirondelles.
- hĭrundĭnīna,
æ, f. : chélidoine (plante). --- Apul. Herb. 73.
- hĭrundĭnīnus,
a, um [hirundo] : d'hirondelle.
- hirundininus nidus, Plaut. Rud. 598 : nid d'hirondelle. --- Plin. 30, 14, 46,
§ 133;
Mart.
11, 18, 20.
- hĭrundo,
ĭnis, f. : - 1
- hirondelle. --- Virg. G.
1, 377 ; Hor. Ep. 1, 7, 3; Plaut. As. 694 (t. de tendresse).
- 2
- hirondelle de mer, aronde (poisson). --- Plin. 9, 81.
- quid
contendat hirundo cycnis?
Lucr.
3, 6 : comment l'hirondelle pourrait-elle lutter contre le cygne ?
- hisco,
ĕre [hio] :
-
intr. -
1 -
s'entrouvrir, s'ouvrir,
se fendre.
- Lucr. 6, 1069 ; Ov. M. 1,
546.
- ædes
hiscunt, Plaut. Ps.
952 : la porte bâille.
2 - ouvrir
la
bouche [pour parler], parler.
- raris
turbatus vocibus hisco : " vivo equidem", Virg. En. 3, 314 :
bouleversé,
je prononce quelques paroles d'une voix entrecoupée : oui, je vis.
- non
hiscere audebant, Curt. 9 : ils n'osaient souffler mot.
- Cic. Phil. 2, 111; Liv. 6,
13, 3 ; 45,
26, 7.
- tr.
-
3 - dire,
raconter. ---
Ov. M. 13, 231.
3 - chanter [qqch
sur la lyre]. --- Prop.
3, 3, 4.
- Hispălis,
is, f. : Hispalis (ville de Bétique, auj. Séville). --- Cæs.
BC. 2, 18 ; Plin. 2.
219.
- ou Hispăl,
ălis, n. --- Plin. 3, 11; Mel.
2, 6, 4; Sil. 3, 392.
- Hispalensis
(Hispalĭensis), e : d'Hispalis. --- Plin. 3, 1, 3,
§§ 7, 11.
- Hispalĭenses, ĭum, m. : les habitants d'Hispalis.
--- Tac.
H. 1, 78.
- Hispanē,
adv. : en espagnol. ---
Enn. An. 495.
- Hispāni,
ōrum, m. : les habitants de l'Hispanie. --- Liv. 21, 27.
- Hispānĭa, æ, f. : l'Hispanie (= l'Espagne). --- Mel.
1, 3, 4; 1, 5, 1; 3; 2, 6, 1 sq.; Plin. 3, 6; 18, 108; Cic. de Imp.
Pomp. 4, 9; id. Tusc. 1, 37, 89; id. Fam. 15, 17, 3; Caes. BG. 1, 1; 5,
1; 7, 55 et souvent; Liv. 38, 58, 5.
- Hispania
citerior, Caes.
BG. 3, 23, 3 :
l'Hispanie
citérieure (la Tarraconnaise).
- Hispania
ulterior, Caes.
BC. 1, 39 :
l'Hispanie
ultérieure (la Bétique et la Lusitanie).
- Hispaniæ,
ārum, f. : les (deux) Hispanies. --- Mel. 3, 1, 10;
Plin. 4,110; 17, 249; Caes. BC. 1, 10; 29, 85; Tac. H. 2, 97;
3, 2; 70 et souvent; Cic. Balb. 15, 34.
- Hispānĭcus,
a, um : de l'Hispanie, Hispanien. --- Suet. Aug.
82; Vitr. 7, 3.
- Hispānus,
a, um : de l'Hispanie, Hispanien (Espagnol). ---
Plin. 3, 74; Mart. 7, 88, 7; id. 10, 104, 4; Liv. 21, 19; Caes. BG. 5,
26; id. BC. 3, 88; Tac. H. 1, 6; Luc. 3, 454; iv. 7, 10, 5.
- Hispānĭensis,
e : d'Hispanie, Hispanien.
--- Vell. 2, 51; Mart. 12 praef.; Cic.
Nat.3, 10,
24; Plin. 2, 168; id.
33, 106; Cic. Vatin. 5,
12; id. de Imp. Pomp. 10, 28; id. Fam. 2, 16,
6; Tac.
An. 1, 3; Plin. 14, 97; Suet. Caes. 37 et 38.
- voir
hors site Hispania (la carte).
- Hispellum,
i, n. : Hispellum (ville d'Ombrie). --- Plin. 3, 226.
- Hispellātes, ĭum, m. : les habitants d'Hispellum. ---
Plin. Ep. 8,
8, 6.
- hispidōsus,
a, um : c. hispidus.
- hispĭdus,
a, um :
1
- hérissé.
- corpus hispidum
squamis,
Plin. 9, 9 : corps
hérissé d'écailles.
2
- velu. ---
Virg. En. 10, 210 ; Mart. 3, 58, 37.
3
- âpre, raboteux. ---
Hor. O. 2, 9, 2.
4
- fig. qui est
rude, grossier.
- si
quis est tam agresti aure ac tam hispida, Gell. 10, 3, 15 : s'il est un
homme dont l'oreille soit assez sauvage, assez rude...
- Hispo,
ōnis, m. : Hispon (surnom romain). --- Cic. Fam. 13,
65; 14, 1; Juv. 2, 50.
- Hispulla,
æ, f. : Hispulla (nom de femme). --- Plin. Ep. 4,
19.
- hister
:
1
- histĕr, tri, m. (mot étrusque) : c. histrio. --- Liv. 7, 2, 6.
2
- Histĕr (Istĕr) , tri, m. : l'Ister (nom du Danube
inférieur).
- Histi,
ōrum, m. : peuple de la Scythie d’Asie. ---
Plin. 6, 50.
- histōn,
ōnis, m. : atelier de tisserand. --- Varr. R. 1,
2, 21.
- gr. ἱστών, ῶνος.
- Histōnĭum,
ĭi, n. : ville des Frentani.
--- Plin. 3, 106.
- histŏrĭa,
æ, f. :
- gr. ἱστορία.
1 - l’histoire.
- historia
testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, Cic. de Or. 2,
9,
36 : l'histoire elle-même, le témoin des siècles, le flambeau de la
vérité, l'âme du souvenir.
2 -
œuvre historique, exposé historique, récit, relation.
-
ut ait in
historia sua C. Fannius, Cic. Br. 299 : comme C. Fannius le
rapporte dans
son histoire.
-
historiam scribere, Cic. Br. 287 : écrire l’histoire,
composer un ouvrage historique.
- erat
historia nihil aliud nisi annalium confectio, Cic. de Or. 2, 52 :
écrire l'histoire, ce n'était d'abord que faire des annales.
- senex
historias scribere instituit; earum sunt libri septem, Nep. Cat. 3 :
une fois vieillard, il se voua à l'histoire, il en écrivit sept livres.
-
earum rerum historiam quæ erant
Athenis gestæ perscripsit, Cic. Br. 286 : il fit un récit
complet des
événements qui s’étaient passés à Athènes. --- cf.
Br. 62.
- historia quædam
Græca, Cic. Br. 77 : une certaine histoire écrite en grec.
- obscura est
historia Romana, Cic. Rep. 2, 33 : l’histoire de Rome est
obscure.
- jam
tres libros absolverat ... inter sermonem historiamque medios, Plin.
Ep. 5, 5 : déjà il avait achevé trois livres ... qui tenaient
le
milieu entre le dialogue philosophique et l'histoire.
- plur.
historiæ, Cic. Fin. 6, 64 : récits historiques, l’histoire. --- cf.
Cic. Br. 42; Div. 2, 69.
3 - histoire,
récit, narration, anecdote, compte rendu.
- historia
in libris Sotionis philosophi reperta super Laïde meretrice et
Demosthene rhetore, Gell. 1, 8 : anecdote rapportée par le philosophe
Sotion sur la courtisane Laïs et l'orateur Démosthène.
- is
librum multae variaeque historiae refertum composuit, Gell. 1, 8
: il a composé un recueil d'anecdotes de tous genres.
- Naturalis
Historia : L'Histoire Naturelle (de Pline l'Ancien).
- aliquid
historiā dignum,
Cic. Att. 2, 8, 1 : quelque fait
digne d’être raconté.
- maxima
de nihilo nascitur historia, Prop. 2, 1, 16 : d'un rien on fera toute
une histoire.
4
- poét.
- objet de récits historiques.
- tu
quoque uti fieres nobilis historia, Prop. 1, 15, 24 : pour te
voir toi aussi devenir une noble figure de l'histoire.
5
- contes,
sornettes.
- satis
historiarum'st, Plaut. Bac. 158 : assez de sornettes.
- histŏrĭālis,
e
[historia] : historique. --- Sid. Ep. 6, 12.
- histŏrĭālĭtĕr
(historialis] : historiquement. --- Schol. Virg.
B. 9, 39.
- historice
:
1
- histŏrĭcē, ēs, f. : - a
- exégèse,
explication des auteurs. ---
Quint. 1, 9, 1. - b
- connaissance
approfondie de l’histoire. --- Diom.
482, 31.
- gr. ἱστορική, ῆς.
2
- histŏrĭcē, adv. : à
la façon des historiens.
--- Plin. Ep. 2, 5, 5.
- histŏrĭcus,
a, um : - 1 - d'histoire,
d'historien, historique. - 2 - qui
s'occupe d'histoire.
- gr. ἱστορικός.
- genus
historicum, Cic. Br. 286 ou sermo
historicus, Cic. Or. 124 : style
historique.
- homines
historici, Cic.
Mur. 16 : les historiens.
- histŏrĭcus, i,
m. :
l'historien. --- Cic. Top. 78 ; de Or. 2,
59.
- histŏrĭŏgrăphus,
i, m. : historien, historiographe. --- Capit. Gord.
11, 21; Ambros. Ep. 42, 2; Cassiod. Eccl. Hist. 1, 1; Hier. Galat. 2,
14.
- histŏrĭŏla,
æ, f. [historia] : petite
histoire,
historiette. --- Isid. Ill. 33.
- Histri et ses dérivés
: v. Istri.
- histrĭcōsus
: v. hystricosus.
- histrĭcŭlus,
i, m. : petit
histrion. ---
Gloss. Phil.
- histricus
:
1
- histrĭcus,
a, um : [hister]
: d’histrion, de comédien. --- Plaut. Poen.
4; 44.
2
- Histrĭcus
(Istrĭcus), a,
um : de l'Istrie.
- bellum
Histricum : la guerre d'Istrie. --- Liv. 41, 1; 41,
11.
- teneriora
ostrea Histricis, Plin. 32, 62 : huîtres plus tendres que
celles de l'Istrie.
- histrĭo,
ōnis, m. (mot étrusque) : - 1
- histrion, mime.
---
Cic. Com. 30. - 2
- comédien,
acteur [en gén.]. --- Cic. Par. 26 ; CM
70, etc. - 3
- comédien,
fanfaron,
faiseur
d’embarras. --- Cels. 5, 26, 1.
-
tragicus histrio,
Plin. 10, 141 : acteur tragique.
- histrĭōnālis,
e : d'histrion, d'acteur, de comédien. ---
Tac. An 1, 16; id. Or. 26.
- histrionalis
favor, Tac.
Or. 29 :
l'enthousiasme
pour les histrions.
- histrĭōnĭa,
æ, f. (s.-ent. ars)
: profession d'acteur. --- Plaut. Am. prol. 90;
Macr. S. 2, 10, 12.
- histrioniam
exercere, Petr. 10 : être acteur.
- histrĭōnĭcus,
a, um : d'acteur, de comédien. --- Amm. 14, 6,
18, etc.
- histrĭōnĭca (s.-ent. ars)
: métier d'acteur.
- histrix
: c. hystrix.
- Histrŏpĕlis
: v. Istropolis.
- hittĭo,
īre : - intr. - murmurer.
--- Gloss. Phil. ; v. hittus.
- hittŭs,
ūs, m. : murmure du chien quand il chasse. ---
Gloss. Phil.
- Hĭulcă
pălus, f. : nom d'un marais de Pannonie. --- A.-Vict.
Ep. 41, 5.
- hĭulcātĭo,
ōnis, f. [hiulco] : hiatus. --- Sacerd. 454, 19.
- hĭulcātus,
a, um : part. de hiulco.
- hĭulcē,
adv. : avec des hiatus.
- hiulce
loqui, Cic. de Or. 3, 45 : avoir une
prononciation coupée d’hiatus, heurtée, une parole hésitante.
- hĭulco,
āre, ātum : - tr. - entrouvrir,
fendre.
--- Catul. 68, 62.
- hĭulcus,
a, um [hio] :
1 - fendu,
ouvert. --- Virg. G. 2, 253.
2 - qui
a la bouche béante, avide. --- Plaut. Trin. 286.
3 - qui
bâille.
- hiulcus
concursus
verborum, Cic. de Or. 3, 171 : mots qui se joignent
mal les uns aux autres (qui laissent entre eux des trous béants).
- hiulcæ voces,
Cic. Or. 150
: hiatus.
4 - qui
fend, qui brise. --- Stat.
Th. 1, 26.
- ho
!
interj. : ho ! (pour marquer l'étonnement).
- hōc :
1 - v. hic.
2 - hōc
= hūc (question quo). --- Plaut.
Cap. 480; Truc. 282, etc.; Ter. Eun. 394; 501; And. 386, etc. ;
Nep. Phoc. 3, 2.
- hoc accessit
manus
Ventidii : à
cela s’est ajoutée la troupe de Ventidius. --- Brut.
Fam. 11, 10, 3.
- hŏcĕdĭē =
hodie. --- Mar.-Vict. 1, 4, 10.
- hŏdĭē,
adv. :
1 - aujourd'hui,
en ce jour.
- hodie
mane, Cic.
Att. 13, 9, 1 : ce matin.
- faciam hodie,
imperator, ut aut vivo mihi aut mortuo gratias agas, Caes. BC. 3, 91, 3
: général, je me conduirai aujourd'hui de telle sorte que,
vivant
ou mort, je sois loué par toi.
- qui dies hodie
est, Cic.
Phil. 14, 14 : et ce
jour est aujourd’hui. --- cf. Cic. Verr. pr. 31.
2
- maintenant, à présent, en ce
moment, de nos jours.
- quae mens est hodie, Hor. O. 4, 10, 7 : ces
pensées actuelles.
- an quidquam hodie est factum indignius ? Ter.
Ph. 1009 : de nos jours, a-t-on fait rien de plus indigne ?
- illa nocte
aliquis,
tollens ad sidera
voltum, dicet : " Vbi est hodie quæ Lyra fulsit heri" ? Ov. F. 2, 75 :
cette nuit-là, on me demandera, les yeux fixés sur la voûte céleste : "
où
est, en ce moment, la Lyre qui brillait hier encore" ?
- omnes,
qui tum eos agros, ubi hodie est haec urbs, incolebant ... Cic. Rep. 2,
2 : tous ceux qui habitaient alors les campagnes où Rome s'étend
actuellement... --- id.
ib. 2, 9; id. Fam. 9, 22, 2; id. Lael. 12, 43; id. Cael. 2,
3; id. Ac. 2, 1, 3.
- hŏdĭēquĕ,
adv. :
1 - (= et hodie)
et
aujourd'hui. --- Cic. de Or. 1, 22, 103; id. Rab.
Post. 16, 43.
2 - encore aujourdhui. ---
Vell. 2, 4, 3, etc.;
Sen. Ep. 90, 16
; Tac. G. 3.
- hŏdĭernus,
a, um : - 1 -
d'aujourd'hui.
- 2 - d'à présent,
actuel, du temps
où nous sommes, de
maintenant.--- décad.
- hodiernus
dies, Cic. Br. 39 : aujourd’hui.
- hodierno
mane, Cic. Cat. 3, 9 : ce matin même.
- poét.
- sic
venias hodierne : tibi dem turis honores, Tibul. 1, 7, 53 : oui, viens
ce jour, tandis que je t'apporte en hommage de l'encens.
- in
hodiernum : jusqu'à ce jour, jusqu'ici. ---
Plin.; Cypr.
- hŏdœdŏcŏs
latro : voleur de grand chemin. --- Paul. ex Fest.
p. 103.
- gr. όδοιδόκος.
- hŏdœpŏrĭcŏn,
i, n. : itinéraire. ---
Hier. Ep. 108, 8.
- gr. όδοιπορικόν.
- hoe ou
hoi : onomatopée exprimant le rire. --- Diom., Prisc.
- hœd-
: v. hæd-
- holcē,
ēs, f. : drachme. --- Rhem. Pond. 19.
- gr. ὁλκή, ῆς.
- holcus,
i, m. : orge sauvage. ---
Plin. 27, 90.
- gr. όλκός.
- hŏlĕro
: v. olero.
- hŏlīsatrum
: v. olusatrum. --- Apic. 3, 97.
- holit-
: v. olit-
- Holmœ,
ōrum, m. : ville de Cilicie. --- Plin. 5, 92.
- gr. Ὅλμοι.
- Holmōn,
i, n. : ville de Thessalie. --- Plin. 4, 29.
- Holo
(Holōn), ōnis, f. : Holon. - 1
- ville de
Béturie.
--- Liv. 35, 22. - 2 - ville de la tribu de Juda. --- Bibl.
- hŏlŏcautōma,
ătis, n. : holocauste, sacrifice (offrande entièrement
consumée). --- Tert. adv. Jud. 5; id.
adv. Marc. 5, 5; Vulg. Jer. 6, 20; id. Ev. Marc. 12, 33.
- gr. ὁλοκαύτωμα, ατος
--- ὃλος, ὃλη, ὃλον : entier, tout entier.
- ou hŏlŏcaustum,
i, n. --- Prud. Apoth. 537; id. Psych. 784;
Vulg. Exod. 40, 6; id. Lev. 4, 7.
- gr. ὁλόκαυστον : ce qui est
brûlé entièrement.
- hŏlŏcaustus,
a, um : offert en sacrifice. --- Cypr.
Test. 3, 15.
- voir
hors site : holocauste.
- hŏlŏcrysus,
i, f. : - 1 - joubarbe [plante]. ---
Plin. 21, 148. - 2 - espèce de basilic
[plante]. --- Apul .Herb. 128.
- gr. ὁλόχρυσος.
- hŏlŏcyrŏn,
i, n. : ivette
[plante]. ---
Apul. Herb. 27.
- gr. ὁλόκυρον.
- Hŏlŏfernĕs
(Hŏlŏphernĕs), is, m.
: Holopheme, général assyrien, tué par Judith. ---
Bibl.
- hŏlŏgrăphus,
a, um : olographe, écrit en entier de la main de l'auteur. --- Sid. Ep.
9, 11; Isid. 19, 22, 14.
- gr. ὁλόγραϕος.
- hŏlŏporphyrus,
a, um : qui est tout de pourpre. --- Isid. 19, 22,
14.
- gr. ὁλοπόρϕυρος.
- Hŏlŏpyxŏs,
i, f. : ville de Crète. --- Plin. 4, 59.
- hŏloschœnŏs,
i, m. : sorte de jonc.
--- Plin. 21, 18, 69, § 113.
- gr. ὁλόσχοινος.
- hŏlŏsērĭcātus,
a, um : vêtu de soie. --- Aug. Ps. 85,
3.
- hŏlŏsērĭcus,
a, um : qui est tout de soie. --- Cod. Th. 15,
19, 1.
- hŏlŏsĭdērus,
a, um : qui est tout de fer. --- Th. Prisc. 1,
28.
- gr. ὁλοσίδηρος.
- hŏlosphyrātus,
a, um : massif, solide. --- Plin. 33, 4, 24, § 82.
- gr. ὁλοσϕύρᾶτος (dorique
pour ὁλοσϕύρητος).
- ou
hŏlosphyrātŏs, ŏn.
- holostĕŏn,
i, n. : sorte de plantain. --- Plin. 27, 91.
- gr. ὁλόστεον.
- hŏlŏthūrĭa
, ōrum, n. : sorte de madrépores. --- Plin. 9, 154.
- gr. ὁλοθούρια.
- hŏlŏvērus,
a, um : de bon aloi, non falsifié. --- Cod. Th. 10,
21, 3.
- hŏlŏvĭtrĕus, a, um
: tout de verre. --- Eccl., Gloss.
- hŏlus
: c. olus.
- hŏluscŭlum
(ŏluscŭlum), i, n. : (petit) légume.
- hŏmeltĭum,
ĭi, n. : sorte de bonnet. --- P.
Fest. 103.
- Hŏmēriacus,
a, um : d'Homère, homérique.
- Hŏmērĭăcus ou
Hŏmērĭcus ou Hŏmērius.
- Hŏmērĭcus. --- Cic.
Div. 1, 25, 52; Quint. 5,
12, 14; id. 10, 1, 81; id. 7, 10, 11; Cic.
Div. 2, 39, 82; id. Tusc. 3,
26, 62; Plin. Ep. 4, 3, 3.
- gr. Ὁμηρικός.
- Homerici
oculi, Tert. Pall. 2 : yeux d'Homère (= yeux aveugles).
- Hŏmērĭăcus. --- Auct.
Priap. 69.
- Hŏmērĭus. --- Suet.
Ner. 47.
- Hŏmērida,
æ, m. : imitateur d'Homère. --- Plaut.
- hŏmērista,
æ, m. : homériste,
rhapsode. --- Petr. 59, 3; Diom. p. 481.
- gr. Ὁμηριστής.
- Hŏmērītæ,
ārum, m. : peuple de l’Arabie Heureuse. --- Plin. 6,
158.
- hŏmērŏcento,
ōnis, m. : centon d'Homère. --- Hier. Ep.
103, 7.
- hŏmērŏmastix,
īgis, m. : - 1 - fouet
d'Homère (surnom de Zoïle). --- Vitr. 7,
præf. - 2
- critique
violent. --- Plin. præf. 28.
- gr. Ὁμηρομάστιξ --- μάστιξ,
ιγος : fouet.
- hŏmērŏnĭdēs
(hŏmērŏnĭda), æ, m. : imitateur d'Homère. --- Plaut.
Truc. 485.
- Hŏmērus,
i, m. : Homère (le prince des poètes grecs). ---
Cic. Tusc. 1, 1, 3; 1, 32, 79; id. Rep. 2, 10; id. Brut. 10, 40; id.
Arch. 8, 19; id. de Or. 3, 34, 137; Vell. 1, 5, 2; Quint. 10, 1, 47
sq.; Hor. A. P. 359.
- gr. Ὅμηρος.
- voir
hors site : Homère.
- hŏmĭcīda,
æ, m. [homo + cædo] : - 1
- homicide, assassin, meurtrier. --- Cic.
Phil. 2,
12,
30 sq.; Juv. 2, 26; Quint. 7, 3, 34; id. 7, 3, 7; Paul. Sent. 5, 23,
11. id. 5, 23, 3; cf. Gai Inst. 3, 194.. - 2
- au
fém. celle
qui donne la mort. --- Sen. Contr. 1, 2.
- homicida
Hector, Hor. Epod. 17, 12 : Hector, tueur d'hommes.
- hŏmĭcīdālis
(hŏmĭcīdĭālis), e : homicide.
- hŏmĭcīdālis Aug.
Serm. 8, 7; hŏmĭcīdĭālis Iren.
1, 6, 3.
- hŏmĭcīdarius
(hŏmĭcīdiarius), a, um : de meurtre, de carnage. --- Auct. Pan.
Const. 4.
- hŏmĭcīdĭāliter,
adv. : en meurtrier. --- Orig. Mat. 14.
- hŏmĭcīdĭum,
ĭi, n. : homicide, assassinat, meurtre. --- Quint. 3,
10, 1 ; Tac. G. 21.
- hŏmīlētĭcus,
a, um : homilétique. --- Hier. Rufin. 2, 3.
- gr. ὁμιλητικός.
- hŏmīlĭa,
æ, f. : homélie, discours. --- Hier.
Ep. 71, 2; Isid. 6, 8, 2.
- gr. ὁμιλία : réunion; discours familier.
- (Lebaigue
P. 573)
- Homna,
æ, f. : ville de Carmanie. --- Plin. 6, 149.
- hŏmo, ĭnis, m. [anc. lat. hemo, cf. nemo]
:
- formes arch. homonis, homonem Prisc. 6, 15; Enn. An. 138; hemonem P. Fest. 100, 5.
1 - homme.
- animal...
quem vocamus hominem, Cic. Leg. 1, 22 : l’animal... que nous
appelons
l’homme.
- amicitia nihil
melius homini est datum, Cic. Læl. 20 : rien
n’a
été donné à l’homme de meilleur que l’amitié.
- homines
: les hommes;
genus hominum, Cic. de Or. 1, 36, etc. : le genre humain.
- homo
Romanus,
homines Romani, Cic. de Or. 1, 231 ; Pomp. 41 : un Romain,
des Romains.
- Græci homines,
Cic. Verr. 4, 21 : des Grecs.
- inter homines
esse, Cic.
Tusc. 1, 32 : être parmi les hommes = vivre. --- (inter homines agere, Tac. An. 15, 74)
- inter homines
esse, Cic. Amer. 76 : vivre au milieu des hommes (dans la
société, le monde).
- paucorum
hominum esse : fréquenter un petit
nombre
d’hommes seulement, n’être pas accessible à tout le monde. --- cf.
Ter.
Eun. 409; IIor. S. 1, 9, 44.
- accipenser iste
paucorum hominum est, Cic.
d. Macr. S. 2, 12 : cet esturgeon n’est pas fait pour tout le
monde.
- monstrum hominis,
Ter. Eun. 696; flagitium hominis, Plaut. Cas. 151
: monstre, scandale d’homme.
- servus homo,
Plaut. Ep. 60; 328 : un
homme qui
est esclave. --- cf. Ter. Phorm. 62.
- oculi hominis
histrionis, Cic. de
Or.
2, 193 : les yeux de l’acteur.
- homo nemo, Cic.
Fam. 3, 5, 1, etc.
: personne.
- apposition - dicit causam Heradius
Segestanus, homo
domi suæ nobilissimo loco natus, Cic. Verr. 5, 111 : est cité
en
justice Héraclius de Ségeste, homme de la plus haute naissance dans sa
patrie.
- homo audacissimus
Catilina, Cic. Or. 129 : le plus audacieux
des
hommes, Catilina.
- opposé à vir
- Catonem, magnum mehercule
hominem, vel potius summum et singularem virum, Cic. Br. 293
: Caton,
un
grand homme, par Hercule, ou mieux une personnalité supérieure et
unique.
- cervices
præstantissimus vir profligatissimo homini daret ?
Cic. Sest. 89 : fallait-il qu’un homme si éminent présentât la
gorge à
un être si déchu ?
- virum te putabo, si
Sallusti Empedoclea legeris,
hominem non putabo, Cic. Q. 2, 9, 3 : tu seras un homme (un héros)
à
mon
avis, si tu lis l’Empédocle [trad. d’Empédocle] de Sallustius, un
simple mortel, non.
2 - homme, celui qui en
a les qualités.
- hominem
ex homine tollere, Cic. Off. 3, 26 (exuere, Cic. Fin. 5, 35)
: ôter à
l’homme ce qui constitue l’homme, le dépouiller de l’humanité.
- homo
sum, humani nihil a me alienum puto, Ter. Haut. 77 : je suis
homme, je
pense que rien de ce qui concerne les hommes ne m’est étranger.
- Socrates
Alcibiadi persuaserat eum nihil hominis esse, Cic. Tusc. 3, 77
: Socrate avait convaincu Alcibiade qu’il n’avait rien de l’homme.
- si
homo esset, Cic. Att. 2, 2, 2 : si c’était un homme, s’il avait du
sens. --- cf. Ter. Ad. 107; Hec. 214, etc.
- homines visi
sumus, Cic.
Att. 13, 52,
2 : j’ai montré que j’étais un homme, que je savais vivre.
- si vis homo
esse, Cic. Att. 4, 15, 2 : si tu veux être un homme, digne de ce
nom.
- homo es, qui me
emunxisti mucidum, Plaut. Ep. 495 : tu es un brave, toi qui m'as mouché.
--- Cic. de Or. 2, 10, 40; id. Fam. 7, 29, 1; Suet. Ner.
31; Petr. 39.
3 - homme, qui en a les
imperfections.
- summi sunt,
homines tamen,
Quint.
10, 1, 25 : ils sont éminents, mais des hommes pourtant.
- fateor
me saepe peccasse, nam et homo sum et adhuc juvenis, Petr. 130 :
j'avoue avoir commis bien des fautes dans ma vie ; car je suis un homme
et même un très jeune homme. --- Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5,
4; Petr.
75.
4 - cet homme, notre
homme [homo remplaçant un
démonstratif]. --- Cic. Verr. 4, 11; 4, 40 ; 5, 141, etc.
- videte
hominis amentiam, Cic. Dom. 40 : voyez la folie de l’individu, du
personnage. --- cf. Cic. Verr. 4, 66.
- homo doctus,
Cic. Sest. 22 : cet
homme instruit, notre savant.
- hic homo = ego.
- solus hic homo 'st,
qui sciat divinitus, Plaut. Curc. 256 : moi, ici présent, je suis le
seul à connaître les choses divines. --- Hor. S. 1, 9, 47; Ter.
Heaut. 2, 2, 114.
- homo = is ou ille ou iste.
- itast homo,
Ter. Ad. 1, 2, 63 :
voilà comme il est.
- persuasit
homini se infinitum adversus regem suscepisse bellum, Nep. Dat. 10, 3 :
il le persuada qu'il avait entrepris une guerre éternelle contre le
roi.
- haben argentum ab
homine ? Plaut. Ps. 1163 : as-tu l'argent de l'homme ? --- Ter.
Eun. 2, 2, 30; Cic. Fam. 4, 4, 3; id. Pis. 34, 83; id.
Sest. 9, 22; id. Verr. 2, 4, 27, § 62; Hor. S. 2, 7,
117; Phaedr. 2, 5, 19.
5 - homme (de qqn) =
esclave.
- homo P.
Quincti, Cic. Quinct. 61 : un homme appartenant à P.
Quinctius.
- arcesse homines,
qui illunc ad me deferant, Plaut. Men. 952 : appelle tes gens pour le
transporter chez moi.
6 - homines, comme le français âmes.
- coloniæ civium
Romanorum deductæ sunt ... treceni homines in singulas, Liv. 34, 45, 1
: on
conduisit des colonies de citoyens romains... à raison de trois cents
âmes chacune.
- homines : fantassins, opp. à
cavaliers. --- Cæs. BC. 2,
39, 4 ; Liv. 22, 52, 4.
- Homodoti, ōrum, m.
: peuple scythe. --- Plin. 6, 50.
- hŏmœŏmĕrīa,
æ, f. : homogénéité des parties. --- Lucr. 1, 830; Serv. En. 4, 625.
- gr. ὁμοιομέρια.
- hŏmoeŏprŏphŏrŏn,
i, n. : allitération, répétition d'une
même lettre.
- gr. ὁμοιοπρόϕορον.
- exemple o Tite tute Tati
tibi tanta tyranne tulisti. --- Capel. 5, 514
- hŏmœoptōtŏn,
i, n. : retour du même cas. --- Capel. 5, 532.
- gr. ὁμοιόπτωτον.
- hŏmœŏtĕleutŏn,
n. : retour de la même désinence. --- Diom.
47, 5; Mart. Cap. 5, § 532; Charis. 251 P.
- gr. ὁμοιοτέλευτον.
- hŏmœūsĭŏs
(hŏmŏousĭŏs), ŏn : de même nature. --- Hier. Ep 17,
2; cf. homusius.
- gr. ὁμοιούσιος (ὁμοούσιος).
- Hŏmŏlē,
ēs, f. : le mont Homolé (en Thessalie). --- Virg. En. 7,
675.
- gr. Ὁμόλη, ης.
- Hŏmŏlĭum, ii,
n. :
Homolium (ville de Thessalie, au pied du mt. Homolé). ---
Plin. 4, 9, 16, § 32; Liv. 42, 38, 10.
- Hŏmŏlōĭdes, um,
f. (s.-ent. portae)
: la
porte Homoloïde.
- per
ingentes Homoloidas, Stat. 7 : par la vaste porte Homoloïde (celle
des Cadméens qui viennent du mt Homolé).
- gr. Ὁμολωίδες πύλαι.
- hŏmŏlŏgi,
ōrum, m. : cultivateurs cédés avec la
terre au nouveau propriétaire. --- Cod. Th. 11, 24, 6.
- gr. ὁμόλογοι.
- Homonadenses,
ĭum, m. : les Homonades (peuplade de Cilicie). --- Tac. An. 3,
48.
- hŏmonis
: v. homo.
- Hŏmŏnœa,
f. : nom de femme. --- Anthol.
- gr. Ὁμόνοια
(= la Concorde).
- hŏmŏnymē,
adv. : par homonymie. ---
Jul. d. Aug.
resp. Jul. 1, 48.
- hŏmŏnymĭa,
æ, f. : homonymie. ---
Front. Diff.
525, 14.
- gr. ὁμονυμία.
- hŏmŏnymus,
a, um : homonyme. ---
Quint. 8, 2,
13.
- gr. ὁμόνυμος.
- hŏmŏtŏnus,
a, um, (hŏmŏtŏnŏs, ŏn) : qui a
une tension égale. --- Vitr. 1, 1, 8.
- gr. ὁμότονος.
- Hŏmŏūsĭāni,
ōrum, m. : les Homousiens (secte d'hérétiques qui
identifiaient le père et le fils dans la Trinité). --- Cassiod.
Eccl. 4, 8.
- gr. Ὁμοουσιανοί
---
ὁμοούσιος : consubstanciel.
- hŏmullŭlus,
i, m. : v. homullus. --- Prisc. 3, 34.
- homullus
:
1 - homullus,
i, m. [homo] : pauvre petit homme, homme chétif, faible mortel, avorton.
--- Lucr. 3, 914; Cic. Pis. 25, 59.
2
- Homullus : nom d'homme.
- Marcus Iunius Homullus : un
sénateur romain des Ier et IIe siècles, consul suffect
en 102 et gouverneur impérial de Cappadoce entre 111 et 114 pendant le
règne de Trajan; c'est un ami de Pline le Jeune.
- son
fils se nomme aussi Marcus Iunius Homullus, et est peut-être consul
suffect en 128 sous Hadrien.
- hŏmuncĭo,
ōnis, m. : c. homullus. ---
Cic. Ac. 2,
134.
- hŏmuncŭlus,
i, m. : c. homullus. ---
Cic. Tusc. 1,
17 ; 5, 64; Nat. 1, 123.
- hŏnestāmentum, i, n.
[honesto] : - 1 - embellissement. --- Sen. Ep. 66, 2. - 2
- ornement. ---
Gell. 10, 26, 4.
- hŏnestās,
ātis, f. :
1 - honneur,
considération dont on jouit.
- turpitudinem
fugere, honestatem adipisci, Cic. Tusc. 2, 66 : fuir
la honte, rechercher l’honneur.
- honestatem
omnem amittere, Cic. Amer.
114 : perdre toute considération.
- honestates,
Cic. Mur. 87 : les
honneurs, les dignités.
- sens concret - honestates :
notabilités.
- omnes honestates
civitatis, Cic. Sest. 51, 109 : toutes les notabilités de la cité.
2
- honnêteté, caractère honorable, beauté morale,
noblesse d’âme; [en phil.] l’honnête, la vertu.
- ab honestate remota, Nep. Préf. : (choses) contraires à la
bienséance.
- fontes honestatis,
Cic. Off. 3, 96 : les sources de l’honnête.
- utilitas cum
honestate
pugnat, Cic. Off. 3, 12 : l’utile est en lutte contre l’honnête.
3 - noblesse, beauté.
- honestas
testudinis, Cic. Q. 3, 1, 2 : beauté
d’une voûte.
- honestas in
rebus, Cic. cîe Or. 3, 125 : beauté dans les
idées.
- hŏnestē,
adv. [honestus] :
1 - d’une manière
honorable, avec
dignité.
- quæ in nostris
rebus non satis honeste, in amicorum fiunt
honestissime, Cic. Læl. 57 : actes, qui ne sont guère
honorables s’il
s’agit de nous, fort honorables s’il s’agit d’amis.
2
- honnêtement,
vertueusement.
- beate et
honeste vivere, Cic. Rep. 4, 3 : vivre dans le
bonheur et la vertu.
- sinum
ad ima crura deduxit, quo honestius caderet, Suet. Caes. 82 : il
abaisse un des pans (de sa toge) sur ses jambes, afin de la faire
tomber plus décemment. --- Lucil. ap. Non. 427, 26.
3 - de façon belle,
noble.
- fastigium
honeste
vergit in... Cic. Q. 3, 1, 14 : le faîte a une belle inclinaison
sur...
- honeste geniti,
Liv. 26, 2, 11 : de naissance honorable. --- cf. Suet.
Aug. 43.
- hŏnestĭtās, ātis, f.
: considération. --- Gloss.
- hŏnestĭtūdo, ĭnis, f.
[honestus] : considération.
--- Acc. d. Non. 121, 1 ; 120, 310.
- hŏnesto,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- traiter avec distinction, faire honneur,
honorer.
- honestare aliquem,
Cic. Off. 2, 61 : honorer qqn.
- honestare
aliquem magna lande, Cic. Cat.
4, 20 : honorer qqn d’une grande gloire.
2
- illustrer, donner de la noblesse, rehausser,
relever, embellir.
- formam
pudor honestabat, Curt. 6, 2 : la pudeur relevait sa beauté.
- honestare domum, Cic. Off. 1, 139 : rehausser une
maison.
- ingens
corpus erat (Navii) et arma honestabant, Liv. 26, 5, 16 : Navius avait
une taille remarquable, que relevait encore l'éclat de ses armes.
- honestare currum, Cic. Cat. 4, 21 : rehausser un
char de triomphe. --- cf. Curt. 3, 6; Auct. Her. 2, 18, 28;
Plaut. Stich. 2, 1, 7; Plin. 10, 3.
- hŏnestum,
i, n. [honestus]
: l’honnête, la morale, la vertu.
- natura honesti,
Cic. Off. 1,
18 : la nature de l’honnête.
- de honesto
disserere, Cic. Off. 1, 10 : disserter sur l’honnête.
- hŏnestus,
a, um [honor] :
- (Lebaigue
P. 573 et P.
574)
1 - honorable, digne de
considération,
d’estime.
- honestus et
honoratus, Cic. Br. 281 : honorable et honoré.
- honesto loco natus,
Cic. Tusc. 5, 58 : d’une famille honorable. --- cf.
Cic.
Mur. 15.
- eques Romanus
honestus et omatus, Cic. Fam. 13, 14, 1
: chevalier romain honorable et distingué.
- honesta
certatio, Cic. Læl.
32 : noble rivalité.
- honesti fascibus
et sellis, Hor. S. 1, 6, 96 : personnagess honorés des faisceaux et des
chaises curules.
2
- honorable, honnête, conforme à la morale.
- omnis
honesta ratio esset expediendæ salutis, Cic. Mil. 10 : tout moyen
serait
bon moralement d’assurer notre salut.
- honestum
mendacium, Cic. Lig. 16
: mensonge approuvé par la morale, reposant sur une intention
honorable.
- nihil nisi
honestum et rectum, Cic. Læl. 82 : rien que d’honnête et de
juste.
- honesta mors
turpi vita potior, Tac. Agr. 33 : mourir dans le respect du devoir vaut
mieux que de vivre dans la honte.
- imponit finem
sapiens et rebus honestis, Juv. 6, 444 : le sage se trace une limite,
même dans les choses honnêtes.
- honesta
soror, Hor. S. 2, 3, 58 : soeur vertueuse.
- plur. n. - honesta : les choses
honnêtes. --- Cic. Off. 1, 10 ; 3, 34.
- honestus rumor
alterum est patrimonium, Pub. Syr. 217 : une bonne réputation est
un second patrimoine.
- honestum factu an
turpe, Cic. Off. 1, 9 : beau à faire ou laid, moral
ou
immoral.
- honestum,
honestius, honestissimum est alicui + prop.
inf. : il est beau, honorable (plus, très...) pour qqn
que... cf. Cic.
Verr. 4, 124.
- avec inf. - honestius est de amicorum
pecunia laborare
quam de sua, Cic. Fam. 13, 14, 2 : il est plus honorable de
s’inquiéter
de l’argent de ses amis que du sien propre.
3
- beau, noble.
- honesta
facie, Ter. Eun. 682 : d’un beau visage. --- cf. Suet.
Tib. 68; Virg.
G. 2,
392.
- vestibula
honesta, Cic Or. 50 : un beau vestibule.
- honestum
est alicui + prop. inf. : il est beau pour qqn que.
- honestius
est + inf. : il est plus noble de.
- hŏnŏr ou hŏnōs, ōris, m. :
- la forme honos était la plus usitée au temps de
Cicéron, honor au temps de Quint.,
cf. Quint. 1, 4, 13.
1
- honneur, témoignage de considération
et
d’estime, hommage.
- honorem alicui
habere, exhibere, tribuere, Cic.
Verr. 4, 25; Rep. 5, 9; de Or. 2, 44 : rendre un honneur à
qqn, donner
à
qqn une marque d’honneur.
- qui honos
togato habitus ante me est nemini,
Cic. Cal. 4, 5 : honneur qui, au titre civil, n’a été rendu avant
moi à
personne. --- cf. Cic. Fam. 5, 20, 2
; Phil. 14, 33.
- alicui deorum
honores habere, Cic Verr. 4. 151
: rendre
à qqn les honneurs des dieux.
- aliquem honore
afficere, Cic. Dej. 14
: conférer un honneur à qqn.
- magnus honos
populi Romani rebus
adjungitur,
Cic. Arch. 22 : c’est un grand honneur qui s’ajoute à l’histoire
du
peuple romain.
- in magno honore
esse, Cic. Br. 30 : être en grand
honneur.
- summo honore
esse, Cic. Verr. 2, 87 : être au plus haut degré
d’honneur.
- aliquem
præcipuo honore habere, Cæs. BG. 5, 54, 4 : tenir qqn en
honneur
particulier.
- magno in honore
habere, Cæs. BC. 1, 77, 2; 3, 47, 6
: avoir
(tenir) en grand honneur.
- Druides magno
sunt apud eos honore, Cæs. BG.
6,
13, 4 : les Druides sont très honorés chez eux.
- honori est
alicui, Cic.
Off. 2, 58 : c’est un honneur pour qqn.
- beatos esse,
quibus ea res
honori fuerit a suis civibus, Cic. Mil. 96 : [il déclare] que sont
heureux ceux qui pour une telle conduite sont honorés de leurs
concitoyens.
- ludi
incredibili M. Bruti honore celebrati, Cic. Phil. 2,
31 : jeux fêtés avec un honneur incroyable pour M. Brutus.
- honoris
causā (gratiā) nominare aliquem, Cic. Phil. 2, 30
: nommer qqn pour lui
marquer sa considération, son respect. --- cf. Cic. Verr. pr.
18; Amer.
6.
- honoris
Divitiaci causa eos in fidem recepit, Cæs. BG. 2, 15, 1 : il
les
prit sous sa protection par considération pour Divitiacus.
- honoris mei
causā, Cic. Att. 11, 9, 2 : par
considération pour moi.
- honoris tui
habendi causā, Gell. 14, 1, 11 : par considération
pour toi.
- ejus
honoris gratiā feci thensaurum ut reperiret Euclio,
Plaut. Aul. prol. 25 : par égard
pour elle, j'ai fait en sorte qu'Euclion trouve le trésor.
- nullius repentini honoris, adeo non principatus adpetens, Tac. H. 3,
39 : ne recherchant aucun honneur soudain, à plus forte raison
l'empire. --- syntaxe latine; Ernout et Thomas § 177 p. 153
- Campanis
equitum honoris causā civitas
sine
suffragio data, Liv. 8, 14, 10 : aux Campaniens, pour rendre hommage
aux
cavaliers on accorda le
droit de cité sans droit de vote.
- ad honorem
deum, Liv. 9, 40, 7 : pour honorer les dieux.
- honorem
præfari, Cic.
Fam. 9, 22, 4 : demander d’avance excuse pour une expression. --- cf.
Cic.
Fin. 2, 29.
- honore dicto, Plin.
28, 87 : après avoir demandé excuse.
- honos auribus
sit, Curt. 5, 1, 22 : pardon pour l’expression.
2 - charge,
magistrature.
- ita quæstor sum
factus, ut mihi honorem ilium non
solum datum, sed etiam creditum putarem, Cic. Verr. 5, 35 : quand
je
fus
nommé questeur, je croyais que cette charge m’était, je ne dis pas
donnée, mais confiée.
- honores
adipisci, petere, Cic. de Or. 3, 136;
Clu. 133 : rechercher, briguer les charges.
- honoribus
inservire, Cic.
Off. 2, 4 : se mettre au service des charges publiques, s’asservir
à la
politique.
- ad honores
ascendere, Cic. Br. 241 : s’élever aux
magistratures.
- populus Romanus
hominibus novis industriis libenter
honores mandat, Cic. Verr. 4, 81 : le peuple romain aime à confier
les
magistratures aux hommes nouveaux qui montrent de l’activité.
- honorum
cupiditas, Cic. Tusc. 2, 62 : l’ambition des magistratures.
- honoribus
amplissimis perfunctus, Cic. Fam. 1, 8, 3 : ayant rempli les plus
hautes
charges.
- honorem agitare,
Tac. An. 2, 36
: exercer une magistrature.
3
- honneurs suprêmes.
- honos
sepulturæ, Cic. CM 75 : les honneurs de
la sépulture.
- honor mortis,
Virg. En. 6, 333 : honneurs funèbres.
- supremum
honorem comitari, Virg. En. 11, 61 : accompagner la pompe funèbre.
- honorem habere
alicui, Curt. 3, 12, 13 : rendre à qqn les derniers
honneurs.
4
- honneurs rendus à une divinité.
--- Virg. En. 1, 632; 3, 118,
etc.
5
- récompense, prix, honoraires [d’un
médecin]; prix, estime (pour une chose).
- ne
medius ex tribus, quod apud Numidas honori ducitur, Jugurtha foret,
Sall.
J. : pour empêcher Jugurtha d'occuper le siège du milieu, ce qui est
considéré par les Numides comme une marque d'honneur.
- nil
(victor) honoris posco, Sil. 9, 199 : je ne demande pas de récompense.
- ut
medico honos haberetur, Cic. Fam. 16, 9, 3 : pour qu'on payât au
médecin ses
honoraires. --- Virg.
En. 5, 265 ; Ov. M. 11, 216.
- et
Pramnio (vino) etiam nunc honos durat, Plin. 14 : et le Pramnium, on
continue
encore à le priser.
- pecus
magno in honore habebant, Cæs. BC. 3 : ils tenaient en grand estime le
bétail.
- sunt
in honore creticæ cepæ, Plin. : les oignons de Crètes sont estimés.
6
- ce qui est un signe de considération :
ornement, parure, éclat, beauté (extérieure).
7 - legs.
- cui
honor habitus sit, Dig. : (nous voyons) à qui revient le legs.
8
- Hŏnŏr (Hŏnōs), ōris, m. : Honneur [divinité]. --- Cic. Verr.
4, 121 ; Liv. 27, 25, 7.
- hŏnōrābĭlis,
e : - 1
- honorable, qui
fait honneur. ---
Cic. CM 63. - 2
- digne d’être
honoré. --- Amm. 30, 4, 16.
- hŏnōrābĭlĭtĕr, adv. : d’une manière honorable. --- Amm. 29,
2, 11.
- hŏnōrandus, a, um :
honorable.
- hŏnōrandissimus. --- P. Nol. Ep. 46.
- hŏnōrārĭum,
ĭi, n. :
1
- rétribution d’une
charge, somme payée au trésor par
le nouveau titulaire d’une charge. --- Plin. Ep. 10, 114.
2 - honoraires,
salaire. --- Dig. 11, 6, 1.
3
- cadeau. ---
Tert. Idol. 10.
- hŏnōrārĭus,
a, um [honor] :
1 - qui concerne une ou
les magistratures.
- honorarium
munus, Gell. 16, 13, 6 : exercice des magistratures, droit
d’exercer les magistratures.
- honorarii
codicilli, Cod. Th. 6, 22 : diplôme
qui nomme à une magistratrure.
2 - qui ressortit à la
magistrature du
préteur.
- (jus)
honorarium dicitur, quod ab honore praetoris venerat, Dig. 1, 2, 2, §
10 : droit honoraire, ainsi appelé à cause de l'honneur dû au préteur.
--- ib. 20, 1, 5; ib. 46, 4, 13 et souvent.
3 - accordé par
honneur, destiné à honorer, d’honneur, honorifique. --- Cato
d. Isid.
Orig. 20, 3.
- honorarium
frumentum, Cic. Pis. 86 : blé d’honneur, blé
offert par honneur, à titre gracieux aux gouverneurs de province.
- honorarius
arbiter, Cic. Tusc. 5, 120 : arbitre non désigné par le
préteur, mais choisi à titre honorifique par les parties, arbitre
officieux. --- cf. Cic. Com. 15.
- docere debitum
est, delectare
honorarium, Cic. Opt. 3 : convaincre est une obligation, charmer
un
honneur (que fait l'orateur à ses auditeurs).
- hŏnōrātē,
adv. : en témoignant
de l’honneur, des égards. --- Taç. H. 4, 63.
- hŏnōrātius V.-Max. 5, 1, 11 ;
hŏnōrātissime V.-Max.
2, 10, 2.
- hŏnōrātĭo, ōnis, f.
: action d’honorer, hommage. --- Arn. 7, 13.
- honoratus :
1 - hŏnōrātus,
a, um : part.-adj. de honoro. - a
- estimé, honoré, considéré, digne d'honneur, distingué. - b
- en parl. de choses - honorable, plein d'honneur. - c
- qui a occupé ou qui occupe de hautes fonctions.
- beati, qui honorati sunt, videntur; miseri autem, qui sunt inglorii,
Cic. Leg. 1, 11, 32 : paraissent heureux ceux qui sont honorés,
malheureux ceux qui sont sans gloire.
- qui
vir cum summum ei a militibus deferretur imperium, honoratiori parere
maluit, Vell. 2, 54 : bien que ses soldats lui eussent déféré le
commandement suprême, (Caton) préféra obéir à celui dont le grade était
supérieur au sien.
- Dionysius apud me
honoratior fuit quam apud Scipionem Panœtius,
Cic. Att. 9, 12, 2 : Dionysius fut plus en honneur auprès de moi
que
Panétius auprès de Scipion. --- cf. Cic. CM 63.
- præfectura non
tam
honorata, Cic. Planc. 19 : préfecture de moindre prestige.
- honoratissimum
decretum, Liv. 27, 10, 6 : décret le plus rempli
d’hommages officiels.
- clari et
honorati viri, Cic. CM 22 : hommes illustres et
occupant les magistratures de l’Etat.
- (Thucydides)
honoratus et nobilis,
Cic. Or. 32 : (Thucydide) investi de fonctions publiques et ayant
une
grande notoriété.
- honoratissima
imago, Liv. 3, 58, 2 : portrait
d’ancêtre le plus chargé d’honneurs [magistratures exercées par le
personnage vivant].
- quattuor
filios sustulit, omnis adultae aetatis vidit, omnis reliquit
superstites et honoratissimos, Vell. 1, 11 : il eut quatre fils, il les
vit tous atteindre l'âge d'homme, il les laissa tous vivants et comblés
d'honneurs.
2 - Hŏnōrātus, i,
m. : nom d’homme. --- Greg.
- Hŏnōrĭa, æ, f. : nom de femme. ---
Jord.
- Hŏnōrĭăci comites, m. : nom d’un corps de
cavalerie. --- Not. Imp.
- Hŏnōrĭădēs, ae, m. : v. Honorius. --- Claud. Nupt. Hon. 341.
- Hŏnōrĭānus,
a, um : v. Honorius.
- Hŏnōrĭăs, ădis, f. : v. Honorius. --- Claud. Ser. 130.
- hŏnōrĭfĭcābĭlis, e : digne d’être honoré,
vénérable. --- Ad aman. Loc. sanct. 3, 3.
- hŏnōrĭfĭcē,
adv. : avec honneur,
avec distinction, avec déférence.
- honorifice acceptus,
Cic.
Verr. 4, 62 : reçu d’une façon pleine d’honneur (dignement).
--- cf. Verr.
4, 138.
- hŏnōrĭfĭcentius Cic. Pis. 35.
- hŏnōrĭfĭcentissime Cic. Fam. 6, 6, 10.
- hŏnōrĭfĭcentĭa, æ, f. : action d’honorer,
honneur. --- Symm. Ep. 6, 36.
- hŏnōrĭfĭco,
āre : - tr. - honorer. --- Lact. 7, 24.
- hŏnōrĭfĭcus, a, um [honor, facio] : qui
honore, honorable, honorifique. --- Cic. Phil. 2, 39.
- hŏnōrĭfĭcentior Nep. Eum 1, 5; Cic Att. 1, 10,
4.
- hŏnōrĭfĭcentissimus, Phil. 14, 29.
- hŏnōrĭgĕr,
ĕra, ĕrum : c. honorificus. --- Tert. Virg. 10.
- Hŏnōrīnus,
i, m. : dieu de
l’honneur. --- Aug. Civ. 4, 21.
- hŏnōrĭpĕta,
æ, m. [honor, peto]
: celui qui court après les honneurs. --- Apul. Plat. 2, 15.
- Hŏnōrĭus, ĭi, m. :
Honorius (empereur d'Occident, fils de Théodose). --- Claud.
Nupt. Hon. 118; Aur. Vict. Epit. 48.
- subst. m. plur. Honorii : les Honoriens (corps d’infanterie formé
par Honorius). --- Not. Imp.
- Hŏnōrĭānus, a,
um : dHonorius. --- Cod. Theod. 5, 1, 50, 1.
- Hŏnōrĭădes, ae,
m. : fils d'Honorius. --- Claud. Nupt. Hon. et Mar. 341.
- Hŏnōrĭas, ădis,
f. : fille d'Honorius. --- Claud. Laud. Seren. 130.
-
Hŏnōrĭăs : l’Honoriade (province). ---
Not. Imp.
- voir hors site Honorius.
- hŏnōro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- honorer, traiter avec distinction.
- honorare mortem
alicujus
non monumento, sed luctu publico, Cic. Phil. 9, 5 : honorer la
mort de
qqn non par un monument, mais par un deuil public. --- cf. Cic.
Div. 1, 88
; Liv. 10, 7, 9.
2
- gratifier, récompenser.
- quemque
certantium honorare, Suet. Aug. 45 : récompenser chacun des combattants.
- legato honorari,
Callist. Dig. 48,
10, 15 : recevoir un legs.
3
- orner, embellir.
- Apollo
lyram resolutam modo nato flore honorabat, Petr. 83 : Apollon décorait
sa lyre détendue d'une fleur d'hyacinthe fraîche éclose.
- hŏnōror, āri, ātus sum : - dép. - c.
honoro. --- Sol. 1, 123 ; 2, 26.
- hŏnōrōsus, a, um [honor] : très honoré.
--- Isid. 10, 118.
- hŏnōrus,
a, um [honor] : - 1
- honorable, qui
honore. --- Tac. An. 110;
V.-Flac. 4, 342. - 2
- digne d’honneur. ---
Stat. Th. 5, 40.
- hŏnōs
: c. honor.
- hŏnus, hŏnustus : v. onus,
etc.
- hŏplītēs,
æ, m. : hoplite,
fantassin pesamment armé. --- Plin. 35, 71.
- gr. ὁπλίτης.
- hŏplŏmăchus,
i, m. : gladiateur
cataphractaire [armé de toutes pièces]. --- Suet. Cal. 35.
- gr. ὁπλομάχος.
- hora
:
- (Lebaigue
P. 574 et P.
575)
1
- hōra, æ, f. :
- gén. arch. horai Lucr. 1, 1016; abl. plur. horabus CIL 11, 2611.
- gr. ὥρα.
a - heure (le
jour et la nuit sont toujours divisés respectivement en douze heures).
- prima hora, tertia,
etc. : la
première heure [entre six et sept h. du matin], la troisième, etc. ; [à
midi commence la septième heure].
- horam amplius
moliebantur... Cic.
Verr. 4, 95 : depuis plus d’une heure ils travaillaient à...
- quatuor
aut plures aulæa premuntur in horas, Hor. Ep. 2, 1, 189 : le rideau
est
baissé pendant quatre heures ou plus (= il est tiré : on baissait le
rideau pour découvrir la scène).
- non
amplius quam septem horas dormiebat, Suet. Aug. 78 : il ne dormait pas
plus de sept heures.
- in hora,
Cic. Fam. 15, 16, 1 : dans l’espace d’une heure.
- in horas, Cic.
Att. 14,
20, 4 : d’heure en heure, d’une heure à l’autre.
- clavum
mutare in horas, Hor. S. 2, 7, 10 : changer de tunique à toute heure.
- omnibus horis, Cic.
Amer. 154 : à toute heure.
- compositā
horā, Hor. : à une heure convenue.
- vix quattuor
horarum spatio antecedens, Cæs.
BC. 3, 79, 7 : précédant avec une avance d’à peine quatre heures.
- in
horam vivere, Cic. Phil. 5, 25 : vivre sans souci de l’avenir.
- hora
quota est ? Hor. S. 2, 6, 44 : quelle heure est-il ?
- post horam primam
noctis... ; decem horis nocturnis pervolavit, Cic. Amer. 19
: après la
première heure de la nuit...; en dix heures de nuit il parcourut comme
en volant.
- horæ legitimæ,
Cic. Verr. 1, 25 : heures de parole accordées
par la loi à l’avocat.
- ad horam
venire, Sen. Nat. 2, 16 : venir à
l’heure, ponctuellement.
- omnium horarum
homo, Quint. 6, 3, 110 : homme
de toutes les heures, adapté à toute heure, à toutes les circonstances. --- cf. tempus.
b - l’heure, le temps,
le moment. --- Hor. Ep. 1, 22, 22; O. 2, 16, 31,
etc. ; Virg. G. 2, 426.
c - au plur. cadran
solaire, horloge.
- mittere ad
horas, Cic. Br. 200 : envoyer voir l’heure. --- cf. Cic.
Nat. 2, 97; Petr. 71.
2
- Hōra (Hŏra), æ, f. : les Heures (divinités du temps et
des saisons, filles
de Jupiter et de Thémis).--- Enn. An. 117 ; Ov. M.
24, 851; Gell. 13, 22, 2.
- hōræus,
a, um (hōræŏs, ŏn) : de
saison; nouveau, frais.
- gr. ὡραῖος (s.-ent. τάριχος).
-
horæus scomber, Plaut.
Capt. 851 : scombre nouveau, fraîchement salé.
-
hōræŏn, i, n. : miel de saison. --- Plin. 22, 36; ōrēum Apic. 7, 295.
- hōrālis, e [hora] : d’une
heure. --- Fort. Mart. 4, 364.
- hōrārĭum, ĭi, n. : horloge
[d’eau], v clepsydre. --- Censor. 23,
7.
- Horātæ : v. Oratæ.
- Hŏrātĭa,
æ, f. : v. Horatius. ---
Liv. 2, 26, 14.
- Hŏrātĭānus,
a, um : v. Horatius.
- Horatius
:
1 - Hŏrātĭus, ĭi, m. : Horatius, Horace (nom de plusieurs
Romains
célèbres).
- voir
hors site : Horace.
- Hŏrātĭi, ōrum,
m. : les trois Horaces [qui combattirent contre les trois
Curiaces]. --- Liv. 2, 24.
- Horatius Cocles.
--- Liv. 2, 10.
- Q. Horatius Flaccus, le célèbre poète-lyrique et satirique. --- Juv.
7, 62
2
- Hŏrātiānus
et Hŏrātius, a, um
: des Horaces, d’un Horace. --- Gell. 2, 22, 35 ; 6, 7, 2:
Liv. 2, 26.
- Horatia, æ, f. : Horatia (soeur des Horaces). --- Liv. 2, 26, 14.
- horcista, ae, m. (c.
orchesta) : danseur. --- Cassiod. Var. 4, 61.
- horcŏnĭa vitis, f. : nom
d’une espèce de vigne. --- Plin. 24, 35.
- Horcŏs, i, m. : fleuve de
Thessalie. --- Plin. 4, 31.
- horctum et forctum = bonum. ---
P. Fest. 262.
- horctum et
forctum pro bono dicebant, Paul. ex Fest. p. 102.
- horda
vacca, æ, f. : vache pleine.
- quae
sterilis est vacca, taura appellata; quae praegnans, horda; ... hordae
boves immolantur, Varr. 2, 5, 6 : la vache qui est stérile est appelée
taure, celle qui est pleine horda;
... on immole des vaches pleines.
- hordĕācĕus (ordĕācĕus,
hordĕācĭus), a, um [hordeum] : d'orge. --- Cato, R. R. 157, 5;
Plin. 20, 135; id. 18, 103; Col. 11, 2, 99; Plin. 18, 295; Col. 5, 10,
18.
- hordĕārĭus (ordĕārĭus,
hordĭārĭus), a, um [hordeum] :
1
- qui concerne l'orge.
- æs hordearium, P. Fest. 262 : paye
[des chevaliers] pour l’orge des
chevaux. --- v. Liv. 2, 43, 6.
2
- qui vit d’orge.
- hordearius
rhetor,
Col. d. Suet. Rhet. 2 : rhéteur enflé (gonflé) [comme l'orge].
- subst.
m. plur. - hordearii, Plin. 18, 14 : hordéaires [nom
donné aux gladiateurs; ils étaient nourris de pain d'orge]
3 - qui mûrit en même
temps que l'orge. --- Plin. 159 16.
- hordēia [trisyll.],
æ, f. : sorte de poisson de mer ou de mollusque. --- Plaut.
Cas. 494.
- hordĕŏlus,
i, m. : orgelet
[maladie de l’œil]. --- M.-Emp. 8; Isid. 4, 8, 16.
- hordĕum
(ordĕum), i, n. : orge. --- Cato, Agr. 35, 2 ; Varr. R. 2, 2,
6;
Cic. Verr. 3, 73; plur., Virg. G. 1, 317.
- arch. fordeum Quint. 2,
4, 24.
- Hordĭcālĭa, ĭum, n. [horda]
: fêtes où l’on sacrifiait des vaches pleines. --- Varr. R. 2,
5, 6.
- Hordĭcīdĭa, ōrum, n. [horda,
cædo] : Hordicidies [sacrifices en
l’honneur de la Terre, dans lesquels on immolait une vache pleine].
---
P. Fest. 262.
- hordĭor, āri, ātus sum [hordium
= hordeum] : être gonflé [par un excès d’orge]. --- Pelag.
Vet. 5; 19.
- Horesti, ōrum,
m. : les Horestes (peuple du nord de la Bretagne). --- Tac.
Agr. 38.
- hŏrĭa
(ŏrĭa), æ, f. : barque (de pêcheur). --- Plaut. Rud. 910 ; Gell. 10, 25, 5;
Non. 533, 20.
- hŏrĭŏla,
æ, f. : petite barque (de pêcheur). --- Plaut. Trin. 942; Gell. 26, 25, 5.
- hŏrĭor, īri : - tr. -
exciter, stimuler. ---
Enn. An. 422.
- Horitæ
(Oritæ), ārum, m. : Curt. les Horites (peuple de Gédrosie).
- horitor
: c. hortor. ---
Enn. An. 346, cf. Diom. 378.
- horitur,
Enn. = hortatur.
- horizōn,
ontis, m. :
- 1
- horizon [t.
d'astron.]. --- Hyg. Astr. 2,
4; v. finitor. - 2
- horizon [borne de la
vue]. --- Macr. Scip. 1, 15, 17. - 3
- horizon [d’un cadran
solaire]. --- Vitr. 6, 7, 6.
- gr. ὁρίζων, οντος.
- Hormĭdac, m. : chef des
Huns. --- Sid.
- hormĭnum, i, n. : ormin
[plante]. --- Plin. 37, 168.
- gr. ὅρμινον.
- hormiscĭŏn, ĭ, n. : nom
d’une pierre précieuse inconnue. --- Plin. 18, 96; 22, 159.
- Hormisda, æ,
m. : nom de plusieurs rois de Perse. --- Amm.
- hornō,
adv. [hornus] : dans l'année. --- Lucil.
ap. Non. 121, 8; Plaut. Most. 159; Varr. ap. Non. 121, 10.
- hornōtĭnus : de l’année,
produit dans l’année. --- Cato, Ag. 17, 2; Cic.
Verr. 3, 45; Col. 5, 6
- cf. gr. ὥρινος; ὥρα.
- ou hornus, a, um, Hor. O. 3, 23, 3;
S. 2, 6, 88.
- horna
vina, Hor. Epod. 2, 47 : vin de l'année. --- cf. id. S. 2, 6,
88.
- si
ture placaris et horna fruge Lares avidaque porca nec pestilentem
sentiet
Africum fecunda vitis nec sterilem seges robiginem, Hor. O. 3, 23, 3 :
si tu apaises les Lares avec de l'encens, des épis de l'année et une
truie gloutonne, ta vigne féconde ne subira pas le vent d'Afrique
malsain,
ni ton champ le mauvais rendement dû à la rouille.
- hornus
: c. hornotinus.
- hōrŏlŏgĭāris, e |horologium]
: qui a un cadran. --- Inscr.
- hōrŏlŏgĭcus, a, um : d’horloge. --- *
Capel. 6, 194.
- gr. ὡρολογικός.
- hōrŏlŏgĭum,
ĭi, n. : horloge; horloge d'eau, clepsydre. --- Plin.
2, 187; 7, 213; Varr. R. 3, 5, 17; Cic. Fam. 16, 18, 2;
Vitr. 9, 8 sq.; Inscr. Orell. 2032; 3298 sq.
- gr. ὡρολόγιον.
- Hōrŏs : v. Horus.
- hōroscŏpĭcus,
a, um : - 1 - qui indique l’heure. --- Plin. 2, 182. - 2
-
horoscopique. ---
Fulg. Myth. 1, 12.
- hōroscŏpĭca, æ, f. : l'horoscopie. --- Myth. 3, 13.
- horoscopīum,
ĭi, n. : cadran d'astrologue, instrument à l’usage des astrologues. ---
Sid. Ep. 4, 3.
- gr. ὡροσκοπεῖον.
- hōroscŏpo,
āre : - intr. - fournir un horoscope. --- Firm. Math. 5, 1.
- hōroscŏpus
(hōroscŏpŏs), i, m. : - 1
- horoscope, nativité, thème astral. --- Manil. 3, 190. - 2
- constellation sous laquelle on est né. --- Pers. 6, 18.
- gr. ὡροσκόπος.
- hōroscŏpus, a, um (-ŏs,
-ŏn) : qui
indique l'heure. ---
Firm. Math. 5, 1.
- horrĕārĭus, ĭi, m. [horreum] :
gardien d'un grenier. --- Dig. 19, 2, 60, § 9; 9, 3, 5, § 3; 10, 4,
5; Inscr. Orell. 3214.
- horrĕātĭcus, a, um
: emmagasiné. --- Cod. Th. 22, 24, 3.
- horrendē,
adv. : d'une manière effrayante. --- Vulg. Sap.
6, 6.
- horrendum,
adv. : d'une manière effrayante. --- Virg. En. 6. 288; 9, 732.
- horrendus,
a, um : adj. verbal de horreo.
1
- terrible, effroyable, effrayant, redoutable,
affreux, qui fait dresser les
cheveux
sur la tête.
- horrendum dictu,
Virg. En. 4, 454 : chose effroyable à
dire.
--- Virg. En. 3, 26; Plin. Pan. 52, 5; Liv. 9, 36,
1; Hor. O. 3, 3, 45; id. S. 2, 3, 323; id. O. 4, 14,
27; Vell. 2, 100, 2; Ov. F. 6, 140; Val. Fl. 1, 210.
- au plur. horrenda circumsonantibus
Alemannis, Amm. 27, 10, 10 : les Alamans faisant entendre leurs
horribles clameurs.
2 - étonnant,
merveilleux, qui inspire une crainte religieuse.
- oculos
horrenda in virgine fixus, Virg. En. 11, 507 : (Turnus), les yeux fixés
sur la jeune fille qui lui inspire un frisson sacré. --- id.
ib. 6, 10; id. ib. 7, 172.
- horrens,
entis : part. prés. de horreo; hérissé.
- Latini
horrentes Marte, Virg. En. 10, 237 : les Latins hérissés de fer
(Marte =
armis).
- horrens
capillus, Plin. Ep. 7, 27, 5 : cheveux hérissés. ---
Lucr. 5, 25; Virg. En. 1, 165; Luc. 1, 445.
- horrentĭa, æ, f. [horreo]
: horreur. --- Tert. Marc. 4, 24.
- horrĕo,
ēre, horrŭi, (sans supin) :
- intr. -
1
- être hérissé, se hérisser.
- terra horret,
Cic.
Nat. 2, 19 : la terre se hérisse de frimas.
- horrebant
densis crura
pilis, Ov. F. 2, 348 : ses jambes étaient hérissées de poils épais.
- hastis horret
ager, Virg. En. 11, 602 : les champs sont hérissés de
lances. --- cf. Liv. 44, 42, 6.
- horrebant saevis
omnia verba minis, Ov. R. Am. 664 : de cruelles menaces perçaient dans
toutes ses paroles.
- tergis ferarum
et ingentibus telis
horrentes, Tac. H. 2, 88 : hérissés de peaux de bêtes et d’énormes
piques.
2
- se tenir raide, se tenir hérissé.
- pili in corpore
horrent, Varr. L. 6,
49 : les poils se hérissent sur le corps. --- cf. Plin.
8, 150 ; Ov. M. 8,
285.
- horrentes rubi,
Virg. G. 3, 315 : les ronces épineuses.
3
- grelotter, frissonner, trembler.
- corpus ut impulsae
segetes aquilonibus horret, Ov. H. 10, 139 : mon corps frissonne comme
les épis qu'agite l'aquilon. --- Ov. A. A. 2, 213.
4
- frissonner de peur, trembler
d’effroi.
- quæ cum a te
tractantur, horrere soleo, Cic. de Or. 2,
188 : quand tu mets en œuvre ces moyens, je tremble, d’ordinaire.
- animo
horrere, Cic. Dom. 140 : frissonner dans son cœur. --- Curt. 9, 6, 12.
- avec inter. indir. - quemadmodum
accepturi sitis, horreo, Cic. Phil. 7, 8 : je me demande en
tremblant comment vous accueillerez mes paroles. --- cf.
Cic. Att. 2, 21, 1.
- horrere ne + subj. : craindre que.
- horreo
ne illae magis res nos ceperint quam nos illas, Liv. 34, 4, 3 :
je crains qu'au lieu d'être les maîtres de ces richesses, nous
n'en devenions les esclaves.
- horret
animus, ne quid inconsulte fiat, Liv. 2, 37, 6 : je tremble qu'il n'y
ait quelque maladresse.
- tr. -
5
- redouter.
- horrere dolorem,
Cic. Tusc. 5, 85 : trembler à l’idée de
souffrir.
- horrere crimen, Cic. Verr. 5, 74 : trembler à
l’idée d’être accusé. --- cf. Cic. Fin, 1, 51 ; Fam. 7,
3, 2.
- horrrere crudelitatem alicujus, Cæs. BG. 1, 32, 4
: craindre la cruauté de qqn.
- avec inf. - non
horrui progredi... Cic. Agr. 2, 101 : je n’ai pas
tremblé d’avancer... --- Liv. 7, 40, 9; id. 2, 37, 6;
28, 29, 4; Lact. 7, 15, 11; 6, 17, 7.
- horrere + prop.
inf. : craindre que.
- imminui agrum
horrebat, Liv. 10, 10, 11 : il frémissait de voir amoindrir son
domaine.
- horrĕŏlānus, a, um
: rempli comme un grenier. --- Apic. 8, 384.
- horrĕŏlum,
i, n. [horreum] : petit grenier. --- V.-Max. 7, 1,
2.
- horresco,
ĕre, horrŭi : - intr. -
1 - se
hérisser, onduler.
- mare
horrescit, Cic. Rep. 1, 63 : la mer se hérisse de vagues.
- segetes
altae lenibus horrescunt flabris, Virg. G. 3, 199 : les blés hauts
en tige ondulent sous le souffle léger des vents. --- cf. Ov.
F. 2, 502.
2 - frissonner,
trembler, frémir.
- animi
horrescit, Pacuv. 294 : son esprit est saisi d'effroi. --- animi au locatif : dans son esprit.
3
- tr. - redouter, s'étonner de.
- horrescere mortem, Stat. Th. 3, 70 : trembler devant la mort.
- quem ter ovantem
Juppiter horruerat, Petr. 123 : que Jupiter avait vu avec étonnement
triompher trois fois.--- Hor. O. 2, 10, 3; Virg. En. 3,
394; Val. Fl. 6, 453.
- horrescere
+ inf. : craindre de.
- non horrui in hunc
locum progredi, Cic. Agr. 2, 37 : je n'ai pas craint d'avancer en ce
lieu.
- horreum
:
1
- horrĕum, i, n. : - a
- grenier. --- Cic. Verr. 3, 20 ;
Agr. 2, 89 ; Virg. G. 1, 49. - b
- cellier. --- Hor. O. 3, 28, 7. - c
- magasin, dépôt, resserre, réduit. --- Ulp. Dig.
34, 2, 33. - d
- ruche. --- Virg. G. 4, 250.
2
- Horrĕum, i, n. : Horréum (ville d'Epire). --- Liv. 45,
26.
- horrĕus, i, m. : c. horreum.
--- CIL 2, 3222.
- horrĭbĭlis,
e [horreo] : - 1 - qui fait
horreur,
horrible, effrayant, terrible. --- Cic.
Cat. 1, 11; Fin. 1, 63; Cæs. BG. 7, 36, 2. - 2
- étonnant, surprenant. --- Cic. Att. 8, 9, 4.
- horribilĭtās,
ātis, f. : caractère de ce qui est horrible, horreur. ---
S. Greg. Past. 1, 3, 5, 9.
- horrĭbĭlĭtĕr [horribilis]
: d'une manière prodigieuse, étonnamment. --- Aug.
Civ. 1, 8.
-
horrĭbĭlĭus Aug. Civ. 4, 3.
- horrĭcŏmis, e
[horreo, coma] : qui a les poils hérissés, au poil hérissé. ---
Apul. M. 4, 19.
- horrĭdē
[horridus] : d’une manière hérissée, rude, âpre; grossièrement,
avec rudesse. --- Cic.
Quinct. 59.
- horrĭdĭus, Cic. Or. 86 : avec moins de fini, avec
plus de
laisser aller. --- cf. Or. 28.
- ex suo quisque ingenio mitius aut horridius, Tac. H. 1,
82 : chacun avec la douceur ou la sévérité de son caractère.
- horrĭdŭlus,
a, um [horridus] :
1 - quelque
peu hérissé. --- [au pr.]
Lucil. d. Non. 423, 1.
- scis
comitem horridulum trita donare lacerna, Pers. 1, 54 : tu donnes au
compagnon, tremblant de froid, quelque manteau bien vieux.
2 - quelque
peu saillant. --- Plaut.
Ps. 68.
3
- légèrement
négligé.
- orationes
horridulæ Catonis, Cic. Or. 152 : les discours quelque peu
rugueux de Caton
[où il n’y a pas un concours harmonieux de sons]. --- Cic. Att. 2, 1, 1; Amm.
29, 1, 11.
- horrĭdus,
a, um [horreo] :
- (Lebaigue
P. 575 et P.
576)
1 - hérissé.
- barba horrida, Cic. Cæl. 33 : barbe hérissée.
-
silva dumis horrida, Virg. En. 9, 382 : forêt hérissée de
broussailles.
2
- rugueux,
âpre.
- jecur horridum, Cic. Div. 2, 30 : foie rugueux.
- sapor horridus, Plin. 34, 129 : goût âpre.
- pomum horridum, Plin. 13, 43 : fruit âpre.
3 - âpre,
sauvage.
- campus horridus, Cic. Verr. 3, 47 : campagne
sauvage.
- vita horrida, Cic. Quinct. 93 : vie âpre.
- horrida grando, Virg. G. 1, 449 : une
âpre grêle.
4
- rugueux [opp. à politus, levis].
- quædam horridiora
verba, Cic. Br. 68 : certains mots quelque peu rugueux.
- oratione horridus,
Cic. Br. 117 : ayant un style plein d’aspérités. --- cf.
83 ; 117 ; 238 ;
Or. 28.
5
- difficile, rébarbatif.
- de horridis rebus, Cic. de Or. 3,
51 : sur un sujet rébarbatif.
6 - qui
fait frisssonner, terrible, repoussant; sans apprêt, simple, négligé.
- horridus december, Mart. 7, 36, 5 : décembre qui fait
frissonner de froid.
- hoc
horridiore sunt aspectu, Cæs. BG. 5, 14, 2 : cela rend leur
aspect plus
farouche.
- turba horrida aspici, Sen. Nat. 3, 19, 1
: foule repoussante à
voir.
- horrida cerni, Luc. 3, 347 : effrayante à voir.
- Ilia ... quamvis
erat horrida cultu, Ov. Am. 3, 6, 47 : Ilia... malgré sa parure
négligée.
- horrifĕr,
ĕra, ĕrum [horreo, fero] : effrayant. --- Lucr. 3,
1012; Cic. poet. Nat. 2, 111 ; Virg. En. 8, 435.
- horrĭfĭco,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - hérisser.
- horrificare mare, Catul. 64, 270 : hérisser la mer,
soulever les flots.
2 - rendre
effrayant.
- carcer,
catenae, fuga, exsilium horrificaverant dignitatem, Flor. 3, 21, 10 :
sa prison, ses chaînes, sa fuite, son exil avaient donné à sa dignité
quelque chose de terrible. --- Sil. 3, 389.
3 - épouvanter, causer de l'effroi. --- Virg.
En. 4, 465.
- horrĭfĭcus,
a, um [horreo, facio] : effrayant, affreux. ---
Lucr. 3, 906 ; Virg. En. 3, 571 ; Gell. 20, 1; Virg. En. 12,
851; id. ib. 3, 571; id. ib. 3, 225; Val. Fl. 2,
97; id. 3, 423; Luc. 2, 372; Gell. 20, 1.
- horrĭpĭlātĭo, ōnis, f.
[horripilo] : hérissement du poil. --- Vulg. Eccl. 27, 15.
- horrĭpĭlo,
āre [horreo, pilus] : - intr. - avoir le poil hérissé.
--- Apul. M. 3, 24.
- horripilor Gloss. Phil.
- horripilo
ὀρθοτριχάω, horripilatur
ὀρθοτριχεῖ, Gloss. Philox.
- horrĭsŏnus,
a, um [horreo, sonus] : au bruit terrible, produisant
un
horrible bruit. --- Cic. poet. Tusc. 2, 23 ; Lucr. â, 109 ; Virg.
En.
9, 55.
- horrŏr,
ōris, m. :
1 - hérissement,
frissonnement.
- horror comarum,
Val. Flac. 1, 229 : hérissement des cheveux. --- Luc. 5, 446; Amm. 15, 10,
1.
2 - frissonnement
du
feuillage. --- Luc. 5, 154.
3 - âpreté.
- horror dicendi,
Quint. 8, 5,
34 : style raboteux.
- acerbus horror serræ stridentis, Lucr. 2, 411
: l’aigre grincement de la scie stridente.
4 - frisson
de fièvre. ---
Cic. Att. 12, 6a, 2.
- horrores febrem
praecedentes, Scrib. : les frissons qui précèdent la fièvre.
5 - frisson d’effroi, frémissement de
crainte, effroi, épouvante, horreur.
- mihi frigidus horror membra quatit, Virg. En. 3, 29
: un
frisson glacé secoue mes membres.
- qui me horror perfudit, Cic. Att.
8, 6, 3 : de quel frémissement j’ai été saisi !
- horror est
spectare...
Plin. 28, 4 : cela fait frissonner de regarder...
- ea res me
horrore adficit, Plaut. Am. 1087 : cette situation me frappe
d'épouvante.
- me luridus
occupat horror, Ov. M. 14, 198 : une sombre horreur m'envahit.
- e nubibus horror
effugit, V.-Fl. 4, 661 : des nuages s'échappe la foudre terrible.
- poét. Scipiades,
Carthaginis horror, Lucr. 3, 1032 : les Scipions, terreur de Carthage.
6 - frisson religieux, sainte horreur.
- perfusus horrore, Liv. 1, 16, 6
: saisi d’une sainte terreur.
- arboribus suus
horror inest, Luc. 3, 411 : les arbres aussi ont un aspect effrayant.
- animos horrore
imbuere, Liv. 39, 8, 4 : remplir les esprits d'une sainte terreur.
7 - frisson de joie.
- laetus per artus
horror iit, Stat. Th. 1, 494 : un joyeux frisson me passa dans le corps.
--- Lucr. 3, 29 sq.
- horsum, adv. [de huc vorsum] : de ce côté-ci [avec
mouvt vers celui qui parle]. --- Plaut. Mil. 304; Ter. Hec. 450.
- Horta, æ, f. : c. Hortanum.
--- P. Fest. 4, 8.
- Hortălus, i, m. : surnom
de l’orateur Q. Hortensius et de ses descendants. --- Cic. Att. 2,
25, 1 ; Tac. An. 2, 37.
- hortămĕn,
ĭnĭs, n. [hortor] : exhortation, encouragement. --- Liv.
10, 29, 5; Tac. G. 7.
- non
est hortamine longo nunc utendum, Ov. M. 1, 277 : il ne faut pas faire
de longues
exhortations en ce moment.
- ou hortamentum,
i, n. --- Sall. J 98, 7; Liv. 7, 11, 6; Tac.
H. 4, 18.
- Hortānum, i, n. : v.
d’Etrurie. --- Plin. 3, 52.
- hortārĭa, æ, f. : sédum
[plante]. --- Apic. 6, 224.
- hortātĭo,
ōnis, f. [hortor] : exhortation, encouragement. ---
Cic. Fin. 5, 6; Phil. 9, 6; Sall. J. 60, 2; Liv. 40, 4, 12.
- hortātīvē : de manière à
exhorter. --- Porph. Hor. Epo. 16, 23.
- hortātīvus, a, um : qui
sert à exhorter.
- hortativum genus, Quint. 5, 10, 83
: genre délibératif.
- hortator :
1
- hortātŏr,
ōris, m. [hortor] : - a
- celui qui exhorte, qui conseille, instigateur. ---
Cic. de Or. 1, 234 ; Amer.
110 ; Virg. En. 6, 529. - b
- chef des rameurs. --- Plaut. Merc. 696.
- animorum hortator,
Epopeus, Ov. M. 3, 619 : Epopée, qui enflamme le courage (des
nautoniers).
2
- Hortātŏr,
ōris, m. : Hortator (surnom d'un maître de cavalerie). ---
Liv. 8, 15.
- hortātōrĭus, a, um
: destiné à exhorter. --- Aug. Conf. 8, 11.
- hortātrix,
īcis, f. : celle qui exhorte. --- Quint. 11, 3,
103; Stat. Th. 9, 717.
- hortatus
:
1
- hortātus, a, um : part. passé de hortor; qui a exhorté.
2
- hortātŭs, ūs, m. : exhortation, encouragement. [à
l’abl. sing. d. Cic. et Cæs.]. --- Cic. Arch. 1; Fam. 13, 29,
7; Cæs.
BC. 3, 86.
- rursus
hortatibus infit laudum agitare suos, Sil. 12, 67 : il renouvelle ses
exhortations, et aiguillonne les soldats par la louange. --- au
plur. Ov. M. 3, 242; 7, 339; Val. Fl. 3, 550; 4, 81.
- datif : hortatui, Macr. S. 7, 5.
- Hortensĭa
: v. hortensius.
- Hortensĭānus,
a, um : d'Hortensius.
- illa
Hortensiana, plur. n. : le livre d'Hortensius (traité de
Cicéron).
- hortensis, e [hortus]
: de jardin, de potager. --- Col. 9, 4, 4.
- hortensius
:
1
- hortensĭus, a, um : de jardin, de potager, potager. ---
Plin. 20, 105
; 26, 82.
- hortensĭa,
ōrum, n. : produits d’un potager. --- Plin. 19,
98; 26, 22.
2
- Hortensĭus, ĭi, m. : Hortensius (orateur romain, ami de Cicéron).
--- Cic. Br. 301.
- Hortensĭus
: l'Hortensius (nom d'un traité de Cicéron, dédié à cet orateur). ---
Cic. Att. 4, 6.
- Hortensĭa, æ, f. : Hortensia (fille de l'orateur Hortensius). --
V.-Max. 8, 3, 3.
3
- Hortensĭus, a, um : d'Hortensius (le dictateur). --- Gai.
Inst. 1, 3; Dig. 1, 2, 2; cf. Plin. 16, 37; Gell. 15, 27, 4.
- Hortensĭa
lex : loi du dictateur Hortensius (loi qui donnait force de loi aux
plébiscites).
- hortĭcola,
æ, m. : jardinier. --- Gloss. Isid.
- hortĭlĭo, ōnis, m.
: gardien d’un jardin. --- Gloss. Isid.
- Hortīnus,
a, um : d'Hortanum (auj. Orte, ville d'Etrurie) --- Virg.
En. 7, 716.
- horto,
āre : - 1 - = hortor,
āri, verbe
déponent. - 2 - au
passif : être exhorté.
- actif. Prisc.
p. 797; Enn. Ann. 554 Vahl.; parf. hortavi,
Sen. Suas. 5, 8; passif Varr. ap. Prisc. p. 793 P.; cf. Gell. 15,
13, 1; Auct. B. Hisp. 1 fin.
- hortogon- : v. orthogon-.
- hortor,
āri, ātus sum [horior] : - tr. -
1
- exhorter à, engager à, pousser
à, inviter à.
- hortari aliquem
ad laudem, Cic. Prov. 9 : exhorter, exciter qqn
à la
gloire. --- cf. Att. 7, 21, 3 ; Cæs. BG. 3, 18, 6.
- hortari in
prœlia,
Virg. En. 11, 621 : exhorter aux combats. --- cf.
Liv. 43,19, 14.
- hortari ut
subj. : exhorter à. --- Cic. Off. 1, 3; Læl. 17.
- hortari ne
: exhorter à ne pas. --- Cæs. BG. 5, 38,
2; Cæs. BC. 1,
19, 1.
- avec subj. seul - eos hortatur,
revertantur, Cæs. BG. 6, 33 : il les exhorte à revenir.
--- cf.
Cæs. BG. 1, 19, 1.
- multae res ad hoc
consilium Gallos hortabantur, Caes. BG. 3, 18, 6 : beaucoup de motifs
poussaient les Gaulois à cette décision.
- multae res eum
hortabantur, quare ... Caes. BG. 1, 33, 2 : plusieurs circonstances
l'engageaient à...
- hortari + inf.
: exhorter à. --- Cic. Sest. 7 ; Nep. Phoc. 1, 3 ;
Hor. Ep. 1, 1, 69.
- rei
publicae dignitas haec minora relinquere hortatur, Cic. Sest. 3, 7 : la
dignité de la république invite à négliger ces choses moins
importantes.
- avec le supin - neque ego vos ultum
injurias hortor, Sall. H. 3, 61, 17 : et je ne vous encourage pas
à venger vos injures.
- avec acc. d’un pron. neutre - aliud
quiddam majus
ingenia me hortantur vestra, Cic. de Or. 3, 97 : vos talents
naturels me
poussent à d’autres considérations plus importantes. --- cf.
Cic. Q. 1, 1,
36; Att. 8, 9, 1.
2
- exhorter, encourager, stimuler.
- hortari aliquem
: encourager qqn.
- quasi in mari solet hortator remiges hortarier, Plaut. Merc. 695 :
(il exhortait ses cuisiniers) comme un pilote en mer a l'habitude
d'exhorter ses matelots.
- hortari
coepit eundem verbis quae timido quoque possent addere mentem, Hor. Ep.
2, 2, 35 : il commence à l'exhorter en paroles qui eussent donné du
courage à un lâche. --- Cic. Fam. 13, 4, 3; Fin. 5, 6; Att. 13,
45, 2 ; Cæs. BG. 3, 19, 2.
- absolt -
hortantibus iis quos ex Tencteris atque Usipetibus apud se habebant,
Caes. BG. 4, 18, 3 : sur l'avis des Usipètes et des Tencthères réfugiés
chez eux. --- Caes. BG. 7, 26, 1; Cic. Tusc. 1, 1.
3
- haranguer (les soldats).
- pauca pro tempore
milites hortatus, Sall. J. 49, 6 : ayant adressé à ses soldats
une courte harangue. --- Caes. BG. 3, 19, 2; Sall.
J. 23, 1; Ov. A. A. 1, 207.
4
- conseiller.
- hortari pacem, Cic. Att. 7, 14, 3
: conseiller la paix. --- cf. Nep. Dat. 8, 5; Tac.
An. 11, 3.
- Hortospanum : v. Or-
- hortŭālis, e : c. hortulanus. ---
Apul. Herb. 70; 99.
- hortŭlānus,
a, um [hortus]
: de jardin. --- Tert. Pæn. 11.
- hortulanus porcus,
Apic. 8, 7, 384 : cochon de lait farci de légumes, [ou] nourri
dans le
jardin.
- hortŭlānus,
i, m. : jardinier. ---
Macr. S. 7, 3, 20 ; Apul. M. 9, 39.
- hortŭlus,
i, m. :
1 - petit jardin,
jardinet. ---
Cic. Off. 3, 58.
- fig. cujus
fontibus Epicurus hortulos suos inrigavit, Cic. Nat. 1, 120 : à la
source duquel Epicure a puisé pour arroser ses jardinets.
- plur. hortuli : petit parc.
--- Cic. Off. 3, 58.
2 - petit carré de vigne. --- Col. 4, 18, 2.
- hortus
(ortus), i, m. :
- cf.
gr. χόρτος.
1 - jardin.
- is
clam patrem etiam hac nocte illa per hortum transilit ad nos, Plaut.
Truc. 248 : cette nuit, à l'insu de son père, il a sauté le mur du
jardin et passé chez nous.
- abii ad hortum
nostrum, Plaut. Most. 1044 : je suis allé dans notre jardin. --- Col.
10, 11, 3; Plin. 19, 50; Cic. de Sen. 16, 56; id. Off. 3, 14, 58;
id. Phil. 2, 6, 15; Lact. 2, 7; 7, 25; Plin. Ep. 2, 17, 15.
2 - au plur. jardins, parc d'agrément.
- magni Senecae
praedivitis horti, Juv. 10, 16 : les grands jardins du
riche Sénèque.
- in Epicuri hortis,
Cic. Fin. 5, 1, 4 : dans les jardins d'Epicure (où enseignait Epicure).
--- id. Nat. 1, 33, 93; id. Att. 12, 23, 2; cf.
Plin. 19, 51.
3
- maison de campagne,
ferme. --- Plin. 19, 50.
4
- produits du jardin, légumes. ---
Cato, Agr.
8, 2; Hor. S. 2, 4, 16.
5
- au fig. jardin
luxuriant, magasin, richesses,
ressources.
- mulier
olitori numquam subplicat, si qua est mala; domi habet hortum et
condimenta
ad omneis mores maleficos, Plaut. Mil. : une femme ne supplie jamais un
jardinier si elle est quelque peu malicieuse; elle a chez elle un
jardin
et les condiments pour sa mauvaise conduite.
- si
hortum in bybliotheca habes, deerit nihil, Cic. Fam. 9, 4 : si tu as
des
richesses
dans ta bibliothèque, nous ne manquerons de rien.
- horunc
(pour horumce) : v. hice. --- Plaut. Cist. 1, 1, 53:
horunc, id. Poen. 3, 1, 48; Ter. Hec. 1, 2, 97; id. Phorm. 3, 2, 33.
- Hōrus
(Hōrŏs), i, m. : Horus (fils
d'Isis et d'Osiris, un des dieux égyptiens). --- Macr. S. 1, 21, 13.
- gr. Ὧρος.
- voir
hors site : Horus.
- hosanna,
indécl. (mot hébreu) : louange, bénédiction. --- Juvc. 3, 641.
- hospĕs,
ĭtis, m. :
- gén. plur. hospitium, Liv. 4, 35, 4.
1 - hôte, celui qui
donne l’hospitalité. --- Cic. Div. 57, etc.
- hospes, fém. : [arch.]
hôtesse. --- Acc. Tr. 51 ; Ov. F. 6, 510.
- fîg. hospes, adj. (= hospitalis) :
hospitalier.
- Jovis
Hospitis ara, Ov. M. 10, 224 : l'autel de Jupiter l'Hospitalier.
- hospes cymba, Stat.
S. 5, 1, 252 : barque hospitalière.
- hospitibus
tectis, Stat. Th.
12, 479 : sous un toit hospitalier.
- hospes gemma :
bourgeon greffé (qui a reçu l'hospitalité). --- Pall. Insit.
init.
2
- hôte, celui qui
reçoit l’hospitalité. --- Cic. Off. 1, 139; Verr. 1, 65;
Agr. 2, 94,
etc.
- qua
re etsi, cum tu hæc leges, ego jam annuum munus confecero, tamen
obviæ
mihi velim sint tuæ litteræ, quæ me erudiant de omni re publica, ne
hospes plane veniam, Cic. Fam. : c'est pourquoi, bien que, lorsque tu
liras
ces lignes, j'aie déjà achevé mon année de gouvernement, je voudrais
<que ta lettre vienne au-devant de moi> = j'aimerais voir
arriver une
lettre de toi, qui puisse me renseigner sur toute la situation
politique,
afin que je ne vienne pas tout à fait comme un étranger.
- nondum
commemoro rapinas, non neces sociorum, non cædis hospitum, Cic. Pis. :
je ne parle pas encore de ses rapines, du massacre des alliés et de ses
hôtes.
- "quem
te appellem ?" inquit. At ille : "Voluntate hospitem, necessitate
hostem",
Cic. Phil. 12 : "quel nom dois-je te donner ?" - "Ton hôte par
inclination,
répondit-il (il = Pompée), ton ennemi par nécessité."
- nondum
commemoro rapinas, non exactas pecunias ... non neces sociorum,
non caedis hospitum, Cic. Pis. 16 : je ne parle pas encore de ses
rapines, de ses concussions ... du massacre des alliés et de ses
hôtes.
3
- hôte de passage, voyageur, étranger, visiteur,
invité (ξένος).
- adeone hospes
hujusce urbis es
? Cic. Rab. perd. 28 : es-tu donc à ce point un hôte de passage
dans
cette ville ? --- cf. de Or. 1, 218 ; Ac. 1, 9 ; Mil. 33.
- si te oppresserit hospes, Hor. S. 2, 4, 17 : s'il te survient un
convive.
- non hospes ab
hospite tutus, Ov. M. 1, 144 : l'étranger qui n'est pas en sûreté chez
son hôte. --- Cic. Br. 172; Cic. Tusc. 1, 101.
- fîg. hospes
in aliqua re, Cic. de Or. 2, 131 : étranger à propos de qqch = qui
n’est
pas au courantde, ignorant de. --- Mil. 12, 33.
- adj. hospes : étranger. --- Claud. Hon. 4,
650.
- hospĭta,
æ, f. [hospes] :
- voir hospita.
1 - hôtesse. ---
Cic. Verr. 2, 24 ; 89.
2
- reçue en hospitalité, de passage. --- Cic.
Att. 5, 1, 2.
3
- étrangère.
- conjunx
hospita, Virg. En. 6, 93 : épouse étrangère.
- hospita navis,
Ov. F. 1, 340 : navire étranger.
4
- concubine. --- Inscr. Orell. 2669;
4996.
- hospĭtālĭa,
ĭum, n. [hospitalis] : - 1
- chambres pour les
hôtes. --- Vitr. 6, 10. - 2
- chambres des
étrangers sur la scène. --- Vitr. 5, 7.
- hospĭtālis, e : - 1
- qui donne
l'hospitalié, hospitalier, affable. - 2
- relatif à l'hôte.
- (Lebaigue
P. 576 et P.
577)
- hospitalis est in
aliquem, Cic. Off. 2, 64 : il exerce l’hospitalité
envers qqn.
- hospitales dei,
Cic. Verr. 4, 48 : dieux protecteurs de
l’hospitalité.
- hospitalia
fulmina, Sen. Nat. 2, 49 : les foudres de
Jupiter hospitalier.
- hospitale
pectus, Hor. Epo. 17, 49 : cœur généreux.
- homo
hospitalissimus, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 65 : homme très bienveillant.
- domus maxime
hospitalis, Cic. Verr. 4, 3 : maison au plus haut point
hospitalière.
- nihil
hospitalius mari : hic illi nobiles portus, Caieta, Misenus, Flor. 1,
16 : point de mer plus hospitalière.; là sont les ports renommés de
Caïète, de Misène.
- cubiculum hospitale
Liv. 1, 58, 2, chambre d’hôte, d’ami.
- hostis hospitalis,
Liv. 25, 18, 8 : un ennemi qui a été un hôte.
- hospitales, ium, m.
: les hôtes (visiteurs). --- Plin. 9, 26.
- hospitalis tessera,
Plaut. Pæn. 1047 : tessère
qui rappelle l’hospitalité.
- aliaque
hospitalia (s.-ent. jura), Liv. 44, 24, 10 : et les
autres droits de l’hospitalité.
- ne
hospitali cæde dextram violet, Liv. 25, 18 : pour ne pas souiller sa
main
droite du crime de son hôte.
- hospĭtālĭtās,
ātis, f. : - 1
- hospitalité. ---
Cic. Off. 2, 64. - 2
- condition
d’étranger. --- Macr. Scip. 1, 21.
- hospĭtālĭtĕr,
adv. : - 1
- d’une manière
hospitalière. --- Liv. 1, 9, 9. - 2
- comme un hôte [qui
est reçu]. --- Just. 8, 3.
- hospĭtātŏr,
ōris, m. [hospitor] : hôte. --- Apul. M. 4, 7.
- hospĭtĭcīda, æ,
m. [hospes, cædo] : meurtrier d’un hôte. --- Gloss. Phil.
- hospĭtĭŏlum, i, n.
: petit logement. --- Hier. Ep. 42, 3.
- hospĭtĭum,
ĭi, n. [hospes] :
1 - hospitalité,
accueil hospitalier, réception.
- hospitio
alicujus uti : recevoir l'hospitalité chez qqn.
- ille, quod
hospitio Lacedaemoniorum utebatur, Nep. Cim. 3 : (Cimon), qui jouissait
de l'hospitalité chez les Spartiates.
- ab eo
magnificentissumo hospitio accipi, Cic. Div. 2, 36, 79 : être reçu par
lui d'une façon splendide.
- hospitio agresti accipere, Cic. Att. 2, 16, 4 : offrir à qqn
l'hospitalité champêtre.
- hospitio
invitare, Cic. Phil. 12, 9, 23 : offrir l'hospitalité.
- servus ab hospitiis : esclave chargé de recevoir les hôtes.
- hospitio prohibemur harenae, Virg. En. 1, 540 : ils nous refusent
l'accueil d'une plage.. --- Plaut. Poen.
5, 2, 93; Curc. 3, 47; Hor. S. 1, 5, 2; Liv. 9, 34, 19;
29, 11, 6.
2 - toit
hospitalier, logement,
gîte, hôtellerie, auberge.
- ex
vita discedo tanquam ex hospitio, Cic. CM 84 : je sors de la vie
comme
d’un séjour hospitalier.
- Piliae paratum est
hospitium, Cic. Att. 14, 2,
3 : le logement est prêt pour Pilia.
- divisi (sunt) in
hospitia, Liv. 2,
14, 8 : ils furent répartis dans des maisons particulières
(cantonnés chez les habitants).
3
- lieu de
refuge (pour les animaux), séjour, asile.
- iter est his per
hospitia certa, Plin. 10, 66 : ces oiseaux ont dans leur route des
lieux de repos déterminés. --- Virg. G. 3, 343 ; G. 4,
24.
4
- rapports
entre les hôtes, liens d'hospitalité; droits d'hospitalité.
- hospitium denuntiare, Liv. : rompre les liens d'hospitalité.
- hospitium
cum aliquo publice facere, Cic. Verr. 2, 4, 145 : contracter avec qqn
des liens officiels
d'hospitalité. --- Cic. Balb. 41; Q. 1, 1, 16; Dej. 39;
plur. Cic.
Cat. 4, 23; Liv. 1, 45, 2.
- hospĭtīvus, a, um : qui
appartient à un hôte. --- Spart. Had. 12.
- hospĭtor,
āri, ātus sum [hospes] : - intr. - être reçu comme un hôte,
recevoir l’hospitalité. --- Cod. Th. 7, 8, 4.
- fig. (opes)
veniant, hospitentur, Sen. Vit. 23, 3 : qu’elle (la
richesse) vienne, qu’elle soit
accueillie comme un hôte [= pour une durée temporaire].
- Ganges in quodam
lacu hospitatur, Plin. 6, 65 : le Gange traverse un lac. --- cf. Ep. 31, 11;
Plin. 17, 149.
- hospĭtus,
a, um : - 1 -
hospitalier, qui
donne l'hospitalité. - 2
- voyageur, de passage,
étranger.
- hospita vina inter,
V.-Fl. 1, 45 : au milieu du festin de l'amitié.
- hospita unda
plaustris, Virg. G. 3, 362 : flots (glacés) qui portent des
chariots.
- hospita
aequora, Virg. En. 3, 377 : flots hospitaliers.
- hirundines
hospitæ, Varr. d. Arn. 6, 207 : hirondelles de passage.
- voir hospita.
- hostia :
- voir hors site : hostie-1 hostie-2.
1 - hostĭa,
æ, f. : animal sacrifié, victime [en gén.
expiatoire et servant aux prédictions des haruspices].
- hostiarum
genera esse duo, unum in quo voluntas dei per exta disquiritur,
alterum, in quo sola anima deo sacratur, Macr. S. 3, 5, 1 :
(Trébatius nous apprend) qu'il y a deux sortes de victimes : les unes
dans les entrailles desquelles on consulte la volonté des dieux, les
autres dont la vie (anima) est
purement offerte en sacrifice à la divinité.
- hostia lactens,
Cic. Leg. 2, 29 : victime encore à la mamelle,
agneau.
- hostia major,
Cic. Leg. 2, 29 ; hostia maxima, Cic. Leg. 2, 54;
P. Fest. 126 : victime à son plein développement.
- hostiam
fluctibus
immolare, Cic. Nat. 3, 51 : immoler une victime aux flots de la
mer.
-
humanæ hostiæ, Cic. Font. 21 : victimes humaines.
- hostia
major (maxima) : victime adulte.
- per
hostias dis supplicare, Sall. J. 63, 1 : faire un sacrifice aux dieux.
- hostiam
(victimam) sacrificare (immolare, mactare, cædere) : sacrifier un
animal.
2 - hostĭa :
groupe d'étoiles dans le Centaure. --- Hyg. Astr. 3, 37.
3 - hostia sacra : la sainte hostie (pain
eucharistique, fait de farine sans levain, rappelant la Pâque juive et
la sortie d’Egypte. Le prêtre la consacre au cours de la célébration
eucharistique. Par l’action de l’Esprit Saint elle devient alors "Corps
et présence réelle du Christ") --- Eccl.
4 - Hostia,
Hostiensis : v. Ostia.
- hostĭātus,
a, um [hostia]
: pourvu de victimes. --- Plaut. Rud. 270.
- hostĭcăpas [hostis, capio]
: preneur d’ennemis. --- P. Fest. 102, 13.
- hostĭcŭlus, i, m. : petit
ennemi. --- Not. Tir.
- hostĭcus,
a, um : - 1 -
d’étranger. --- Plaut. Mil. 450. - 2 - d’ennemi,
ennemi. --- Liv. 44, 13.
- hostĭcum,
i, n. : le territoire ennemi. --- Liv. 8, 38, 2.
- hosticum
(adv.) spirare, Tert. Mag. 35 : respirer la menace.
- hostĭfĕr, ĕra, ĕrm [hostis, fero] : d’ennemi. ---
*Man. 1, 430.
- hostĭfĭcē,
adv. : en ennemi.
--- Acc. Tr. 82.
- hostĭfĭcus,
a, um [hostis,
facio] : ennemi, funeste. --- Acc. Tr. 80; Cic. Dom. 60.
- Hostilia
:
1
-
Hostīlĭa, æ, f. : Hostilie (bourg près de Vérone, auj. Ostiglia). ---
Tac. H,
2, 100.
- Hostīlĭensis, e
: d’Hostilie. --- Cassiod. Var. 2, 31.
2
- Hostilia curia, æ, f. : palais d'Hostilius (un des édifices où se
réunissait le sénat, à Rome).
- Hostĭlīna,
æ, f. [hostio] : Hostilina (déesse qui rend les
épis égaux). --- Aug. Civ. 4, 8.
- hostīlis,
e [hostis] :
1 - d'ennemi,
hostile,
ennemi.
- hostilis terra, Cic. Inv. 1, 108 : pays ennemi.
- hostiles
condiciones, Cic. Off. 3, 108 : pacte conclu avec l'ennemi.
- hostilis pars
(jecoris), Luc. 1, 622 : côté de l'ennemi (dans le
foie des victimes; partie attribuée à l'ennemi).
- hostīle, is, n. (s.-ent. solum) : pays
ennemi, territoire de l'ennemi.
- in hostili (s.-ent.
solo), Vell. 2, 101 : en
pays ennemi.
- qui medius inter
pacata et hostilia fluit, Sen. Nat. 6, 7 : (fleuve) qui coule entre des
pays amis et ennemis.
2 - d'un
ennemi, qui rappelle un ennemi.
- hostilem in modum,
Cic. Prov. 5 : à la manière d'un ennemi. --- cf.
Cic. Clu. 12.
3 - hostile, funeste, nuisible, haineux.
- hostilis
imperio nostro, Val-Max. 1, 7 : fatal
à notre empire.
- hostilia loqui,
Tac. H. 2, 66 : tenir un
langage hostile.
- omnia hostilia
esse, Liv. 21, 16, 1 : [ils
rapportent] que tout annonce l'état d'hostilité.
- n. plur.
hostilia : les hostilités.
- etiam
adversus nos hostilia induerat, Tac. An. 12, 40 : il était
devenu notre ennemi aussi.
- aranei maxime
hostiles, Plin. 11, 65 : les araignées sont
tout particulièrement nuisibles.
- hostīlĭtās,
ātis, f. : sentiments hostiles. --- Cassiod.
Var. 4, 50.
- hostīlĭtĕr,
adv. [hostilis] : en ennemi,
hostilement. --- Cic. Phil. 5, 25.
- Hostīlĭus,
ĭi, m. : - 1 - nom
de famille
romaine; nott Hostus Hostilius
[grand-père de Tullus Hostilius]. --- Liv. 1, 12.
- 2 -
Tullus Hostilius [3è
roi de Rome]. --- Cic. Nat. 2, 9.
- 3 -
nom d'un préteur. --- Lucil. d. Cic. Nat.
1, 63.
- Hostilius, a,
um : d'Hostilius. --- Liv. 1, 22.
- hostīmentum,
i, n. [hostio] : compensation. --- cf. P
Fest. 102; Non. 3, 26 : Plaut. As 172.
- hostio
:
1
- hostĭo, īre : - tr. - égaliser,
mettre au même niveau. --- P. Fest.
314.
- absol.
hostire : rendre la
pareille. --- Plaut. As. 377.
- hostire + acc. : payer
de retour qqch. --- Pac. Tr. 346, cf. P. Fest. 270
et Non. 121, 16.
2
- hostĭo, īre : - tr. - frapper. --- P.
Fest. 102.
- hostis,
is, m. :
- arch. fostis.
--- Fest.
1 - étranger.
- hostis apud majores nostros
is dicebatur, quem nunc peregrinum dicimus, Cic.
Off. 1, 37 : nos ancêtres appelaient hostis
celui que nous désignons maintenant sous le nom de peregrinus.
2
- ennemi
[de guerre], ennemi public.
- Pompeius sæpius
cum hoste
conflixit quam quisquam cum inimico concertavit, Cic. Pomp. 28
: Pompée s'est battu plus souvent contre l'ennemi qu'un
particulier n'a combattu un adversaire.
- cf. Cic. Inv. 1,
105 ; Læl. 29.
- aliquem hostem
judicare, Cæs. BG. 5, 56, 3 : déclarer qqn
ennemi public.
- hostis, fém.
: ennemie. --- Liv. 30, 14, 2.
3
- ennemi
[en gén.].
- hostis alicujus,
Cic. Mil. 39 ; hostis alicui, Cic.
Phil. 2, 64 : ennemi de qqn.
- inimicus atque
hostis alicui, Cic.
Fin. 5, 29 : ayant de l'inimitié, de l'hostilité contre qqn.
- horum omnium communis hostis
prædoque, Cic. Verr. 2, 2, 6, § 17 : un ennemi pour eux tous et un
brigand.
- tam
dis hominibusque hostis qui... : assez ennemi des dieux et des hommes
pour... --- Cic. Phil. 2, 26, 64 : ; id. Att. 15, 21, 1.
- hostis : ennemi [en
parl. des animaux]. --- Hor. O. 4, 4, 10 ;
Plin. 8, 71.
4 - pion
de l'adversaire, pièce [au jeu de latrunculi].
--- Ov. A. A. 2, 208.
- hostōrĭum, ĭi,
n. : instrument de bois pour niveler [faire la juste mesure dans le
boisseau]. --- Prisc.
6, 24.
- hostus
:
1 - hostus,
i, m. : - a - produit
de la cueillette [pour un olivier]. --- Cato, Agr.
6, 2. - b -
produit d'un pressurage [d'olives].
--- Varr. R. 1,
24, 3.
2
- Hostus, i, m., nom
d'homme. --- Liv.
1, 12.
- hu,
interj. (c. hui) : hum! ouais! (pour indiquer un pressentiment).
- hūc,
adv. [hic] : - 1 -
ici, en cet endroit, dans
ce lieu (avec
mouv. vers un lieu). - 2
- à ce point,
à un tel point. - 3 -
à cela, pour cela.
- 4 - ici, là, y.
-
pater huc me misit, Plaut. Amp.
20 : mon père m'a envoyé ici.
- locus erat
castrorum editus... ; huc contenderunt, Cæs. BG. 3, 19, 1
: l'emplacement
du camp était sur une hauteur... ; c'est là qu'ils se portèrent...
- huc atque illuc
intueri,
Cic. de Or. 1, 184 : porter ses
regards
çà et là, de côté et d'autre.
-
huc illuc, Cic. Att. 9; 9, 2; huc et
illuc, Cic. Off. 1, 101 ; huc et illo, Sen. Ben. 5, 6; 5; huc et huc,
Hor. Epo. 4, 9 : çà et là
- accede
huc ad me, Ter. : viens ici près de moi.
- ego
huc transeo in proximum, Plaut. : je m'en vais là tout près.
- commigravit
huc viciniæ, Ter. : elle est venue s'établir ici dans le voisinage.
- opus
est huc limatulo et polito tuo judicio, Cic. Fam. 7, 33 : on a besoin
ici de ton jugement fin et délicat.
- huc
et illuc (huc illuc) : çà et là, de côté et d'autre.
- tum
hunc tum illuc, Cic. : tantôt ici, tantôt là.
- nunc
hunc nunc illuc, Cic. : tantôt ici, tantôt là.
- huc
atque huc, Virg. : de côté et d'autre, de tous côtés.
- huc =
[in
ou ad et
acc. du pron. hic].
- quæ minime visa
pars firma
est, huc concurritur,
Cæs. BG. 7, 84, 2 : c'est sur le point qui apparaît le plus
faible qu'on se porte en masse au pas de course [huc
= in hanc].
- huc
(= ad hoc) accidit : à cela s'ajoute.
- huc
= ad has naves,
Cæs. BC. 1, 56, 1.
- huc = ad hos
Cæs. BC. 3,
4, 6 ; Cic. Phil. 13, 3.
- huc
te pares, Cic. Fam. 1, 7, 9 : prépare-toi pour cela.
- huc...
ut : à ce point que.
- rem
huc deduxi ut ... Cic. : j'en suis arrivé à ce point que...
- rem
huc deduxi, ut... Cic. Cat. 2, 4
: j'ai amené
l'affaire à un tel point que...
- huc prolapsa
est ejus
libido, ut...
Cic. Ciel. 47 : sa passion en est venue à ce point que...
- huc
arrogantiæ venerat, ut... Tac. An. 3, 73 : il en était venu à
ce
point d'arrogance que...
- huc
malorum ventum esse, Curt. : en être arrivé à ce point de misère.
- hūcine,
adv. inter. : est-ce à ce point que...?
- hucine
tandem omnia reciderunt? Cic. : est-ce donc enfin à ce point que tout
s'est réduit?
- hūcusque
(hūc usque) : jusqu'ici, jusque-là; jusqu'à ce point.
- hucusque
exercitum duxit, Plin. : il conduisit son armée jusque-là.
- hucusque
cogitationes tuas mitte, Sen. : envoie tes pensées jusqu'en
ce lieu.
- hui,
interj. : oh! peste, oui-da, quoi? eh quoi!
- hūjuscĕmŏdi
: c. hujusmodi.
- hūjusmŏdi
: de cette manière.
- hujusmodi
aliquid, Ter. : quelque chose d'analogue.
- hulcus
(ulcus), ĕris, n. : ulcère, plaie, blessure, écorchure.
- Humago,
f. : île et ville près de l'Istrie. --- Anton.
- hūmānē,
adv. [humanus] :
- Lebaigue
P. 577 et P.
578.
1 - conformément
à la nature humaine.
- morbos humane ferre,
Cic. Tusc. 2, 65 : supporter les
maladies avec résignation, philosophiquement.
- aliquid
facere humanius,
Cic.
Tusc. 3, 34 : se comporter davantage à la manière
d'un être humain (se détendre).
- cum placo, tamen vix
humane patitur, Ter. Ad. 145 : j'ai beau
essayer de le calmer, il a de la peine à le supporter comme
devrait le faire un homme.
- sæpius poetice quam humane locutus es,
Petr. 90 : tu as parlé plus souvent en poète qu'en homme.
2
- à
la façon d'un homme
bien élevé.
- fecit humane, Cic. Att. 12, 44,
1 : c'est fort aimable à lui.
3
- avec
bienveillance.
- Paullus non
humane de provincia loquitur, Cic. Fam. 8, 10 :
Paullus s'exprime
en termes peu bienveillants sur la province.
- ducem
se itineris humanissime promisit, Petr. 8 : il s'offrit fort
obligeamment à me servir de guide. --- Cic.
Q. Fr. 3, 1, 20; Fam. 2, 17, 6; 5, 20,
8; Cic. Fam. 16, 21, 3.
- quam
humane nobiscum hiemps egerit, Sen. Ep. 2, 23 : (écrire) que l'hiver
nous a vraiment bien traités.
4 - [ironie]
agréablement,
joliment.
- intervalla vides humane commoda, Hor.
Ep. 2, 2, 70 : tu vois que la distance (entre les deux) est joliment
commode (= plutôt gênante).
- hūmānĭtās,
ātis, f. [humanus] :
1 - humanité,
nature humaine,
ensemble de qualités qui font l'homme supérieur à la bête.
- vis
humanitatis, Cic. Amer. 63 : la force des sentiments humains.
- vim omnem
humanitatis perspicere, Cic. de Or. 1, 53 : étudier à fond ce
qui
constitue essentiellement la nature humaine.
- humanitatem omnem exuere, Cic.
Att. 13,
2, 1 : dépouiller tout caractère humain. --- cf. Cic.
Læl. 48.
- humanitatis
est responsio, Cic. de Or. 2, 230 : c'est humain de répondre.
- humanitatis
est + inf. : il est dans la nature humaine de... ---
Cic. de Or. 2, 86.
- id non fuit humanitatis tuæ,
Cic. Læl. 8 : ton sentiment humain (ton coeur)
ne le permettait pas.
2
- affabilité,
bienveillance, bonté,
philanthropie.
- pro tua facilitate et
humanitate, Cic. Fam. 13, 24, 2
: en raison de ta facilité et de ta bonté.
- cf. Cic. Mur. 66 ; Fam.
12, 27
; Sull. 92 ; Off. 1, 106, etc.
- summa Cæsaris erga nos
humanitas, Cic.
Fam. 4, 13, 2 : l'extrême bienveillance de César à mon égard.
3
- culture
générale de l'esprit.
- in omni parte humanitatis
perfectus, Cic. de Or.
1, 71 : excellent dans toutes les branches de la culture
humaine.
- doctrinæ studium atque
humanitatis, Cic. Cæl. 24 : le goût
de la science et
de la culture spirituelle.
- politioris humanitatis expers,
Cic. de Or. 2, 72 : dépourvu de toute
culture un peu délicate.
4 - délicatesse,
politesse,
courtoisie, bonne éducation, savoir-vivre, bonnes manières, élégance,
grâce.
- quæ abhorrent a litteris, ab
humanitate, Cic. Q.
1, 1, 39 : toutes choses qui sont incompatibles avec la
culture de
l'esprit et la politesse des moeurs.
- cf. Cic. de Or. 2, 40
; Off. 1,
145; Verr. 3, 8.
5 - civilisation.
- id genus hominum a quo ad
alios pervenisse putetur humanitas, Cic. Q. 1, 1, 27 : une
race d'hommes
telle qu'on lui attribue le développement de la civilisation chez les
autres peuples. --- cf. Cæs. BG. 1, 1, 3.
- hūmānĭtĕr,
adv. [humanus] :
1 - d'une
façon conforme à la nature
humaine.
- ferre humaniter, Cic. Att. 1,
2, 1 : supporter avec résignation.
2 - en homme qui sait vivre; aimablement.
- Cic. Q. 2, 1, 1.
3 - agréablement.
- Cic. Fam. 7, 1, 5; fr. E. 11, 4.
- hūmānĭtŭs,
adv. [humanus] : - 1
- conformément à la nature
humaine. --- Afran. Com. 290 ; Cic. Phil. 1, 10. - 2
- avec douceur. --- Ter.
Haut. 99.
- hūmānĭus
:
1 - hūmānĭus : nom.
et acc. sing. neutre de humanus.
2 - hūmānĭus : adv.
compar. de humane
et de humaniter.
- hūmāno, āre
: - tr. - (passif) : s'incarner.
--- Cassiod. Eccl. 6, 22.
- hūmānus,
a, um [homo] :
- arch. hemonus P. Fest.
100, 5.
- HEMONA humana et HEMONEM hominem dicebant,
Paul. Fest. p. 100.
1 - humain,
qui concerne l'homme.
- humana species et figura, Cic.
Amer. 63 : l'extérieur et la conformation
de l'homme.
- genus humanum, Cic. Læl. 20
: le genre humain.
- divinæ
humanæque res, Cic. Læl. 20 : les choses divines et humaines.
- non
humanæ audaciæ, Cic. Cat. 2, 10 : des audaces qui n'ont rien
d'humain.
- humanissima voluptas, Cic. Ac.
2, 127 : plaisir bien conforme à la
nature humaine.
- humanum est : c'est
humain, c'est dans la nature humaine. --- Ter.
Ad. 471; Cic. Verr. 5, 117.
- humanius est
deridere
vitam quam deplorare, Sen. Tranq. 15, 2 : il est plus dans la nature
humaine de se moquer des choses de la vie que d'en gémir.
- humani
nil a me alienum puto, Ter. Haut. 77 : j'estime que rien de ce qui
intéresse
l'homme ne m'est étranger.
- plur.
masc. humani : les humains. --- Lucr. 3,
80.
- plur. neutre
humana : les choses humaines, les événements humains.
--- Cic. Tusc. 5, 17 ; ou les
caractères, les attributs humains. --- Cic. Tusc. 1, 65.
2 - humain,
aimable, affable, sociable.
- homo
facillimus atque humanissimus, Cic.
Att. 16, 16 c, 12 : homme si complaisant et si aimable. --- cf.
Cic. CM 59.
- nihil
potest illo fieri humanius, nihil nostri amantius, Cic. Fam. 16, 5 : on
ne peut trouver personne de plus aimable que lui, de plus affectueux
à mon égard.
- erga
aliquem humanus : bienveillant pour qqn.
- estne
quisquam qui tibi purior, humanior... videatur ? Cic.
Com. 6,
18 : est-il quelqu'un en qui vous ayez
l'impression
de voir plus de pureté, plus d'humanité ?
3
- cultivé.
- homo
doctissimus atque
humanissimus, Cic. Verr. 4, 98
: homme si instruit et si cultivé.
4
- policé, civilisé.
- homines a fera
agrestique vita ad hunc humanum cultum civilemque deducere, Cic. de Or.
1, 33 : tirer les hommes de leur vie farouche et sauvage pour
les
amener à notre état de civilisation et d'organisation politique.
- gentem nullam
video neque tam humanam atque doctam neque tam immanem tamque barbaram,
quæ non... Cic. Div. 1, 2 : je ne
vois aucune nation, si policée, si instruite qu'elle soit, ou
au contraire si inculte, si étrangère à la civilisation, qui ne...
5
- convenable,
de bonne qualité, élégant.
- vestis humanior, Petr. 117
: des vêtements plus élégants.
- cibi humaniores, C.-Aur. de morb. chron. 2, 14, 209 : des aliments de
meilleure qualité.
- hŭmātĭo,
ōnis, f. [humo] : action
d'ensevelir,
inhumation. --- Tusc. 1, 102.
- hŭmātŏr,
ōris, m. [humo]
: celui qui ensevelit. --- Luc. 7, 797.
- hŭmātus,
a, um : part. passé de humo; inhumé.
- hūmectātĭo, ōnis, f.
: action d’humecter. --- Cassiod. Var. 10, 26.
- hūmecto
(ūmecto), āre, āvi, ātum : - 1 - tr. - humecter, mouiller,
baigner. humecter,
mouiller, baigner. --- Lucr. 1, 919 ; Virg. G. 4, 126; En. 1, 465. - 2 - intr. - se mouiller, s'humecter.
--- Plin. 11, 145.
- hūmectus
(ūmectus), a, um : humecté, humide. --- Cato, Ag. 9; Lucr. 4, 634.
- hūmectior Macr. S. 7, 15; hūmectissimus Macr. 7, 6.
- hūmĕfăcĭo
(ūmĕfăcĭo), ĕre [humeo,
facio] : - tr. - rendre humide. --- Lact. Ir. 10.
- humefactus Plin.
32, 138.
- hūmĕfactus,
a, um : humecté, mouillé.
- hūmens,
entis : part. prés. de humeo; humide, mouillé.
- hūmĕo
(ūmĕo), ēre : - intr. - être humide, être mouillé. --- Ov. F. 4, 146, etc.
- humentia
litora, Virg. En. 7, 763 : rivages humides.
- hŭmĕrāle
(ŭmĕrāle), is, n. : pèlerine, cape. --- Dig. 49, 16, 14.
- hŭmĕrŭlus,
i, m. [humerus] : petit
épaulement, contrefort. --- Vulg. Reg. 3, 7, 30.
- hŭmĕrus
(ŭmĕrus), i, m. :
- gr. ὦμος.
1
- humérus
(os supérieur du bras). --- Cels. 5, 1.
2
- épaule [de l’homme]. --- Cic. Verr.
4, 74.
- fig. au plur. - humeris rem publicam sustinere, Cic. Flac.
94 : porter l’Etat sur ses épaules. --- cf. Hor. P. 40;
Cic. Mil. 9, 25; Plin. Pan. 10, 6; 57, 4.
- demissis umeris
esse, Ter. Eun. 2, 3, 23 : avoir les épaules basses.
3 - épaule, cou (du boeuf, du
coq). --- Cic. Nat. 2, 159; Col. 8, 2, 9.
4 - partie
moyenne (d'un arbre). ---
Plin. 17, 105.
5
- croupe, flanc [de montagne]. ---
Stat. Th. 6, 714.
- hŭmesco
(ŭmesco), ĕre [humeo] : -
intr. - devenir humide, s’humecter, se
mouiller. --- Virg. G. 3, 111 ; Plin. Pan. 73, 4.
- hŭmi : v. humus.
- hūmĭdē (ūmĭdē),
adv. : avec humidité.
--- Plaut. Most. 146.
- hūmĭdĭtās, ātis, f. [humidus]
: humidité. --- Eust. Hex. 4, 5.
- hūmĭdo, āre : - tr. - mouiller, humecter.
--- Verec. Cant. Jon. 7.
- hūmĭdŭlus
(ūmĭdŭlus), a, um : un peu humide. --- Ov. A. 3, 629 ; Aus. Epig. 106, 4.
- hūmĭdus
(ūmĭdus), a, um : - 1
- humide, mouillé.
- 2
- liquide.
- ligna humida, Cic.
Verr. 1, 45 : bois mouillé.
- umida
solstitia, Virg. G. 1, 100 : étés
pluvieux.
- humida mella,
Virg. En. 4, 486 : miel liquide.
- fig. verba humida, Gell. 1, 15, 1
: paroles inconsistantes.
- humidum (s.-ent.
solum) : lieu humide, marécage. --- Curt. 8, 4.
- n. plur. humida, Plin. 14, 104
: lieux humides ; [la mer] Avien. Arat. 755.
- quanto humidius est solum et caelum ... tanto est altius attollendum
jugum, Col. 4, 19 : plus le sol et l'air sont humides, plus haut doit
être élevé le joug.
- umidissimus,
Varr. L. L. 5, 5, 9, § 44 ; Plin. 11, 133.
- hūmĭfĕr
(ūmĭfĕr), ĕra, ĕrum [humor, fero] : humide. --- Cic. Div. 1, 15.
- hūmĭfĭco (ūmĭfĭco),
āre : - tr. - humecter.
--- Aus. Id. 8, 12.
- hŭmĭlĭātĭo,
ōnis, f. : action de s'humilier, humiliation.
- hŭmĭlifico,
āre : c. humilio.
- hŭmĭlĭo,
āre, āvi, ātum [humilis] : - tr. - abaisser, abattre, humilier. --- Tert. Marc. 5, 20; Hier. adv.
Jovin. 1, 18; Tert. Or. 13; Sid. Ep. 5, 14; Amm. 30, 4, 2.
- humiliari
(se humiliare), Hier. : s'humilier, se faire humble.
- hŭmĭlis,
e [humus] :
1 - bas, près du sol,
peu élevé.
- ea quæ sunt
humiliora neque se tollere a terra altius possunt, Cic. Tusc. 5, 37
: les
plantes un peu basses et qui ne peuvent s’élever sensiblement au-dessus
du sol.
- turris humilis
et parva, Cæs. BC. 2, 8, 1 : une tour basse et
petite.
- humilis volat,
Virg. En. 4, 255 : il vole en rasant le sol.
- brevi atque
humili corpore homines, Gell. 19, 13, 3 : hommes de taille
courte et rapetissée.
2
- humble, obscur, pauvre.
- homines
humiliores, Cic.
Br. 62 : des gens de plus basse naissance.
- si quis vobis
humillimus homo de vestra plebe, Liv. 3, 19, 9 : si l'un de vous, homme
de très basse naissance, de votre plèbe.
- parentes
humiles, Cic. Læl.
70 : parents obscurs. --- cf. Cic. Div. 1, 88.
- civitas
ignobilis atque
humilis,
Cæs. BG. 5, 28, 1 : cité obscure et modeste.
- ex humili loco
ad summam
dignitatem perducere aliquem, Cæs. BG. 7, 39, 1 : amener qqn de la
situation la plus basse à la plus haute dignité.
- humiles
laborant, Phædr. 1, 30, 1 : les petites gens souffrent.
- tanta
erat magnificentia apud opulentiores, cupiditas apud humiliores, Hirt.
BG. 8, 51 : telle était la magnificence déployée par les riches,
et
l’enthousiasme que montraient les pauvres.
- humilis
domus, Juv. 11, 171 : pauvre maison, humble maison.
- humiles
(humiliores) : les gens du peuple, la foule, les faibles, les
inférieurs.
3
- faible.
- potentiores
humiliores expellunt, Cæs. BG. 6, 22, 4 : les plus
puissants
chassent les plus faibles. --- cf. Cæs. BG. 7, 54, 4, etc.
4
- de
caractère
humble, effacé, modeste.
- ut ille
humilis, ut demissus erat, Cic.
Att. 2, 21, 3 : comme il était humble ! comme il était rabaissé !
5
- faible, abattu, sans ressort.
- succumbere doloribus eosque humili animo imbecilloque ferre miserum
est, Cic. Fin. 1, 15, 49 : c'est un misérable état de succomber à
la
douleur, ou de la supporter avec faiblesse. --- Lucr. 6,
52; Cic. Inv. 1, 16, 22; 1, 56; Cic. Planc. 50.
6
- péjor.
rampant, bas. --- Cic. Phil. 2, 82.
7
- rhét. style qui ne s’élève
pas, qui rase la terre, simple, modeste.
- sublimia humilibus
miscere, Quint. 8, 3, 60 : mêler le bas au sublime. --- id. 8, 3,
18; id. 11, 1, 6.
- nil parvum aut
humili modo, nil mortale loquar, Hor. O. 3, 25, 17 : je ne dirai rien
de faible, rien d'humble, rien de mortel.
- humile
verbum, Cic. Brut. 274 : terme bas.
- hŭmĭlĭtās,
ātis, f. [humilis] :
- (Lebaigue
P. 579)
1
- le peu d'élévation, bassesse; petitesse
(de taille).
- humilitas navium,
Cæs. BG. 5, 1, 3 : le peu d’élévation des navires.
- humilitas aliorum animalium,
Cic. Nat. 2, 122 : petite taille des autres animaux.
- quanta
humilitate
luna fertur ? Cic. Div. 2, 91 : combien la lune se meut à une
faible
élévation.
2 - état humble, état modeste.
- alicujus
humilitatem
despicere, Cic. Phil. 13, 23 : mépriser la naissance obscure de
qqn. --- cf. Cic. Tusc. 5, 29; Off. 3, 45.
- obicere
humilitatem alicui, Liv. 26, 31, 4 : reprocher sa basse extraction à
qqn.
- id se facile ex
humilitate sua probare posse, Caes. BG. 5, 27 : qu'il pouvait
facilement le prouver par sa faiblesse.
- at
illi alteri generis humilitas favorem addiderat, Sall. J. 73, 4 :
l'obscure naissance de Marius au contraire avait amplifié la faveur
populaire --- Plin. 18, 37; Suet. Vesp. 4; Plin.
14, 7.
3
- faiblesse, faible puissance. --- Cæs. BG. 5,
27, 4.
4 - humilité,
abaissement, abattement.
- habet humilitatem
metus, Cic. Tusc. 3, 13, 27 : la crainte est démoralisatrice. --- id.
de Or. 1, 53, 228; Quint. 11, 3, 69; Cic. Inv. 1, 56, 109;
Liv. 38, 52, 2.
5 - humilité, modestie (opp. orgueil, vertu
chrétienne). --- Lact. 5, 15; Sulp. Sever. Vit. S. Mart. 2 et souvent.
- humilitas animi, Lact. : humilité.
- hŭmĭlĭtĕr,
adv. : - 1 - dans un
lieu
peu élevé. ---
Pall. 3, 13, 3. - 2 -
avec humilité, humblement.
- 3 - avec faiblesse. ---
Sen. Ep. 120, 9.
- humiliter
sentire, Cic. Tusc. 5, 24 : avoir des sentiments peu élevés.
- eadem
facta claritate vel obscuritate facientium aut tolluntur altissime aut
humillime deprimuntur, Plin. Ep. 6, 24 : les mêmes actions sont élevées
jusqu'aux nues ou rabaissées, suivant le nom illustre ou obscur de
celui qui les a faites.
- humilius Pall.
3, 13, 3.
- hŭmĭlĭto, āre : c. humilio. --- Schol.
Cic. Sull. 25; Amm. 29, 2, 15
- et hŭmĭlo, āre --- Corip. Joh. 7, 404.
- hŭmĭnem : c. hominem.
--- Prisc. 1, 35.
- hŭmo, āre, āvi,
ātum [humus] : - tr. - 1 - mettre en terre, enterrer, recouvrir
de terre, inhumer. --- Cic. Tusc. 1, 36; 108; Div. 1, 57.
- 2 - faire les
funérailles (de qqn).
--- Nep. Eum. 13.
- hūmŏr
(ūmŏr), ōris, m. : - 1
- tout
liquide : eau, lait, urine, larmes, pluie, rosée, vapeur...
- 2
- humeur (du corps), sérosité. --- Cic. Nat. 2, 59. - 3
- sève
(des plantes). - 4 -
humidité, moiteur.
-
frigoribus durescit umor, Cic. Nat. 2, 26 : l’eau se durcit
sous
l’influence du froid.
- quacumque loco moveris
humum, obvius et paratus umor occurrit, Plin. Ep. 2, 17, 25 : en
quelque endroit que vous creusiez la terre, on trouve aussitôt de l'eau
à souhait.
- umor Massicus
Bacchi, Virg. G. 2, 143 : la liqueur
bacchique des vignobles du Massique, le vin du Massique.
- umor in genas
labitur, Hor. O. 1, 13, 6 : les larmes coulent sur ses joues.
- umor
adlapsus extrinsecus, ut in tectoriis videmus austro, sudorem videtur
imitari, Cic. Div. 2, 58 : une humidité venue de l'extérieur peut
aussi, comme nous le voyons dans nos maisons quand le vent souffle du
Sud, imiter la sueur.
- neque
quo pacto persederit umor aquai visum est nec ... Lucr. 1, 307 : on ne
voit pas comment l'humidité pénètre (les vêtements), ni...
- caret os umore
loquentis, Ov. M. 6, 355 : la bouche qui vous parle manque de salive.
- exurgebo
quidquid umoris tibist, Plaut. Rud. 1009 : je ferai sortir toute l'eau
que tu as dans le corps. ---cf. Plaut. Mil. 639.
- hūmōrōsus
(ūmōrōsus), a, um : -
1 - humide. --- Apul. Herb. 51. - 2
- lymphatique. ---
C.-Aur. Acut. 2, 10, 66.
- hŭmus,
i, f. : - 1 - sol,
terre, terrain.
- 2 - pays, contrée,
région. --- Ov.
Pont. 1, 2, 90; F. 1, 490; Ov. H. 7, 140; id. P. 3, 5, 56.
- masc. arch.
Prisc. 6, 85; abl. humu Varr. d.
Non. 488, 6.
- humi
: à terre. --- cf. χαμαί.
- jacere humi, Cic.
Cat. 1, 26 : coucher à terre, sur la dure.
- humi requiescere,
Sall. J. 85, 33 : dormir sur la dure.
- serpit
humi tutus nimium timidusque procellae, Hor. A. P. 28 : il rampe à
terre, celui qui est trop préoccupé de sa sûreté et redoute la tempête.
--- Cic. Rep. 6, 17; Sall. C. 55, 3; Virg. En. 11,
665; Ov. M. 3, 105; id. ib. 12, 255; Juv. 8, 78.
- humo tectus, Cic.
Tusc. 1, 36 : recouvert de terre. --- cf. Leg. 2, 58.
- sermones
repentes per humum, Hor. Ep.
1,
1, 251 : entretiens qui rampent à terre, sans élévation.
- repastinata
humus velut fermento quodam intumescit, Col. : la terre, à la suite
d'un binage, se gonfle, comme sous l'action d'un ferment.
- Theodori
nihil interest, humine an sublime putrescat, Cic. Tusc. 1, 102 :
Théodore ne se soucie nullement de pourrir à terre ou en l'air.
- sedit humo, Ov. M.
4, 261 : elle s'assied par terre.
- figere humo
plantas, Virg. G. 4, 115 : mettre des plantes en terre.
- semina spargere
humo, Ov. M. 5, 647 : ensemencer les terres.
- in humum vultum
dejicere, Ov. : baisser les yeux.
- hunc : acc. sing. de hic.
- Hunni (Chunni ou
Chūni), ōrum, m. : les Huns (peuple originaire des steppes de
l'Asie
centrale, au Sud de la Sibérie, et qui a ensuite envahi la Scythie,
avant
de déferler sur l'Europe entière). --- Amm.
31, 2.
- sing. Chūnus, i, m., Claud. Eutr. 2, 238.
- Hunniscus, a,
um : des Huns. --- Veg. Mul. 4, 6, etc.
- hyăcinthæus, a, um
: d’hyacinthe [pierre précieuse]. --- Fort. 8, 4, 270.
- Hyăcinthīa,
ōrum, n. : les Hyacinthies (fêtes en l'honneur d'Hyacinthe). --- Ov. M. 10, 219.
- gr. Ὑακίνθια.
- Hyăcinthĭnus,
a, um : - 1 -
d'hyacinthe (fleur). ---
Catul. 61, 93. - 2 - de couleur
d'hyacinthe. ---
Pers. 1, 32.
- gr. ὑακίνθινος.
- hyăcinthīzontes, um, m. :
(béryls) de couleur d'hyacinthe. --- Plin. 37, 77.
- gr. ὑακινθιζοντες.
- Hyacinthos
:
1
- Hyăcinthŏs (Hyăcinthus), i, m. : Hyacinthe (métamorphosé en fleur
par
Apollon; cf. Ov. M. 10, 162 sq.).
- gr. Ὑάκινθος.
2
- hyăcinthŏs (hyăcinthus), i, m. : - a
- hyacinthe
(fleur). --- Virg.
G. 4,183 ; Plin. 21, 66. -
b -
sorte d'améthyste (pierre précieuse). --- Plin. 37, 125.
- gr. ὑάκινθος.
- Hyădes,
um, m. : les Hyades (filles d'Atlas, changées en une constellation
de sept étoiles qui, à son apparition, annonce les pluies de printemps).
---
Cic. Nat. 2, 111; Plin. 18, 247; 37, 100; 2,
106; Ov. F. 5, 165 sq.; id. M. 3, 595; 13, 293; Virg. En. 3, 516.
- gr. Ὑάδες.
- sing. collectif Hyas. --- Stat. S.
1, 6, 22.
- voir
hors site : Hyades.
- hyæna,
æ, f. : - 1 - hyène
(animal féroce). ---
Plin. 8, 105. - 2 - sorte de plie (un poisson
plat). --- Plin.
32, 154.
- gr. ὕαινα.
- hyænĭa, æ, f. : sorte de
pierre précieuse. --- Plin. 37, 168.
- Hyagnis,
is, m. : père et maître de Marsyas. --- Apul. Fl. 3, p. 341.
- Hyălē,
ēs, f. : Hyalé (une des nymphes de Diane). --- Ov. M. 3, 171.
- gr. Ὑάλη, ης.
- hyălĭnus,
a, um : - 1 - de
verre. --- Fulg.
Myth. 1, pr. - 2
- hyalin, vert. ---
Capel. 1, 66.
- gr. ὑάλινος.
- hyălŏīdēs,
is : qui ressemble au
verre, vitré. --- Th. Prisc. 4, 2 fin.
- gr. ὑαλοειδής.
- hyălus,
i, m. : - 1 - verre. --- Virg. G. 4, 335. - 2
- couleur de verre. ---
Aus. Mos. 418.
- gr. ὕαλος.
- Hyampŏlis,
is, f. : Hyampolis (ville de Phocide). --- Liv. 32, 18, 6.
- gr. Ὑάμπολις.
- Hyantes,
um, m. : les Hyantes (nom primitif des Béotiens). --- Plin. 4, 26.
- gr. Ὕαντες.
- Hyantēus, a, um : des
Hyantes, de Béotie, des Muses. --- Ov. M. 8, 310; 5, 312; Mart. 12,
3, 12.
- Hyantĭus, a, um,
: des Hyantes, de
Béotie, des Muses. --- Stat.
S. 2, 7, 8; Sid. Ep. 8, 9; Ov. M. 3, 147.
- gr. Ὑάντιος.
- Hyărōtis,
ĭdis, f. : l'Hyarotis (fleuve de l'Inde). --- Curt. 9, 1, 13.
- gr. Ὑάρωτις.
- Hyas
:
1
- Hyăs, antis, m. : Hyas (frère des
Hyades).
- gr. Ὕας.
- acc. Hyān, Ov. F. 5, 179.
- sidus Hyantis,
Ov. F. 5, 734 : les Hyades.
2
- Hyăs, ădis, f. (Stat. sing. collectif)
: v. Hyades.
- Hybanda, æ, f. : île
voisine de l’Ionie. --- Plin. 2, 204.
- Hybla,
æ (Hyblē, ēs), f. :
- gr.
Ὕϐλη.
1
- l'Hybla (mont de Sicile, dont le miel était
réputé). --- Virg. B. 7, 37.
- apes Hyblae,
Ov. A. A. 3, 150 : les abeilles de l'Hybla.
- Hyblæus,
a, um : de l'Hybla. --- Virg. B. 1, 55; Mart. 11, 42.
2
- Hybla (nom
de
trois villes de Sicile).
- Hybla major,
minor et parva. --- Liv. 26, 21.
- Hyblæ avena,
Calp. Ecl. 4, 6, 3 : le chalumeau du sicilien Théocrite.
- Hyblenses,
ĭum, m. : les habitants d'Hybla. --- Plin. 3, 91; Cic. Verr. 3, 102.
- hybrĭda
(hibrĭda, ibrĭda), æ, m. ou f. :
1
- hybride [employé
par Pline pour désigner le croisement d’une truie et
d’un sanglier]. --- Plin. 8, 213.
2
- enfant de parents de divers pays, enfant de parents de diverses
conditions. ---
Plin. ibid. ; Hor. S. 1, 7, 2 ; Suet. Aug.
19 ; Mart. 6, 39, 2; Val. Max. 8, 6, 4.
- hybrĭdĭcus, a, um
: d’hybride. --- Not. Tir.
- Hyctanis, is, m. : l'Hyctanis
(fleuve de Carmanie). --- Plin. 6, 98.
- Hyda, æ,
f. : ville de Carie. --- Plin. 5, 104.
- Hydaspēs,
is, m. : - 1
- l'Hydaspe (grand fleuve de l’Inde
affluent de l’Indus). --- Mel. 3, 7, 6. - 2
- Hydaspe (compagnon
d’Enée). --- En. 10, 747. - 3
- Hydaspe (nom
d’esclave). --- Hor. S. 2, 8, 14.
- gr. Ὑδάσπης.
- Hydaspēus, a, um, : de l'Hydaspe, de l'Inde. --- Claud. III.
Cons. Hon. 4; Sid. Carm. 2, 447.
- hydătis, ĭdis, m. : sorte de
pierre précieuse (de la couleur de l'eau). --- Capel. 2, 75.
- gr. ὑδατίς, ίδος.
- hydĕrŏs, i, m. : hydropisie. ---
Cael. Aur. Tard. 3, 8, 97 sq.
- gr. ὕδερος
(cf. ὕδρωψ).
- Hydissenses, ĭum, m.
: peuple de Carie. --- Plin. 5, 109.
- hydra
:
1
- hydra, æ, f. : hydre de Lerne (monstre fabuleux qui avait un corps
de
chien et de nombreuses têtes de serpent et qui fut tué par
Hercule).
- gr. ὕδρα.
- voir
hors site : hydre
de Lerne.
- quinquaginta
atris immanis hiatibus Hydra intus habet sedem, Virg. En. 6 : une hydre
immense, pourvue de cinquante gueules noires siège à l'intérieur.
- hydræus,
a, um : de l'hydre de Lerne.
- hydræum
germen, Capel. 7, 237: reproduction inépuisable.
2
- Hydra, æ, f. : - a
- Hydra (mère de Cerbère).
- b - l'Hydre
(le
Serpentaire, constellation. --- Cic. Arat. 292; Nat. 2,
44, 114; Hyg. Astr. 2, 40; 3, 39.
- hydrăgōgĭa,
æ, f. : canal, conduit (d'eau). --- Varr. Men. 290.
- gr. ὑδραγωγία.
- hydragogos
:
1
- hydrăgōgŏs, i, f. (c. chamædaphne) : lauréole
(arbrisseau). ---
Apul. Herb. 27.
2
- hydrăgōgŏs, ŏn, adj. : qui attire les sérosités. --- C.-Aur. Chron. 3, 8, 119.
- gr. ὑδραγωγός.
- hydrălĕtēs,
æ, m. : moulin à eau. --- Vitr. 10, 5, 2.
- gr. ὑδραλέτης.
- hydrargyrus, i, m. : mercure
artificiel. --- Plin. 33, 64.
- gr. ὑδράργυρος.
- hydrastĭna,
æ, f. : chanvre de bois (plante). --- Apul. Herb. 114.
- gr. ὑδράστινα.
- hydraula,
æ (hydraulēs, æ), m. : joueur d'orgue hydraulique. --- Suet. Ner. 54 ; Petr. 36, 6; acc. hydraulam, Mart.
Cap. 9, § 924.
- gr. ὑδραύλης.
- hydraulia :
1
- hydraulĭa, ae, f.
: c. hydraulus. --- Serv. Buc. 7, 21.
2
- hydraulĭa, ōrum, n.
: orgue hydraulique. --- Myth. 3, 12.
- hydraulĭcus,
a, um : hydraulique, mû par l'eau. --- Vitr. 9, 9; 10, 13; organa hydraulica, Plin. 7, 37, 38, § 125;
Suet. Ner. 41.
- gr. ὑδραυλικός.
- hydraulus,
i, m. : orgue hydraulique. --- Cic. Tusc. 3, 43 ; Plin. 9, 24.
- gr. ὕδραυλος.
- voir hors site hydraulus.
- Hydrēla,
æ, f. : l'Hydrèle (partie de la Carie). --- Liv. 37,
56, 3.
- gr. Ὕδρηλα.
- Hydrēlātānus, a, um : de l'Hydrèle. --- Liv. 37, 56, 3.
- Hydrēlītæ,
ārum, m. : les habitants de l'Hydrèle. --- Plin. 5, 105.
- hydreuma,
ătis, n. : réservoir, source (lieu où les caravanes puisaient
de l'eau). --- Plin. 6, 23, 26, § 103 (al. hydreum).
- gr. ὕδρευμα, ατος.
- hydrĕus,
a, um : d'hydre, de serpent d'eau. --- Capel. 7, 729.
- hydrĭa,
æ, f. : - 1 - hydre, aiguière, cruche à eau. --- Cic. Verr. 2, 2, 19, § 47. - 2 - urne. --- Cic. Verr. 2, 2, 51, § 127.
- gr. ὑδρία.
- mais Hydria : une comédie de
Ménandre. --- Quint. 11, 3, 91.
- hydrīnus,
a, um : - 1 - de
serpent. --- Gloss. - 2
- de l'hydre. ---
Prud. Per. 10, 885.
- hydrĭus pŭer : c.
hydrochous. --- Prud. Apoth. 622.
- hydrŏcēlē,
ēs, f. : hydrocèle (hydropisie des bourses). --- Mart. 12, 83.
- gr. ὑδροκήλη, ης.
- hydrŏcēlĭcus,
i, m. : celui qui
a une hydrocèle, hydrocélique. --- Plin. 30, 74.
- gr. ὑδροκηλικός.
- Hydrŏchŏus,
i, m. : le Verseau. ---
Catul. 66, 94.
- gr. ὑδροχόος (ὑδροχοεύς)
: le Verseau ("qui verse de l'eau")
--- χέω : verser, répandre.
- hydrŏgărātus,
a, um : fait avec de l'hydrogarum. --- Apic. 2, 45.
- hydrŏgărum,
i, n. : hydrogarum (garum délayé
dans l'eau). ---
Apic. 2, 44.
- gr. ὑδρόγαρον.
- hydrŏgĕrōn,
ontis, m. : seneçon (plante). --- Apul. Herb. 75.
- gr. ὑδρογέρων.
- hydrŏgŏnŏs,
i, f. : nénufar
[plante aquatique]. --- Apul. Herb. 27.
- hydrŏlăpăthum (hydrŏlăpăthŏn),
i, n. : oseille d'eau. --- Plin. 20, 232.
- gr. ὑδρολάπαθον.
- hydromantīa,
æ, f. : hydromancie (divination par l'eau). --- Plin. 37, 192; Aug. Civ. 7,
35; Isid. 8, 9, 13.
- (Lebaigue
P. 580)
- gr. ὑδρομαντεία.
- hydromantis,
is, m. : hydromancien.
--- Serv. En. 3, 359.
- ou hydromantĭus, ĭi, m. --- Isid. 8, 9, 12.
- gr. ὑδρόμαντις.
- hydrŏmĕli,
ĭtis, n. : hydromel (eau et miel fermentés). --- Plin. 14, 113.
- gr. ὑδρόμελι, ιτος
--- μέλι, ιτος : miel.
- hydrŏphŏbĭa,
æ, f. : hydrophobie. ---
C.-Aur. Acut. 3, 9, 98.
- gr. ὑδροφόϐια -- ὕδωρ, ὕδατος
: eau -- φόϐος : crainte.
- hydrŏphŏbĭcus,
a, um : d'hydrophobie. --- Cael. Aur. Acut. 3, 9, 99; 3, 16,
137.
- hydrŏphŏbus,
a, um : hydrophobe. --- Plin. 29, 99.
- gr. ὑδροφόϐος.
- hydrophylax,
ăcis, m. : gardien des eaux. --- Cod. Just. 11, 42, 10.
- gr. ὑδροφύλαξ --- φύλαξ,
ακος : gardien, sentinelle.
- hydrōpĭcus,
a, um : hydropique. ---
Hor. Ep. 1, 2, 34.
- gr. ὑδρωπικός.
- hydrōpismus,
i, m. : hydropisie. C
-Aur. Acut. 1, 14, 108.
- gr. ὑδρωπισμός.
- ou hydrōpĭsis,
is, f. : hydropisie. --- Plin. 20, 8.
- gr. ὑδρώπισις.
- hydrops,
ōpis, m. : hydropisie. --- Hor. O. 2, 2, 13.
- gr. ὕδρωψ, ωπος.
- hydrŏsĕlīnum, i, n. : ache des
marais. --- Apul. H. 79.
- gr. ὑδροσέλινον.
- Hydruntum,
i, n. : c. Hydrus.
- hydrus
:
1
- hydrus, i (hydros, i), m. :
- gr. ὕδρος.
a
- hydre,
serpent d'eau. ---
Virg. G. 4, 458.
- plur.
hydri : serpents composant la chevelure de Méduse et des
Furies. ---
Virg. En. 7,
447.
b
- venin. --- Sil. 1, 322.
c - le
Serpentaire (constellation). ---
Germ. Arat. 429.
2
- Hydrūs, m. : le mont Hydrus (près
d'Hydronte). ---
Luc. 5, 375.
3
- Hydrūs, untis, f. : Hydronte (ville de
Calabre, auj. Otrante). ---
Cic. Fam. 16, 9,
2; Att. 15, 21, 3.
- gr. Ὑδροῦς.
- ou Hydruntum,
i, n. : Hydronte. ---
Liv. 36,
21, 5.
- Hydruntīnus,
a, um : d'Hydronte.
--- Cassiod. Var. 1, 2,
2.
- hyĕmālis et
hyems : v. hiemalis, etc.
- Hyēs, æ, m. : nom d’un Dioscure.
--- Cic. Nat. 3, 53.
- gr. Ὕης.
- Hyettus, i, f. : ville de Béotie. --- Plin. 36, 128.
- gr. Ὑηττός.
- Hyĕtussa, æ, f. : île
voisine de la Carie. --- Plin.
5, 133.
- gr. Ὑετοῦσσα.
- Hygīa (Hygĭeīa),
æ, f. : Hygie (déesse de la santé). --- Plin. 34, 80; Mart.
11. 60.
- gr. Ὺγίεια -- ὑγιεινός
: qui contribue à la santé, salubre; sain.
- voir
hors site : Hygie.
- Hygĭænūsa, æ, f. : mon de
femme. --- CIL 2, 3923.
- Hygĭēnōn, ōnis, m.
: nom d’un peintre grec. --- Plin. 35, 56.
- Hygīnus,
i, m. : Hygin. - 1
- C. Julius Hygin,
grammairien et fabuliste du siècle d’Auguste. --- Suet. Gram. 20.
- 2
- agronome. ---
Gell. 1, 14 ; J, 8, etc..
- hygra, æ, f. : sorte de
collyre. --- Scrib. 37.
- gr. ὑγρά.
- hygremplastrum, i, n.
: emplâtre humide. --- Plin. 84, 155.
- gr. ὑγρέμπλαστρον.
- hygrŏphŏbĭa,
æ, f. : horreur de l'eau. --- Cael. Aur. Acut. 3, 9, 98.
- gr. ὑγροφοϐία.
- Hyĭus, ĭ, m. : nom
d’homme. --- CIL 3, 870.
- Hylactŏr,
ŏris, m. : Hylactor (chien d'Actéon). --- Hyg. Fab. 181.
- gr. ὑλακτέω-ῶ : aboyer.
- acutæ
vocis Hylactor, Ov. 3, 224 : Hylactor, à la voix perçante.
- Hylæi,
ōrum, m. : les Hyléens (peuple de Scythie, à l’embouchure du Borysthène).
--- Plin. 4, 84.
- Hylæum mare, mer
Hyléenne. --- Plin. 4, 83.
- Hylæus
:
- gr. Ὑλαῖος.
1
- Hylæus, i, m. : Hylée. - a
- un centaure
tué par Thésée.
---
Virg. En. 8, 294. -
b -
un des chiens d'Actéon. ---
Ov. M. 3, 213.
2
- Hylæus, a, um : d'Hylée. --- Prop. 1, 1, 13.
- Hylās,
æ, m. (acc. -an) : Hylas. - 1
- jeune compagnon
d'Hercule, entraîné au fond
d une source par les Nymphes éprises de sa beauté. --- Prop 1, 20,
6:
Virg. B. 6, 43. - 2
- fleuve de Bithynie.
--- Plin. 3, 144 ; et de
Cappadoce. --- Plin. 6, 8.
- voir
hors site : Hylas.
- Hylātæ, ārum, m. : peuple
de Syrie. --- Plin. 5, 81.
- hyle :
1
- hylē, ēs, f.
: matière, étoffe, substance [de qqch]. --- Macr.
5, 7, 77, 69.
- gr. ὕλη, ης.
2
- Hylē, ēs, f.
: ville de Béotie. --- Plin. 4, 26.
- gr. Ὕλη, ης.
- Hylerna, æ, f. : v.
Helernus. --- Ov. F. 6, 105.
- Hylēs,
æ, m. : Hylès (centaure).
--- Ov. M. 12, 378.
- Hyleūs,
ĕi (ĕos), m. : Hylée (chasseur de Calydon). --- Ov. M. 8, 312.
- gr. Ὑλεύς, έως.
- Hyllis, ĭdis, f.
: péninsule de la Dalmatie. --- Plin. 3, 141.
- gr. Ὑλλίς, ίδος.
- Hyllus
:
- gr. Ὕλλος.
1
- Hyllus, i, m. : Hyllus (fils d'Hercule). --- Ov. H. 9, 44.
2
- Hyllus, i, m. : l'Hyllus (fleuve d'Ionie). --- Plin. 5, 119.
- Hylŏnŏmē,
ēs, f. : Hylonomé (femme de Cyllarus). --- Ov. M. 12, 405.
- gr. Ὑλονόμη.
- hymen :
1
- Hymēn
(seulement au nom. et au voc.) : - a
- Hymen, Hyménée (dieu du mariage). --- Ov. H. 6, 44 ; M. 7, 480. - b
- chant d'hyménée, épithalame. --- Ov. H. 12, 137.
- gr. Ὑμήν.
2
- hymēn, ĭnis, m.
: membrane hymen. --- Serv. En. 4, 99.
- hymenæus
:
1
- Hymĕnæus (Hymĕnæos), i, m. : Hyménée
(dieu du mariage). ---
Varr. Men. 39 ; Virg. En. 4,127 ; Ov. M. 10; 2
- gr. Ὑμέναιος.
- Hymen Hymennæus,
Catul. 62, 5 : Hymen Hyménée.
2
- hymĕnæus (hymĕnæos), i, m. :
- gr. ὑμέναιος.
a
- épithalame,
chant d'hyménée. ---
Plaut. Cas.
799: Ter. Ad. 907; Lucr. 7, 97 ; Ov. M. 12, 215.
b - hyménée, mariage.
--- Catul. 6, 6, 11 [plur.J Catul.
64, 20; Virg. En. 1, 651.
c - accouplement des animaux. --- Virg. G. 3,
60.
- Hymĕnāĭcus, a, um : de l’hymen, hyménéique [t. de
métrique]. --- Serv. Metr. 3, 2.
- gr. ὑμεναϊκός.
- hymĕnēĭus, a, um
: d’hymen, relatif au mhriage. --- Capel. 2, 132.
- Hymettĭus,
a, um : de l'Hymette. --- Cic. Fragm. ap. Non. 240, 33; Hor. S.
2, 2, 15; Ov. M. 10, 284; Plin. 36, 7; Hor. O. 2,
18, 3.
- Hymettŏs
(Hymettus), i, m. : l'Hymette (montagne de l'Attique dont le
miel était renommé). --- Plin. 4, 24; Cic. Fin. 2, 34,
112; Hor. O. 2, 6, 14; Ov. M. 7, 702; Mart. 7, 88; Val. Fl. 1, 396 et
souvent.
- gr. Ὑμηττός.
- hymnārĭum, ĭi, n.
: recueil d’hymnes. --- Gennad. Vir. 48.
- hymnĭdĭcus, a, um [hymnus,
dico] : qui chante des hymnes. --- Faust. Trin. 1, 4.
- hymnĭfĕr,
ĕra, ĕrum [hymnus, fero] : qui chante des hymnes. ---
Ov. M. 11, 58.
- hymnĭfĭco
(ymnĭfĭco), āre
: - tr. - célébrer par des hymnes. --- Comm. Instr. 2, 19, 22.
- hymnĭfĭcus,
a, um [hymnus, facio] : qui compose un hymne. --- Adam. Loc.
Sanct. 1, 10.
- hymnĭo,
īre : - intr. - chanter
des hymnes. --- Prud. Péri. 1, 118.
- ou hymnizo, āre. --- Aug. Psal. 33,
22.
- Hymnis,
ĭdis, f. : Hymnis. - 1
- nom de
femme. --- Inscr. - 2 -
titre
d'une comédie de Cécilius Statius,
traduite de Ménandre. ---
Cic. Fin. 2, 22.
- gr. Ὑμνίς, ίδος.
- hymnĭsŏnus, a, um : qui chante
des hymnes. --- Paul. Nol. Carm. 28, 230; 22, 200.
- hymnōdĭco, ĕre : c.
hymnifico. --- Eccl.
- hymnōdĭcus (hymnŏlŏgus), i, m. : celui qui chante des
hymnes. --- Firm. Math. 8, 25; 3, 6; Inscr. Orell. 2617.
- gr. ὑμνῳδικός (ὑμνολόγος).
- hymnus,
i, m. : hymne.
--- Aug. Civ. 22, 8,
8; Aug. Enarr. in Psa. 148, 17; Ambros. Expos. Psa. 118, prol. § 3;
Lucil. ap. Non. 330, 9; Prud. Cath. 37 praef.; 4, 75; Vulg. Matt. 26, 30.
- gr. ὕμνος.
- divinorum scriptor
hymnorum, Lact. 4, 8, 14 : le psalmiste.
- Hymŏs, i, f. : île près de
Rhodes. --- Plin. 5, 133.
- Hynidŏs,
i, f. : ville de Carie. --- Plin. 5, 109.
- hyophthalmŏs, i, m. : oeil de
cochon (plante). ---Apul.
Herb. 60; plante
appelée aussi Aster Atticus.
- gr. ὑόφθαλμος.
- hyoscyămĭnus, a, um : de
jusquiame.--- Plin. 23, 94.
- gr. ὑοσκυάμινος.
- hyoscyămus, i,
m. (hyoscyămum, i, n.) : jusquiame. --- Plin. 25, 4, 17, § 35;
Cels. 5, 27, 14; Col. 6, 38, 3.
- gr. ὑοσκύαμος,
- forme
corrompue jusquiamus, i, m., Pall. 1, 35,
5; Veg. Vet. 2, 12, 5.
- hyŏsĭris, is, f. : sorte de chicorée. --- Plin. 27, 90.
- gr. ὑοσερίς.
- Hypacăris, is, m. : fleuve
de la Sarmatie européenne. --- Mel. 2, 1, 4
- gr. Ὑπάκαρις.
- Hypæa, æ, f. : une des
îles Stéchades. --- Plin. 3, 79.
- gr. Ὑπαία.
- Hypæpa,
ōrum, n. : Hypèpes (bourgade de Lydie, auj. Bereki). --- Ov. M. 6,
13; 11, 152; Petr. 133.
- gr. τὰ Ὕπαιπα.
- Hypæpēni,
ōrum, m. : les habitants d'Hypèpes. --- Plin. 5, 29, 31, § 120; Tac.
An. 4, 55.
- hypæthrus
(hypæthrŏs), a, um : (construction) hypèthre,
exposée à l’air, découverte, à la belle étoile. --- Vitr. 5, 9.
- gr. ὕπαιθρος.
- hypæthrŏs,
i, f. : temple dont l'enceinte est à ciel ouvert. --- Vitr. 3, 2, 1.
- hypæthrum,
i, n. : fenêtre grillée placée au-dessus de la principale porte
d'entrée d'un temple. --- Dig. 33, 7, 12, § 20; id. 50, 16, 242, § 2.
- hypæthra,
ōrum, n. : galeries découvertes. --- Vitr. 1, 2.
- voir hors site hypaethros hypaethrum
- hypallăgē, ēs, f. : hypallage.
--- Serv. ad Virg. En. 3, 61.
- gr. ὑπαλλαγή,
- exemple : dare
classibus austros (= dare classes austris).
- cf. ses yeux polis sont faits de minéraux charmants, Baudelaire
(= ses yeux charmants sont faits de minéraux polis.
- Hypănis,
is, m. : l'Hypanis (fleuve de Sarmatie). --- Cic Tusc. 1, 94; Virg. G. 4, 370.
- gr. Ὕπανις.
- Hypărētē, ēs, f. : une des
Danaïdes. --- Hyg. Fab. 170.
- Hypăsis (Hyphăsis), is, m. :
l'Hyphasis (rivière de l'Inde). --- Plin. 2,183; 6, 62; Curt.
9, 1, 35.
- gr. Ὕφασις.
- Hypăta, ae, f. : Hypate
(ville de Thessalie, auj. Neopatra). --- Liv. 36, 16, 4.
- gr. Ὕπατα.
- Hypătæus,
a, um : d'Hypata.
- Hypătæi,
ōrum, m. : les habitants d'Hypate. --- Liv. 36, 14; 41, 25,
3.
- hypătē,
ēs, f. : l'hypate (la corde la plus grave de la lyre). --- Vitr. 5, 4, 6.
- gr. ὑπάτη, ης.
- hypătŏīdēs, ĕs,
adj. : de la corde appelée hypate; grave
(en parl. du chant). --- Capel. 9, § 965 sq.
- gr. ὑπατοειδής, ές.
- Hypătŏn, i, n. : ville
d’Ethiopie = Molum. --- Plin. 6, 181.
- hypēcŏon, i, n. : hypécoum
(plante). --- Plin. 27, 11, 67, § 93.
- gr. ὑπήκοον.
- hypĕlătē, ēs, f. : plante
appelée hypoglossion. ---
Plin. 15, 131.
- gr. ὑπελάτη.
- hypēnĕmĭus,
a, um : (oeuf) clair. ---
Plin. 10, 160.
- gr. ὑπηνέμιος : qui annonce
le vent; qui ne contient que du vent, vain, vide
--- ἄνεμος : vent.
- Hypĕrantus, i, m. : un
des fils
d’Egyptus. --- Hyg. Fab. 170.
- hyperaustērŏs,
ŏn : très âpre.
--- C. Aur. Chron. 3, 2, 35.
- gr. ὑπεραυστηρός ---
αὐστηρός : rude, âcre; rigide, austère.
- hyperballontes, m. plur. :
(jours) supplémentaires. --- Solin. 1, 42.
- hyperbătŏn,
i, n. : hyperbate (nom de plusieurs figures de mots). --- Quint. 8, 6, 62; 9, 3, 91.
- gr. ὑπέρϐατον.
- hyperbŏlæus, a, um, adj. : extrême,
hyperbolique (en parl. du ton, des sons). --- Vitr. 5, 4, 7
sq.
- gr. ὑπερϐόλαιος.
- hyperbŏlæōn,
gén. plur.
- gén. gr. ὑπέρϐολαίων.
- hyperbŏlē,
ēs (hyperbŏla, æ), f. : hyperbole. --- Sen. Ben. 7, 23, 1 ; Quint. 8, 6,
62.
- gr. ὑπερϐολή.
- hyperbŏlĭcē,
adv. : hyperboliquement. --- Hier. ap. Jes. 2, 6, 25; id.
ap. Galat. 4, 15; 16.
- hyperbŏlĭcus, a, um
: hyperbolique. --- Sid. Ep. 1, 42.
- Hyperbŏlus, i, m.
: orateur athénien. --- Cic. Br. 224.
- hyperbŏrĕānus, a, um :
hyperboréen, septentrional, glacial. --- Hier. Eus. 1560.
- ou hÿperbŏrĕus, a, um. --- Virg. G. 3, 196.
- gr. ὑπερϐόρεος.
- hyperboreus
triumphus, Mart. : triomphe sur les peuples du Nord.
- Hyperbŏrĕi, ōrum,
m. : les peuples
septentrionaux. --- Cic. Nat. 3, 57.
- gr. Ὑπερϐόρεοι (Ὑπερϐόρειοι).
- hypercătălectus
(hypercătălectĭcus), versus : vers
hypercatalectique, qui a une syllabe de trop. --- Serv. B. 8, 78;
Diom. 502, 7 ; Prisc.
Vers Æn. p. 460, 5.
- gr. ὑπερκατάληκτος (ὑπερκαταληκτικός).
- hyperdōrĭus, a, um :
hyperdorien [mode musical}. --- Cassiod. Mus. 557.
- gr. ὑπερδώριος.
- Hypĕrē, ēs, f. : île de la
mer Egée, appelée plus tard Amorgos.
--- Plin. 4, 70.
- Hypĕrēa (Hypĕrīa),
æ, f. : fontaine de Phères. --- Plin. 4, 29; Val. Fl. 4, 375.
- hypĕrĭastĭus, a, um
: hyperionien [nom d’un mode musical]. --- Cassiod. Mus.
p. 657.
- hypĕrĭcŏn,
i, n. : millepertuis
[plante]. --- Plin. 26, 86.
- gr. ὑπέρικον.
- Hypĕrīdēs,
is, m. : Hypéride (orateur athénien). --- Quint. 10, 1, 77;
Cic. de Or. 1, 13, 58; 3, 7, 28; id. Or. 26, 90; 31, 110; id. Ac. 1, 3,
10.
- gr. Ὑπερείδης.
- Hypĕrīōn,
ŏnis, m. (acc. -ŏnem, -ŏna) : - 1
- Hypérion, père du Soleil. --- Hyg. Fab. praef.; Cic. Nat. 3, 21,
54; Ov. M. 4, 192; 241. -
2
- le Soleil. ---
Enn. ap. Prisc. p. 658; Laber. ap. Gell. 10, 17, 4; Ov. M. 8, 565;
id. F. 1, 385; Stat. S. 4, 4, 27.
- gr. Ὑπερίων, ονος.
- Hypĕrīŏnis,
ĭdis, f. : Aurore, fille du Soleil. --- Ov. F. 5, 159.
- Hypĕrīŏnĭdēs, æ, m. : le fils d'Hypérion, le
Soleil. ---
V.-Flac. 5, 472.
- gr. Ὑπεριονίδης.
- Hypĕrīŏnĭus,
a, um : du Soleil. --- Sil. 15, 214; Val. Fl. 2,
34.
- (Lebaigue
P. 581).
- Hypĕris, is, m.,
fleuve qui se i'ette dans le golfe Persique. --- Plin. 6, 99.
- Hypĕriscus, i, m. : fils
de Priam. --- Hyg. Fab. 90.
- hypermixolydĭus, a, um
: hypermixolydien [nom d’un mode en musique]. --- Boēt. Mus.
4, 47.
- gr. ὑπερμιξολύδιος.
- Hypermnestra,
æ (Hypermnestrē, ēs), f. : Hypermnestre (une des Danaïdes,
épouse de Lyncée, qu'elle épargna). --- Hyg. Fab. 168;
Serv. En. 10, 497; Prop. 5, 7, 63; Ov. H. 14, 1 sq.; Prop. 4, 7, 63.
- gr. Ὑπερμνήστρα.
- hypĕrŏcha,
æ, f. : excédent, surplus (d'une somme). --- Dig. 20, 4, 20.
- gr. ὑπεροχή, ῆς : saillie,
proéminence; excès, surabondance.
- hypĕrŏchĭus, a, um : qui
dépasse les autres, supérieur. --- CIL 1947.
- gr. gr. ὑπέροχος.
- hyperphrygĭus, a, um
: hyperphrygien [nom d’un mode musical]. --- Cassiod. Mus. p.
557, G.
- gr. ὑπερφρύγιος.
- hypersarcōsis, is, f.
: excroissance de chair. --- M.-Emp. 9.
- gr. ὑπερσάρκωσις.
- hyperthyrum, i, n.
: linteau, corniche, frise [d’une porte]. --- Vitr. 4, 6, 2.
- gr. ὑπέρθυρον.
- voir hors site hyperthyrum.
- Hyphăsis : v. Hypasis.
- hyphĕăr, āris, n. : gui.
--- Plin. 16, 245.
- gr. ὕφεαρ, ατος.
- hyphĕn, n. ind.
: prononciation de deux mots en un son unique. --- Diom. 424,
36.
- gr. ὑφ' ἔν.
- Hypĭus,
ĭi, m. : le mont Hypius (en Bithynie). --- Plin. 5, 148.
- hypnălē, ēs, f. : sorte
d'aspic. --- Sol. 27, 31.
- gr. ὑπναλή.
- hypnōtĭcē,
ēs, f. : une plante narcotique. --- Apul. Herb. 74.
-
gr. ὑπνωτική, ῆς
--- ὕπνος : sommeil.
- hypnōtĭcus,
a, um : soporifique, narcotique. --- Th.-Prisc. 2, 18.
- gr. ὑπνωτικός.
- Hypnus, i, m. : nom d’un
esclave. --- Mart. 11, 36, 8.
- gr. ὓπνος.
- hypŏæŏlĭus, a, um
: hypoéolien [nom d’un mode musical]. --- Cassiod. Mus. p. 557.
- gr. ὑποαιόλιος.
- Hypŏbărum, i, n. : fleuve
de l’Inde. --- Plin. 37, 39.
- hypŏbăsis, is, f.
: soubassement [t. d’architecture]. --- CIL 6, 327.
- Hypŏbŏlĭmæus,
i, m. : le Substitué (nom d'une comédie de Ménandre). --- Quint. 10, 1, 70.
- gr. ὑποϐολιμαῖος.
- hypŏbrăchys, acc. yn : la
combinaison métrique. ---- Diom. 481, 19.
- gr. ὑπόϐραχυς.
- hypŏbrychĭum, ĭi, n. : gouffre.
--- Tert. Idol. 24.
- gr. ὑποβρύχιον.
- hypocausis,
is, f. : foyer
souterrain. --- Vitr. 5, 10, 1.
- gr. ὑπόκαυσις.
- voir hors site hypocausis.
- hypŏcaustērĭum, ĭi, n.
: c. hypocauston. --- Vitr. Compend. 16.
- hypŏcaustum
(hypŏcaustŏn), i, n. : hypocauste (foyer souterrain, chambre
chauffée par un calorifère souterrain). --- Plin. 2, 17, 11: 5, 6, 42; Vitr. 5,
10.
- gr. ὑπόκαυστον.
- voir hors site hypocauston.
- hypŏcaustus
(hypŏcautŏs), a, um : chauffé en dessous. --- Ulp. Dig. 32, 55, 3.
- gr. ὑπόκαυστος.
- hypŏchœris, ĭdis, f.
: plante inconnue. --- Plin. 21, 89.
- gr. ὑποχοιρίς, ίδις.
- hypŏchondrĭa, ōrum, n.
: hypocondres [t. d’anatomie]. --- Theod. Prisc. de Diaet. 10.
- gr. τὰ ὑποχόνδρια.
- hypŏchyma, ătos, n. : cataracte
(maladie dess yeux). --- M.-Emp. 8.
- gr. ὑπόχυμα, ατος.
- ou hypŏchysis,
is, f. --- Plin. 25, 143.
- gr. ὑπόχυσις,
εως.
- hypŏcistis, ĭdis, f.
: hypocistis [plante parasite sur les racines du ciste].
--- Plin. 24, 81.
- gr. ὑποκιστίς, ίδος.
- hypŏcŏrĭăsis,
is, f. : maladie d'yeux (des animaux).
- hypŏcŏrisma,
ătis, n. : un diminutif. --- Char. 37, 9.
- gr. ὑποκόρισμα, ατος : terme
de tendresse.
- hypŏcŏristĭcōs,
adv. : au diminutif. ---
Fest. 286, 3.
- gr. ὑποκοριστικῶς.
- hypŏcrĭsis,
is, f. : - 1
- la mimique, imitation
de la manière de
parler et des gestes de qqn. --- Don. Verg. 11.
- 2 - hypocrisie. ---
Vulg. Luc. 12, 1.
- gr. ὑπόκρισις.
- hypŏcrĭta
(hypŏcrĭtēs), æ, m. : - 1
- mime (comédien). ---
Suet. Ner. 24 ; Quint. 2, 17, 12. - 2
- hypocrite.
--- Vulg. Job. 8, 13.
- gr. ὑποκριτής.
- hypŏdĭācŏnus, i, m., :
sous-diacre. --- Cod. Theod. 16, 2, 7; Hier. Ep. 51, 2.
- gr.
ὑποδιάκονος.
- hypŏdĭdascălus, i, m. :
sous-maître. ---- Cic. Fam. 9, 18, 4.
- gr. ὑποδιδάσκαλος.
- hypŏdōrĭus, a, um
: hypodorien [t. de musique]. --- Censor. frg. 12, 2.
- gr. ὑποδώριος.
- hypŏdrŏmus, i, m.
: promenade couverte. --- Sid. Ep. 2, 2.
- gr. ὑπόδρομος.
- hypŏdyma,
ătis, n. : plèvre (enveloppe des viscères de la poitrine). ---
C.-Aur. Chron. 1, 4, 75.
- gr. ὑπόδυµα.
- hypŏgæŏs, ŏn
: souterrain. --- C.-Aur. Acut. 2, 37, 101.
- gr. ὑπόγαιος.
- hypŏgæum
: c. hypogeum.
- hypŏgēsŏn, i, n. : joubarbe
(plante grasse des toits). --- Plin. 25, 13, 102, § 160.
- gr.
ὑπόγεισον.
- hypŏgēum
(hypŏgæum), i, n. : - 1
- construction
souterraine, cave. --- Vitr.
6, 11. - 2
- caveau [pour
les morts], hypogée. --- Petr. 111, 2; Inscr. Grut. 1114, 3.
- gr. ὑπόγειον.
- voir hors site hypogée-1 hypogée-2.
- hypoglossa, æ,
f. : hypoglosse [plante]. --- Plin. 27, 93.
- gr. ὑπόγλωσσον.
- hypoglottĭon, ĭi,
n. : laurier alexandrin [plante]. --- Plin. 15, 131.
- gr. ὑπογλώττιον.
- hypŏgraphum,
i, n. : ébauche. ---
Aug. ap. Don. Vit. Virg. 12.
- gr.
ὑπόγραφον.
- hypŏĭastĭus, a, um
: hypoionien [nom d’un mode musical]. ---
Cassiod. Mus. p. 557.
- gr. ὑποιάστιος.
- hypŏliptĭcus, a, um : qui
reste
en arrière. --- Chalcid. Tim. 74.
- gr. ὑπολειπτικός.
- hypŏlydĭus, a, um
: hypolydien [nom d’un mode musical]. --- Boēt. Mus. 342, 13.
- gr. ὑπολύδιος.
- hypŏlysŏs,
i, f. : armoise
[plante]. --- Apul. Herb. 11.
- gr. ὑπόλυσος.
- hypŏmēlis, ĭdis, f.
: sorte de fruit. --- Pall. 13, 4, 1.
- gr. ὑπομηλίς.
- hypomnēma, ătis, n. : note,
remarque écrite, notice. --- Cic. Fil. ap. Cic. Fam. 16, 21, 8 (in
Cic. Att. 2, 1, 2; 15, 23; 16, 14, 4, écrit en
grec).
- gr. ὑπόμνημα, ατος.
- multum
mihi enim eripitur operae in exscribendis hypomnematis, Cic. Fam. 16,
21, 8 : je perds un temps infini à transcrire mes notes.
- hypomnēmătŏgrăphus, i, m.
: celui qui écrit des mémoires. --- Cod. Th. 12, 1, 192.
- gr.
ὑπομνηματογράφος.
- hypŏmŏchliŏn,
ii, n. : appui du levier. --- Vitr. 10, 3, 3.
- gr. ὑπομόχλιον.
- hypŏphŏra, æ,
f.: objection [rhét.]. --- Capel. 5, 563.
- gr. ὑποφορά.
- hypŏphrygĭus,
a, um : hypophrygien [nom d’un mode musical]. --- Cassiod.
Mus. 557 G.
- gr. ὑποφρύγιος.
- hypōpĭum, ĭi,
n. : meurtrissure à l’œil. --- Th.-Prisc. 1, 10.
- gr. ὑπώπιον.
- hypŏpŏdĭum, ĭi, n.
: marchepied. --- Paul. Sent. 3, 6, 65.
- gr. ὑποπόδιον.
- hypostăsis, is, f. :
substance, hypostase, personne (de la Trinité). --- Hier. Ep. 15, 3.
- gr. ὑπόστασις.
- hypŏtaurĭum, ĭi, n. : périnée.
--- Veg. Vet. 1, 46.
- gr. ὑποταύριον.
- hypŏtēnūsa, ae, f. : hypoténus.
--- Grom. 190, 11.
- gr. ὑποτείνουσα.
- hypŏtēnūsālis, e, : de
l'hypoténus. --- Grom. 249, 24.
- hypŏthēca,
æ, f. : hypothèque (t. de droit). --- Cic. Fam. 13, 16, 2.
- gr. ὑποθήκη.
- hypŏthēcārĭus,
a, um : hypothécaire. ---
Ulp. Dig. 20, 4, 1.
- hypŏthĕtĭci,
ōrum, m. : qui procèdent par hypothèses. --- Apul. Plat. 3.
- gr. ὑποθετικός.
- hypŏthĕtĭcus syllogismus, m.
: syllogisme conditionnel. --- Cassiod. Syll. p. 542.
- hypŏtrăchēlĭum, ĭi, n.
: le haut du fût [d’une colonne]. --- Vitr. 3, 2 sq.; 4,
3; 7.
- gr. ὑποτραχήλιον.
- hypŏtrimma, ătis, n.
: sorte de sauce. --- Apic. 1, 34.
- gr. ὑπότριμμα.
- hypŏzeugma, ătis, n.
: rattachement de plusieurs sujets à un seul attribut. ---
Diom. 444, 20.
- gr. ὑπόζευγμα.
- hypŏzeuxis,
is, f. : subjonction [attribut distinct à chaque sujet; contraire
de hypozeugma]. --- Char. 280, 18.
- gr. ὑπόζευξις.
- hypŏzygŏs,
i, f. : plèvre. --- C.-Aur. Chr. 2, 11, 127.
- gr. ὑπόζυγος.
- Hypsa, æ, m. : rivière de
Sicile. --- Sil. 14, 228; Plin. 3, 90.
- Hypsæus, i, m. : surnom de
P. Plautius. --- Cic. Att. 3, 8, 3.
- Hypsaltæ, arum, m.
: peuple de Thrace. --- Plin. 4, 40.
- Hypseūs, ĕi (ĕos), m. : Hypsée (nom d'un
guerrier). ---
Ov. M. 5, 98.
- gr. Ὑψεύς, έως.
- Hypsicrătēs,
is, m. : Hypsicrate (grammairien). --- Gell. 16, 12.
- Hypsipylē,
ēs, f. : Hypsipylé (fille de Thoas, roi de Lemnos). --- Ov. H. 6, 1; V.-Fl. 2, 90.
- gr. Ὑψιπύλη, ης.
- Hypsĭpylēus, a, um : d'Hypsipylé, de de Lemnos. --- Ov. F.
3, 82.
- Hypsithylla, æ, f. : nom
de femme. --- Catul. 32, 1.
- Hypsizōnus, i, m.
: montagne de Macédoine. --- Plin. 4, 36.
- Hypsodores, m. : peuple
d’Ethiopie. --- Plin. 6, 190.
- hypsōma,
ătis, n. : éminence, hauteur, lieu élevé, zénith. --- Tert. Scap. 3.
- gr. ὕψωμα, ατος.
- Hyrcānĭa,
æ, f. : l'Hyrcanie (région voisine de la mer Caspienne). --- Cic. Tusc. 1, 108 ; Mel. 3, 5, 7.
- Hyrcāni,
ōrum, m. : les habitants de l'Hyrcanie, les Hyrcaniens. --- Tac. An. 6, 36.
- gr. Ὕρκανοι.
- Hyrcānus
(Hyrcānĭus), a, um : d'Hyrcanie, hyrcanien.
- Hyrcānus. ---
Prop. 2, 30 (3, 28), 20; Mel. 3, 5, 3 sq.; Plin. 31, 3, 26, § 43; Val.
Fl. 6, 114; Lucr. 3, 750; Virg. En. 4, 367; Liv. 37, 38.
- Hyrcānĭus. ---
Plin. 6, 13, 15, § 36; 6, 16, 18, § 46; 5, 27, 27, § 97.
- Hyrgălētīci campi
: plaines hyrgalétiques [en Phrygie]. --- Plin. 5, 113.
- Hyrĭē,
ēs, f. : Hyrié (ville et lac de Béotie). --- Ov. M. 7, 371.
- gr. Ὑρίη, ης.
- Hyrĭeūs,
ei, m. : Hyriée (fondateur d'Hyrié, père d'Orion). --- Ov. F.
5, 499; 535.
- gr. Ὑριεύς.
- Hyrĭēŭs,
a, um : d'Hyriée. --- Ov. F. 6, 719.
- Hyrīni, ōrum, m. : peuple
d’Apulie. --- Plin. 3, 105.
- Hyrĭum, ĭi,
n. : promontoire de l’Apulie. --- Prisc. Péri. 372.
- Hyrminē, ēs, f. : ville d’Elide. ---
Plin. 4, 13.
- Hyrminum, i, n. : fleuve
de Sicile. --- Plin. 3, 89.
- hyrpex (irpex), ĭcis, m. (mot
sabin) : sorte de herse.
- Hyrtăcus, i, m. : Hyrtacus
(guerrier troyen, père de Nisus). --- Virg. En. 9, 406.
- gr. Ὕρτακος.
- Hyrtăcĭdes, i.
m. : le fils d'Hyrtacus (= Nisus). --- Virg. En. 9, 176 sq.; Ov. Ib.
631.
- gr. Ὑρτακίδης.
- hysgĭnum, i, n. : hysgyne
(teinture violette tirée de la plante ὕσγη). --- Plin. 9, 41, 65, §
140; 21, 26, 97, § 170; Vitr. 7, 14; Dig. 32, 1, 78, § 5.
- gr.
ὕσγινον.
- Hysĭæ, ārum, f. : ville de
l’Argolide. --- Plin. 4, 13.
- hysĭcīnus, a, um
: d’hysex. --- P.-Val. 5, 33.
- hysōp- : c. hysso-.
- hyssōpītēs, m. : [vin]
d’hysope. --- Plin. 14, 109; Col.
12, 35.
- gr. ὑσσωπίτης
(οἶνος).
- hyssōpum, i, n. : hysope [plante aromatique employée dans
les purifications]. --- Plin. 25, 136 ; 26, 33.
- hyssōpus, i, f., Cels.
4, 8; Col. 7, 5.
- gr. ὕσσωπος.
- asperges me
hyssopo, et mundabor, Vulg. Psa. 51, 9 : ôte mes taches avec l'hysope
et je serai pur (trad. Bible Jérusalem).
- Hystaspēs,
is, m. : Hystaspès (père de Darius Ier). --- Nep. Reg. 1, 2; Plin. 6, 133.
- gr. Ὑστάσπης.
- hystĕra, æ, f. : la
matrice. --- Iren. 1, 31, 2.
- gr. ὑστέρα.
- hystĕrĭcus,
a, um : hystérique. --- Mart. 11, 71, 1; 11, 7, 11.
- gr. ὑστερικός.
- hystĕrĭcus,
i, m. : un hystérique.
- hystĕrĭca, æ, f. : femme
hystérique. --- Mart. 11, 71.
- hystĕrŏlŏgĭa, ae, f. :
hystérologie [figure où l’on renverse l’ordre des idées]. --- Serv.
En. 9, 816.
- gr. ὑστερολογία.
- hystĕrŏn
prŏtĕrŏn : "le dernier, le premier" (fig. de style).
- gr. ὕστερον
: dernier; πρότερον : premier.
- voir hors site hysteron.
- hystricōsus,
a, um : épineux; (fig.) nuisible,
dangereux. ---
Hier. in Ruf. 1, 7.
- hystrĭcŭlus, a, um [hystrix]
: couvert de poils. --- Tert. Pall. 4.
- hystrix, ĭcis, f. :
porc-épic. ---
Plin. 8, 125.
- gr. ὕστριξ, ιχος.
- Hytanis
(Hyctanis), is, m. : l'Hyctanis (fleuve de Carmanie). ---
Plin. 6, 98.