Les préfixes et la tmèse 
 
Quelques points de grammaire
 
 1 - Les préfixes (pour mieux lire le dictionnaire latin) 
 
  
   a-, ab-, abs-, a(b)s- devant p ou s; au- devant f , préfixes :  
          1 - éloignement, séparation  
 ab-jicere : jeter au loin. 
 a-movere : éloigner.  
 ab-ire : s'en aller. 
 au-ferre : porter au loin, emporter, enlever. 
 ab-spernari ou asprnari : repousser.  
          2 - privation. 
 a-mens : insensé. 
 ab-sonus : privé du son juste, faux, discordant.  
          3 - déviation 
 ab-uti : abuser.  
          4 - achèvement 
 ab-uti : user entièrement.  
 ab-sumere : prendre entièrement. 
 
     asp- = absp- avec les mots de la famille de aspello, aspernor,asporto, sinon asp- = adsp- 
 
  
   ad-, ac- devant c, q, af- devant f, ag- devant g, al- devant l, an- devant n, ap- devant p 
   ar- devant r, as- devant s, at- devant t, préfixes :  
          1 - rapprochement, proximité, direction vers  
 ac-cedere ou ad-cedere : aller vers, aller à côté. 
 adspicio ou aspicio : porter ses regard vers, regarder. 
 at-trahere ou ad-trahere : tirer à soi, attirer. 
 as-sistere ou ad-sistere : se tenir auprès, assister. 
 an-nare ou ad-nare : nager vers, à, côté de.  
          2 - addition  
 ac-cedere ou ad-cedere : s'ajouter. 
 ad-dere : ajouter. 
 ad-doceo : enseigner (en complétant) 
          3 - renforcement 
 ad-probe ou approbe : très bien. 
 at-tondere ou ad-tondere : (bien) tondre, escroquer.  
          4 - commencement  
 ad-edere : entamer. 
 ad-amare: se mettre à aimer, s'éprendre. 

                                                an- (préfixe) = a(d)n ou ambi- 
 

  
   amb-, am-, ambi-, ambe-, an-, préfixes :  
          1 - autour  
 amb-ire : aller autour, entourer. 
 am-plecti : embrasser. 
 amb-urere : brûler autour. 
 anquirere (ambi + quaero) : chercher autour, enquêter.  
          2 - double, des deux côtés 
 ambi-dexter : adroit des deux mains, ambidextre. 
 ambigere (ambi + agere) : discuter (l'un affirme une chose, l'autre une autre). 
 ambiguus (---> ambigere) : entre deux, incertain. 
 anceps (ambi + caput) : à deux têtes, double, douteux. 
                                             
  an- (préfixe) = a(d)n ou ambi- 
 
  
   ante-, ant-, anti-, préfixes :  
          1 - devant, avant  
 ante-ire : aller devant. 
 anti-capere : prendre par avance. 
 anti-stare (ante-stare) : se tenir avant, surpasser.  
          2 - anti + radical d'origine grecque : contre, à l'opposé 
 antipathia : antipathie. 
 antipodes : les antipodes. 
 
 
   circum-, circu-, préfixes : autour  
 circu-itus ---> circuire : circuit, tour. 
 circum-ire ou circu-ire : aller autour. 

   Remarque : circa-, circ- : idée de cercle. 
 circator ou circitor : gardien, celui qui fait la ronde. 
 circellus : petit cercle. 
 circenses : jeux du cirque. 
 circulari : former un groupe, former un cercle.  
 circulator : charlatan ---> on forme un cercle autour de lui. 
 

 
   com-, con-, co-, col-, cor-, préfixes formés sur cum 
          1 - union, réunion  
 con-venire : venir avec, se réunir. 
 co-acervare : entasser.  
          2 - achèvement  
 com-mutare : changer complètement. 
 con-ficere : faire intégralement, achever. 
          3 - renforcement, force  
 cor-ripere ---> cum + rapere : saisir avec force. 
 col-laudare ou con-laudare : louer vivement, combler de louanges. 
 co-hibere ---->cum + habere : contenir, retenir, empêcher. 
 co-honestare : rendre plus beau, rehausser. 
 
 
   de-, di-, dif-, dis-, dir-, préfixes :  
          1 - séparation  
 de-cedere : partir, décéder. 
 de-minuo : retrancher. 
          2 - mouvement de haut en bas  
 de-spicere : regarder de haut en bas, mépriser. 
 de-jicio ----> de + jacio : jeter à bas, précipiter. 
          3 - privation, cessation, valeur négative  
 de-mens : fou, privé de raison. 
 de-decus : déshonneur. 
 dif-ficilis : difficile. 
 de-fervescere : cesser de bouillir. 
          4 - valeur intensive, achèvement  
 de-poscere : demander énergiquement. 
 de-sudare : suer beaucoup. 
 de-servio : servir avec zèle. 
 de-vincere : vaincre complètement, écraser. 
          5 - dispersion  
 dis-currere : courir dans toutes les directions. 
 di-mittere : envoyer dans tous les sens. 
 
 
   ex-, e-, ec- devant f (qqfois), ef- devant f, préfixes :  
          1 - mouvement vers le dehors, enlèvement, éloignement  
 e-gredi ----> ex + gradior : sortir. 
 e-jicere : chasser de. 
 ef-fugere : s'enfuir. 
 ex-cusare ----> ex + causa : excuser, éloigner de la cause. 
 ef-ferre ou ec-ferre : emporter. 
 ex-onerare : décharger.  
          2 - mouvement vers le haut  
 ex-tollere : élever. 
 ex-crescere : croître. 
          3 - privation, valeur négative  
 e-gelidus : tiède, qui n'est plus gelé. 
 e-rudire----> ex + rudis : dégrossir. 
 ex-heredere : priver d'héritage, déshériter.  
          4 - achèvement  
 ex-aedificare : achever de bâtir. 
 ex-sequi : suivre jusqu'au bout. 
 ex-plere : remplir complètement, combler. 
 ef-ficere ou ec-ficere : achever. 
          5 - valeur intensive  
 ex-clamare : élever fortement la voix, crier. 
 ex-petere : désirer ardemment. 
 e-durus : très dur, insensible. 
 ex-optatus : vivement désiré. 
 ex-spoliare : dépouiller entièrement. 
 
  
    in-, i- parfois devant g ou n, il- ou in- devant  l, im- ou in- devant m, p, ir- ou in- devant r, préfixes :  
          1 - dans, sur, contre 
 in-cidere ----> in + cadere : tomber sur. 
 im- ponere ou in-ponere : placer sur. 
 il-ludere ou in-ludere : jouer sur, se moquer de. 
 ir-rumpere ou in-rumpere : s'élancer contre, s'élancer dans. 
 in-fodere : creuser pour mettre dedans, enfouir.  
          2 - valeur négative  
 i-gnavus : sans activité, paresseux, mou. 
 i-gnoscere : ne pas reconnaître, pardonner. 
 in-ers ---> in + ars : étranger à tout art, sans talent. 
 il-lautus ou in-lautus : qui n'est pas lavé, sale. 
 im-motus ou in-motus : immobile. 
 
 
   inter-, intel- devant l, préfixes :  
          1 - entre, dans l'intervalle  
 inter-cedere : s'interposer, faire opposition.  
          2 - valeur temporelle : par intervalles, de temps en temps. 
 inter-videre : aller voir de temps en temps.  
          3 - idée de destruction  
 inter-ficere ----> inter + facio : tuer.  
          4 - privation 
 inter-dicere : interdire. 
 
 
   ne-, nec-, neg-, n-, préfixes : négation  
 ne-fas : <non permis> = défendu (par les dieux), impie. 
 n-umquam : ne ... jamais. 
 nec-opinus : imprévu, inopiné. 
 neg-otium : <pas de loisir> = affaire, négoce, occupation. 
 
 
   ob-, obs-, os-, oc-, of-, op- : préfixes.  
          1 - devant, en face de, à la rencontre de.  
 os-tendere : tendre devant, montrer.  
 of-ferre : porter devant, présenter.  
 oc-currere : aller au-devant, rencontrer.  
          2 - opposition, obstacle.  
 ob-stare : se tenir devant, faire obstacle.  
 ob-esse : être devant, faire obstacle, nuire.  
 ob-struere : construire devant, obstruer, barrer, fermer. 
 
 
   per-, pel- : préfixes.  
          1 - à travers 
 per-currere : parcourir. 
 pel-licere (per-licere) : <luire à travers> = être transparent.  
          2 - de bout en bout  
 per-fodere : percer d'outre en outre.  
          3 - achèvement de l'action  
 per-ficere : faire complètement, achever.  
          4 - valeur superlative 
 per-magnus : très grand.  
          5 - intensité de l'action  
 per-odisse : haïr violemment.  
          6 - déviation, destruction  
 per-ire : périr. 
 per-vertere : retourner sens dessus dessous. 
 
    
   post- , préfixe : après 
 post-habere : placer après, estimer moins. 
 post-ferre : placer après, estimer moins. 
 
 
   prae- : préfixe.  
          1 - en tête, devant, avant.  
 prae-esse : être à la tête de.  
 prae-videre : voir avant, prévoir.  
          2 - valeur superlative.  
 prae-potens : très puissant (= puissant avant les autres).  
 prae-clarus : très clair, très connu, illustre. 
 
 
   praeter-, préfixe : devant, à côté de, le long de 
 praeter-ire : passer devant, passer le long de, passer à côté de;  
                      passer à côté de sans être vu, échapper à l'attention de 
                      passer à côté, laisser de côté, omettre.  
 
 
    pro-, prod- (autres formes : -por, pol-) : préfixes. 
          1 - en avant, devant 
 prod-ire : s'avancer. 
 pro-jicere : jeter devant soi. 
          2 - en faveur de, pour 
 pro-pugnare : combattre pour protéger, défendre. 
 prod-esse : être utile. 
          3 - à l'avance, avant 
 pro-videre : voir à l'avance, prévoir, pourvoir. 
 pro-avus : bisaïeul, ancêtre. 
          4 - à la place de 
 pro-consul : proconsul. 
 
 
        re-, red- (devant une voyelle ou un h) : préfixes  
          1 - en arrière :  
 re-spicere : regarder en arrière. 
 red-ire : revenir. 
          2 - retour à une action antérieure : 
 re-bellare : reprendre les hostilités. 
          3 - répétition :  
 re-ficere [re + facere] : refaire. 
 re-coquere : faire recuire. 
 red-imere [red-emere] : racheter (une chose vendue). 
          4 - action contraire :  
 re-cludo [re + claudo] : <retirer la barre> = ouvrir. 
 
 
   sed- (se-, so-), préfixes : 
          1 - à l'écart :  
 se-ditio (sed + eo, ire, itum) : action d'aller à l'écart, sédition, révolte. 
          2 - privation :  
 so-cors (se + cor) : sans coeur, lâche; stupide, indolent.
  
   semi- (sem-, se-), préfixes : à moitié, demi. 
 semi-animus : à demi-mort. 
 
 
   sub- (sus-, suc-, suf-, sug-, sum-, sup-, sur-, su-), préfixes : 
          1 - dessous :  
    - sub-jicere : mettre dessous, soumettre. 
          2 - par dessous, de dessous :  
    - sub-trahere : tirer par dessous. 
          3 - en secret :  
    - sub-ripere (sub + rapere) : soustraire, dérober. 
          4 - à la place de :  
    - suc-cedere : succéder. 
    - sub-sortiri : tirer au sort de nouveaux noms. 
          5 - de bas en haut :  
    - sub-spicere : regarder de bas en haut. 
          6 - un peu :  
    - sub-similis : assez semblable.
 
   subter-, préfixe : 
         1 - au-dessous, en dessous : 
    - subter-fluere : couler au-dessous. 
    - subter-volvere : faire rouler en dessous. 
         2 - en secret : 
    - subter-fugere : fuir secrètement. 
    - subter-ducere : emmener secrètement.
 
 2 - La tmèse  
 
 
            Le premier élément d'un mot, souvent un préfixe ou un pronom, peut être coupé du second élément : c'est ce qu'on appelle une tmèse:

            - non ego circum me Satureiano vectari rura caballo, Hor. S. 1, 6, 57 (= circumvectari) :
            - quant à moi, (je dis que) je ne parcourais pas mes terres sur un cheval de Saturium.

            - quod apud Catonem est per mihi scitum videtur, Cic. de Or. 2, 271 :
            - un mot que l'on trouve chez Caton me paraît très fin.

            - per ecastor scitus puer est natus Pamphilo, Ter. Andr. 3, 2, 6 :
            - par Castor, c'est un enfant bien mignon qui est né à Pamphile.

            - quod ad me scribis, per mihi gratum est, Cic. :
            - je suis ravi de ce que tu m'écris.

            - quo ea cumque ducet, sequar rationem, Cic. Tusc. 2, 15 :
            - je suivrai la raison partout où elle me conduira.

            - quâ se cumque tulit, Virg. : (= quâcumque se tulit)
            - en quelque endroit qu'elle se transportât.

            - corpuscula complexa inter se conque globata, Lucr. 2, 154 (= conglobata)
            - atomes adhérents et agglomérés.

            - est quâdam prodire tenus, Hor. Ep. 1, 1, 32 : (= quâdamtenus)
            - on peut s'avancer jusquà une certaine limite.

            - hac Troiana tenus fuerit fortuna secuta! Virg. En. 6, 62 :
            - puisse la fortune de Troie ne nous avoir suivis que jusque là!

            - ne revereatur minu' iam quo redeat domum, Ter. Hec. 630 (= quominus) :
            - qu'elle ne craigne plus (d'être empêchée) de retourner à la maison.

            - circum tribus actis annis, Lucr. :
            - au bout de trois ans.

            - pereunt conque putrescunt, Lucr. 3, 843 : (= pereunt et conputrescunt)
            - ils périssent et se décomposent.

            - nebulae circum dea fudit amictu, Virg. En. 1, 412 :
            - la déesse les enveloppa d'un voile de nuée.

            - per pol quam paucis reperias meretricibus fidelis evenire amatores, Ter. Hec. 1, 1 (= perquam) :
            - par Pollux, on découvrirait que bien peu de courtisanes tombent sur des amants fidèles.

            - per enim magni aestimo, Cic. Att. 10, 1, 1 :
            - j'estime, en effet, à un très haut prix.

            - vin' tu te mihi ob esse sequentem an nevis? Plaut. Merc. 1.2.39 :
            - veux-tu être pour moi un serviteur docile ou ne le veux-tu pas?

            - per fuit familiaris, Gell. :
            - il fut un ami très intime.

            - post annum quartum quam Themistocles Athenis erat expulsus, Nep. Aris. 3 (= anno quarto postquam) :
            - quatre ans après que Thémistocle avait été exilé d'Athènes.

            - non ante desinam quam cognovero, Cic. :
            - je ne cesserai pas avant de savoir.

            - hac celebrata tenus sancto certamina patri, Virg. En. 5.603 :
            - c'est jusqu'à ce moment-là qu'eurent lieu les joutes en l'honneur d'un père vénéré.

            - terram sol excoquit et facit are, Lucr. 6, 962  (= arefacit) :
            - le soleil cuit la terre et la dessèche.
                                ----> inversion des deux éléments.

            - fluctus navem agens circum, Virg. (= circumagens) :
            - les flots qui font tournoyer le navire.
                                ----> inversion des deux éléments.

            - malitia mala bonis ponit ante, Cic. Off. 3 (= anteponit) :
            - la ruse préfère le mal au bien.
                                ----> inversion des deux éléments.