===> Dico
- pro :
- Gaffiot P. 1240-1242 --- Lebaigue P. 999 et P. 1000.
1 - prō (moins bon prōh), interj. : - a - (avec nom. voc. ou acc.) : ô, oh ! ah ! - b - (employé seul) hélas !
- pro pudor ! = ô honte !
- avec acc. pro deūm atque hominum fidem ! = par la bonne foi des dieux et des hommes ! (j'en appelle aux dieux et aux hommes).
- pro deum hominumque fidem ! Cic. Verr. 4, 7 : que les dieux et les hommes m'assistent !
- avec ellipse de fidem pro deum immortalium ! Ter. Phorm. 351 : que les immortels m'assistent !
- avec voc. pro supreme Juppiter ! = ô Jupiter souverain !
- pro sancte Juppiter, Cic. : oh ! vénérable Jupiter.
- tantum, pro ! degeneramus, Liv. : tant, hélas ! nous sommes dégénérés
! --- cf. Curt. 4, 16, 10; Ov. H. 3, 98.
2 - prō, prép. + abl. :
a - devant.
- sedens pro æde Castoris, Cic. Phil. 3, 27 : siégeant devant le temple de Castor.
- pro castris copias producere, Cæs. BG. 1, 48 : faire avancer les troupes devant le camp.
b - du haut de et en avant.
- pro templis, Cic. Mil. 2 : sur les degrés des temples.
- pro tribunali, Cic. Pis. 11 : du haut du tribunal.
- cf. Cæs. BG. 6, 3, 6 ; Sall. J. 67, 1; Liv. 21, 7, 8.
d - sur le devant, devant.
- pro contione, Sall. J. 8, 2 : devant l'assemblée.
- pro suggestu : sur le devant du tertre (qui servait de tribunal au général), du haut de son tribunal.
- cf. Curt. 10, 5, 10, etc. ; Liv. 7, 7, 3, etc.
- pro consilio, Sall. J. 29, 6 : devant le conseil.
g - pour, en faveur de.
- pro aliquo (aliqua re), Cic. Clu. 88; CM 11 : pour qqn (qqch).
h - pour, à la place de, au lieu de.
- pro vallo carros objicere, Cæs. BG. 1, 26, 3 : opposer des chariots en guise de retranchement.
- cf. Cæs. BG. 3, 29, 1, etc.
- pro magistro est quidam L. Carpinatius, Cic. Verr. 2, 169 : il y a tenant la place du maître [comme sous-directeur] un certain L. Carpinatius.
- pro consule, Cic. de Or. 1, 82; pro quæstore, Cic. Ac. 2, 11 : en qualité de proconsul, de proquesteur.
- Cato qui mihi unus est pro centum milibus, Cic. Att. 2, 5, 1 : Caton qui à lui seul en remplace pour moi cent mille.
ii - pour = comme [identité].
- pro occiso relictus, Cic. Sest. 81 : laissé pour mort. --- cf. Cic. Verr. 4, 33.
- pro perfuga, Cæs. BG. 3, 18, 3 : comme transfuge, en jouant le rôle de transfuge.
- aliquid pro certo ponere, Cæs. BG. 7, 5, 6 : avancer qqch comme certain.
- pro explorato habere : tenir pour assuré.
- pro re comperta habere : tenir pour assuré.
jj - pour, en retour de.
- aliquid pro carmine dare, Cic. de Or. 2, 351 : donner qqch pour un poème.
- cf. Cæs. BG. 6, 16, 3.
k - en proportion de.
- pro hostium numero, Cæs. BG. 1, 51, 1 : proportionnellement au nombre des ennemis. --- cf. Cæs. BG. 1, 2, 5.
- agere pro viribus, Cic. CM 27 : faire dans la mesure de ses forces.
- pro mea, pro tua parte, Cic. Fam. 15, 15, 3 : pour ma, ta part, dans la mesure de mes, de tes moyens.
- pro se quisque, Cic. Off. 3, 58 : chacun pour sa part.
- pro tempore et pro re, Cæs. BG. 5, 8, 1 : conformément au temps et aux circonstances.
- cf. Cæs. BG. 7, 56, 4 ; 7, 74, 1.
- copiæ majores quam pro reliquiis belli, Liv. 29, 32, 3 : troupes trop nombreuses par rapport à ce qui restait de guerre.
- pro eo ac, Cic. Cat. 4, 3 : en proportion de ce que, dans la mesure où. --- Cic. Fam. 4, 5, 1.
- pro eo ac si, Cic. Inv. 1, 54 : dans la même proportion que si, comme si.
- pro eo, quantum, Cic. Fin. 4, 58 : en proportion de ce qui...
- pro eo quanti te facio, Cic. Fam. 3, 3, 2 : en proportion de l'estime que j'ai pour toi.
- pro (eo) ut (prout) : dans la mesure où, selon que, suivant que.
m - en raison de, en vertu de.
- pro tua prudentia, Cic. Fam. 4, 10, 2 : en raison de ta sagesse. --- cf. Cic. Mur. 86.
- pro suffragio, Cic. Verr. 2, 127 : en vertu du vote, par l'effet du vote.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
3 - prō- ou prŏ-, prōd- (autres formes : por-, pol-) : préfixes.
- cf. gr. προ-
a - en avant, devant
- prod-ire : s'avancer.
- pro-jicere : jeter devant soi.
b - en faveur de, pour
- pro-pugnare : combattre pour protéger, défendre.
- prod-esse : être utile.
c - à l'avance, avant
- pro-videre : voir à l'avance, prévoir, pourvoir.
- pro-avus : bisaïeul, ancêtre.
d - à la place de
- pro-consul : proconsul.
- prŏædĭfĭcātum, i, n. : partie de bâtiment qui fait saillie sur la voie publique. --- Fest. 242.
- prŏāgŏrus, i, m. : proagore, premier magistrat d'une ville [en Sicile]. --- Cic. Verr. 4, 50.
- gr. προήγορος.
- prŏămĭta, æ, f. : grand-tante, soeur du bisaïeul. --- Dig. 38, 10, 3.
- prŏăpŏdŏsis, is, f. : proapodose [t. de rhét.]. --- *Capel. 5, 175.
- prŏarchē, ēs, f. : premier principe [des choses], un des éons de l'hérésiarque Valentin. --- Tert. Val. 7, 35.
- gr. προαρχή.
- prŏarchōn, ontis, m. : le premier auteur. --- Iren. 1, 29, 4.
- gr. προάρχων.
- prŏastīum, īi, n. : faubourg. --- Amm. Exc. 14, 83.
- gr. προαστεῖον.
- prŏauctŏr, ōris, m. : - 1 - premier auteur, souche. --- Suet. Claud. 24. - 2 - premier possesseur. --- Inscr. Wilm. 873, 10.
- prŏăvĭa, æ, f. : bisaïeule, mère de l'aïeul ou mère de l'aïeule. --- Suet. Cal. 10.
- prŏăvītus, a, um : relatif au bisaïeul, aux ancêtres, de ses pères, héréditaire. --- Ov. M. 13, 416.
- prŏăvus, i, m. : - 1 - bisaïeul. --- Cic. Mur. 15. - 2 - [en gén.] ancêtre. --- Cic. Fam. 3, 11, 4.
- proavi, ōrum, m. : les ancêtres, les pères. --- Juv. 3, 312.
- proavum, gén. plur. Stat. Th. 10, 807.
- proba :
1 - prŏba, æ, f. [probo] : épreuve, essai. --- Amm. 21, 16, 21.
2 - Proba, æ, f. : Proba (nom de femme). --- Anth., Inscr.
- prŏbābĭlis, e [probo] :
1 - probable, vraisemblable.
- probabilis ratio, Cic. Off. 1, 8 : raison plausible.
- id conjectura probabile est, Cic. Tusc. 4, 2 : la conjecture permet de le croire.
- probabilius id, quod dicam, videtur, Gell. 1, 25 : ce que je vais dire paraît plus vraisemblable.
- cur non probabilius videatur ut... Gell. 3, 19 : pourquoi ne semblerait-il pas plus croyable que...
- cf. Cic. Inv. 1, 46 ; Par. 1; Fin. 5, 76.
- probabilia sequi, Cic. Tusc. 2, 5 : suivre les probabilités, s'en tenir aux probabilités.
2 - digne d'approbation, louable, recommandable, estimable.
- probabilis orator, Cic. Br. 263 : orateur estimable.
- ingenium probabile, Cic. Br. 180 : talent honorable.
- probabilior, Cic. de Or. 2, 153.
- prŏbābĭlĭtās, ātis, f. [probabilis] : probabilité, vraisemblance. --- Cic. Fin. 3, 72 ; Ac. 2, 75.
- prŏbābĭlĭtĕr, adv. [probabilis] :
1 - avec probabilité, avec vraisemblance, d'une manière convaincante.
- crimen minime probabiliter defensum, Liv. 42, 48 : accusation
combattue par des raisons peu concluantes.
- Cic.
Or. 35, 122; Fin. 3, 17, 58; de Or. 2, 82, 337; Liv. 33,
28; Cic. Inv. 2, 46, 136: defendere, Liv. 42, 48.
2 - de manière à mériter l'approbation, convenablement, bien.
- probabiliter dictum est, Gell. 9, 16, 6 : on a dit à la satisfaction
de tous.
- Vell. 2, 46, 4; Gell. 1, 16, 9.
- compar. probabilius, Val. Max. 2, 8, 2.
- prŏbāmentum, i, n. [probo] : preuve. --- Cod. Th. 13, 6, 10.
- Prŏbalinthŏs, f. : ville de l’Attique. --- Plin. 4, 24.
- gr. Προϐάλινθος.
- prŏbandus, a, um : louable.
- minime probandus, Cic. : le moins bon, le pire.
- prŏbăta, ōrum, n. : brebis, menu bétail. --- Plin. 7, 16.
- gr. πρόϐατα.
- prŏbătĭcus, a, um : relatif aux brebis, probatique.
- gr. προϐατικός.
- probatica porta, Hier. Hebr. ex Joann. 5, 2 : porte probatique (porte par où passait le bétail destiné aux sacrifices).
- prŏbātĭo, ōnis, f. [probo] :
1 - épreuve, essai, examen. --- Varr. R. 2, 20,1; Cic. Off. 2, 144.
2 - approbation, assentiment. --- Cic. Font. 17.
3 - adhésion de l’esprit à la vraisemblance, probabilité [t. de philosophie]. --- Cic. Ac. 2, 96.
4 - preuve, argumentation. --- Quint. 5, 10, 8; 11, 3, 2.
5 - rhét. la confirmation. --- Quint. 3, 9, 1.
- prŏbătĭŏn, ĭi, n. (c. arnoglossa) : plantain. --- Apul. Herb. 1.
- gr. προϐάτιον.
- prŏbatissimē, adv. superl. de probate, inusité : très bien. --- Cass.
- prŏbātīvus, a, um : qui fait preuve, probant. --- Ps.-Quint. Decl. 299.
- prŏbātŏr, ōris, m. [probo] : approbateur, celui qui approuve, qui loue. --- Cic. Phil. 2, 29 ; Cæc. 85.
- prŏbātōrĭa, æ, f. [probo] : certificat de capacité [donné par l’empereur]. --- Cod. Just. 12, 58, 2.
- prŏbātus, a, um : part.-adj. de probo. - 1 - éprouvé, essayé, mis à l'épreuve. - 2 - approuvé, estimé, jugé bon, considéré; qui plaît, agréable, bienvenu. - 3 - prouvé, avéré, manifeste.
- (Lebaigue P. 1000 et P. 1001)
- probatissima femina, Cic. Cæc. 10 : femme très considérée.
-
(consulebatur) utrum bono viro pauperi an minus probato diviti filiam
collocaret, Cic. Off. 2, 71 : on le consultait pour savoir s'il
donnerait sa fille à un homme de bien pauvre ou à un riche moins
estimé. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 434; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- probatissimi, Cic. Off. 122 : les plus estimés.
- ita
repente exuit antiquos mores ut nemo tota juventute haberetur prior nec
probatior primoribus patrum, Liv. 27, 8, 6 : il dépouilla si bien ses
anciennes moeurs, qu'il n'y eut personne, dans toute la jeunesse, qui
fût considéré comme meilleur, ni plus estimé que lui par les premiers
des sénateurs.
- homines spectati et probati, Cic. de Or. 1, 124 : les hommes qui jouissent de la considération et de la faveur.
- probatus alicui : agréable à qqn. --- Cic. Tusc. 3, 1 ; Marc. Fam. 4, 11, 1.
- boletos
suillosque — gulæ novissima inritamenta —, qui circa radices
gignuntur, quercus probatissimos, Plaut. 16, 31 : (il faut ajouter) les
bolets et les champignons dits suilli, derniers stimulants trouvés par la gourmandise, lesquels poussent autour des racines; les plus estimés sont ceux du quercus.
- prŏbē, adv. [probus] : - 1 - bien, convenablement, dans de bonnes conditions. - 2 - beaucoup, tout à fait, complètement.
- probe judicare, Cic. Att. 7, 3, 3 : juger sainement.
- probe nosse, Cic. Agr. 1, 14 : connaître parfaitement. --- cf. Tusc. 1, 88; Or. 30.
- de Mario, probe, Cic. Att. 14, 8, 2 : à propos de Marius, parfait.
- probe percutere, Plaut. Amp. 162 : rosser de la belle manière.
- Antipater, quem tu probe meministi, Cic. de Or. 3, 50, 194 :
- de aquæductu probe fecisti, Cic. Att. 13, 6, 1 :
- dans le dialogue. - probe, Ter. Eun. 773 : bien ! fort bien !
- probissime, Ter. Ad. 419 : à merveille !
- tui similis est probe, Ter. Haut. : il te ressemble bel et bien.
- prōbĕat : voir prohibeo.
- prŏbĕr, bra, brum, arch. = probrosus. --- Gell. 2, 5, 2; 9, 2, 9.
- probrior. --- Plaut. *Most. 408.
- Prŏbĭānus, a, um : d’un certain Probus.
- Probiana purpura, Lampr. Al. Sev. 40 : pourpre probienne ou alexandrine [découverte par le teinturier Probus].
- prōbĭbo, ĕre : - tr. - boire avant, boire le premier. --- Gloss. Cyr.
- prŏbĭtās, ātis, f. [probus] : bonne qualité morale, honnêteté, loyauté, droiture, intégrité, honneur. --- Cic. Planc. 62; Læl. 29; Fin. 2, 58; 99.
- probitas laudatur et alget, Juv. 1, 74 : La Probité reçoit des louanges, mais elle a froid.
- prŏbĭtĕr, adv. : c. probe. --- Varr. Men. 342; Varr. ap. Non. 510, 29; cf. Prisc. p. 1010.
- prōbīto, ĕre : - intr. - aller en avant. --- Pacuv. Tr. 341.
- prŏblēma, ătis, n. : problème, question à résoudre. --- Sen. Contr. 1, 3, 8; Suet. Gr. 4.
- gr. πρόϐλημα, ατος
- gén. plur. problematorum Gell. 2, 30,11 ; 3, 6, 1 ; dat.-abl. plur. problematis Gell. 19, 6, 1 ; Apul. Apol. 51.
- prŏblēmătĭcus, a, um : problématique.
- gr. προϐληματικός.
- problēmatĭca, ōrum, n. : cas problématiques (titre d’un ouvrage de médecine). --- C.-Aur. Chron. 3, 3, 46.
- prŏbo, āre, āvi, ātum : - tr.
1 - faire l'essai, éprouver, essayer, examiner, vérifier, reconnaître, juger.
- tus
probatur candore, Plin. 12, 65 : l’encens se vérifie à la
blancheur.
- censores
villam publicam in campo Martio probaverunt, Liv. 4, 22, 7 : les
censeurs firent la reconnaissance d’une maison de l’état élevée dans le
champ de Mars.
- aliquem probare, Traj. d. Plin. 10, 30, 2 : vérifier l’aptitude de qqn au service militaire.
- fig. vulgus amicitias utilitate probat, Ov. P. 2, 3, 8 : la foule estime l’amitié d’après l’intérêt.
- probare opera, Liv. : vérifier des travaux.
- sicut probavi ipse, Pall. 12, 7, 22 : comme j'en ai moi-même fait
l'expérience.
- probare pecuniam, Dig. 46, 3, 39 : essayer des pièces de monnaie.
- locus probandæ virtutis, Cæs. : l'occasion de mettre le courage à
l'épreuve.
- probare amicitias utilitate, Ov. P. 2, 3, 8 : apprécier les amis
d'après leur utilité.
- animos probare, Ov. : sonder les esprits.
- tuo ex ingenio mores alienos probas, Plaut. Pers. 212 : tu juges le comportement des autres d'après ton caractère.
- cave
amicum credas, nisi quem probaveris, P. Syr. : prends garde de croire
quelqu’un ton ami avant de l’avoir éprouvé.
- ignis
probat aurum, miseriæ fortem probant, P. Syr. : l’or s’éprouve par le
feu, le courage par la misère.
2 - reconnaître comme bon, trouver bon, approuver, agréer, louer, estimer, priser, applaudir à ; être d'avis de.
- (cum) pauci magis taciti probarent, Liv. 24, 1, 7 : comme le petit nombre approuvait plus silencieusement. -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 11, éd. Vuibert.
- qui excipit probare debeat quod excipitur, Dig. 22, 3, 9 : celui qui
allègue une exception doit justifier ce qui a été excepté.
- probata re, Cæs. BG. 7, 67, 1 : la proposition étant approuvée.
- nam si
opinione universa virtus, eadem ejus etiam partes probarentur, Cic.
Leg. 1, 45 : car si l’opinion universelle approuvait la vertu, elle
approuverait du même coup ses différentes formes.
- avec 2 acc. - aliquem imperatorem probare, Cæs. BG. 7, 63, 6 : agréer qqn comme général en chef.
- ad
unum omnes Vercingetorigem probant imperatorem, Cæs. BG. 7, 63 : tous,
sans exception, agréent Vercingétorix comme général en chef.
- probare virtutem alicujus, Cæs. BG. 4, 21, 7 : apprécier le mérite de qqn.
- probandus, Cic. Br. 193 : qui mérite les applaudissements.
- quæ non probantur in vulgus, Cic. Par. pr. 2 : des idées qui n’ont pas le suffrage de la foule.
- sub
oculis domini suam probare operam studebant, Caes. BC. 1, 57 : sous
l'œil du maître, ils avaient à cœur de faire apprécier leurs services.
- probare + inf. : trouver bon de, être d'avis de.
- necesse
est, qui ita dicat ut a multitudine probetur, eundem doctis probari,
Cic. Brut. 184 : il est inévitable que celui qui parle de façon à être
apprécié par la foule le soit aussi des connaisseurs. --- Syntaxe latine Bizos p. 75; éd. Vuibert.
- Cæsar probabat Pompeium sequi, Cæs. BC. 1, 29 : César était d'avis
de poursuivre Pompée.
- censores villam publicam probaverunt, Liv. : les censeurs acceptèrent
la maison publique.
- probare : juger apte (pour le service militaire), recruter, enrôler.
- quo (die) primum probati sunt, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 30, 2 : du
jour où ils ont été agréés (pour le service militaire).
- Jove non probante, Hor. Od. 1, 2, 19 : malgré Jupiter.
- si utrumque nostrūm probas, Plin. Ep. 4, 15 : si tu as quelque estime
pour nous deux.
- aliquem probare, Cic. Fam. 12, 23 : avoir de l'estime pour qqn.
- alicui probare : chercher à gagner l'estime de qqn.
- probari alicui (ab aliquo), Cic. : être approuvé de qqn, plaire à qqn.
- hæc senibus non probantur, Cic. : cela n'est pas du goût des
vieillards, cela ne plaît pas aux vieillards.
- illud tibi minus probatur quod... Cic. : tu n'es pas satisfait que...
- Lucina probas vocari, Hor. : tu agrées le nom de Lucine.
-
de cujus morte multimodis scriptum est, sed nos eundem Thucydidem
auctorem probamus, Nep. : on a raconté sa mort de manières différentes,
mais moi, <j'approuve encore une fois comme garant Thucydide> = je
m'appuie encore une fois sur l'autorité de Thucydide.
3 - faire accepter, faire approuver, soumettre à l'approbation.
- probare aliquid alicui : faire approuver qqch à qqn. --- Cic. Verr. 4, 28 ; 4, 82, etc.
- eloquentiam meam populo probari velim, Cic. Br. 184 : pour mon éloquence je voudrais l’approbation du peuple.
- se probare alicui, Cic. Fin. 2, 81 : se faire approuver de qqn, obtenir le suffrage de qqn, se faire estimer de qqn. --- cf. Cic. Lig. 2.
- consilium alicui probare : faire approuver un conseil à qqn.
- factum quod Catoni probare non possim, Cic. : action que je ne
saurais faire agréer à Caton.
- cupio dicta mea probare moribus tuis, Plin. Ep. 10, 3 : je désire que
mes paroles trouvent grâce devant ton caractère.
- probari pro... Cic. : être pris pour...
- aliquem pro aliquo probare : faire passer qqn pour qqn d’autre.
- se pro virgine probare, Ter. : se faire passer pour une jeune fille.
- facile ut pro eunucho probes, Ter. Eun. 2, 3, 84 : de façon à pouvoir
facilement passer pour un eunuque.
4 - rendre croyable, faire accepter, prouver, démontrer.
- probare crimen, Cic. Fl. 93 : accréditer une accusation.
- hoc difficile est probatu, Cic. Tusc. 5, 1 : cela est difficile à prouver.
- se memorem probare, Planc. Fam. 10, 24, 1 : démontrer sa reconnaissance.
- vulnus
pro ictu gladiatoris probatur, Cic. Mil. 65 : la blessure est
acceptée, reconnue pour le coup d’épée d’un gladiateur. --- cf. Cic. Inv. 1, 88.
- aliquem pro aliquo probare, Cic. Verr. 5, 78 : faire reconnaître, passer qqn pour un autre. --- cf. Ter. Eun. 375.
- abst - probare alicui de aliqua re, Cic. Att. 16, 7, 4 : donner à qqn la croyance d’une chose.
- alicui probare + prop. inf. : prouver à qqn que. --- Cic. Br. 195; Inv. 2, 19; Att. 14, 20, 4; Fam. 7, 26, 1, etc.; Cæs. BG. 1, 3, 6.
- patrio pater esse metu probor, Ov. M. 2, 91 : ma crainte paternelle
atteste que je suis ton père.
- probare ut : admettre que, reconnaître que.
- hoc difficile est probatu, Cic. Tusc. 5, 1 : cela est difficile à
prouver.
- quibus de meo celeri reditu non probabam, Cic. Att. 16, 7, 4 : ceux
que je ne pouvais persuader de la promptitude de mon retour.
5 - en parl. de l'orateur prouver, convaincre. --- Cic. de Or. 2, 115 ; Or. 69, etc.
- qui (id) probari potest ut ? Cic. Tusc. 3, 5 ; Fin. 2, 108 : est-il admissible que... ?
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- prŏbŏlē, ēs, f. : production, émanation. --- Tert. Prax. 8.
- gr. προϐολή.
- prŏboscis, ĭdis, f. : - 1 - museau, mufle. --- Varr. Men. 490. - 2 - trompe (d'éléphant). --- Plin. 8 18 ; Flor. 1, 18, 9.
- gr. προϐοσκίς.
- prŏbrăchys, acc. yn, m. : pied composé d’une brève suivie de quatre longues (ex. rĕdūndāvērūnt). --- Diom. 481, 19.
- gr. προϐραχύς (s.-ent. πούς).
- prŏbrōsē, adv. [probrosus] : ignominieusement, injurieusement. --- Gell. 17, 21, 31.
- prŏbrŏsĭtās, ātis, f. : turpitude, infamie. --- Salv. Gub. 3, 9, 46.
- prŏbrōsus, a, um [probrum] : - 1 - déshonoré, infâme. - 2 - infamant, injurieux, outrageant.
- probrosa femina, Suet. Dom. 8 : femme sans mœurs (infâmes, déshonorées). --- cf. Tac. An. 3, 68.
- probrosa natura, Suet. Calig. 11 : naturel enclin à toutes les
infâmies.
- probrosa carmina, Tac. An. 14, 48 : vers satiriques, injurieux, diffamatoires.
- probrosum crimen, Cic. Font. 12, 37 : accusation infamante. --- Hor. O. 3, 5, 39; Tac. An. 14, 48; id. ib. 2, 50; Plin. 28, 106; Gell. 1, 5, 2.
- prŏbrum, i, n. [prober] :
1 - action honteuse, action infamante, turpitude.
- probrum magnum expergefacis, Plaut. Curc. 203 : c'est une action bien
honteuse que tu fais là. --- Cic. Verr. 3, 162 ; de Or. 2, 285.
2 - adultère, inceste. --- Plaut. Amp. 869 ; Cic. Phil. 2, 39.
- luxuriæ probra, Sall. J. 44, 5 : vices nés de la débauche.
- sine probri suspicione, Suet. Cæs. 43 : sans aucun soupçon
d'adultère.
3 - honte, déshonneur, opprobre, infamie.
- cum summo probro, Ter. And. 880 : dans le plus grand déshonneur. --- Liv. 25, 3; Tac. An. 3, 56.
- in probro esse, Ter. Phorm. 825 : être déshonnoré.
- (coepit) paupertas probro haberi, Sall. C. 12, 1 : la pauvreté devint
une honte.
- avec double dat. probro alicui esse : être une honte pour qqn.
- ne
id quod ames, populus si sciat, tibi sit probro, Plaut. Curc. 28 :
(gouverne toujours tes amourettes), de manière que si l'objet aimé
vient à être connu dans le monde, tu n'en aies pas à rougir.
- probrum castis inferre, Cic. Cæl. 18, 42 : flétrir l'innocence. --- Cic. Amer 48.
4 - insulte, injures, outrages.
- probris lacessere, Sen. Agam. 980 : lancer des paroles injurieuses,
accabler d'outrages.
- probra in aliquem jactare, Liv. 29, 9 : lancer des paroles
injurieuses contre qqn, accabler qqn d'outrages.
- epistulæ plenæ in me probrorum, Cic. Att. 11, 9, 2 : lettres
pleines d'invectives contre moi.
- probris vexare, Cic. Fl. 48 : accabler d’outrages. --- cf. Dom.
29, 76; Ov. A. A. 3, 49; Liv. 2, 45; Tac. An. 11,
37; H. 4, 45; An. 1, 21; 13, 14; 16, 21; Suet. Vit.
4.
- convicium et probrum judicabat... Sen. Const. 18, 4 : il
regardait comme une offense et un outrage...
- probus :
1 - prŏbus, a, um :
a - de bon aloi, de bonne qualité, bon.
- probum navigium, Cic. Ac. 2, 100 : un bon vaisseau.
- probum argentum, Liv. 32, 2, 2 : argent de bon aloi.
- probum ingenium, Cic. Off. 1, 103 : un bon naturel.
- clavæ probæ, Plaut. : massues solides.
- probum os, Plin. : belle figure.
- probus sapor, Col. : goût agréable.
b - bon, probe, honnête, vertueux, intègre, loyal.
- esset ex improbo parente probus filius, Cic. Verr. 3, 161 : d’un père malhonnête serait sorti un fils honnête.
- probam orationem affingere improbo, Cic. Or. 74 : prêter un langage vertueux à un homme sans vertu.
- nemo
enim, sicut ex improbo patre probum filium nasci, sic a pessimo
histrione bonum comœdum fieri posse existimaret, Cic. Q. Rosc. 30 : car
si on n'admet pas qu'un honnête homme soit le fils d'un père
malhonnête, on ne saurait pas admettre non plus qu'un bon comédien
puisse être formé par un histrion. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p. 285; éd. Peeters France.
- juvenis probissimus, Plin. Ep. 10, 95 : jeune homme irréprochable.
- rex probior, Cic. Att. 10, 7, 1 : prince plus loyal.
- probus præstigiator, Plaut. : passé maître en fait de fourberie.
- istic est probus ad... Plaut. : il a tout ce qu'il faut pour...
- probus quis nobiscum vivit ? Hor. : avons-nous au milieu de nous un
homme de bien ?
c - vertueux, chaste. --- Ter. Ad. 930 ; Cic. Mil. 9 ; Sall. C. 25, 2.
2 - Prŏbus, i, m., surnom d’homme. --- Suet. Gram. 24.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- Prŏca : c. Procas. --- Liv. 7, 3, 9; Ov. M. 14, 622; F. 6, 143.
- prŏcācĭa, æ, f. : c. procacitas. --- Aus. Ep. 22.
- prŏcācĭtās, ātis, f. [procax] : - 1 - audace, hardiesse, insolence, effronterie. --- Cic. Rep. 4, 19. - 2 - lasciveté, lubricité. --- Col. 8, 2, 15.
- prŏcācĭtĕr, adv. [procax] : avec hardiesse, audacieusement, effrontément, insolemment. --- Curt. 8, 1, 32.
- prŏcācius Liv. 28, 24 ; Tac. An. 5, 4 ; prŏcācissime Curt. 8, 1, 34.
- prōcalo, āre : - tr. - provoquer. --- P. Fest. 225.
- procapis, is, f. [pro + caput] : race, lignée, descendance directe. --- P. Fest. 225.
- Prŏcās (Prŏca), æ, m. : Procas (roi d'Albe, père d'Amulius, grand-père de Romulus et de Rémus).
- Liv. 1, 3, 9; Ov. M. 14, 622; id. F. 4, 52; 6, 143; Virg. En. 6, 767.
- prōcastrĭa, n. plur. : voir procestria. --- Gloss. Lab.
- prōcătălepsis, is, f. : préoccupation [fig. de rhét.]. --- Isid. 2, 21.
- gr. προκατάληψις.
- prōcătarctĭcus, a, um : qui précède, procatarctique. --- C.-Aur. Ac. 1, 1, 27.
- prŏcātĭo, ōnis, f. [proco] : demande en mariage. --- Apul. Apol. 72.
- prŏcax, ācis [proco] : - 1 - qui demande effrontément. - 2 - effronté, insolent, impudent, provocant, audacieux, hardi. - 3 - libertin, impudique, lascif.
- procax in lacessendo, Cic. Fam. 7, 13, 2 : agresseur insolent.
- procax otii, (= procax in otio), Tac. An. 13, 46 : sans frein dans la
vie privée.
- procax libertas, Phædr. 1, 2, 2 : liberté effrénée.
- procacibus austris, Virg. En. 1, 536 : sous les Austers
déchaînés.
- procax sermo, Sall. C. 25, 5 : propos licencieux.
- procaciores estis vos, sed illi perjuriosi, Plaut. Truc. 154 : vous, vous êtes plus provocantes, mais, eux, ils sont perfides.
- procacibus brachiis, Plin. 14, 10 : (la vignes entourant) de ses bras
hardis (= de ses pousses insolentes).
- procaces manus, Plin. 22, 17 : mains qui ne respectent rien.
- procax moribus, Tac. H. 3, 62 : d'un caractère impudent.
- prōcēdo, ĕre, cessi, cessum : - intr. -
- (Lebaigue P. 1001 et P. 1002).
- part. passif : in processa ætate Scrib. 100 : dans un âge avancé.
1 - aller en avant, s'avancer hors de, être saillant, paraître, apparaître.
- procedere ante agmen, Hirt. : marcher en avant de l'armée.
- processum in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat.
- procedere loco (e loco, de loco, extra locum) : sortir d'un lieu.
- mediā procedit ab aula, Ov. M. 14 : elle quitte son palais.
- in pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 45 :
venir au monde par les pieds est contraire à la nature.
- procedit astrum, Virg. : l'astre apparaît.
- in pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 159 : le fossé a deux
pieds de profondeur.
- Lydia super Ioniam procedit, Plin. 5, 110 : la Lydie s'étend
au-dessus de l'Ionie.
- (illi) voces procedebant contumaces, Tac. An. 4, 60 : il lui
échappait des paroles hardies.
2 - marcher en grande pompe, s'avancer solennellement.
- ratione et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29 : le discours a
une marche méthodique et réglée.
3 - avancer jusqu'à un certain point, aller jusqu'à, marcher.
- contentio eo vecordiæ processit ut...Sall. J. 5, 2 : la lutte en
arriva à ce degré de folie que...
- procedere longius in dando, Cic. : exagérer la bienfaisance.
- procedere ætate usque ad... Cic. : prolonger son existence jusqu'à...
- procedere ad summam Thucydidis, Petr. 2 : approcher de la hauteur de
Thucydide.
- procedere in multum vini, Liv. : boire avec excès.
- procedere in id furoris, Vell. 2, 80, 2 : en arriver à ce point de
fureur.
- mentio eo processit ut... Liv. : on en vint à parler de...
- eo vecordiæ processit, ut Sall. J. 5, 2 : il en vint à ce point de démence, que.
- eo ira processit, ut... Liv.
9, 26, 3 : la colère se déchaîna à un point que...
- numquid processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4, 3, 7
: qu'est-il arrivé de nouveau au forum?
4 - avancer, faire des progrès, se pousser, faire son chemin, aller son train.
- opere processerant, Cæs. : ils avaient poussé leurs travaux.
- procedere studiis, Plin.-jn. : faire des progrès dans l'étude.
- in virtute multum procedere, Cic. Fin. 4, 65 : faire de grands progrès dans la vertu. --- cf. Cic. Fin. 3, 6.
- honoribus longius procedere, Cic. Br. 180 : aller plus avant dans la carrière des magistratures.
- perspicuum
est, quo ciborum conditiones processerint, Cic. Nat. 2, 146 : on
voit clairement jusqu'où s'est avancé l'art d'assaisonner les mets.
- procedendi libido, Plin. Ep 8, 6, 3 : désir de s'élever (dans la
société).
- cum stationes procederent, Liv. 5, 48, 7 : comme les tours
de faction allaient leur train.
- procedere in multum diei, Liv. : se prolonger fort avant dans la
journée.
5 - marcher, aller (bien ou mal), prospérer, réussir.
- procedere bene (recte, pulchre) : avoir un bon résultat, avoir une
heureuse issue.
- venenum non processerat, Tac. An. 15, 60 : le poison avait été sans
effet.
- quibus quum parum procederet ut... Cic. (emploi impers.) : comme ils ne réussissaient pas à...
- velut processisset Licinio, Liv. : comme si la chose avait bien
tourné pour Licinius.
- intellegunt
non numquam summis oratoribus non satis ex sententia eventum dicendi
procedere, Cic. de Or. 1, 123 : ils se rendent compte que parfois
les plus éminents orateurs n'ont pas pour leurs discours le succès
qu'ils attendent.
- quasi
ei pulcherrime priora maledicta processerint, Cic. Phil. 13, 40
: comme si les injures précédentes lui avaient très bien réussi.
- ut omnia prospere procedant Cic. Fam. 12, 9, 2 : pour que tout marche bien, ait une heureuse issue.
- absol. si bene processit, Cic. Verr. 3, 227 : si les choses ont bien marché.
- si Adranadoro consilia processissent, Liv. 24, 26, 5 : si les projets d'Adranadore réussissaient. --- cf. Tac. An. 15, 60.
- mea bene facta rei publicæ procedunt, Sall. J. 85, 5 : mes services sont utiles à l'état.
6 - être avantageux, être utile.
- totidem dies emptori procedent, Cato, R. R. 148 : ce sont autant de
jours dont bénéficiera l'acheteur.
- illi procedet rerum mensura tuarum, Ov. : c'est à elle que profitera
la grandeur de tes exploits.
7 - marcher, s'écouler (en parl. du temps); courir (en parl. d'un compte), être compté.
- procedente tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17 : avec le temps.
- binæ oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5 : que deux
brebis soient comptées comme une.
- iis perinde stipendia procederent ac si...Liv. : que leur temps de
service leur comptât comme si...
8 - procéder de, émaner de.
- Spiritus a Patre procedit, Vulg. : l'Esprit procède du Père.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- prŏcĕleusmătĭcus (prŏcĕleumătĭcus), i, m. : procéleusmatique, pied de quatre brèves. --- Diom. 513, 10; Serv. En. 1, 16.
- gr. προκελευσματικὸς πούς.
- prŏcella, æ, f. [pro + cello] :
1 - orage, bourrasque, ouragan.
- Plaut. Trin. 836 ; Cic. Nat. 3, 51.
- validi venti conlecta procella, Lucr. 6, 124 : un fort vent ramassé en bourrasque.
- creber procellis Africus, Virg. En. 1, 85 : l'Africus fertile en orages.
- ingentibus procellis fusus imber, Liv. 6, 8, 7 : la pluie tombant en violentes bourrasques.
2 - orage, trouble, perturbation, agitation politique, sédition, tumulte, émeute.
- procellæ invidiarum, Cic. Clu. 153 : les orages de la haine.
- tu, procella patriæ, Cic. Dom. 137 : toi, l'ouragan dévastateur de la patrie.
- procellam temporis devitare, Cic. Verr. pr. 8 : esquiver une date grosse d'orage.
- seditionum procellæ, Liv. 28, 25, 8 : les orages de la sédition.
- tribuniciæ procellæ, Liv. 2, 1 : les orages du tribunat.
- procella patriæ, Cic. Dom. 53, 137 : le fléau de sa patrie (celui
qui ravage sa patrie).
3 - charge, attaque soudaine (de la cavalerie); fougue (de l'éloquence).
- equestrem procellam excitare, Liv. 30, 18, 4 : déchaîner une trombe de cavalerie, une charge en trombe. --- cf. 29, 2, 11; Tac. H. 3, 53.
- eloquentiæ procellam effundere, Quint. 11, 3, 158 : déchaîner l'ouragan de son éloquence.
- procellæ civiles, Nep. Att. 10, 6 : troubles politiques.
- prōcello, ĕre : - tr. -
- Fest. 225 signale un emploi intransitif : procellunt = procumbunt.
1 - porter en avant.
- se procellere, Plaut. Mil. 762 : se jeter en avant, s'allonger.
2 - renverser. --- Gloss. Phil.
- prŏcellōsē, adv. : à la façon d'une tempête. --- Aug. Conf. 13, 20.
- prŏcellōsus, a um [procella] : - 1 - orageux. --- Liv. 40, 2, 1; Col. 9, 4, 1. - 2 - qui amène des orages, orageux. --- Ov. H. 2, 12.
- prŏcĕr, ĕris, m. : voir proceres.
- Prŏcĕrastis, is, f. : ville de Bithynie [c. Chalcedon]. --- Plin. 5, 149.
- prŏcĕrēs, um, m. : personnages éminents, les premiers citoyens, les nobles, les grands. --- Cic. Fam. 13, 15, 1.
- d'après la glose de Fest. 249 (procum patricium, in discriptione classium, quam fecit Ser. Tullius significat procerum) et d'après le passage de Cic. Or. 156 (ut censoriæ tabulæ loquuntur, centuriam fabrum et procum audeo dicere, non fabrorum et procorum), il semble que dans l'ancienne langue il y ait un mot procus synonyme de procer et différent de procus, prétendant.
- proceres tuorum castrorum, Luc. 7, 69 : les premiers citoyens de Rome qui suivent tes étendards.
- proceres : les maîtres [dans un art]. --- Plin. 29, 26.
- proceres sapientiæ, Plin. 7, 112 : les maîtres en sagesse.
- [rart au sing.] agnosco procerem, Juv. 8, 26 : je te reconnais pour noble.
- prōcērĭtās, ātis, f. [procerus] :
1 - allongement, longueur, forme allongée. --- Cic. Nat. 2, 122 ; Plin. 8, 39.
2 - haute taille. --- Cic. Cæl. 36 ; Plin. Ep. 1, 10, 6 ; Tac. An. 12, 44.
3 - hauteur, élévation [des végétaux). --- Cic. CM 59 [plur.]; Tac. H. 5, 6; Plin. 17, 27.
4 - longueur [d'une syllabe]. --- Cic. Or. 212.
- prōcērĭtūdo, ĭnis, f. [procerus] : taille élevée. --- Solin. 1, 87.
- prōcērĭus, adv. compar. de procere, inusité : trop en avant. --- Cic. de Or. 3, 220.
- prōcērŭlus, a, um : un peu allongé, effilé. --- Apul. Flor. 15.
- prōcērus, a, um : allongé, long, haut, grand.
- procerum collum, Cic. Br. 313 : cou long.
- procerum corpus, Plin. Ep. 4, 9, 22 : taille élevée.
- procero rostro, Cic. Nat. 1, 101 : avec un bec allongé.
- procerissimæ populi, Cic. Leg. 1, 15 : très hauts peupliers.
- au masc. proceriores : corps d'élite [composé de soldats d'une haute taille. --- Inscr. Murat. 800, 2.
- fig. proceræ syllabes, Varr. d. Diom. p. 423 : syllabes longues.
- anapæstus procerior numerus, Cic. de Or. 3, 185 : l'anapeste, pied plus grave, plus majestueux.
- prōcessi : parf. de procedo.
- prōcessĭo, ōnis, f. [procedo] :
1 - action de s'avancer, d'aller en avant. --- Cic. Pomp. 24.
2 - sortie solennelle. --- Capitol. Pert. 11, 3.
3 - procession. --- Sid. Ep. 5, 17.
- prōcessōrĭus, a, um : qui sert aux processions.
- processus :
1 - prōcessus, a, um : part. passé de procedo.
2 - prōcessŭs, ūs, m. :
a - action de s'avancer, marche, progression, progrès, cours.
- in processu, Sen. Ben. 3, 29, 4 : dans sa marche en avant, en suivant son cours progressif [fleuve].
- fig. processus efficere, Cic. Br. 272 : faire des progrès. --- cf. Cic. Br. 232.
- rapidus turmarum processus, Amm. 19, 2, 6 : l'attaque rapide des escadrons.
- processus, Treb. Pol. Gall. 17, 3 : marche solennelle (de l'empereur).
b - progrès heureux, succès.
- aversatio alienorum processuum,
Sen. Tranq. 2, 11 : dépit qu'excite le succès d'autrui. --- Sen. Polyb. 4, 28.
- via processūs, Juv. 1, 39 : route qui mène au succès.
c - marche (du temps).
- processu temporis, Amm. 14, 1, 2 : dans le cours du temps, avec le temps. --- Prud. Cath. 7, 121; Firm. 3, 4; Amm. 31, 16, 6; Cod. 31, 2, 3.
d - proéminence (des os). --- Cels. 8, 1.
- prōcestrĭa, ōrum, n. [pro + castrum] : construction en avant. --- P. Fest. 225, 12.
- procestrĭa
dicuntur, quo proceditur in muro. Aelius procestria ædificia dixit
esse extra portam, Artorius procestria, quæ sunt ante castra, Paul. ex
Fest. p. 225, 12.
- prōcastrĭa : construction en avant d'un camp. --- Gloss. Lab.; cf. Exc. Char. 550, 12.
- Prŏchŏrus, i, m. : nom d'un martyr d'Antioche. --- Bibl.
- gr. Πρόχορος.
- Prochyta, æ, f. : Prochyta. - 1 - petite île dans le golfe de Naples, auj. Procida. --- Mel. 2, 7, 18; Plin. 2, 213; Virg. En. 9, 715; Ov. M. 14, 89; Juv. 3, 5. - 2 - nourrice d'Enée. --- Plin. 3, 82.
- ou Prochytē, ēs, f. : c. Prochyta (petite île). --- Ov. M. 14, 89.
- gr. Προχύτη, ης.
- prōcĭdentĭa, æ, f. [procido] : - 1 - procidence, chute (déplacement) de quelque organe. --- Plin. 23, 161; 26, 90. - 2 - antiptose (emploi d'un cas pour un autre). --- Prisc. 17, 155; = ἀντίπτωσις.
- procido :
1 - prōcĭdo, ĕre, cĭdi [pro + cado] : - intr. -
a - tomber en avant, s'écrouler. --- Liv. 26, 39, 16 ; 31, 46, 15; Stat. Th. 9, 47; Ov. M. 9, 649; Hor. O. 4, 6, 10; Liv. 31, 46.
- procidere ad pedes alicujus, Hor. Epo. 17, 13 : se jeter aux pieds de qqn.
b - se déplacer, tomber (en parl. d'un organe). --- Cels. 6, 6, 8; Plin. 23, 103 ; 24, 110.
2 - procīdo, ĕre, cīsum [cædo] = præcido. --- N.-Tir. p. 18.
- prōcĭdŭus, a, um [procido] : - 1 - tombé en avant, renversé, prosterné. --- Plin. 16, 133; Stat. Th. 3, 127; Sid. Carm. 23, 415. - 2 - déplacé, qui descend (en parl. d'un organe). --- Plin. 21, 151; 20, 211.
- prōcĭĕo, ēre, ĭtum : - tr. - appeler hors, demander. --- Andr. d. P. Fest. 225.
- Prŏcĭlĭus, ĭi, m. : nom d'hommes. --- Cic. Att. 2, 2, 2 ; 4, 15, 16.
- Prŏcilla, æ, f. : mère d'Agricola. --- Tac. Agr. 1.
- Prōcĭna : voir Procne. --- Plaut. Rud. 604.
- prōcinctŭālis, e : de soldat prêt à combattre. --- Cassiod. Var. 6, 22.
- procinctus :
- (Lebaigue P. 1003)
1 - prōcinctus, a, um : part. passé de procingo, inusité : qui est tout prêt, équipé, prêt au combat. --- Gell. 1, 11, 3.
- procincta classis, Gell. Fest. : armée en bataille, troupes rangées.
- procinctum testamentum facere, Cic. : faire un testament sur le champ
de bataille.
2 - prōcinctŭs, ūs, m. (seul. à l’acc. et à l’abl.) : - a - action de se tenir prêt au combat, tenue du soldat prêt au combat. - b - expédition (militaire); combat, engagement.
- tendere ad procinctum, Amm. 35, 5, 17 : marcher au combat.
- adulto vere ad procinctum egredi, Amm. 19, 11, 2 : se mettre en campagne aux premiers jours du printemps.
- procinctu omisso : renonçant à combattre. --- Amm. 17, 9, 1; 27, 4, 1.
- in procinctu : - a - sous les armes. - b - prêt à combattre. - c - à portée, sous la main.
- testamentum in procinctu, Cic. de Or. 1, 228 : testament fait sur le champ de bataille.
- in procinctu versari, Dig. 37, 13, 1 : être sur le champ de bataille.
- in procinctu carmina facta, Ov. P. 1, 8, 10 : poèmes commposés sous les armes.
- in procinctu esse, Cic. (in procinctu stare, Quint.) : être tout prêt.
- in procinctu habere : - a - avoir sous la main, tenir prêt. --- Quint. 10, 1, 2; Sen. Clem. 1, 1, 4. - b - tenir sous les armes, tenir en haleine. --- Tac. H. 3, 2.
- in procinctu et castris habiti, Tac. H. 3, 2 : tenus en haleine dans le camp.
- in procinctu mors habenda, Quint. : il faut toujours se tenir prêt à
mourir.
- clementiam in procinctu habeo, Sen. Clem. 1, 1, 4 : ma clémence est
toute prête à agir.
- prōcingo, ĕre : voir procinctus, a, um.
- prōcĭto, āre [procieo] : - tr. - appeler hors, faire sortir. --- P. Fest. 226.
- prōcītus, a, um : part. de procieo.
- adjt. procitum testamentum, P. Fest. 225 : testament obtenu par captation et par suite nul et sans effet.
- prōclāmātĭo, ōnis, f. [prodamo] : cris violents, cris de douleur. --- Ps.-Quint, Decl. 8, 21.
- proclamatio ad libertatem, Dig. 40, 12, 25 : action de réclamer la liberté, recours d'un esclave au juge.
- prōclāmātŏr, ōris, m. : - 1 - criailleur, criard (en parl. d'un mauvais avocat). --- *Cic. de Or. 1, 202. - 2 - celui qui lit à haute voix. --- Isid. eccl. off. 2, 11, 5.
- prōclāmo, āre, āvi, ātum : - intr. - 1 - crier fortement, pousser de grands cris. --- Cic. Verr. 5, 108. - 2 - protester, réclamer à haute voix. --- Liv. 22, 26, 2.
- proclamare + prop. inf. : crier que. --- Liv. 1, 26.
- ad (in) libertatem proclamare : réclamer la liberté (devant le juge). --- Dig. 40, 12, 42.
- Prŏclēs, is (i), m. : Proclès (roi de Lacédémone). --- Cic. Div. 2, 90.
- gr. Προκλῆς.
- prōclīnātĭo, ōnis, f. [proclino] : creux, pente, déclivité. --- Vitr. 5, 12, 4; 6, 11.
- prōclīno, āre, āvi, ātum : - tr. - faire pencher en avant, incliner.
- curvatura montis proclinata ad mare, Vitr. 2, 10, 1 : la courbure de
la montagne qui est inclinée vers la mer. --- Ov. Am. 2, 11, 39; Vitr. 5, 12, 3.
- fig. rem proclinatam adjuvare, Cæs. BG. 7, 42 : favoriser la situation qui est en mauvais état.
- proclinatā jam re, Cæs. d. Cic. Att. 10, 8 b, 1 : l'affaire étant déjà presque décidée.
- prōclive :
1 - proclīve (proclīvī), adv. : - a - en pente. - b - très vite. --- Cic. Tusc. 4, 42. - c - aisément, facilement.
- labi proclivius, Cic. Or. 191 : avoir une cadence trop précipitée.
- multo proclivius, Lucr. 2, 792 : beaucoup plus facilement.
2 - proclīve, is, n. : - a - pente, descente, penchant. - b - ce qui est facile.
- au fig. esse in proclivi : être facile. --- Plaut. Capt. 2, 2, 86; Ter. And. 4, 2, 18; Sall. Or. ad Cæs. 2, 8.
- per proclive, Liv. 5, 43, 2 : le long de la pente.
- per proclivia, Col. 9, 5, 1 : le long de la pente.
- prōclīvī, adv. : c. proclive, adv.
- prōclīvis, e (arch. proclīvus, a, um) [pro, clivus] : - 1 - incliné en avant, penché, qui va en pente. - 2 - qui a un penchant pour, prédisposé à, enclin à, porté à, sujet à. - 3 - facile, aisé.
- ingenium hominum proclive ad lubidinem, Ter. And. 78 : caractère des
hommes enclin au plaisir.
- ad aliquem morbum proclivior, Cic. Tusc. 4, 37, 81 : particulièrement
prédisposé à une maladie.
- fig. jam proclivi senectute, Apul. Fl. 4, p. 361 : dans une vieillesse déjà avancée. --- cf. Sen. Ep. 86, 16.
- avec dat. (poét.) - sceleri proclivis, Sil. 13, 585 : porté au crime.
- avec circa - eritque judex circa modestiam proclivior, Quint. 4, 5, 21 : et le juge sera plus disposé à la modération.
- dictu est proclive + prop. inf. : il est aisé de dire que... --- Cic. Off. 2, 20, 69.
- in proclivi quod est, Ter. And. 701 : ce qui est facile.
- alicui est proclive + inf. : il est facile pour qqn de. --- Cæs. BC. 1, 48, 7; cf. Nep. Tim. 3, 4.
- plur. n. proclivia : choses faciles. --- Cic. Top. 18, 69; Part. 27, 95.
- quæ utraque proclivia esse si fortunā uti vellet, Liv. 33, 12 : et ces deux choses lui étaient faciles à réaliser s'il voulait profiter de sa chance.
- proclive : voir proclive.
- proclive solum, Varr. R. 2, 2, 7 : terrain en pente.
- proclivum, i, n. : pente, descente.
- adjuvante proclivo, Front. Strat. 2, 2, 2 : grâce à la pente.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- prōclīvĭtās, ātis, f. : - 1 - pente, descente. --- B. Afr. 37. - 2 - tendance, disposition, penchant naturel [surtout en mauv. part). --- Cic. Tusc. 4, 27, et 28.
- prōclīvĭtĕr, adv. : c. proclive. --- Gell. 6, 6.
- prōclīvĭum, ĭi, n. : pente [du terrain). --- Frontin. *Strat. 2, 2, 2.
- prōclīvo, āre [proclivus] : - intr. - pencher. --- Tert. Herm. 41.
- prōclīvus, a, um (arch.) : c. proclivis. --- Plaut. Mil. 10, 18 ; Varr. R. 2, 27 ; Catul. 64, 270.
- prōclūdo, ĕre : - tr. - enfermer. --- Pall. 3, 26, 4.
- Prŏclus, i, m. : nom d'homme. --- Anthol.
- gr. Πρόκλος.
- Procnē (Prognē), ēs, f. : Procné. - 1 - fille de Pandion, changée en hirondelle. --- Ov. M. 6, 440. - 2 - poét. une hirondelle. --- Virg. G. 4, 15. - 3 - île voisine de Rhodes. --- Plin. 5, 133.
- gr. Πρόκνη, ης.
- voir hors site : Procné.
- Procnēsus : sync. de Proconnesus. --- V.-FL. 3, 34.
- prŏco, āre (c. procor) : - tr. - demander. --- Cic. Rep. 4, 6 ; Varr. L. 7,80 ; P. Fest. 224.
- prŏcœtōn, ōnis, m. : antichambre. --- Plin. Ep. 2, 17, 10.
- gr. προκοιτών, ῶνος.
- prŏcŏmĭŏn (prŏcŏmĭum), ĭi, n. : touffe de crins qui tombe sur le front d'un cheval. --- Veg. Mul. 2, 3, 11.
- gr. προκόμιον.
- Prŏconnensis, e : de Proconnèse. --- Sol. 37, 7.
- Prŏconnēsus, i, f. : Proconnèse (île de la Propontide, auj. Marmora).
- gr. Προκόννησος.
- Prŏconnēsĭus, a, um : de Proconnèse. --- Plin. 7, 49 ; 36, 47.
- Prŏconnensis, e : de Proconnèse. --- Sol. 37, 7.
- prōconsŭl, sŭlis, m. (pro consule, proconsule, invar.) : proconsul.
1 - proconsul [magistrat qui gouverne une province au sortir du consulat, ou délégué dans cette charge]. --- cf. Cic. Leg. 1, 53] : Cic. Div. 2, 76.
2 - proconsul [gouverneur d'une province proconsulaire, sous les empereurs]. --- Suet. Aug. 47.
- prōconsŭlāris, e [proconsul] : proconsulaire, de proconsul. --- Tac. An. 13, 21 ; Gell. 5, 14, 17.
- proconsularis imago, Liv. 5, 2, 9 : fantôme de consulat.
- prōconsŭlātŭs, ūs, m. [proconsul] : proconsulat. --- Plin. 14, 144 ; Tac. An. 16, 23.
- prōconsŭle : voir proconsul.
- Prŏcŏpĭus, ĭi, m. : Procope. - 1 - usurpateur à Constantinople, sous Valens. --- Amm. - 2 - historien grec sous Justinien.
- gr. Προκόπιος.
- Prŏcŏpĭānus, a, um : de Procope [le tyran]. --- Jord.
- prŏcor, āri (prŏco, āre) : - tr. - demander, exiger, solliciter. --- Cic. Rep. 4, 6, 6; Paul. ex Fest. p. 224; Varr. L. L. 7, § 80; Sen. Q. N. 4, præf. 5.
- mea majestas procat + prop. inf. : mon rang exige que... ---- Liv. And. ap. Non. 24, 7.
- prōcrastĭnātĭo, ōnis, f. : ajournement, délai, action de remettre au lendemain. --- Cic. Phil. 6, 7.
- prōcrastĭno, āre, āvi, ātum [pro, crastinus] : - tr. - 1 - différer, remettre. - 2 - abst. remettre au lendemain. --- Cic. Verr, 1, 141; 5, 102.
- procrastinare rem, Cic. Amer. 26 : remettre une affaire au lendemain. --- au passif Cic. Verr. 2, 4, 45, § 100; Gell. 17, 10, 6.
- prōcrĕābĭlis, e [procreo] : fait pour la reproduction [de l'espèce]. --- Cassiod. Var. 2, 10.
- prōcrĕātĭo, ōnis, f. : - 1 - procréation. --- Cic. Tusc. 1, 31; Div. 2, 96 ; Nat. 2, 85. - 2 - progéniture. --- Vitr. 2, 9, 1. - 3 - production, fruit. --- Aug. Serm. 4 [Mai].
- prōcrĕātŏr, ōris, m. : créateur.
- proceator mundi, Cic. Tim. 26 : le créateur du monde.
- procreatores, Cic. Fin. 4, 17 : les parents.
- prōcrĕātrix, īcis, f. : fig. mère. --- Cic de Or. 1, 9.
- prōcrĕo, āre : - tr. -
1 - procréer, engendrer, produire. --- Cic. Rep. 2, 34 ; Nat, 2, 128; Leg. 2, 4.
2 - produire, créer. --- Lucr. 2, 880.
3 - fig. causer, faire naître, déterminer, produire. --- Cic. Leg. 3, 19 ; Macr. S. 2, 13.
- prōcresco, ĕre : - intr. - 1 - croître, grandir. --- Lucr. 1, 715. - 2 - grandir, croître, s'accroître, se développer. --- Lucr. 6, 664.
- Prŏcris, is (ĭdis), f. : Procris (fille du roi athénien Erechthée, femme de Céphale).
- gr. Πρόκρις, ιδος.
- voc. Procri, Ov.; acc. Procrim, Virg. En. 6, 445.
- voir hors site Procris.
- Prŏcrustēs, æ, m. : Procruste ou Procuste (brigand de l'Attique tué par Thésée). --- Ov. M. 7, 438; id. H. 2, 69; Sen. Clem. 2, 4, 1; cf. Hyg. Fab. 38.
- gr. Προκρούστης.
- prōcŭbĭtŏr, ōris, m. : sentinelle. --- Cato, d. Fest. 253.
- prōcŭbĭtōres
dicuntur fere velites, qui noctu custodiæ causā ante castra excubant,
cum castra hostium in propinquo sunt, ut M. Cato in eo, quem de re
militari scripsit : on appelle ainsi les vélites qui veillent la nuit
en avant du camp pour le garder lorsque le camp ennemi n'est pas
éloigné, ainsi que le dit Caton dans le traité qu'il a écrit sur l'art
militaire. --- voir hors site P. Festus.
- prōcŭbo, āre : - intr. - 1 - être couché à terre. - 2 - fig. se projeter (en parl. de l'ombre), s'étendre.
- procubat horrendus Getico Gradivus in Hæmo : le redoutable Gradivus (= Mars) s'étend sur L'Hémus habité par le Gète. --- Claud. Consol. Prob. et Olyb. 119.
- ubi saxea procubet umbra, Virg. G. 3, 145 : où l'ombre s'étend des rochers.
- voir procumbo.
- prōcŭbŭi : parf. de procumbo.
- prōcŭbus, a, um : couché la face contre terre. --- Juvc. Exod. 767.
- prōcŭcurri : parf. de procurro.
- prōcūdo, ĕre, cūdi, cūsum : - tr. -
1 - travailler au marteau, forger.
- procudere enses, Hor. O. 4, 15, 19 : forger des épées.
2 - produire, engendrer.
- ignes ignem procudunt, Lucr. 2, 1115 : la flamme engendre la flamme. --- Lucr. 5, 856.
3 - façonner, former, polir.
- procudere linguam, Cic. de Or. 3, 121 : façonner, aiguiser sa langue (s'exercer à la parole).
- legendo et scribendo vitam procudere, Varr. ap. Non. 156, 28 : façonner sa vie par la lecture et l'écriture.
- procudere ingenium, Amm. 15, 2, 8 : former son talent.
4 - forger, inventer.
- Plaut. Ps. 614; Lucr. 3, 1081.
- prŏcŭl, adv. : - 1 - loin, au loin. - 2 - de loin. - 3 - à distance, à une certaine distance.
- (Lebaigue P. 1003 et P. 1004)
- procul este, profani ! Virg. En. 6, 258 : loin d'ici, profanes !
- sequi procul, Plaut. Poen. 3, 3, 6 : suivre à distance.
- cuja vox sonat procul ? Plaut. Curc. 1, 2, 18 : de qui est la voix
que l'on entend au loin?
- aliquid procul habere, Tac. An. 1, 1 : tenir qqch loin de soi.
- arbitris procul amotis, Sall. C. 20, 1 : ayant écarté au loin tout témoin.
- procul errare : errer au loin, faire une grande erreur.
- procul errant, Sall. J. 85, 38 : ils se trompent grandement.
- istud quidem procul abest, Curt. 4, 10 : certes ce n'est nullement le cas.
- procul tela conjicere, Cæs. BG. 5, 34, 3 : jeter de loin les traits. --- cf. Cic. de Or. 2, 153.
- aliquid procul habere, Tac. An. 1, 1 : tenir qqch loin de soi.
- haud procul inde : non loin de là.
- procul ab + abl. : loin de.
- procul ab hoste : loin de l'ennemi.
- procul a mari, Sen. : loin de la mer.
- esse procul a conspectu, Cic. Agr. 2, 32, 87 : être loin de la vue.
- procul ab omni metu, Cic. Tusc. 5, 41 : loin de toute crainte.
- æs pretiosum, procul a Corinthio, Plin. 34, 8 : airain précieux mais
qui est loin de valoir celui de Corinthe.
- procul + abl. : loin de.
- procul ripā Tiberis, Liv. 2, 13, 6 : loin de la rive du Tibre.
- procul mari, Liv. : loin de la mer.
- procul negotiis, Hor. Epod. 2, 1 : loin des affaires.
- procul voluptatibus habere aliquem, Tac. An. 4, 62 : tenir qqn
éloigné des plaisirs.
- procul dubio, Liv. 39, 40, 10 : sans aucun doute.
- haud procul Scytharum gente, Curt. 4, 6, 3, non loin de la nation scythe.
- haud procul est quin... Liv. : peu s'en faut que...
- haud procul erat quin nepotem agnosceret, Lhom. : il n'était pas loin de reconnaître son petit-fils.
- haud procul abest quin... : peu s'en faut que... --- Liv. 5, 4, 14 ; 25, 1, 10, etc.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- Prŏcŭla, æ, f. : nom de la femme du poète Codrus. --- Juv. 2, 68 ; 3, 203.
- prōculcātĭo, ōnis, f. : - 1 - action de marcher sur, piétinement. --- Plin. 8, 68. - 2 - fig. renversement, bouleversement. --- Sen. Tranq. 11, 9.
- prōculcātŏr, ōris, m., [al. procursator] : soldat d'avant-garde. --- Amm. 27, 10, 10.
- prōculcātus, a, um : - 1 - part. passé de proculco. - 2 - adj. trivial, rebattu, commun. --- Gell. 18, 4, 6; cf. id. 17, 2, 10.
- prōculco, āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - fouler avec les pieds, piétiner, écraser. --- Liv. 10, 36, 5 ; Col. 12, 19, 3 ; Ov. M. 12, 374.
2 - fouler aux pieds, mépriser dédaigner. --- Tac. H. 1, 40; Suet. Vesp. 5.
- Prŏcŭlēia, æ, f., nom de femme. --- Mart. 10, 61.
- Prŏcŭlēiānus, i, m. : voir Proculus.
- Prŏcŭlēius, i, m., nom d'homme. --- Hor. O. 2, 2, 5.
- Prŏcŭlīna, æ, f. : nom de femme. --- Mart. 6, 22.
- procŭlĭunt : c. promittunt. --- Fest. 253.
- proculus :
1 - prŏcŭlus, a, um [procul] :
a - né pendant l'absence de son père, loin de son père. --- P. Fest. 225.
b - étendu en longueur, long. --- Dosith. 25, 30.
2 - Prŏcŭlus, i, m. : Proculus.
a - Proculus
Julius, qui, après la mort de Romulus, affirma qu'il lui était apparu
sur la colline, appelée plus tard le mont Quirinal. --- Cic. Rep. 2, 20.
b - célèbre jurisconsulte, préfet du prétoire, sous Othon.
- Prŏcŭliāni (Prŏcŭlēiāni), ōrum, m. : disciples de Proculus. --- Dig. 37, 14, 17.
c - Eutychius Proculus, grammairien maître de Marc-Aurèle. --- Capit. Anton. phil. 2, 3.
- prōcumbo, ĕre, cŭbŭi, cŭbĭtum : - intr. -
1 - se pencher en avant, s'incliner, s'étendre.
- olli certamine summo procumbunt, Virg. En. 5, 197 : dans un effort suprême ils se penchent sur les rames.
- ut tigna
secundum naturam fluminis procumberent, Cæs. BG. 4, 17, 4 : en
sorte que les pilotis fussent inclinés dans le sens du courant.
- planities procumbit, Curt. 5, 4, 6 : une plaine s'étend en pente.
- mons Hæmus procumbens in Pontum, Plin. 4, 45 : le mont Hémus descend en pente vers le Pont-Euxin.
2 - se prosterner.
- procumbere ad pedes alicui, Cæs. BG. 7, 15, 4 : se prosterner aux pieds de qqn.
- procumbere templis, Tibul. 1, 5, 41 : se prosterner dans les temples. --- cf. Liv. 29, 16, 6, etc.
3 - se coucher à terre.
- neque quietis causa procumbunt, Cæs. BG. 6, 27, 2 : (les élans) ne se couchent pas pour dormir.
4 - tomber à terre.
- qui vulneribus confecti procubuerant, Cæs. BG. 2, 27, 1 : ceux qui, accablés de blessures, étaient tombés à terre.
- Coroebus Penelei dextrā procumbit, Virg. En. 2, 424 : Corèbe succombe de la main de Pénélée.
- cum
tot unum incesserent manus, super amici corpus procubuit exanimis,
Curt. 8, 16 : attaqué seul par tant de bras à la fois, il tomba sans
vie sur le corps de son ami.
5 - tomber, succomber.
- Tac. An. 1, 59 ; H. 4, 17.
- frumenta imbribus procubuerant, Cæs. BG. 6, 43, 2 : les récoltes avaient été couchées par les pluies.
6 - en parl. de maison s'écrouler.
- Ov. P. 1, 9, 14 ; Quint. 2, 16, 6 ; Plin. Pan. 50, 3.
- fig. postquam res procubuere meæ, Ov. Tr. 3, 4, 2 : après ma disgrâce.
7 - fig. tomber dans, s'abaisser à, se laisser aller.
- procumbere in voluptates, Sen. Ep. 18, 3 : se vautrer dans les plaisirs.
- procumbentem rem publicam restituere, Vell. 2, 16, 4 : redresser l'Etat chancelant.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- prōcŭpīdo, ĭnis, f. : désir avant-coureur. --- Minuc. 26, 12.
- prōcūrātĭo, ōnis, f. [procuro] :
1 - action d'administrer, de régir, administration, direction gestion.
- Cic. Ac. 1. 11; Fam. 15, 3, 3.
- procuratio annonæ, Cic. Att. 4, 1, 6 : charge de l'approvisionnement en blé.
- ad amplissimas procurationes promotus, Plin. Ep. 7, 31, 3 : élevé aux très importantes fonctions de procurateur.
2 - soin de, souci de.
- sine ulla recipiendæ gratiæ procuratione, Gell. 17, 5, 4 : sans songer à être payé de retour.
3 - cérémonie expiatoire, expiation.
- ut sue plena procuratio fieret, Cic. Div. 1, 45, 101 : (une voix ordonna) d'offrir le sacrifice d'une truie pleine.
- post tanti prodigii
procurationem, Liv. 7, 6 : après l'expiation d'un si grand
prodige. --- Tac. A. 12, 8.
- prōcūrātĭuncŭla, æ, f. : petit emploi. --- Sen. Ep. 31, 9.
- prōcūrātŏr, ōris, m. [procuro] :
1 - celui qui a soin pour un autre, qui administre, administrateur, intendant, mandataire.
- prŏcūrātŏr, Ov. A. A. 1, 587.
- prŏcūrātŏr
nimium multa procurat et sibi mandatis plura videnda putat, Ov. A. A.
1, 585 : le mandataire s'occupe de trop d'affaires et pense qu'il est
de son devoir d'en examiner plus que (ne le demandent) ses fonctions.
- condus promus sum, procurator peni, Plaut. Ps. 608 : je suis le responsable du cellier, l'administrateur du garde-manger.
- nutricius
pueri et procurator regni in parte Cæsaris, Cæs. BC. 3, 112 :
gouverneur du jeune (roi) et régent du royaume pour la partie occupée
par César.
- procurator aviarii, Varr. R. R. 3, 6 : l'administrateur de la basse-cour. --- Dig. 3, 3, 29; 4, 4, 24.
2 - procurateur [gouverneur ou administrateur d'une province, fonctionnaire chargé des revenus de l'empire]. --- Tac. H. 1, 2.
3 - avocat. --- Justin. Inscr. 1, 6, 5.
- prōcūrātōrĭus, a, um [procurator] : qui concerne un chargé d'affaires, ou un procurateur impérial. --- Ulp. Dig. 3, 3, 31.
- prōcūrātrix, īcis, f. : celle qui a soin de, surveillante [fig.]. --- Cic. Fin. 4, 17.
- prōcūro, āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - donner ses soins à, s'occuper de.
- procurare sacrificia publica, Cæs. BG. 6, 13, 4 : s'occuper des sacrifices publics.
- procurare sacra, Nep. Them. 2, 8 : s'occuper du culte.
- procurare pueros, Plaut. Poen. 28 : donner ses soins aux enfants.
- procurare corpus, Virg. En. 9, 158, soigner son corps, réparer ses forces.
2 - soigner
(pour un autre), s'occuper de (à la place de qqn), diriger (comme
délégué), être l'agent de, être le procurateur de, être chargé de,
gérer.
- procurare negotia alicujus Cic. Fam. 12, 24, 3 : être l'homme d'affaires de qqn.
- procurare hereditatem, Cic. Att. 6, 9, 2; s'occuper pour qqn d'un héritage.
- eo procurandæ hereditatis causā venerat missus a Domitio, Cæs. BC. 2, 18, 2 : envoyé par Domitius, il était venu là pour s'occuper en son nom d'un héritage.
- abst. procurare in Hispania, Plin. Ep. 3, 5, 17 : être procurateur en Espagne.
- procurare patri, Dig. : être administrateur des biens pour son père.
3 - faire un sacrifice de purification et d'expiation à la suite d'un prodige, expier, conjurer.
- procurare monstra, Cic. Div. 1, 3 : détourner l'effet des prodiges. --- cf. Cic. Div. 2, 130 ; Liv. 26, 6, 14 ; 26, 23, 6, etc.
- abst. Jovi hostiis majoribus procurare, S. C. d. Gell. 4, 6, 2 : offrir à Jupiter en expiation les plus grandes victimes.
- impers. procuratum est, Liv. 40, 2, 4 : on fit des sacrifices expiatoires.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- prōcurri : parf. de procurro.
- prōcurro, ĕre, cŭcurri et curri, cursum : - intr. -
1 - s'avancer en courant, courir en avant, s'élancer au pas de course.
- procurrere infestis pilis, Cæs. BC. 3, 93, 1 : s'élancer au pas de course avec les javelots tournés contre l'ennemi.
- procurrere ad repellendum hostem, Cæs. BC. 2, 8, 2 : s'élancer au dehors pour repousser l'ennemi.
- fig. ultra facile procurrere : courir facilement plus loin. --- Her. 4, 60.
- fig. procurrens pecunia, Sen. Ep. 101, 4 : l'argent accourant, affluant.
2 - s'avancer, faire saillie.
- saxis in procurrentibus hærere, Virg. En. 5, 204 : échouer contre des rochers saillants.
- terra procurrit in æquor, Ov. F. 4, 419 : la terre s'avance dans la mer.
- Miseni quod procurrit, Plin. Ep. 6, 20, 11 : le promontoire de Misène.
- prōcursātĭo, ōnis, f. : combat d'avant-garde, escarmouche. --- Liv. 42, 64, 6.
- prōcursātōres, um, m. : soldats d'avant-garde, troupe qui escarmouche. --- Liv. 42, 64, 6.
- prōcursĭo, ōnis, f. [procurro] : - 1 - action de s'avancer, pas faits en avant. --- Quint. 11, 3, 125. - 2 - fig. digression. --- Quint. 4, 3, 9.
- prōcurso, āre : - intr. - courir en avant [pour combattre], escarmoucher. --- Liv. 27, 2 ; Plin. 8, 15.
- prōcursŭs, ūs, m. [procurro] :
1 - course en avant [d'une armée], marche rapide, vive attaque. --- Liv. 22, 41, 1.
2 - course [en gén.]. --- Stat. Th. 4, 787.
3 - saillie, avance. --- Plin. 5, 62.
4 - fig. explosion [de la colère]. --- Val.- Max. 7, 3, 6.
5 - manifestation [de la vertu]. --- Val.-Max. 3, 2, init.
- prōcurvo, āre : - tr. - courber en avant. --- Stat. Th. 6, 852.
- prōcurvus, a, um : courbé, recourbé, sinueux. --- Virg. En. 5, 765.
- prŏcus, i, m. [proco] : celui qui cherche une femme en mariage, prétendant, soupirant. --- Cic. Or. 156; Virg. En. 12, 27; Fest. 249.
- gén. plur. procūm, Cic. Or. 46, 156.
- domi teneamus eam sæptam et hos ignotos atque impudentes procos
repudiemus, Cic. Brut. 330 : tenons-la bien protégée à la maison et
repoussons les prétendants inconnus et effrontés.
- voir proceres.
- Prŏcūsæ, ārum, f. : îles de la mer Egée, en face d'Ephèse. --- Plin. 5, 137.
- gr. Προκοῦσαι.
- Prŏcustes : voir Procrustes.
- Prŏcyōn, ōnis, m. (c. Antecanis) : Procyon (étoile dans la constellation du Petit Chien, autrement dite Antecanis). --- Cic. Nat. 2, 144.
- gr. Προκύων, κυνος.
- prōdactus, a, um : part. passé de prodigo.
- prōdĕambŭlo, āre : - intr. - sortir pour se promener. --- Ter. Ad. 766.
- prōdēcessŏr, ōris, m. : prédécesseur dans une charge. --- Symm. Relat. 25, 3.
- prōdēgi : parf. de prodigo.
- prōdĕo, īre, ĭī, ĭtum : - intr. -
- (Lebaigue P. 1004 et P. 1005)
- arch. prodinunt = prodeunt Enn. An. 156, voir Fest. 229, 22 ; P. Fest. 228 II décad., fut. prodiet Lact. 7, 16.
1 - s'avancer, paraître, se montrer.
- prodire in publicum, Cic. Att. 8, 11, 7 : paraître en public, sortir en public.
- prodire in proelium, Cæs. BC. 3, 86, 2 : marcher au combat.
- qui in aciem non sæpe prodeunt, Cic. Tusc. 2, 60 : (philosophes) qui vont rarement au combat.
- prodire ad colloquium, Cæs. BG. 5, 26, 4 : s'avancer pour (se rendre) à une entrevue.
- Staphyla, prodi atque ostium aperi,
Plaut. Aul. 350 : Staphyla, viens nous ouvrir la porte.
- alicui obviam prodire, Cic. Mur. 68 : se porter à la rencontre de qqn.
- prodire ex portu, Cæs. BC. 3, 7, 2 : s'avancer hors (sortir) du port.
- inermis ex tabernaculo prodit, Cæs. BG. 6, 38 : il sort sans armes de sa tente.
- nec prodite graves insuto vestibus auro, Ov. A.A. 3, 131 : ne vous montrez pas alourdies par des vêtements tout cousus d'or.
2 - se présenter [comme témoin].
- Cic. Amer. 100.
3 - plantes sortir, pousser, lever.
- Varr. R. 1, 45 ; Ov. F. 1, 154.
4 - s'avancer, faire saillie.
- Ov. M. 8, 808 ; Plin. 9, 80.
5 - s'avancer, aller de l'avant, progresser.
- si
hæc consuetudo serpere ac prodire coeperit, Cic. Cæcil. 68 : si
cette coutume commence à se répandre et à faire des progrès.
- est quadam prodire tenus, Hor. Ep. 1, 1, 32 : on peut s'avancer jusqu'à un certain point.
- nihil est quicquam sceleris, quo prodeat ultra, Catl. 88, 7 : l'homme ne saurait aller plus loin en fait de crime.
- prodire extra modum, Cic. Off. 1, 140 : dépasser la mesure.
6 - se montrer, se produire.
- eloquentia sero in lucem prodiit, Cic. Br. 39 : l'éloquence est venue tard à la lumière.
- juvenum
prodis publica cura, Hor. O. 2, 8, 7 : (tu te montres comme) tu
deviens publiquement l'objet des soins de la jeunesse.
- prōdesse : inf. prés. de prosum.
- prodicius :
1 - prōdĭcĭus : c. proditius.
2 - Prŏdĭcĭus, a, um : de Prodicus. --- Cic. Off. 1, 118.
- prōdīco, ĕre, dixi, dictum : - tr. - 1 - prophétiser, prédire. --- Fest. 229 ; Cic. *Div. 1, 93. - 2 - fixer (un jour). - 3 - différer, ajourner [in acc., à, jusqu'à]. --- Cic. Q. 2, 3, 1; 2, 3, 2 ; Liv. 2, 61, 7; voir prodictio.
- diem prodicere : fixer plus loin une date (un terme, un délai). --- cf. Fest. 289.
- prōdictĭo, ōnis, f. : ajournement, remise. --- Fest. 253, 29.
- prōdictus, a, um : part. passé de prodico.
- Prŏdĭcus, i, m. : - 1 - philosophe de l'île de Cos. --- Cic. Nat. 1, 118. - 2 - disciple d'Hippocrate. --- Plin. 29, 4.
- gr. Πρόδικος.
- voir hors site : Prodicus.
- Prŏdĭcĭus, a, um : de Prodicus. --- Cic. Off. 1, 118.
- prōdĭdi : parf. de prodo.
- prōdĭens, euntis : voir prodeo.
- prōdĭet : voir prodeo.
- prōdĭgālĭtās, ātis, f. : prodigalité. --- Boet. Ar. top. 6, 6.
- prōdĭgē, adv. [prodigus] : avec prodigalité, en prodigue. --- Cic. Phil. 11, 13.
- prōdĭgentĭa, æ, f. [prodigo] : prodigalité, profusion. --- Tac. An. 6. 14.
- prōdĭgiālis, e [prodigium] : - 1 - qui détourne les mauvais présages, protecteur. --- Plaut. Amp. 737. - 2 - prodigieux, merveilleux, monstrueux. --- Amm. 25, 10, 1.
- adv. - prodigiale : d'une manière merveilleuse. --- Stat. Th. 7, 403.
- prōdĭgĭālĭtĕr, adv. : avec prodigalité. --- Ambr. Dign. Sacr. 5.
- prōdĭgĭātŏr, ōris, m. : interprète des prodiges. --- Fest. 229.
- prōdĭgĭŏlum, i, n. : petit prodige. --- Not. Tir. p. 96.
- prōdĭgĭōsē, adv. : d'une manière prodigieuse. --- Plin. 11, 204.
- prōdĭgĭōsus, a, um [prodigium] : - 1 - prodigieux, qui tient du prodige, merveilleux. --- Ov. M. 13, 968. - 2 - monstrueux. --- Quint. 1, 1, 2. - 3 - prodigieux, inouï. --- Juv. 13, 62.
- prodigiosior. --- Treb. Trig. 31.
- prōdĭgĭum, ĭi, n. [prod + ago] :
1 - prodige, événement prodigieux, chose merveilleuse, miracle. --- Cic. Verr. 4, 107.
- prodigia suscipere atque curare, Liv. 1, 20, 7 : recueillir les prodiges et les conjurer. --- voir procurare.
2 - fléau, monstre [en parl. de Catilina]. --- Cic. Cat. 2, 1.
3 - monstre, être monstrueux.
- prodigium triplex, Ov. H. 9, 91 : monstre à trois têtes (Cerbère). --- cf. Ov. M. 13, 917; Plin. 19, 4, 19, § 55.
- prōdĭgĭus, ĭi, m., (latin vulgaire) = prodigium. --- Fortun. Rhet. 3, 4.
- prōdĭgo, ĕre, ēgi, actum [pro + ago] : - tr. -
1 - pousser devant soi, faire aller. --- Varr. R. 2, 4.
2 - dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. --- Plaut. Aul. 380 ; Merc. 1020 ; Sall. Lep. 17 ; Tac. H. 1, 20.
3 - consommer entièrement [en bonne part]. --- Modest. Dig. 1, 18, 18.
- prōdĭgŭæ hostiæ, f. [prodigo] : victimes que l'on consomme en entier. --- Fest. 250.
- prōdĭgus, a, um [prodigo] :
1 - qui dépense avec excès, dépensier, prodigue, dissipateur.
- prodigi,
qui epulis et viscerationibus et gladiatorum muneribus ludorum pecunias
profundunt, Cic. Off. 2, 55 : prodigues, ceux qui dépensent une fortune
en festins, en distributions de viande gratuites, en spectacles de
gladiateurs.
- Lentulum,
largitorem et prodigum, non putat, cum de pernicie populi Romani
cogitarit, etiam appellari posse popularem, Cic. Cat. 4, 5 : il ne
pense pas que Lentulus, avec ses largesses et ses prodigalités, alors
qu'il a songé à détruire le peuple romain, puisse encore être appelé un
démocrate.
- Merc. prodigum te fuisse oportet olim in adulescentia. Amph. quidum ? Merc. quia senecta ætate a me mendicas malum, Plaut. Amph. 1031 : Merc. il faut que tu aies été dissipateur dans ta jeunesse. Amph. pourquoi ? Merc. parce que, dans ton âge mûr, tu viens quêter... des horions.
- prodigus + gén. : prodigue de.
- peculii sui prodigi, Plaut. Most. 875 : prodigues de leur pécule. --- cf. Hor. P. 164.
2 - fig. prodigue, qui ne ménage pas.
- animæ
magnæ prodigum Paulum superante Poenos, Hor. O. 1, 12, 38 : (je
témoignerai ma reconnaissance) à Paul-Emile, prodigue de sa grande âme
après la victoire Punique.
- fides arcani prodiga, Hor. O. 1, 18, 16 : foi qui trahit les secrets.
- libidines in cibos prodigæ, Gell. 19, 2, 3 : passions déréglées du côté de la nourriture.
- in
honoribus decernendis tamquam prodigus, Cic. Ep. Br. 1, 15, 3
: faire en qq sorte du gaspillage dans l'attribution des honneurs.
3 - qui produit en abondance, riche, abondant, fertile.
- tellus prodiga, Ov. M. 15, 81 : terre prodigue de ses biens.
- locus multæ prodigus herbæ, Hor. Ep. 1, 7, 42 : lieu fertile en
pâturages.
4 - qui fait gaspiller, coûteux, ruineux, dispendieux.
- margaritæ, prodiga res, Plin. 37, 15 : les perles, objet ruineux.
5 - exubérant, trop grand, énorme.
- prodigis oculis intueri, Auct. Quint. Decl. 292 : dévorer des yeux.
- prodiga alvus, Aus. Idyll. 10, 104 : ventre énorme.
- prōdĭi : parf. de prodeo.
- prōdĭnunt : voir prodeo.
- proditio :
1 - prōdĭtĭo, ōnis, f. [prodo] :
a - révélation, dénonciation, indiscrétion.
- proditio arcanorum, Plin. 7, 150 : révélation des secrets.
b - trahison, perfidie.
- hoc conloquium abstulit spem Hannibali per proditionem recipiendæ
Nolæ, Liv. 23, 44 : cette entrevue enleva à Hannibal tout espoir de
s'emparer de Nola par trahison.
- alicui proditionem agere, Tac. H. 2, 26 : être d'intelligence avec
qqn pour trahir.
- amicitiarum proditiones, Cic. Ac. 2, 27 : trahisons (perfidies) envers les amis.
- patriæ proditiones, Cic. CM 40 : trahisons envers la patrie.
- gén. subj. consulum proditio, Cic. Dom. 129 : la trahison des consuls.
c - ajournement, remise. --- Cato, d. Fest. 242.
2 - prōdĭtĭo, ōnis, f. [prodeo] : apparition, approche. --- Macr. 7, 10, 1; Sid. Ep. 5, 13.
- prōdĭtĭus, a, um : qui révèle, qui dévoile. --- Tert. Nat. 1, 7.
- prōdĭtŏr, ōris, m. [prodo] :
1 - celui qui révèle.
- risus latentis puellæ proditor, Hor. O. 1, 9, 21 : le rire qui révèle (trahit) la jeune fille qui se cache.
2 - celui qui trahit, traître. --- Cic. Sest. 35.
- proditor patriæ, Cic. Fin. 3, 64 : celui qui trahit sa patrie, traître envers sa patrie.
- proditor disciplinæ, Liv. 2, 59, 9 : celui qui trahit la discipline.
- proditus :
1 - prōdĭtus, a, um : part. passé de prodo.
2 - prōdĭtŭs, ūs, m. : révélation. --- Jul. d. Aug. Resp. Jul. 3, 168.
- prōdĭus, adv. adv. [prodeo] : en s'avançant plus près. --- Varr. d. Non. 47, 16.
- prōdo, ĕre, dĭdi, dĭtum : - tr. -
- arch. produit = prodiderit, cf. Fest. 229, 16.
1 - placer en avant, présenter, montrer; faire sortir, donner naissance.
- Medusæ ora prodere, Ov. M. 4, 655 : montrer la tête de Méduse.
- prodere vina cado, Ov. F. 5, 518 : tirer du vin d'un tonneau.
- anima extra corpus prodita, Lucr. 3, 603 : l'âme exhalée hors du corps.
- ex eadem domo proditi, Jct. : issus de la même famille.
2 - présenter au jour, produire.
- perniciosum exemplum prodere, Cic. Flac. 25 : donner un mauvais exemple. --- cf. Vell. 2, 119, 4; Liv. 1, 11, 7.
3 - publier, proclamer.
- prodere flaminem, Cic. Mil. 2 : proclamer (nommer) un flamine. --- cf. Dom. 38 ; Leg. 3, 10.
4 - dévoiler, révéler.
- prodere conscios, Cic. Tusc. 2, 31 : dévoiler ses complices.
- prodere crimen vultu, Ov. M. 2, 447 : trahir son crime par sa physionomie.
- gaudia prodens vultus, Hor. S. 2, 5, 104 : visage trahissant la joie.
5 - trahir, livrer par trahison.
- prodere aliquem, Cic. Fl. 81 : trahir qqn.
- quin
transfugis potius quam prodis ! Sen. Œt. 28 : que ne désertes-tu,
plutôt que de trahir ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 110, éd. Vuibert.
- prodere causam alicujus, Cic. Verr. 1, 84 : trahir la cause de qqn.
- si patriam prodere conabitur pater, silebitne filius ? Cic. Off. 3,
23, 80 : si le père veut trahir la patrie, le fils gardera-t-il le
silence ?
- prodi Othonem
et accitum Cæcinam clamitabant, Tac. H. 2, 18 : ils ne cessaient de
crier qu'Othon était trahi et qu'on avait appelé Cécina.
- avec dat. prodere classem prædonibus, Cic. Verr. 5, 106 : livrer la flotte aux pirates.
- desilite, milites, nisi vultis aquilam hostibus prodere, Cæs. BG. 4,
25, 3 : soldats, sautez à la mer, si vous ne voulez livrer l'aigle aux
ennemis.
- rex
jussit ducem occidi qui se proderet : le roi ordonna qu'on tuât le
général qui le trahissait (pensait le roi).
6 - abandonner, exposer, mettre en péril, compromettre.
- jam charta ipsa ne nos prodat pertimesco, Cic. 2, 20, 3 : je commence à craindre que mes lettres ne me trahissent.
- ne fortunas meas, ne meos omnes tam temere proderem, Cic. Att. 10, 9, 2 : que je n'expose pas si aventureusement mes biens, tous les miens. --- cf. Cic. Pis. 56.
- fig. prodere decretum, Cic. Ac. 2, 27 : trahir un dogme philosophique.
- ea sæpe antehac fidem prodiderat, Sall. C. 25 : souvent, avant le moment où nous sommes, elle avait trahi sa parole.
7 - faire passer à autrui, transmettre, propager.
- fore
qui genus alto a sanguine Teucri proderet, Virg. En. 4, 231
: qu'il y aurait qqn pour propager la race issue du noble sang de
Teucer.
8 - transmettre, léguer.
- regnum a Tantalo proditum, Cic. Off. 3, 84 : le trône transmis par Tantale.
- qui sacra suis posteris prodiderunt, Cic. Mil. 83 : qui transmirent les sacrifices du culte à leurs descendants.
- prodere ad posteritatem, Cic. Verr. 5, 36 : transmettre à la postérité.
9 - transmettre par écrit ou par la parole.
- prodere aliquid memoriæ, Cic. Phil. 2, 54 : transmettre qqch à la mémoire, à la postérité.
- hoc memoriæ proditum est + prop. inf. : on rapporte ceci, que... --- Cic. Verr. 4, 103.
- quæ scriptores Græciæ prodiderunt, Cic. Tusc. 1, 29 : ce que les historiens grecs ont rapporté. --- cf. Cic. Planc. 94.
- ut Antias Valerius prodit, Liv. 30, 3, 6 : comme le rapporte Valérius Antias.
- quod est proditum memoria ac litteris, Cic. Verr. 1, 47 : ce qui est rapporté par la tradition orale et écrite. --- cf. Cæs. BG. 5, 12, 1.
10 - prolonger (= produco)
- illud
quod dat perdit et illi prodit vitam ad miseriam, Plaut. Trin. 340
: ce qu'on donne (à un mendiant) est perdu et on prolonge
sa vie de misère.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- prōdŏcĕo, ēre : - tr. - enseigner publiquement. --- Hor. Ep. 1, 1, 55.
- prōdormĭo, īre, īvi (ĭi) : - intr. - dormir longtemps. --- Front. ad. M. Cæs. 4, 6.
- prŏdrŏmus, i, m. : qui court devant. - 1 - vent du nord-nord-est qui souffle huit jours avant la canicule. --- Cic. Att. 16, 6, 1. - 2 - sorte de figue précoce. --- Plin. 16, 113.
- (Lebaigue P. 1006)
- gr. πρόδρομος.
- prōdūco, ĕre, duxi, ductum : - tr. -
- inf. parf. produxe Ter. Ad. 562.
1 - faire avancer, faire sortir.
- pro castris copias producere, Cæs. BG. 1, 48, 3 : faire avancer les troupes devant le camp.
- producere exercitum in aciem, Cæs. BC. 3, 56, 1 : faire avancer l'armée en ligne de bataille.
- producta legione, Cæs. BG. 5, 52 2 : la légion ayant été amenée hors du camp [et mise en ligne].
2 - mener en avant, produire.
- producere aliquem in conspectum populi Romani, Cic. Verr. 1, 122 : produire qqn sous les regards du peuple romain.
- producere in contionem, Cic. Pis. 14 : produire qqn dans l'assemblée du peuple.
- producere testes, Cic. Verr. 5, 131 : produire des témoins.
- cum
ego P. Granium testem produxero qui suos libertos abs te securi
percussos esse dicat, qui abs te navem suam mercesque repetat,
refellito, si poteris, Cic. Verr. 2, 5, 154 : quand je produirai comme
témoin P. Granius pour dire que tu as fait trancher la tête à ses
affranchis, pour réclamer son navire et ses marchandises, tu le
réfuteras, si tu peux.
- ou producere aliquem, Cic. Verr. 4, 19 : produire qqn comme témoin.
- producere ad necem, Cic. Verr. 5, 157 : conduire au supplice.
- en parl. des tribuns de la plèbe qui introduisent les magistrats devant l'assemblée du peuple producere in contionem ou producere seul. --- Cic. Sest. 33; Br. 217.
3 - conduire en avant, présenter, exposer.
- nihil a Roscio pravum produci posse arbitrabantur, Cic. Com. 30 : Roscius, pensaient-ils, ne pouvait présenter au public rien de défectueux [= aucun mauvais élève].
- producere : produire sur la scène. --- Cic. Att. 4, 15, 6 ; Sen. Nat. 1, 16, 1.
- producere : exposer un esclave en vente. --- Ter. Eun. 134 ; Haut 144.
4 - dévoiler.
- producere aliquid ad aliquem, Juv. 8, 266 : porter qqch devant qqn, à la connaissance de qqn.
5 - mener en avant, conduire.
- aliquem rus producere, Ter. Ad. 561 : conduire qqn à la campagne.
- hospitem meum produc ad proximas balneas, Apul. M. 1, 23, 8 : conduis mon hôte au bain le plus proche.
- producere funera alicujus, Virg. En. 9, 486 : conduire les funérailles de qqn. --- cf. Luc. 2, 298.
6 - amener à, déterminer à.
- producti sumus, ut loqueremur, Her. 1, 4 : nous avons été amenés à parler.
- ad faciendum aliquid productus, Plin. 9, 122 : amené à faire qqch.
- quadam
notitia Septimii productus, Cæs. BC. 3, 104, 3 : entraîné en
avant parce qu'il connaissait jusqu'à un certain point Septimius.
7 - poét. mener devant.
- malo moram producere, Ter. And. 615 : dresser un retard devant un malheur [retarder...]
- producere nubila menti, Stat. S. 5, 3, 13 : étendre un nuage devant l'esprit.
- au pr. producere scamnum lecto, Ov. A. A. 2, 211 : mener un escabeau devant un lit.
8 - mener en avant plus au loin, entraîner.
- cum
ille fugā Volusenum produxisset longius, Hirt. BG. 8, 48, 3
: comme l'autre en fuyant avait entraîné Volusénus assez loin.
9 - étendre, allonger.
- producere pelles dentibus, Mart. 9, 74, 1 : allonger des morceaux de cuir avec ses dents.
- producere supercilium, Juv. 2, 94 : allonger les sourcils [avec du noir].
- poét. lineas producere, Plin. 33, 98 : tracer des lignes
- dans la prononc. primā litterā productā, Cic. Or. 159 : avec la première lettre allongée [dans insanus].
- syllabam producere, Quint. 1, 5, 18, prononcer une syllabe comme longue. --- cf. Ov. P. 4, 12, 13.
10 - prolonger.
- producere convivium ad multam noctem, Cic. CM 46 : prolonger un banquet jusqu'à une heure avancée de la nuit. --- cf. Cic. Rep. 6, 10 ; Br. 251.
- dolores longinquitate producti, Cic. Tusc. 5, 117 : douleurs prolongées par une longue durée.
- alicujus
vitam longius producere, Cic. Br. 60 : faire vivre qqn plus
longtemps, lui attribuer une existence plus longue.
11 - amener à sa fin.
- cyathos
sorbilans paulatim hunc producam diem, Ter. Ad. 591 : en humant
des coupes, je viendrai à bout tout doucement de cette journée.
12 - différer.
- producere rem in hiemem, Cæs. BG. 4, 30 : ajourner l'affaire, jusqu'à l'hiver.
13 - ajourner, amuser.
- producere aliquem aliqua re : amuser qqn par qqch. --- Cic. Quinct. 30.
14 - faire pousser, produire; procréer. --- Plaut. Rud. 1173; Lucil. S. 26, 1.
- laudatus
sis, mi Domine, propter sororem nostram matrem terram quæ nos sustentat
et gubernat, et producit diversos fructus cum coloratis floribus et
herba : loué sois-tu, mon Seigneur, pour sœur notre mère la terre, qui
nous soutient et nous gouverne, et produit divers fruits avec les
fleurs colorées et l’herbe. --- Encycl. pape François, Laudato si.
- magnanimos nos natura produxit, Sen. Ep. 104, 23 : la nature nous a créés avec une âme faite pour de grandes choses. --- au fig. Hor. Ep. 2, 2, 119.
15 - développer, faire grandir.
- [un arbre] Hor. O. 2, 13, 3.
- [une jeunesse] Hor. Sæc. 17.
16 - élever un enfant, faire l'éducation d'un enfant.
- Cic. Q. 2, 12, 2 ; Tac. D. 28.
17 - fig. faire avancer, pousser, élever.
- producere aliquem pro ejus dignitate, Cic. Dom. 21 : pousser qqn en avant en raison de son mérite.
- a
quibus producti sunt, existunt eorum ipsorum tyranni, Cic. Rep. 1, 68
: de ceux-là mêmes qui les ont poussés, ils deviennent les tyrans.
- aliquem omni genere honoris producere, Liv. 40, 56, 7 : élever qqn par toute espèce de distinctions.
- fratris
quoque tui produc memoriam aliquo scriptorum monimento tuorum, Sen.
Pol. 18, 2 : la mémoire de votre frère demande aussi que votre plume
lui élève un monument durable.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- prōductē, adv. [productus] : en allongeant [dans la prononciation].
- producte dicitur, Cic. Or. 159 : (la syllabe) se prononce longue.
- productius. --- Gell. 4, 17, 8.
- prōductĭlis, e [produco] : - 1 - qui peut s'étendre, ductile. --- Gloss. - 2 - battu [en parl. d'un métal]. --- Vulg. Exod. 25, 18.
- prōductĭo, ōnis, f. [produco] : - 1 - allongement, prolongation. --- Cic. Fin. 3, 45. - 2 - allongement [dans la prononciation]. --- Cic. de Or. 3, 196. - 3 - production. --- lat. tardif.
- prōductīvus, a, um : - 1 - propre à être allongé. --- Cassiod. Eccl. 1, 14. - 2 - dérivé (t. de gram.). --- Gloss. Plac. 64, 4.
- prōducto, āre [produco] : - tr. - prolonger. --- Ter. d. Don. Andr. 3, 5, 9.
- prōductŏr, ōris, m. [produco] : celui qui conduit en avant, guide. --- Gloss.
- prōductus, a, um :
1 - part. passé de produco.
2 - adjt. étendu, allongé, long.
- productiore cornu sinistro, Tac. An. 13, 40 : avec l'aile gauche plus étendue.
- fabula quinto productior actu, Hor. P. 189 : pièce dépassant cinq actes.
- producta syllaba, Cic. de Or. 3, 183 : syllabe allongée.
- productiora alia, Cic. Or. 178 : d'autres choses [phrases] trop étendues.
- productum nomen, Cic. Nat. 2, 66 : mot formé par allongement.
- producta, ōrum, n. (gr. προηγμένα) : choses préférables (dans la langue des stoïciens, biens extérieurs, comme la santé, qui sans être le souverain bien, sont préférables). --- Cic. Fin. 3, 52 ; Sen. Ep. 74, 17.
- prōdŭit : voir prodo.
- prōdŭŏvir, ĭri, m. : suppléant d'un duumvir. --- Inscr.
- prōdux, ŭcis, m. : rejeton, produit. --- Tert. Carn. Chr. 20.
- prōduxe : voir produco.
- prōduxi : parf. de produco.
- proebia (= præbia), ōrum, n. : amulettes.
- proelĭāris, e : des combats.
- proeliaris dea, Apul. : déesse des combats (= Bellone).
- proeliares pugnæ, Plaut. : combats en règle, mêlées.
- proeliares dies, Fest. : jours où il était permis d'engager une
bataille.
- proelĭātĭo, ōnis, f. [proelior] : lutte, combat. --- J.-Val 3, 8.
- prœlĭātŏr, ōris, m. [prœlior] : combattant, guerrier. --- Tac. D. 37 ; 35.
- adjt. non minus prœliator, Tac. An. 2, 73 : non moins brave au combat (qu'Alexandre).
- en apposition Amm. 19, 7, 8; Vulg. Isa. 42, 13.
- prœlĭo, āre, intr. : c. prœlior.
- prœliatum est, passif impers. : on combattit. --- Just. 19, 1, 9.
- prœlĭor, āri, ātus sum : - 1 - combattre, livrer bataille. --- Cic. Div. 1, 53; Cæs. BG. 2, 23, 3. - 2 - batailler, disputer (en paroles). --- Cic. Att. 1, 16, 1.
- item alia in parte
diversæ duæ legiones ... in ipsis fluminis ripis prœliabantur, Cæs. BG.
2, 23, 3 : sur une autre partie du front, deux légions combattaient
chacune de son côté sur les bords mêmes de la rivière. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 421; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- prœlĭum, ĭi, n. :
1 - combat, bataille.
- proelium obire Lucr. 4, 967 : livrer bataille, engager le combat.
- proelium facere, Cic. Tusc. 4, 43 : livrer bataille, engager le combat.
- committere proelium cum aliquo, Cic Div. 1, 77 : en venir aux mains avec qqn.
- sumere proelium, Tac. H. 2, 42 : livrer bataille, engager le combat, combattre.
- prœlio dimicare cum aliquo, Cic. Nat. 2, 6 : se mesurer avec qqn.
- singulare proelium, Aus. Per. Iliad. 7 : combat singulier.
- Punica proelia, Juv. 14, 162 : guerres puniques.
- en parl. des animaux. --- Virg. G. 3, 265 ; des vents. --- Virg. G. 1, 318.
2 - poét. au plur. combattants, guerriers. --- Prop. 3, 11, 10 ; Stat. Th. 1, 8.
3 - fig. combat, lutte, conflit, débat.
- proelia mea causa sustinere, Cic. Fam. 9, 11, 2 : soutenir des combats en ma faveur (pour moi).
- en poésie érotique. --- Prop. 2, 1, 45; Apul. M. 5, 168.
- prŏēmĭnĕo, ēre : - intr. - être proéminent. --- Gloss. Gr.-Lat.
- Prœtĭdes, um, f. : les trois filles de Prétus, qui, frappées de démence par Junon, se croyaient changées en génisses. --- Virg. B. 6, 48 ; Ov. M. 15, 326.
- gr. Προιτίδες.
- Prœtus, i, m. : Prétus (roi de Tirynthe, frère d'Acrisius, changé en pierre par Persée). --- Ov. M. 5, 238.
- gr. Προῖτος.
- prŏfānātĭo, ōnis, f. : profanation, sacrilège. --- Tert. Idol. 18.
- prŏfānātŏr, ōris, m. : profanateur. --- Prud. Apoth. 178.
- prŏfānātus, a, um : part. passé de profano.
- prŏfānē : d'une manière impie, avec profanation. --- Lact. 6, 23, 10.
- prŏfānĭtās, ātis, f. : la gentilité. --- Tert. Pall 2.
- profano :
- (Lebaigue P. 1006 et P. 1007)
1 - prŏfāno, āre, ātum [pro, fanum] : - tr. - consacrer dans un sacrifice, offrir aux dieux.--- Cato, Agr. 50 ; 132 ; Fest. 237.
2 - prŏfāno, āre, āvi, ātum [pro, fanus] : - tr. -
a - rendre à l'usage profane [une chose, une pers. qui a été auparavant consacrée]. --- Liv. 31, 44, 4 ; Macr. 3, 3, 4.
b - profaner, souiller. --- Curt. 5, 1, 38; Quint. 11, 1, 84.
c - violer [un secret]. --- Apul. M. 5, p 164, 13.
- profans, antis : part. prés. de profor, āri.
- prŏfānus, a, um [pro, fanum] : en avant de l'enceinte sacrée.
1 - profane, qui n'est pas consacré, ou qui n'est plus sacré. --- Cic. Part. 36; Plaut. Merc. 2, 3, 27; Tac. An. 13, 57; Ov. F. 6, 440; Plin. 15, 135.
- profanum aliquid facere, Cic. Verr. 4, 122 : donner à un objet un caractère profane, le dépouiller de son caractère sacré.
- prŏfāni, ōrum, m. : les profanes, les non initiés.
- quis
Cereris ritus ausit vulgare profanis ? Ov. A. A. 2, 601 : qui oserait
divulguer aux profanes les mystères de Cérès ? --- Virg. En. 6, 258; Hor. O. 3, 1, 1.
2 - impie, sacrilège, criminel. --- Ov. M. 2, 833.
- prŏfānum, n. : impiété. --- Plin. 16, 7.
3 - non initié, ignorant.
- litterarum profani, Macr. Somn. Scip. 1, 18 : étrangers aux lettres. --- cf. Min. Fel. Oct. 5.
- a veritate profanus, Lact. 2, 16, 13 : étranger à la vérité. --- cf. Lact. 2, 15, 2; 7, 24, 10.
4 - sinistre, de mauvais augure.
- profanus bubo, Ov. M. 6, 431 : le hibou de mauvais augure. --- cf. Ov. M. 5, 543.
- prŏfātum, i, n. : maxime, sentence, précepte. --- Gell. 16, 8, 2.
- profatus :
1 - prŏfātus, a, um : part. passé de profari. - a - qui a parlé. - b - sens passif dit.
2 - prŏfātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. profatū) : action de parler, débit, paroles. --- Stat. S. 5, 3, 103 ; Sen. Apoc. 7; Gell. 18, 11, 2.
- profatu vocis sonare, Sen. : faire entendre des paroles.
- prōfēci : parf. de proficio.
- prŏfectīcĭus, a, um [proficiscor] : qui provient du père ou du grand-père. --- Ulp. Dig. 23, 3, 5.
- prŏfectĭo, ōnis, f. : - 1 - départ. --- Cic. Sul. 70 ; Div. 1, 24 ; Cæs. BC. 1, 27. - 2 - origine, source, provenance. --- Cic. Clu. 82.
- profecto :
1 - prōfecto : part. passé au dat. et abl. sing. de proficio.
2 - prŏfecto : part. passé au dat. et abl. sing. de proficiscor.
3 - prŏfectō, adv. (= habeto pro facto : tiens pour chose faite) : certes, assurément, certainement, bien sûr, sans aucun doute. --- Cic. Læl. 2; 48; Nat. 2, 78 ; Cat. 2, 2, etc.
- profecto nostro commeatu privati necessario ad dimicandum descendent,
Hirt. : assurément, privés de la ressource de nos vivres, ils en
viendront par nécessité à combattre.
- jam profecto te intelleges inopiā criminum summam
laudem Sex. Roscio vitio et culpæ dedisse, Cic. Sex. Ros. 48 : tu ne
tarderas pas à te rendre compte que, faute d'inculpations réelles, tu
as fait à Sex. Roscius une tare et un crime de ce qui est pour lui le
plus grand titre d'éloge. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 414; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- prŏfectŏr, ōris, m. [proficiscor] : voyageur. --- Gloss.
- prŏfectōrĭa, æ, f. [proficiscor] : festin d'adieu. --- Hist. Apol. 25.
- profecturus :
1 - prŏfectūrus, a, um : part. f. de proficiscor.
2 - prōfectūrus, a, um : part. f. de proficio.
- profectus :
1 - prŏfectus, a, um : part. passé de proficiscor.
2 - prōfectus, a, um : part. passé de proficio.
3 - prōfectŭs, ūs, m. [proficio] :
a - avancement, progrès. --- Plin. 35, 21; Sen. Ep. 11, 1; Quint. 10, 3, 2.
b - succès, profit. --- Ov. M. 9, 50.
c - mieux, amélioration [en parl. de malades]. --- C.-Aur. Acut. 2, 9, 54.
- Prŏfĕra, æ, f. : celle qui expose [arithmétique divinisée]. --- Capel. 8, 803.
- prōfĕro, ferre, tŭli, lātum : - tr. -
1 - porter en avant, présenter, offrir; produire, faire pousser.
- proferre
arma tormentaque ex oppido, Cæs. BC. 2, 22, 5 : présenter
(déposer) hors de la ville les armes et les machines de guerre.
- proferre nummos ex arca, Cic. Com. 29 : donner de l'argent tiré de sa caisse.
- ad
deprecandum periculum proferebant tus, gemmas, Cic. Verr. 5, 146
: pour détourner le danger ils offraient de l'encens, des pierres
précieuses.
- mihi litteras publicas proferunt, Cic. Verr. 4, 140 : ils me présentent les registres officiels.
- cælum laurum nitidissimam profert, Plin. Ep. 5, 6, 4 : le climat produit un laurier fort beau. --- cf. Plin. 17, 13, 20, § 95.
- cuiquam linguam in tussiendo proferre, Plaut. As. 795 : tirer la
langue à qqn en toussant.
- manum si protollet, pariter proferto manum, Plaut. Ps. 860 : s'il présente la main, de même présente la tienne.
- digitum proferre, Cic. Cæc. 71 : allonger le doigt (se démener, se remuer).
2 - faire voir.
- tuas litteras non proferam, Cic. Phil. 3, 9 : je ne produirai pas ta lettre.
3 - produire au jour, mettre devant les yeux, citer.
- proferre multos nominatim, Cic. Amer. 47 : citer beaucoup de personnes par leurs noms.
- sua in aliquem officia proferre, Cic. Sull. 18 : citer ses bons offices à l'égard de qqn.
- alicui Fabricios auctores proferre, Cic. de Or. 2, 290 : citer comme modèles à qqn les Fabricius.
- proferre vinolentiam alicujus, Cic. Phil. 2, 101 : parler de l'ivrognerie de qqn.
-
mansuetudinis, pietatis, grati animi ... signa proferre utile est, Cic.
de Or. 2, 182 : il est bon de donner des marques de douceur, de piété,
de gratitude. -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 11, éd. Vuibert.
4 - dévoiler, révéler, porter à la connaissance du public.
- proferre rem in medium, Cic. Verr. 4, 115 : exposer une chose publiquement, au grand jour, hautement.
5 - faire paraître, porter à la connaissance [une invention].
- ars quæ tum primum proferebatur, Cic. Ac. 2, 2 : un traité qui paraissait alors pour la première fois.
6 - porter plus loin en avant, faire avancer.
- proferre
crates, musculos, falces, Cæs. BG. 7, 84, 1 : faire sortir [pour
une attaque] les fascines, les galeries couvertes, les crocs. --- cf. Hirt. 8, 41, 3.
- proferre signa, Liv. 4, 32, 10 : faire avancer les enseignes, se mettre en marche.
- proferre castra, Liv. 10, 33, 7 : avancer le camp.
- proferre arma, Liv. 7, 32, 6 : porter ses armes en avant.
- proferre arma ex oppido, Cæs. BC. 2, 22 : faire sortir de la place
les armes.
- draco e pulvino se proferens, Suet. Ner. 6 : un serpent sortant de
dessous l'oreiller.
- proferre gradum, pedem, passus : porter ses pas en avant. --- Plaut. Men. 754 ; Hor. P. 135 ; Lucr. 4, 877.
- fig. si
paulo longius fraternus amor Cæcilium protulisset, Cic. Sull. 64
: si l'amour fraternel avait poussé Cæcilius un peu trop loin.
7 - porter plus en avant, étendre.
- proferre munitiones, Cæs. BC. 1, 81, 3 : porter plus en avant les retranchements [les reculer].
- agri fines armis proferre, Cic. Tull. 14 : étendre les limites de son
champ par les armes.
- proferre fines officiorum, Cic. Mur. 65 : reculer les limites du devoir.
- proferre memoriam alicujus, Plin. 5, 12, 2 : prolonger le souvenir de qqn. --- cf. Plin. 2, 7, 4; 3, 7, 14.
8 - différer, ajourner.
- proferre auctionem, Cic. Att. 13, 12, 4 : différer une vente publique. --- cf. Cic. Att. 13, 14, 1; Liv. 3, 20, 6.
- proferre aliquid in diem posterum, Gell. 1, 23, 5 : remettre qqch au lendemain.
- vicit sententia, quæ diem non proferebat, Liv. 41, 1 : l'avis préféré fut celui qui n'admettait pas de délai.
- rebus prolatis, Plaut. Capt. 78; Cic. Mur. 28 : les affaires étant suspendues.
- quando res proferentur? Sen. Brev. 7, 8 : à quand les vacances?
- proferre fata parentis, Virg. En. 12, 395 : retarder la mort de son père.
- voir hors site lat-angl. lat-allem.
- prŏfesse [profiteor] : sans détours, ouvertement. --- Flor. 4, 1, 7.
- prŏfessĭo, ōnis, f. [profiteor] :
1 - déclaration, manifestation.
- professio opinionis, Gell. 7, 3, 24 : expression de sa pensée.
- professio pietatis, Tac. Agr. 3 : témoignage de piété filiale.
2 - déclaration publique, officielle [de sa fortune, de son domicile, etc.].
- Cic. Verr. 3, 26 ; Arch. 9 ; Cic. Fam. 16, 23, 1; Verr. 3, 113.
3 - action de faire profession de.
- professio bene dicendi, Cic. de Or. 1, 21 : profession de l'art de bien dire. --- cf. Curt. 7, 4, 8 ; Suet. Gr. 8.
4 - profession, état, métier. --- Cels. præf. ; Lampr. Hel. 20.
- prŏfessĭōnārĭus, ĭi, m. [professio] : qui fait une déclaration, contribuable. --- Inscr. Orel. 5089.
- prŏfessīvus, a, um [profiteor] : qui a pour but de promettre, d'annoncer. --- Serv. En. 1, 1.
- prŏfessŏr, ōris, m. [profiteor] :
1 - celui qui fait profession de, qui s'adonne à, qui cultive.
- professor sapientiæ, Cels. præf. init. : philosophe.
2 - professeur de, maître de. --- Quint. 12, 11, 20 ; Suet. Rhet. 5 ; Gram. 9 ; Col. 1, 1, 4.
- abst. professor : professeur. --- Quint. 1, 9, 3, etc.
- prŏfessōrĭus, a, um : de professeur, de rhéteur. --- Tac. An. 13, 14.
- prŏfessus, a, um : part. passé de profiteor. - 1 - qui a déclaré publiquement, qui a affiché, qui s'est fait fort de, qui a promis. - 2 - qui a fait un aveu. - 3 - sens passif : connu, reconnu, annoncé, déclaré, public, manifeste.
- (Lebaigue P. 1007 et P. 1008)
- ex (de) professo : ouvertement, publiquement.
- prŏfestus, a, um : - 1 - non férié. - 2 - profane, non initié, non cultivé. --- Gell. præf. 20.
- profestus dies, Liv. 34, 3 ; P. Fest. 252 : jour ouvrable.
- profestæ luces, Hor. O. 4, 15, 25 : jours ouuvrables.
- prōfĭcĭentĕr [proficio] : avantageusement. --- Aug. Ep. 199, 1.
- prōfĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [pro, facio] : - intr. -
1 - avancer.
- Ariovistum
tridui viam a suis finibus profecisse, Cæs. BG. 1, 38, 1 : [on
annonça] qu'Arioviste s'était avancé à trois jours de marche des
frontières de son royaume. --- cf. Plin. 32, 4.
2 - pousser, croître [vigne]. --- Col. 3, 20.
3 - augmenter.
- pretio non proficiente, Plin. 14, 57 : le prix ne montant pas.
4 - faire des progrès, obtenir des résultats.
- si
nihil in oppugnatione oppidi profecissent, Cæs. BG. 7, 20, 11
: s'ils n'avaient fait en rien des progrès dans le siège de la
ville.
- plus multitudine telorum proficiebant, Cæs. BG. 7, 82, 1 : ils réussissaient mieux par la masse des traits lancés. --- cf. Cæs. BC. 3, 23.
- nihil
proficiant, nisi admodum mentiantur, Cic. Off. 1, 150 : ils [les
marchands] ne sauraient faire de gain sans mentir absolument.
- proficere in philosophia, Cic. : faire des progrès en philosophie.
- illud
ante omnia vide, utrum in philosophia an in ipsa vita profeceris, Sen.
Ep. 2, 16, 2 : avant toute chose, vois ceci : si tu as fait des progrès
dans la science philosophique ou dans la pratique même de la vie.
- proficere aliquid blandiendo, Cic. : gagner qqch par la flatterie.
- ad summam, profectum aliquid puto, Cic. Att. 7, 13, 1 : en somme, je trouve qu'il y a un pas de fait. --- Plin. 6, 122.
- passif impers. ubi nihil profici equitatu cognovit, Cæs. BC. 3, 58 : lorsqu'il eut reconnu qu'il n'obtenait aucun résultat avec sa cavalerie. --- cf. Cic. Att. 7, 13, 1 ; Plin. 6, 122.
5 - être utile, servir.
- nulla res tantum ad dicendum proficit quantum scriptio, Br. 92 : rien ne sert pour la parole comme d'écrire. --- cf. Br. 139.
- herba proficiente nihil, Hor. Ep. 2, 2, 150 : avec une plante sans efficacité, sans vertu.
- multum proficiet illud demonstrare, quemadmodum... Cic. Inv. 2, 41,
120 : il sera très utile de montrer comment...
- memoria usque ad mores proficiet, Quint. 1, 1, 36 : la mémoire
influera d'une manière utile jusque sur les moeurs.
- apud eos dedisse operam dialecticæ proficiet, Tac. D. 31 : auprès de
ceux-là, l'étude de la dialectique sera d'un grand secours.
- proficit doctrina ut... V.-Max. : la science sert à...
- profectura tua verba puta, Ov. P. 3, 1, 138 : sois sûr que tes paroles auront du succès.
- si
nihil aliud, ob hoc profice ut amare discas, Sen. Ep. 4, 35, 2 : à
défaut d'un autre avantage, aie celui d'apprendre à aimer. --- Syntaxe latine Bizos p. 69; éd. Vuibert.
- non proficientia frena, Ov. : rênes impuissantes.
- proficisco, ĕre [arch.] : c. profriscor. --- Turpil. Com. 81; Plaut. Mil. 1329.
- prŏfĭciscor, prŏfĭcisci, prŏfectus sum : - intr. -
1 - se mettre en marche, se mettre en route, partir, s'en aller.
- proficisci ab urbe, Cæs. BG. 1, 7, 1 : partir de la ville.
- proficisci ex castris, Cæs. BC. 1, 78, 3 : partir du camp.
- proficisci de Formiano, Cic. Att. 2, 8, 2 : partir de la villa de Formies.,
- proficisci domo, Sall. J. 79, 4 : partir de sa patrie.
- proficisci ab aliquo, Cic. Att. 9, 9 : quitter qqn.
- proficisci ad dormiendum, Cic. Div. 2, 119 : partir se coucher.
- ou proficisci ad somnum Div. 1, 62.
- proficisci pabulatum frumentatumque, Hirt. 8, 10, 1 : partir au fourrage et au blé.
- Pompeius his rebus
cognitis, quæ erant ad Corfinium gestæ, Luceria proficiscitur Canusium
atque inde Brundisium, Cæs. BC. 1, 24, 1 : Pompée, instruit de ce qui
s'était passé à Corfinium, quitte Lucéria pour Canusium et ensuite pour
Brindes. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 392; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- erat
in animo rectā proficisci ad exercitum, Cic. Att. 4, 14, 2 : j'ai
l'intention
d'aller tout droit à l'armée (erat
: imparfait épistolaire). -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 11, éd. Vuibert.
- proficisci subsidio alicui, Nep. Iph. 2, 5 : partir au secours de qqn.
- proficisci in Æquos, Liv. : se rendre chez les Eques.
- scitis,
milites, ... quo modo, dum ex urbe præsidia opperior, in Galliam
proficisci nequiverim, Sall. C. 58, 4 : vous savez, soldats, comment,
attendant des renforts de Rome, je n'ai pas pu partir de la Gaule. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 115, éd. Vuibert.
- proficisci in (contra) barbaros : marcher contre les barbares.
- ab urbe Roma ... cum
sibi in provinciam proficiscendum putaret, litteras ad Siciliæ
civitates miserit, Cic. Verr. 2, 3, 44 : de Rome même au moment où il
songeait qu'il fallait partir pour la province il a envoyé aux cités de
Sicile une lettre. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 396; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- proficisci ab optimo animo, Balb. ap. Cic. : partir d'un bon cœur.
- profecturus est Romam stadia triginta : il doit partir pour Rome en parcourant trente stades.
- Pompeius
pridie ejus diei ex urbe profectus iter ad legiones habebat, Cæs. BC.
1, 14, 3 : Pompée était parti le jour précédent pour aller joindre les
deux légions.
- hunc
lætum Tyriisque diem Trojāque profectis esse velis, Virg. En. 1, 732 :
veuille que les Tyriens et ceux qui sont partis de Troie vivent un jour
de joie.
-
Germanicus Ægyptum proficiscitur cognoscendæ antiquitatis, Tac. An. 2,
59 : Germanicus partit pour l'Égypte pour étudier les antiquités.
- avec inf. proficiscitur visere, Gell. 16, 19, 5 : il part visiter. --- cf. Plaut. Rud. 847.
2 - fig. venir de, émaner de, dériver de.
- ea proficiscuntur a natura, Cic. Div. 1, 113 : cela vient de la nature.
- qui a Zenone profecti sunt, Cic. Div. 1, 5 : les disciples de Zénon, l'école de Zénon.
- omnes ab Aristotele profecti, Cic. Div. 1, 35, 61 : toute l'école d'Aristote.
- gerere quam personam velimus a nostra voluntate proficiscitur, Cic. Off. 1, 115 : il dépend de notre volonté de tenir le personnage que nous voulons.
- quæcumque a me ornamenta ad te proficiscentur, Cic. Fam. 2, 19, 2 :
toutes les marques de considération que tu recevras de moi.
- omnia quæ a me profecta sunt in te, Cic. Fam. 3, 1, 1 : tout ce que vous avez reçu de moi.
3 - partir de, commencer par.
- a philosophia profectus, Cic. de Or. 2, 58 : ayant débuté par la philosophie. --- cf. Cic. Pomp. 4 ; Fin. 5, 32.
- ut inde oratio mea proficiscatur, Cic. : pour débuter par là.
4 - passer à, en venir à.
- nunc proficiscemur ad reliqua, Cic. Verr. 3, 10 : maintenant nous allons aborder le reste.
- prōfĭcŭē : utilement, avantageusement. --- Placit. Med. 32, 2.
- prōfĭcŭus, a, um [proficio] : profitable, avantageux. --- Cass. Var. 1, 39.
- prōfīlĭus, ĭi, m. : fils du fils, petit-fils. --- Inscr. Orel. 4727.
- prŏfĭtēmĭno : voir profiteor.
- prŏfĭtĕor, ēri, prŏfessus sum [pro, fateor] : - tr. -
- part. professus, a, um, [avec sens passif] reconnu, avoué : Ov. Am. 3, 14, 6 ; ex professo, Sen. Ep. 14, 8 ; de professo, APUL. Apol. p. 274, 11 : ouvertement II impér. profitemino CIL 1, 593.
1 - déclarer ouvertement, reconnaître hautement.
- abst. --- Cic. Cæc. 24 ; R. Perd. 17.
- ego de me ipse profitebor, Cic. Phil. 2, 118 : quant à moi, je ferai moi-même sur mon compte une déclaration publique.
- profiteri + prop. inf. : déclarer que. --- Cic. Nat. 1, 12; Cæs. BG. 7, 2.
- his rebus agitatis profitentur Carnutes se nullum periculum communis
salutis causa recusare, Caes. BG. 7, 2, 1 : à la suite de cette
discussion, les Carnutes déclarent qu'ils ne reculent devant aucun
danger pour le salut du bien commun. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 95; éd. Vuibert.
- en part. avec se et attribut se donner comme.
- grammaticum se professus, Cic. Tusc. 2, 12 : s'étant donné comme maître de grammaire. --- cf. Cic. Mur. 28 ; de Or. 3, 92.
- profiteri se patrem infantis, Suet. : se reconnaître le père d'un
enfant.
- profiteri + prop. inf. : se faire fort de, se piquer de. --- Cic. Tusc. 2, 7 ; Br. 30 ; Or. 30.
- profiteri se jurisconsultum, Cic. : se piquer d'être jurisconsulte.
- profitebatur se perspicere ... Cic. : il se flattait de pénétrer...
- profiteri + acc. : faire profession de.
- profiteri philosophiam, Cic. Pis. 71 : professer la philosophie. --- cf. Cic. Tusc. 2, 12 ; de Or. 1, 10.
- abst. qui profitentur, Plin. Ep. 2, 18, 3 : les professeurs. --- cf. Plin. Ep. 4, 11, 4.
- in Sicilia nunc profitetur, Plin.-jn. : il professe actuellement en
Sicile.
2 - produire.
- indicium profiteri, Sall. J. 35, 6 : faire des révélations. --- cf. Curt. 8, 6, 23 ; Plin. Ep. 3, 16 9 ; Tac. An. 6, 3.
3 - offrir, proposer.
- profiteri operam ad aliquid, Cic. Amer. 153 : offrir ses services pour qqch.
- profiteri se ad aliquid adjutorem, Cæs. BG. 5, 38, 4 : proposer son aide pour qqch.
- profitetur se venturum, Cæs. BC. 3, 19, 4 : il s'engage à venir.
4 - promettre, faire espérer.
- profiteri magna, Hor. P. 14 : promettre de grandes choses.
5 - déclarer devant un magistrat.
- profiteri jugera sationum suarum, Cic. Verr. 3, 38 : déclarer le nombre d'arpents de leurs ensemencements. --- cf. Cic. Agr. 2, 59 ; Varr. R. 2, 1, 16 ; Liv. 4, 12, 10.
- profiteri nomen, Liv. 26, 18, 4, ou profiteri seul Cic. Arch 7 ; 9 : faire une déclaration officielle de candidature [à l'obtention d'une charge, du droit de cité, etc.]. --- cf. Liv. 28, 18, 7 ; 28, 43, 11.
- fig. poeta nomen profitetur suum in his ... Ter. Eun. 3 : le poète se place parmi ceux ...
- prōflāmĕn, ĭnis, m. : suppléant d'un flamine. --- Inscr. Orel. 2270.
- proflatus :
1 - prōflātus, a, um : part. passé de proflo. - a - gonflé (en parl. des narines). - b - exhalé. - c - fondu, mis en fusion, liquéfié.
2 - prōflātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. proflatū) : - a - souffle, vent. --- Col. 5, 9, 7. - b - ronflement. --- Stat. Th. 10, 320.
- prōflictus, a, um : part. passé de profligo, ĕre.
- prōflīgātĭo, ōnis, f. : -1 - règlement [d'une dette]. --- Cod. Th. 6, 30, 10. - 2 - folle dépense, gaspillage. --- Aus. Odys. 2.
- prōflīgātŏr, ōris, m. : - 1 - destructeur. --- Ennod. Dict. 15. - 2 - prodigue, dissipateur. --- Tac. An. 16, 18.
- prōflīgātus, a, um : part.-adj. de profligo, āre. - 1 - abattu, renversé, vaincu complètement, anéanti, ruiné. - 2 - perdu, dépravé, infâme, vil. - 3 - avancé, bien engagé, bien entamé, mené presque à son terme, presque réglé, qui touche à sa fin.
- moerore profligatus, Cic. : abattu par le chagrin.
- profligatissimus quisque, Suet. Tib. 35 : tous les plus corrompus.
- tu, omnium mortalium profligatissime, Cic. Verr. 3, 65 : toi, ô le plus dépravé des mortels.
- in profligato esse, Gell. 15, 5, 2 : tirer à sa fin.
- profligatæ ætatis (homo), Sen. Ot. 29, 2 : (homme) d'un âge avancé.
- profligata quæstio, Cic. Tusc. 5, 6, 15 : question bien entamée.
- profligatum bellum, Cic. Liv. : guerre qui touche à sa fin.
- profligo :
1 - prōflīgo, āre, āvi, ātum [pro, fligere] : - tr. -
a - abattre, renverser, terrasser.
- profligare aciem hostium, Cic. R. Post. 42 : abattre l'armée ennemie.
- profligare classem hostium, Cæs. BC. 2, 32 : abattre la flotte ennemie.
- profligare rem publicam, Cic. de Or. 3, 3 : causer la ruine de l'état. --- cf. Nep. Pelop. 2, 3.
- mærore adflictus et profligatus, Cic. Cat. 2, 2 : abattu et terrassé par le chagrin.
b - fig. porter un coup décisif à une chose, en décider l'issue, rendre sa fin imminente [cf. Gell. 15, 5].
- profligato bello ac pæne sublato, Cic. Fam. 12, 30, 2 : la guerre ayant reçu un coup mortel et se trouvant près de sa fin.
- profligata et pæne ad exitum adducta quæstio, Cic. Tusc. 5, 15 : question bien avancée et presque résolue.
- oportet
ab eodem illa omnia, a quo profligata sunt, confici velle, Cic. Prov.
35 : il importe de vouloir que l'homme qui a mené si avant toute
cette oeuvre, l'achève.
- bellum commissum ac profligatum conficere, Liv. 21, 40, 11 : achever une guerre engagée et proche de l'issue.
- proelia profligare, Tac. An. 14, 36 : mener les combats au point décisif.
- voir profligatus.
2 - proflīgo, ĕre, flictum : - tr. - renverser, abattre.
- res proflictæ, Gell. 15, 5, 2 : affaires ruinées.
- prōflo, āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - exhaler.
- proflare flammas, Ov. F. 1, 573 : exhaler des flammes.
- poét. proflare somnum toto pectore, Virg. En. 9, 326 : ronfler à pleine poitrine [= exhaler le souffle du sommeil].
- proflare iras, Plin. 8, 9 : exhaler un souffle de colère.
2 - gonfler par le souffle. --- Apul. M. 7, 13.
3 - fondre un métal. --- Plin. 34, 97.
- prōflŭens, flŭentis : part. présent de profluo. - 1 - qui coule, qui découle. - 2 - coulant, aisé (en parl. du style).
- neque sanguis ullo potis est pacto profluens consistere, Cic. Tusc.
2, 38 : et il n'est absolument pas possible d'arrêter le sang de couler.
- prōflŭentĕr, adv. [profluens] : - 1 - comme de source, abondamment. - 2 - sans obstacle, facilement, heureusement.
- profluentius exsequi, Gell. 14, 1, 32 : exposer avec un plus grand flot de paroles.
- prōflŭentĭa, æ, f. : flux, abondance (de paroles). --- Cic. Part. 81.
- prōflŭo, ĕre, fluxi, fluxum : - intr. - 1 - couler (abondamment), découler, s'écouler. - 2 - couler de source, être coulant (en parl. du langage). - 3 - émaner de, provenir de. - 4 - parvenir à, arriver à, en venir à.
- Mosa profluit ex monte Vosego, Cæs. BG. 4, 10 : la Meuse descend des Vosges.
- profluere ad mare, Cic. Div. 1, 100 : s'écouler vers la mer.
- profluit humor, Virg. G. 4, 25 : l'eau coule (court).
- fig. ab his fontibus profluxi ad hominum famam, Cic. Cæl. 3 : c'est en partant de ces débuts que je suis arrivé à la réputation.
- ad incognitas libidines profluebat, Tac. An. 11, 20 : elle se portait à des débauches inconnues.
- prōflŭvĭum, ĭi, n. [profluo] : - 1 - écoulement, flux. --- Lucr. 6, 1205. - 2 - diarrhée. --- Cels. præf. - 3 - menstrues. --- Plin. 7, 64.
- (Lebaigue P. 1008 et P. 1009)
- prōfluxi : parf. de profluo.
- prŏfor (inusité), prŏfaris, fari, fatus sum : présenter, relater, prédire.
- prōfŏre : inf. fut. de prosum.
- prōfudi : parf. de profundo.
- prōfuga, æ, m. : un exilé, un proscrit.
- profŭgĭo, ĕre, fūgi, fugitum : - 1 - intr. - s'enfuir, s'échapper, se sauver. - 2 - tr. - fuir, abandonner, quitter.
- profugus, a, um : - 1 - fugitif, qui s'est enfui; chassé, mis en fuite. - 2 - errant, vagabond.
- profugus, i, m. : un exilé, un banni, un proscrit.
- profui : parf. de prosum.
- profundē, adv. : profondément.
- profundĭtās, ātis, f. : - 1 - profondeur. - 2 - étendue, grandeur, puissance, importance.
- prŏfundo, ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - 1 - verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer, émettre, exhaler. - 2 - mettre au jour, produire, pousser (un cri...). - 3 - répandre en abondance, lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. - 4 - répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter, gaspiller, prodiguer, dissiper.
- vim lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14 : fondre en larmes.
- vires ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2 : déployer toutes les
ressources de son génie.
- vitam pro patria profundere : donner sa vie pour la patrie.
- prŏfundum, i, n. :
1 - pris substt. profondeur.
- profundum maris, Suet. Tib. 40 : profondeur de la mer.
- esse in profundo, Cic. Fin. 3, 48 : être dans les profondeurs [de l'eau]. --- [fig.] Cic. Ac. 1, 44; 2, 32.
2 - les profondeurs de la mer, abîme.
- jecissem me in profundum, Cic. Sest. 45 : je me serais jeté dans l'abîme. --- cf. Cic. Verr. 2, 4, 26.
3 - la mer. --- Virg. En. 12, 263; Ov. Tr. 1, 11, 39, etc.
4 - hauteur. --- Manil. 5, 721
5 - fig. abîme [de malheurs, de hontes, etc.] --- Val. Max. 2, 10, 6; 2, 9, 1, etc.
- profundum miseriarum, Val. Max. 2, 10, 6 : un abîme de maux.
- prŏfundus, a, um :
1 - profond.
- mare profundum, Cic. Planc. 15 : mer profonde.
- profundissimus gurges, Cic. Sest. 93 : gouffre sans fond.
2 - qui est au fond, sous la terre.
- profundi manes, Virg. G. 1, 243 : les mânes souterrains.
- profundus Juppiter, Stat. Th. 1, 615 : le Jupiter souterrain, Pluton.
- profunda Juno, Claud. Pros. 1, 2 : Proserpine.
3 - poét. dense, épais.
- Erebi nox profunda, Virg. En. 4, 26 : la nuit profonde de l'Érèbe.
- silvæ profundæ; Lucr. 5, 41 : les forêts profondes.
4 - élevé.
- cælum profundum, Virg. G. 4, 222, les profondeurs, les hauteurs du ciel.
5 - fig. sans fond, sans bornes.
- profundæ libidines, Cic. Pis. 48 : le gouffre des passions.
- profunda avaritia, Sall. J. 81, 1 : cupidité insatiable.
- profunda gula, Suet. Vit. 13 : gueule insatiable = gloutonnerie, voracité.
- profunda scientia, Macr. Sat. 3, 2, 7 : science profonde.
- profundus somnus, Apul. M. 2, 25 : sommeil profond.
- prŏfūsē [profusus] :
1 - en se répandant, sans ordre, pêle-mêle. --- Liv. 10, 36, 7.
2 - abondamment, d'une manière prolixe. --- Gell. 5, 1, 2.
3 - sans retenue.
- profusius sumptui deditus, Sall. C. 13, 5 : adonné avec plus d'emportement aux dépenses.
4 - avec prodigalité, profusément. --- Suet. Aug. 72.
- profusissime, Suet. Aug. 75 : avec la plus grande prodigalité.
- prŏfūsĭo, ōnis, f. [profusus] :
1 - épanchement, écoulement. --- Cels. 2, 7; 7, 21.
- profusio sanguinis, Cels. 2, 7; 7, 21 : hémorragie.
- profusio alvi : diarrhée. --- Cels. 2, 7; 7, 21.
- sæpe in ipso opere vel profusione sanguinis vel animæ defectione
moriuntur, Cels. 7, 33 : souvent, au milieu même de l'opération (de
l'amputation), le malade meurt d'hémorragie ou de syncope.
2 - libation. --- Lact. Inst. 6, 1, 5.
3 - profusion, prodigalité. --- Vitr. Arch. 10, præf.; Suet. Ner. 30; Plin. Ep. 2, 4, 4.
- prŏfūsŏr, ōris, m. [profusus] : prodigue, dissipateur. --- Tert. Marc. 1, 21.
- prŏfūsus, a, um :
1 - part. passé de profundo.
2 - part.-adj.
a - qui s'étend, étendu. --- Varr. R. 2, 5.
- cauda profusior, Pall. 4. 13 : queue trop longue.
b - débordant, excessif, sans frein.
- profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103 : plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15.
c - prodigué, qui se déploie avec profusion.
- profusis sumptibus vivere,
Cic. Quint. 30, 93 : mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139.
- profusæ epulæ, Cic. Mur. 76 : la profusion dans les repas.
d - poét. libéral, large, généreux.
- homo profusus, Mart. 8, 38, 11 : homme généreux.
- profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91 : esprit libréral.
e - prodigue, dissipateur, gaspilleur. --- Cic. Quinct. 40.
- alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4 : avide du bien d'autrui, prodigue du sien.
- profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.
- prōfŭtūrus : voir prosum.
- prōgemmans, tis [gemmo] : qui commence à bourgeonner. --- Col. 4, 27, 1.
- prōgĕnĕr, ĕri, m. : le mari de la petite-fille [par rapport à l'aïeul]. --- P. Fest. 228 ; Dig. 38, 10, 5 ; Tac. An. 6, 45.
- prōgĕnĕrātĭo, ōnis, f. [progenero] : procréation. --- Plin. 8 167.
- prōgĕnĕro, āre : - tr. - engendrer créer. --- Varr. L. 9, 28 ; Hor. O. 4, 4, 31 ; Col. 7, 3, 12.
- prōgĕnĭcŭlo, āre : - intr. - s'agenouiller. --- Gloss. Lat.-Gr.
- prōgĕnĭēs, ēi, f. [progeno] :
- prōgĕnĭi gén. arch. : Pacuv. d. Gell. 9, 14, 13; Non. 490, 6.
1 - race, souche, famille.
- Cic. Tusc. 1, 26 ; Rep. 1, 38 ; 2, 24.
2 - progéniture, lignée, enfants.
- se progeniem deorum esse dicebant, Cic. Tim. 38 : ils se disaient du sang des dieux. --- cf. Tusc. 1, 85 ; Phil. 9, 5 ; Cæl. 33.
- progenies liberorum, Liv. 1, 13, 2 : les enfants.
3 - fils, fille. --- Virg. En. 10, 470.
4 - petits [d'animaux].
- Virg. G. 1, 414; 4, 56; Col. 7, 5, 6; 7, 9, 1.
5 - rejetons [de la vigne] --- Col. 3; 9, 7.
- progenies mea est, Ov. Tr. 3, 14, 14 : ce sont mes enfants [en parl. de poèmes].
- prōgĕnĭtīvus, a, um : qui engendre. --- Boēt. Porph. Dial. 1, p. 27.
- prōgĕnĭtŏr, ōris, m. [progigno] : aïeul, ancêtre. --- Acc. Tr. 76 ; Nep. Ages. 7, 4 ; Ov. M. 11, 319.
- Lebaigue P. 1010.
- prōgĕnĭtrix, īcis, f. : aïeule, grand-mère. --- Isid. 9, 6, 22.
- prōgĕnĭtus, a, um : part. passé de progigno.
- prōgĕnŭi : parf. de progigno.
- prōgermĭno, āre : - intr. - commencer à pousser, bourgeonner. --- Col. 4, 10, 1.
- prōgĕro, ĕre, gessi, gestum : - tr. -
1 - porter par devant ou en avant. --- Apul. M. 11, 16, 35.
2 - porter dehors, emporter. --- Plin. 11, 63; 18, 364 ; Col. 1, 6, 22.
- prōgesto, āre [progero] : porter par-devant ou en avant. --- Apul. M. 6, 28.
- prōgigno, ĕre, gĕnŭi, gĕnĭtum : - tr. -
1 - engendrer, créer, mettre au monde. --- Plaut. Truc. 699 ; Cic. Div. 1, 128.
2 - produire. --- Plaut. Pseud. 492; Lucr. 4, 670 ; Cic. Off. 3, 66.
- prōgnārē, adv. [pro + gnarus] : ouvertement. --- P. Fest. 95.
- prōgnārĭtĕr, adv. [pro + gnarus] : exactement, avec précision. --- Enn. An. 215 ; Plaut. Pers. 588.
- prōgnātĭo, ōnis, f. : naissance. --- Capel. 6, 210.
- prognatus [pro + gnascor] :
1 - prōgnātus, a, um :
a - issu de, descendant de.
- avec abl. Romulus deo prognatus,
Liv. 1, 40 : Romulus, fils d'un dieu. --- Plaut. Amp. 365 ; Hor. S. 1, 6, 78.
b - né [en parl. des végétaux], produit, venu. --- Catul. 64, 1; Plin. 9, 56.
2 - prōgnātus, i, m. : un descendant.
- prognati ex Cimbris, Cæs. BG. 2, 4 : des descendant des Cimbres.
- prognatus Tantalo, Enn. d. Cic. Tusc. 3, 26 : descendant de Tantale.
- prognati Herculei, Plaut. : la postérité d'Hercule.
- Prognē (Procnē), ēs, f. : s, f. : Procné. - 1 - fille de Pandion, changée en hirondelle. --- Ov. M. 6, 440. - 2 - poét. une hirondelle. --- Virg. G. 4, 15. - 3 - île voisine de Rhodes. --- Plin. 5, 133.
- gr. Πρόκνη, ης.
- voir hors site : Procné.
- Prognis, ĭdis, f. : c. Procris. --- Ov. Rem. 453.
- prognōsis, is, f. : prédiction, prescience, pronostic. --- C.-Aur. Chron. 4, 8, 112.
- gr. πρόγνωσις.
- prognostĭcus, a, um : de pronostic. --- Isid. 4, 10, 1.
- gr. προγνωστικός.
- prognostĭca, ōrum, n. : pronostics. --- Cic. Div. 2, 47; Quint. 5, 9, 15.
- Prognostĭca : titre d'un ouvrage d'Aratus. --- Cic. Div. 1. 13.
- programma, ătis, n. : publication par écrit, affiche, édit affiché. --- Cod. Just. 1, 14, 3.
- gr. πρόγραμμα.
- prōgrĕdĭo : voir progredior.
- prōgrĕdĭor, grĕdi, gressus sum [pro + gradior] :
- impér. progredimino Plaut. Ps. 859 II inf. 4è conj. progrediri Plaut. Cas. 717 ; Men. 754 II forme act., impér. progredi Nov. d. Non. 573, 27.
1 - aller en avant, s'avancer.
- regredi quam progredi malle, Cic. Off. 1, 33 : aimer mieux retourner en arrière qu'aller en avant.
- progredi ex domo, Cic. Cæl. 60 : sortir de la maison.
- tridui viam progressi, Cæs. BG. 4, 4, 5 : s'étant avancés de trois jours de marche.
- progredi in locum iniquum, Cæs. BC. 1, 45, 2 : s'avancer dans un terrain défavorable.
- naves audacius progressa, Cæs. BC. 3, 24, 2 : navires qui se sont portés en avant trop audacieusement.
- cum aliquantum progressus esset, Cic. Div. 1, 73 : ayant fait un assez grand trajet en avant.
- biduique iter progressus, Cæs. : < s'étant avancé d'une marche de
deux jours> = après deux jours de marche.
2 - avancer (dans un exposé), aller plus loin.
- nunc ad reliqua progrediar, Cic. de Or. 3, 119 : maintenant je passerai au reste de ma tâche.
- longius progredi, Cic. Phil. 2, 9 : aller plus loin, dire un mot de plus.
- exspectabant omnes quo
tandem progressurus esset, Cic. Verr. 5, 161 : tout le monde se
demandait anxieusement à quelle extrémité enfin il se porterait.
- quoad progredi potuit feri hominis amentia, Cic. Phil. 11, 6 : au degré où put parvenir la démence d'un sauvage.
- videamus quatenus amor in amicitia progredi debeat, Cic. Læl. 11, 36
: voyons jusqu'où l'on doit pousser le zèle de l'amitié.
3 - faire des progrès, progresser.
- progredi in virtute Cic. Fin. 4, 64 : faire des progrès dans la vertu.
- paulum ætate progressus, Cic. CM 33 : un peu plus avancé en âge.
- progredientibus ætatibus, Cic. Fin. 5, 41 : avec le progrès de l'âge.
- prōgrĕdīri : voir progredior.
- prōgressĭo, ōnis, f. [progredior] :
1 - progrès, accroissement, développement.
- progressiones, Cic. Fin. 5, 58 : les progrès, les développements.
- progressio discendi, Cic. Off. 3, 14 : progrès des études.
- progressionem fieri ad virtutem, Cic. Fin. 4, 67 : [ils disent] qu'on peut s'acheminer progressivement vers la vertu.
- qui habent ad virtutem progressionis aliquantum, Cic. Fin. 4, 66 : ceux qui ont fait un progrès notable vers la vertu.
- Populorum
Progressio, qui maxime ab injuria famis, egestatis, morborum
domesticorum, ignorationis rerum abesse nituntur ... a catholica
Ecclesia alacri et erecto animo spectatur : le développement des
peuples, tout particulièrement de ceux qui s'efforcent d'échapper à la
faim, à la misère, aux maladie endémiques, à l'ignorance ... est
considéré avec attention par l'Eglise. --- Encycl. Populorum Progressio, pape Paul VI.
2 - gradation (t. de rhét.). --- Cic. de Or. 3, 206; Quint. 9, 1, 33.
- prōgressŏr, ōris, m. : celui qui avance. --- Aug. Mus. 6, 6.
- prōgressus :
1 - progressus, a, um : part. passé de progredior.
- adjt progressior, Tert. Anim. 31 : plus avancé.
2 - progressŭs, ūs, m. :
a - marche en avant.
- progressu aliquem arcere, Cic. Phil. 11, 4 : empêcher qqn de se porter en avant. --- fig. Att. 2, 21, 3 II plur. Cic. Nat. 2, 51.
b - avance, saillie, jetée, môle.
- Vitr. 5, 12, 2.
c - commencement, début.
- primo progressu, Cic. Ac. 2, 92 : dès les premiers pas, dès le début.
d - progrès, développement.
- rerum progressus, Cic. Off. 1, 11 : les développements des choses.
- progressus ætatis, Cic. Phil. 5, 47 : le progrès de l'âge.
- progressus facere in studiis, Cic. Tusc. 4, 44 : faire des progrès dans les études.
- tantos progressus habebat in Stoicis, ut... Cic. Nat. 1, 15 : il était si avancé dans la connaissance du Stoïcisme que...
- prōgŭbernātor, ōris, m. : pilote en second. --- Cæcil. d. Non. 536, 11.
- prŏgymnastes, æ, m. : moniteur, entraîneur de gymnastique. --- Sen. Ep. 83, 4.
- gr. προγυμναστής.
- prōh, interj. : voir pro, interj.
- prŏhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [pro + habeo] : - tr. - tenir éloigné.
- arch. subj.-opt. prohibessit Enn. Tr. 323; Cato, Agr. 141, 2; Plaut. Ps. 14; d. Cic. Leg. 3, 6; probeat = prohibeat Lucr. 1, 977, cf. Lucr. 3, 862.
1 - tenir éloigné, tenir à distance, séparer, écarter, éloigner.
- prohibere aliquem (ab) aliqua re : éloigner qqn de qqch.
- finibus hostes prohibere, Cæs. : écarter les ennemis des frontières.
- prohibere naves portu, Cæs. : ne pas laisser les navires entrer dans
le port.
- itinere exercitum prohibere : couper le passage à une armée.
- commeatu milites prohibere : couper les vivres aux soldats.
- se
suosque ab injuria prohibent, Cæs. BG. 2, 28, 3 : ils se tiennent
éloignés eux et les leurs de toute injustice (s'interdisent toute...).
- prohibere hostes suis finibus Cæs. BG. 1, 1, 4 : écarter les ennemis de son territoire.
- prohiberi jure suffragii, Cic. Rep. 2, 40 : être écarté du droit de vote. --- cf. Cic. Fam. 6, 6, 9 ; Sest. 85, etc.
- vim hostium ab oppidis prohibere, Cæs. : <tenir éloigné des
villes la violence des ennemis> = défendre les villes de la violence
des ennemis.
- quod di prohibeant, Ter. And. 3, 3, 36 : puissent les dieux écarter
ce malheur!
- prohibenda
maxime est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 89 : ce qu'il faut
écarter surtout, c'est la colère, quand il s'agit de punir.
2 - empêcher, défendre, prohiber, interdire.
-
neu quisquam posthac prohibeto adulescentem filium quin amet et scortum
ducat, Plaut. Merc. 1021 : et que personne désormais n'interdise à son
fils, s'il est jeune, d'être amoureux et de prendre des filles. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 492; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- quid me prohiberet Epicureum esse, si probarem quæ ille diceret ?
Cic. Fin. 1, 8 : qu'est-ce qui m'empêcherait d'être Epicurien, si
j'approuvais ce que dit Epicure. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 157, éd. Vuibert.
- prohibenda est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 25, 89 : il faut
s'abstenir de se mettre en colère quand on punit.
- lex prohibet civem occidere : la loi empêche de tuer un citoyen.
- ridere prohibentur : on les empêche de rire.
- prohibere hostes rapinis, Cæs. : empêcher les ennemis de piller.
- hostem a pugna prohibere, Cæs. BG. 4 : empêcher l'ennemi de
combattre.
- id eos ut prohiberet, prætori mandatum est, Liv. 39, 45, 7 : la mission de les empêcher de faire cela fut confiée au préteur.
- prohibere
parentes alicui, Plaut. Curc. 605 : tenir ses parents éloignés
pour qqn = lui cacher ses parents, l'empêcher de les trouver.
- prohibere aditum alicui, B. Afr. 31 : empêcher l'accès à qqn. --- cf. Sil. 6, 27.
- prohibere ut [contesté] : empêcher que.
- dii prohibeant ut... Cic. *Amer. 151 (mss) : puissent les dieux empêcher que.
- prohibere ne, quominus, quin : empêcher que.
- nec, quin erumperet, prohiberi poterat, Liv. : et on ne pouvait
l'empêcher de faire une sortie.
- me di omnes id non prohibebant quin... Plaut. Amp. 1051 : pas un dieu ne m'empêchera de faire ceci à savoir...
- neque me
Juppiter neque di omnes id prohibebunt, si volent, quin sic faciam ut
constitui, Plaut. Amph. 1051 : ni Jupiter ni tous les autres dieux ne
m'empêcheront pas, s'ils le veulent, de faire comme j'ai décidé. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 584; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- quod potuisti prohibere ne fieret, Cic. Cæcil. 33 : ce que tu as eu le pouvoir d'empêcher. --- cf. Liv. 24, 43, 4.
- se prohibitum esse quominus, Cic. Verr. 1, 85 : [il disait] qu'il avait été empêché de. --- cf. Cic. Verr. 2, 14; Fam. 12, 5, 1 ; Liv. 25, 35, 6.
- non prohiberi quin... Liv. 26, 40, 4 : ne pas être empêché de. --- [sans nég.] Tac. An. 14, 29.
- avec inf. prohibere aliquem exire... Cic. Fam. 1, 9, 7 : empêcher qqn de sortir. --- cf. Off. 3, 47 ; Sest. 32.
- scribere fletu prohibeor, Cic Att. 11, 9, 3 : les larmes m'empêchent d'écrire. --- cf. Cic. Verr. 5, 117 ; Cæc. 66; 84.
- de legatis a me prohibitis proficisci, Cic. Fam. 3, 9, 1 : touchant les députés que j'ai empêchés de partir. --- cf. Cic. Verr. 3, 144.
- ad prohibenda circumdari opera, Liv. 3, 28, 7 : pour empêcher les travaux de circonvallation. --- cf. Liv. 22, 60, 3.
- avec inf. passif pecuniam exigi lex prohibet, Cic. Agr. 2, 72 : la loi empêche qu'on fasse rentrer l'argent.
- cf. Cic. Fin. 5, 25; Fam. 12, 5, 2 ; Cæs. BG. 6, 29, 5 ; Liv. 2, 34, 11, etc.
- avec acc. seul munitiones Cæsaris prohibere, Cæs. BC. 3, 44, 1 : empêcher les fortifications de César. --- cf. Cic. Cat. 2, 26.
- recta imperans prohibensque contraria, Cic. Nat. 1, 36 : commandant le bien et empêchant son contraire. --- cf. Cic. Leg. 1, 18.
- d'où le neutre prohibita : les choses interdites. --- Sen. Ep. 83, 19.
- absol. prohibere : empêcher, interdire, prohiber. --- Cic. Leg. 1, 42.
3 - défendre, protéger, garantir, préserver.
- prohibere ab + abl. : préserver de.
- prohibere rem publicam a periculo, Cic. Pomp. 19 : préserver l'état des dangers. --- cf. Cic. Br. 330; Cæs. BG. 5, 21, 1; 6, 23, 9 ; BC. 1, 23, 3.
- prohibere tenuiores injuriā, Cic. Off. 2, 41 : préserver les plus faibles de l'injustice. --- cf. Cic. Pomp. 18 ; Cæs. BG. 6, 10, 5 ; Liv. 22, 14, 2.
- id te Juppiter prohibessit ! Plaut. Ps. 14 : que Jupiter t'en préserve [te préserve relativement à cela].
- prŏhĭbessit : voir prohibeo.
- prŏhĭbĭtĭo, ōnis, f. [prohibeo] : interdiction, défense. --- Cic. d. Quint. 9, 2, 18 ; Verr. 3. 37.
- prŏhĭbĭtŏr, ōris, m. [prohibeo] : celui qui éloigne, qui écarte, qui défend. --- Arn. 7, 44; Amm. 21, 12, 9; 24, 4, 23; App. de Deo Socr. p. 52 med.
- prŏhĭbĭtōrĭus, a, um [prohibitor] : qui met obstacle, prohibitif. --- Plin. 10, 37 ; Dig. 43, 26, 1; Gai. Inst. 4, 140; Ambr. Par. 1, 5, 26.
- prŏhĭbŭi : parf. de prohibeo.
- prŏhinc : donc. --- Apul. M. 8, 8.
- prōĭcĭo : c. projicio. --- forme usuelle des inscr. et des mss.
- prŏin : c. proinde.
- [comptant pour une syllabe] Plaut. Amp. 311; Capt. 63, etc. ; Ter. And. 408 ; Eun. 56, etc.
- [dissyl.] Catul. 20, 16.
- prŏindē (prŏin) [cf. deinde, dein], adv. :
1 - par conséquent, ainsi donc (surtout pour exhorter).
- [surtout suivi de subj. ou impér.] : Cic. Fam. 12, 6, 2 ; Fat. 4 ; Cat. 2, 11; Cæs. BG. 7, 38, 8.
- proinde hinc vos amolimini, Ter. And. : éloignez-vous donc d'ici.
- proinde ad prædam, ad gloriam properate, Cæs. BC. 2 : allez donc
vite au butin, à la gloire.
- proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere, Liv. 21 :
cessez donc de parler de Sagonte et de l'Ebre.
2 - dans la même proportion [que], de même [que].
- [avec ac ou atque] Plaut. Amp. 583; Varr. L. 6, 49 ; Cic. Tusc. 5, 6 ; Cæs. BC. 3, 60, 5.
- philosophia tantum abest ut proinde ac est merita laudetur, Cic. : il
s'en faut de beaucoup que la philosophie soit glorifiée en raison des
services qu'elle a rendus.
- avec subj. de la sub. cond. - proinde ac si (proinde quasi, proinde tanquam) : tout comme si.
- proinde ac si solus advenisset, Nep. : comme s'il était arrivé seul.
- proinde ac si non idem firmissimi solerent esse amici qui constantes
fuissent inimici, pervertere eam concupivit, Nep. : comme si les amis
n'avaient pas l'habitude d'être les plus fermes quand ils avaient été
les ennemis les plus constants, il désira détruire cette cité.
- proinde
quasi ego non ab initio hujus defensionis dixerim invidiosum illud
judicium fuisse, Cic. Cluent. 138 : comme si je n'avais pas déclaré dès
le début de ma défense que ce jugement avait été mal vu de l'opinion. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 283; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- proinde quasi æquior sit ista æstimatio in tuo quam in populi
Romani commodo, Cic. : comme si cette estimation était plus juste pour
ton intérêt que pour celui du peuple romain.
- cf. Ter. Phorm. 382; Cic. Rep. 1, 9 ; Mil. 19 ; Tusc. 1, 86.
- proinde... quam... Tac. H. 1, 30 : autant que. --- cf. Plaut. Truc. 324.
- non proinde... quam, Tac. H. 2, 39 : moins... que. --- cf. Gell. 9, 3, 5.
- proinde ut : de même que, selon que. --- Plaut. Amp. 63 ; Ps. 679 ; Cic. Inv. 2, 175.
- proinde ut majestas postulabat, diis inmortalibus cælum dicavit,
Apul. : comme le demandait leur majesté, il assigna le ciel aux dieux
immortels.
- et scio istæc facta proinde ut proloquor, Plaut. : et je sais que
les choses sont comme je le dis.
- ut... proinde... Ter. Hec. 218 ; Lucr. 4, 648 : de même que... de même...
- prōjacto, āre : - tr. - pousser en avant. --- Isid. 10, 216.
- prōjēci : parf. de projicio.
- prōjectātus : voir projecto.
- prōjectē, adv. : à la légère, sans attacher d'importance, avec mépris. --- Tert. Pudic. 13.
- prōjectĭbĭlis, e : digne d'être rejeté. --- Iren. 1, 30, 9.
- prōjectīcĭus (projectītĭus), a, um [projicio] : - 1 - exposé, abandonné. --- Plaut. Cist. 191. - 2 - rejeté, chassé. --- Amm. 28, 6, 26.
- prōjectĭo, ōnis, f. [projicio] :
1 - action de jeter en avant, jet en avant. --- Fest. 352.
2 - action d'avancer, d'allonger, d'étendre, allongement. --- Cic. Or. 59.
3 - avance, saillie ; le droit de construire en saillie. --- Dig. 43, 17, 3.
- prōjecto, āre [projicio] : - tr. -
1 - blâmer.
- ego projector quod tu peccas, Enn. Tr. 265 : je suis accablé de reproches pour les fautes que tu commets.
2 - exposer [au danger]. --- Amm. 14, 5, 7.
- prōjectus (prōiectus) :
- (Lebaigue P. 1010 et P. 1011)
1 - prōjectus, a, um : part. passé de projicio.
- adjt.
a - qui se lance en avant, proéminent, saillant.
- ventre projectiore, Suet. Tit. 3 : avec un ventre trop proéminent.
- urbs projecta in altum, Cic. Verr. 4, 21 : ville faisant saillie dans la mer.
- fig. justitia projecta tota est, Cic. Rep. 3, 11 : la justice se prodigue toute au dehors.
b - débordant, qui s'étale, impudemment, forcené, sans mesure, effréné.
- projecta et effrenata cupiditas, Cic. Dom 115 : cupidité sans mesure et sans frein. --- cf. Cic. Clu. 183.
c - lancé vers, porté sans mesure à.
- homo ad audendum projectus, Cic. Verr. 1, 2 : homme porté à tout oser.
- projectissima ad libidinem gens, Tac. H. 5, 5 : race portée de façon effrénée vers les plaisirs de la chair.
d - qui s'abaisse, qui s'avilit.
- non esse projectum consulare imperium, Liv. 2, 27, 11 : [disant] que l'autorité consulaire n'était pas avilie.
- tam projecta patientia, Tac. An. 3, 65 : une résignation qui s'abaisse à ce point.
e - abattu.
- vultus projectus, Tac. H. 3, 65 : visage abattu.
2 - prōjectŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. projectū) : action de s'étendre, extension. --- Lucr. 3, 987; Plin. 17, 92.
3 - Prōjectus, i, m. : nom d'homme. --- Sid.
- prōjĭcĭo (prōĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [pro + jacio] : - tr. -
1 - jeter en avant, projeter.
- projicere crates, Cæs. BG. 7, 81, 2 : jeter en avant des fascines [dans le fossé].
- projicere glebas in ignem, Cæs. BG. 7, 25, 2 : jeter des mottes [de suif] dans le feu.
- projicere aquilam intra vallum, Cæs. BG. 5, 37, 5 : jeter l'enseigne au dedans du retranchement.
- brachium projectum, Cic. de Or. 3, 220 : le bras jeté en avant, projeté.
- projicere se ad pedes alicujus, Cæs. BG. 1, 31, 2 : se jeter aux pieds de qqn. --- cf. Cic. Sest. 26.
- (Cæsari, au datif d'intérêt) sese omnes flentes Cæsari ad pedes projecerunt, Cæs. BG. 1, 31 : ils se jetèrent tous aux pieds de César en pleurant. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 219; éd. Peeters France.
- projecti ad terram, Cæs. BC. 3, 98, 2 : prosternés à terre.
- se projicere ex navi, Cæs. BG. 5, 25, 4 : se jeter hors du navire.
- fig. se projicere in judicium, Cic. Cæl. 22, se jeter en avant dans un procès [comme témoin]. --- cf. Cic. Fin. 2, 73.
2 - jeter à terre, déposer.
- projicere tela manu, Virg. En. 6, 835 : jeter ses armes loin de soi.
- projicere arma, Cæs. BC. 3, 98, 1 : jeter bas les armes, se rendre. --- cf. Cæs. BG. 7, 40, 6.
3 - construire en saillie.
- passif projici, Cic. Top. 24 : faire saillie.
4 - jeter au-dehors, expulser.
- tantam pestem evomere forasque projicere, Cic. Cat. 2, 2 : vomir un tel fléau et le rejeter au dehors.
- projicere : exiler, bannir. --- Sen. Prov. 3, 2; Tac. An. 1, 3 ; 4, 71.
5 - jeter loin de soi, rejeter, abandonner.
- projicere patriam virtutem, Cæs. BG. 2, 15, 5 : jeter bien loin les vertus de ses pères. --- cf. Cic. Phil. 13, 6 ; R. Post. 33; Hor. P. 97.
- projicere animam, Virg. En. 6, 435 : jeter loin de soi la vie, se donner la mort. --- cf. Luc. 4, 526.
- projicere aliquem, Cæs. BC. 2, 32, 8 : abandonner qqn (le livrer à la merci...).
- ab aliquo proditus et projectus, Cic. Att. 3, 19, 3 : trahi et abandonné par qqn.
- se projicere in fletus, Liv. 25, 37, 10 : s'abandonner aux larmes.
- Diogenes proici se jussit inhumatum, Cic. Tusc. 1, 43 : Diogène
ordonna qu'on l'abandonnât sans sépulture.
- jussit parvam proici, Plaut. Cist. 2, 3, 74 : elle fit exposer cette
enfant.
- nonne
extremam pati fortunam paratos projecit ille ? Cæs. BC. 2, 32, 8 :
quand vous étiez prêt à tout souffrir jusqu'au bout, ne vous a-t-il pas
rejetés ? -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 9, éd. Vuibert.
6 - rejeter = ajourner.
- ultra quinquennium projici, Tac. An. 2, 36 : être rejeté à plus de cinq ans.
- prōlābor, lābi, lapsus sum : - intr. -
1 - glisser (se glisser) en avant.
- Liv. 44, 5, 6 ; Cic. poet. Nat. 2, 114.
2 - glisser en bas, tomber en glissant.
- prolabi ex equo, Liv. 27, 27, 7, glisser de son cheval à terre.
- velut si prolapsus cecidisset, Liv. 1. 56, 12 : comme s'il était tombé en glissant [par un faux pas].
- ipsis adminiculis prolapsis, Liv. 21, 36, 7 : quand ces appuis eux-mêmes glissaient, se dérobaient.
- prolabi in cloacæ foramen, Suet. Gram. 2 : glisser dans une bouche d'égoût.
3 - s'écrouler, tomber en ruine.
- prolapsa Pergama, Virg. En. 2, 555 : Troie en ruine. --- Nep. Att. 20, 3.
4 - se laisser aller à, se laisser entraîner à.
- prolabi ad orationem, Cic. Leg. 1, 52 : se laisser entraîner à un exposé.
- prolabi in misericordiam, Liv. 30, 12, 18 : se laisser aller à la pitié.
- prolabi huc... ut... Cic. Cal. 47 : se laisser aller à un point que...
- prolabi longius... quam... Cic. Cæc. 101 : se laisser aller plus loin que, faire une digression plus longue que.
- prolabi studio magnificentiæ, Tac. An. 3, 55 : se laisser entraîner par le goût de la magnificence.
5 - tomber, se tromper, faillir.
- Cic. Quinct. 77; Att. 1, 17, 19 ; Liv. 40, 23, 8.
6 - tomber, s'affaisser, se perdre; échapper.
- Cic. Div. 2, 4.
- rem temeritate alicujus prolapsam restituere, Liv. 6, 22, 6 : relever les affaires compromises par la témérité de qqn.
- prolapsum clade Romanum imperium, Liv. 23, 5, 14 : la puissance romaine fléchissant sous un désastre.
7 - échapper.
- ab aliqua cupiditate prolapsum verbum, Cic. Font. 28 : mot échappé à quelque entraînement passionné.
8 - tomber, apostasier.
- Vulg. Heb. 6, 6; Eccl.
- prōlapsĭo, ōnis, f. [prolabor] :
1 - glissade, faux pas. --- Cic. Cæl. 41.
2 - écroulement. --- Suet. Aug. 30.
3 - fig. erreur, faute. --- Amm. 20, 4, 15.
- prōlapsus, a, um : part. passé de prolabor.
- prōlātātim [prolato] : en ajournant. --- Diom. 407, 6.
- prōlātātus, a, um : part. passé de prolato.
- prōlātĭo, ōnis, f. [profero] :
1 - action de porter en avant, présentation, mention, citation.
- prolatio exemplorum, Cic. Or. 120 : citation d'exemples.
2 - action de proférer, énonciation.
- C.-Aur. Chron. 2, 1, 6.
3 - agrandissement, extension.
- prolatio finium, Liv. 31, 5, 7 : une extension du territoire. --- cf. Liv. 42, 20, 4; Suet. Aug. 30; Hilar. Trin. 4, 3.
4 - remise, ajournement, délai.
- prolatio diei, Cæs. BC. 3, 32 : prorogation d’échéance.
- prolatio rerum, Cic. Att. 7, 12, 2 : suspension des affaires.
- omnem
prolationem ut inimicam victoriæ suspectabant, Tac. H. 3, 82 : tout
retard éveillait les soupçons (des soldats) comme ennemi de la victoire.
- Cic. R. Perd. 8 II [absol.] Plaut. Mil. 253.
- prōlātīvus, a, um [prolatus] : proféré, prononcé. --- Ambr. Luc. 1, 5.
- prōlāto, āre, āvi, ātum [profero] : - tr. -
1 - étendre, agrandir.
- rem rusticam prolatare, Col. 1, præf. : élargir le domaine de
l'agriculture.
- Tac. H. 2, 78; Col. 1, 5; Lucr. 1, 983; Lucr. 1, 983.
2 - prolonger.
- vitam prolatare, Tac. An. 11, 37 : prolonger la vie.
- consultationes prolatare, Sall. J. 27, 2 : proloonger les
délibérations.
3 - ajourner, différer, remettre, surseoir.
- prolatare diem ex die, Tac. An. 6, 42 : différer de jour en jour. --- Cic. Cat. 4, 6 ; Sall. C. 43, 3.
- nihil prolatandum ratus, Liv. 21, 5, 2 : pensant qu'il ne fallait pas perdre un moment.
- prōlātŏr, ōris, m. [profero] : celui qui produit. --- Iren. 2, 2 II celui qui promulgue. --- Cypr. Sing. Cler. 36.
- prolatus :
1 - prōlātus, a, um : part. passé de profero.
2 - prōlātŭs, ūs, m. : - a - production. --- Tert. Val 33. - b - l'exposé. --- Don. And. 12.
- prōlectātus, a, um : part. de prolecto.
- prōlectĭbĭlis, e [prolicio] : attrayant. --- Sid. *Ep. 4, 18.
- prōlecto, āre, āvi, ātum [prolicio] : - tr. -
1 - attirer, allécher, séduire. --- Cic. Fl. 18 ; Ov. F. 4, 433.
2 - charmer. --- Vitr. 5 præf.
3 - provoquer, harceler. --- Plaut. *Bac. 567.
- prōlēgātus, i, m. : prolégat. --- Inscr. Grut. 376, 6.
- prōlĕpōs, ōris, m. : remplaçant de l'agrément. --- Not. Tir. p. 80.
- prōlepsis, is, f. (= occupatio) : prolepse [nom de différentes fig. de gram. et de rhét.]. --- Ascon. Verr. 1, 117.
- gr. πρόληψις.
- prōlēs, is, f. :
- pro + racine al- (-ol, -ul) ---> alo : nourrir; cf. olesco, ad-olesco, suboles, indoles.
- gén. plur. prolum, Mart. Cap. 3, § 301
1 - race, lignée, enfants, famille, postérité [arch. et poét. d'après Cic. de Or. 3, 153].
- qui omnino nihil in suum censum præter caput attulissent, proletarios nominavit, ut ex iis quasi proles, id est quasi progenies civitatis, expectari videretur, Cic. Rep. 2,
40 : ceux qui même n'avaient à déclarer au cens rien de plus que
leur tête, il les nomma prolétaires, pour faire voir que la république
attendait d'eux en quelque façon une race ("proles"), une postérité.
- propagando procudere prolem, Lucr. 5, 856 : perpétuer sa race par la reproduction.
- pulchrā faciat te prole parentem, Virg. En. 1, 75 : qu'elle te rende père de beaux enfants. --- Virg. En. 6, 763 ; Ov. M. 9, 452.
- proles Ausonia, Virg. En. 4, 236 : les enfants de l'Ausonie.
- laudantur simili prole puerperæ, Hor. O. 4, 5, 23 : les accouchées sont glorifiées par des enfants qui ressemblent à leur père.
- proles fulminis, Sen. Med. 24 :
l'enfant qui naquit au milieu d'un orage (= Bacchus).
- en parl. d'un enfant - proles Bacchi, Tib. 1, 4, 7 : le fils de Bacchus [Priape].
2 - petits [d'animaux]. --- Lucr. 1, 259 ; Virg. G. 3, 65.
3 - fruits.
- prolem tarde crescentis olivæ, Virg. G. 2, 3 : (je m'en vais chanter) les fruits de l'olivier si lent à croître. --- plur. Col. 10, 103.
4 - fig. jeunes gens, jeunes hommes. --- Cic. Leg. 3, 3, 7.
- Arcadiæ proles, Virg. En. 10, 429 : les jeunes de l'Arcadie.
5 - plur. les testicules. --- Arn. 5, 23 ; 7, 24.
- prōlētārĭus, ĭi, m. [proles] : prolétaire (citoyen pauvre qui ne compte aux yeux de l'Etat que par ses enfants).
- prolētārĭus, a, um : trivial, bas, commun, vulgaire.
- proletarius sermo, Plaut. Mil. 752 : le langage du peuple.
- prōlĕvo, āre : - tr. - soulever, soutenir. --- Tert. Pæn. 4.
- prōlexi : parf. de prolicio.
- prōlībo, āre : - tr. - faire des libations, verser dans des libations. --- Plin. 14, 117 ; 14, 119; 35, 158.
- prōlĭcĕo, ēre, cŭi : - intr. - couler. --- Gloss.
- prōlĭcĭo, ĕre, lexi [pro + lacio] : - tr. - attirer, allécher, séduire. --- Plaut. Curc. 97; Ov. A. A. 2, 712; Tac. An. 3, 73 fin.
- prōlīmĕn, ĭnĭs, n. : parvis. --- Hier. Ezech. 12. 40, 8.
- prōliquātus, a, um : qui coule, fluide. --- Apul. Apol. 15.
- prōlixē, adv. [prolixus] : - 1 - abondamment, copieusement. --- Cic. Fl. 89. - 2 - avec empressement, bien volontiers.
- (Lebaigue P. 1011 et P. 1012)
- prolixius accipere, Ter. Eun. 1082 : recevoir [à table] plus largement.
- in delectu parum prolixe respondere, Cic. Att. 7, 14, 2 : ne pas se montrer bien empressé à s'enrôler.
- arbores prolixe foliatæ, Apul. M. 4, p. 143, 15 : arbres très feuillus.
- factus in agonia, prolixius orabat, Vulg. Luc. 22, 44 : étant en agonie, il priait plus instamment.
- prōlixĭtās, ātis, f. [prolixus] : - 1 - longueur, étendue. --- Arn. 7, 46. - 2 - longueur [du temps]. --- Dig. 36, 1, 22. - 3 - prolixité. --- Arn. 4, 17.
- prōlixus, a, um : - 1 - allongé, long, étendu. - 2 - long, prolongé (en parl. du temps). - 3 - Macr. diffus, prolixe. - 4 - favorable, bienveillant.
- prolixæ res, Cato. : la prospérité.
- prōlŏcūtŏr, ōris, m. : avocat, défenseur. --- Ps. Quint. Decl. Trib. Marian. 3.
- prōlŏcūtus, a, um : part. passé de proloquor.
- prŏlŏgĭum, ĭi, n. : préambule, préface.
- gr. προλόγιον.
- prologium, principium, proloquium. Pacuvius : quid est ? nam me exanimasti prologio tuo, Paul. ex Fest. p 226.
- prŏlŏgūmēnē lex, f. : loi précédée d'un préambule. --- Sen. Ep. 94, 38.
- gr. νόμος ὁ προλογούμενος.
- prŏlŏgus (arch. prōlogus), i, m. : - 1 - prologue [d’une pièce de théâtre]. --- Ter. And. 5 ; Phorm. 14; Quint. 11, 3, 91. - 2 - acteur qui débite le prologue. --- Ter. Haut. 11.
- gr. πρόλογος.
- prōlongo, āre, āvi, ātum [pro, longus] : - tr. - prolonger, allonger. --- Vulg. Deut. 6, 2; id. Psa. 128, 3; id. in Psa. 119, 13; Aug. Serm. 9, 2; Vulg. Ezech. 12, 28.
- prōlŏquĭum, ĭi, n. [proloquor] : proposition, idée [énoncée]. --- Varr. d. Gell. 16, 8, 2.
- prōlŏquor, lŏqui, lŏcūtus (lŏquūtus) sum : - 1 - intr. - parler hautement. --- Plaut. Trin. 162; Varr. L. 6, 56. - 2 - tr. - exposer à haute voix. - 3 - prédire. --- Prop. 3, 13, 59.
- proloqui + prop. inf. : exposer que. --- Liv. 4, 2, 13.
- quam dulcis sit libertas breviter proloquar, Phædr. 3, 7, 1 : je
vais exposer brièvement combien la liberté est douce.
- omitto proloqui, Ter. Phorm. 860 : je n'en souffle pas mot. --- Enn. Tr. 291 ; Plaut. Cap. 6 ; Amp. 50 ; Poet. d. Cic. Or. 147 ; Ter. Phorm. 283.
- proloquar,
atque utinam patriæ sim vanus haruspex, Prop. 3, 13, 59 : vais-je
prédire ? fasse le ciel que je sois un mauvais devin pour ma patrie
!
- prōlŏquūtor : voir prolocutor.
- prōlŏquūtus : voir prolocutus.
- prōlŭbīdo, ĭnis, f. : c. prolubium. --- Varr. d. Non. 64, 13.
- prōlŭbĭum, ĭi, n. [pro, lubet] : - 1 - fantaisie, désir, caprice. --- Ter. Ad. 985; Gell. 16, 19, 12. - 2 - charme, plaisir. --- Gell. 5, 10, 12.
- prōlŭdĭum, ĭi, n. [proludo] : prélude, exercice militaire préparatoire. --- Amm. 28, 1, 10; id. 14, 11, 3; id. 16, 5, 10.
- prōlūdo, ĕre, lūsi, lūsum : préluder, s'exercer d'avance, s'essayer, se préparer.
- proludere ad pugnam, Virg. G. 3, 234 : préluder au combat. --- absolt. Ov. A. A. 3, 515; Flor. 3, 22, 61.
- ut
ipsis sententiis, quibus proluserint, vel pugnare possint, Cic. de Or.
2, 325 : de telle sorte que les pensées mêmes qui leur ont servi
dans la préparation du combat leur servent jusque dans la bataille.
- jurgia proludunt, Juv. 5, 26 : il y a des invectives comme prélude [de combat].
- passif impers. - per
has mortalis ævi moras illi meliori vitæ longiorique proluditur, Sen.
Ep. 102, 23 : les retards de cette vie mortelle sont les préludes d'une
existence meilleure et plus durable. --- Sen. Nat. 3, 28, 3.
- sententiæ quibus proluserunt, Cic. : les pensées par lesquelles ils
ont débuté (ils ont attaqué).
- prōlūgĕo, ēre : - intr. - prolonger le deuil. --- P.-Fest. 226.
- prolugere dicuntur qui solito diutius lugent, Paul. ex Fest. p. 226.
- prōlŭo, ĕre, lŭi, lūtum : - tr. -
1 - emporter dans son cours, balayer, emporter.
- ventrem proluere, Col. 7, 3, 25 : relâcher le ventre, provoquer la
diarrhée.
- tempestas ex omnibus
montibus nives proluit, Cæs. BC. 1, 48 : la tempête entraîna la neige
des montagnes. --- Virg. G. 3, 543.
2 - baigner, arroser.
- in vivo proluere rore manus, Ov. F. 4, 778 : se laver les mains dans des eaux vives.
- leni præcordia mulso prolueris melius, Hor. S. 2, 4, 26 : il est mieux de mouiller son estomac d'une boisson douce.
- pleno se proluit auro, Virg. En. 1, 739 : il s’abreuva de la coupe d’or pleine. --- Hor. S. 1, 5, 16; Pers. prol. 1.
- proluere cloacam, Plaut. Curc. 121 : se rincer les entrailles (rincer son égout, boire comme un trou).
3 - inonder. --- Apul. Mund.
4 - dissiper [son argent]. --- Gell. 2, 24, 11.
- prōlūsi : parf. de proludo.
- prōlūsĭo, ōnis, f. [proluo] : préparation au combat, prélude, début, préambule. --- Cic. Cæcil. 47; de Or. 2, 325.
- prōlūtus, a, um : part. passé de proluo.
- prōlŭvĭēs, ēi, f. [proluo] : inondation, débordement. --- Cic. Q. 3, 7, 1.
- proluvies alvi, Lucr. 6, 1200 : flux ou cours de ventre, déjections.
- fœdissima proluvies ventris, Virg. En. 3, 217 : un flux immonde s’échappe de leur corps.
- prōlŭvĭo, ōnis, f. [proluo] : inondation. --- Apul. Mund. 34.
- prōlŭvĭōsus, a, um [proluvium] : qui se répand partout. --- Q. Fab. Lucul. d. Fulg. Expos. Serm.
- prōlŭvĭum, ĭi, n. [proluo] : - 1 - profusion, prodigalité. --- Ambr. Virg. 1, 4, 18. - 2 - déjections. --- Gell. 4, 11, 10.
- prōlytæ, ārum, m. : prolytes (élèves qui ont étudié le droit pendant cinq ans). --- Pandect. præf. 5.
- gr. προλύται.
- prōmăgistĕrĭum, ĭi, n. : charge de promagister. --- Inscr. Grut. 173, 5.
- prōmăgistrātū, m. ind. : magistrat subalterne. --- Inscr. Mur. 582, 1.
- avec tmèse prove magistratu. --- Inscr.
- prōmăgistrō, m. ind. : sous-chef, sous-maître. --- Inscr. Grut. 426, 5.
- prōmāno, āre : - intr. - s’écouler, s’étendre. --- Mamert St. an. 3, 9, 2.
- prōmărīnus : voir permarinus. --- Front. ad Cæs. 3, 9.
- prōmātertĕra, æ, f. : sœur de la bisaïeule. --- Gai. Dig. 38, 10, 1.
prŏmēcēs, is : allongé en avant. --- Boēt. Arith. 2, 31.
- gr. προμήκης.
- prōmellĕre : promouvoir. --- P. Fest. 252.
- prōmĕnervo, āre : - tr. - avertir. --- Fest. 205.
- prōmercālis, e [pro, merx] : exposé à la vente, qui se vend. --- Col. 1, 8, 13.
- prōmercĭum, ĭi, n. [pro, merx] : commerce, trafic. --- Dig. 48, 8, 3.
- prōmĕrĕo : c. promereor.
- prōmĕrĕor, mĕrēri, mĕrĭtus sum (promĕrĕo, mĕrēre, mĕrŭi, mĕrĭtum) : - tr. -
1 - mériter (en retour), être digne, gagner, obtenir.
- retineri nequeo, quin dicam ea, quæ promeres, Plaut. Trin.
641 : je ne peux plus m'empêcher de dire ce que tu mérites. --- cf. Ov Tr. 1, 2, 63.
- de aliquo bene promerere : bien mériter de qqn.
- poenam promerere, Ov. Tr. 1, 2, 63 : mériter un châtiment.
- quid mali sum promeritus ? Plaut. Amp. 570 ! quelle punition ai-je méritée ? = quel mal ai-je fait ?
- deorum indulgentiam promerere, Plin. Pan. 74, 5 : mériter la faveur des dieux. --- cf. Suet. Cal. 3 ; Tit. 1.
- promereri ut + subj. : mériter que. --- Plaut. Men. 1100; Cic. Q. 1, 1, 30.
- meritus : - a - qui a mérité; qui a bien mérité, qui a rendu service. - b - passif mérité.
- non
debitum hoc illi ? non vel sola generis claritate promeritum ? Plin.
Pan. 58 : cet honneur ne lui est-il pas dû ? n'est-il pas mérité par le
seul éclat de sa naissance ?
- part. passé au n. - bene promerita, male promerita : voir promeritum.
2 - intr.
- être bien ou mal méritant à l'égard de qqn, (bien ou mal)
mériter (de qqn), se comporter bien ou mal à l'égard de qqn.
- ad bene de multis promerendum, Cic. Off. 2, 53 : pour bien mériter d’un grand nombre. --- cf. Plaut. Cap. 933.
- avec acc. de relation - te,
quæ plurima enumerare vales, numquam negabo promeritam, Virg. En. 4,
335 : relativement au si grand nombre de faits que tu peux
énumérer, jamais je ne nierai que tu m’aies obligé = tous les bienfaits
à mon égard que tu peux énumérer sans fin, jamais je ne les nierai.
- in nostrum ordinem promerendi locus, Cic. Mur. 70 : occasion de rendre des services à notre ordre.
3 - se concilier, se rendre favorable, gagner les bonnes grâces de.
- principem promereri, Plin. Pan. 62 : gagner les bonnes grâces du
prince.
- imitari in promerendis sociis Octavium, Suet. Aug. 3 : imiter Octave
en se conciliant les alliés.
- videris
mihi tantum sedulo ministerio amatores tuos promereri, Apul. M. 6, 10,
2 : j'imagine que tu ne gagnes les bonnes grâces de tes amants que par
tes services appliqués.
- prōmergo, ĕre : - intr. - poindre, apparaître. --- Ambr. Luc. 7, 162.
- prōmĕrĭdĭē, adv. (pro, meridies] : avant-midi. --- Inscr.
- prōmĕrĭtum, i, n. : - 1 - bienfait, bon service. - 2 - mauvais service, mauvaise action, offense, faute.
- ex suo promerito, Cæs. B. Afr. 90 : - a - d'après la gravité de leur faute. - b - en raison de ses mérites (ou en raison de leurs mérites).
- bene promerita, Lucr. 2, 651 : bienfaits.
- promeritum in aliquem : service, bienfait à l’égard de qqn. --- Cic. Quir. 8 ; Sen. 1.
- male promerita, Plaut. Trin. 1173 : offenses.
- promeritum : faute. --- Cic. Inv. 2, 83.
- prōmĕrĭtus, a, um : part. passé de promereor. - 1 - qui a mérité, qui a gagné. - 2 - qui a bien mérité, qui a rendu service. - 3 - sens passif mérité.
- Prŏmētheūs, ĕi (ĕos), m. : - 1 - Prométhée (fils de Japée, qui déroba le feu du ciel). - 2 - un Prométhée, un habile potier. --- Juv. 4, 1331.
- gr. Προμηθεύς, έως.
- voir hors site : Prométhée.
- Prŏmēthēus, a, um : de Prométhée. --- Val. Fl. 7, 356; Col. poët. 10, 59; Mart. 10, 39, 4; Ov. Am. 2, 16, 40; Stat. Th. 8, 305.
- lecta Prometheis herba jugis, Prop. 1, 12, 10 : herbes cueillies sur les sommets du Caucase.
- Prŏmēthĭădēs, æ, m. : le fils de Prométhée (Deucalion). --- Ov. M. 1, 390.
- prōmĭco, āre : - 1 - intr. - pousser, sortir, se montrer, paraître. --- Apul. M. 3, 21 11. - 2 - tr. - étendre, développer (le discours).
- promicare orationem, Næv. Com. 16 : lancer des paroles.
- prōmĭnens, entis : part. présent de promineo; qui s'avance, proéminent, saillant.
- prominentes oculi, Plin. 11, 141 : yeux à fleur de tête.
- prominens, entis, n. : une saillie, une éminence, une pointe.
- in prominenti litoris, Tac. An. 1, 53 : sur une pointe du rivage.
- prominentia montium, Tac. An. 2, 16 : les saillies des montagnes.
- prominentia, æ, f. : avance, saillie. --- Vitr. 6, 8, 6.
- prōmĭnentĕr [inus.] : en avant.
- prōmĭnentius. --- C.-Aur. Chr. 5, 4, 68.
- prōmĭnĕo, ēre, mĭnŭi : - intr. -
1 - être saillant, être proéminent.
- collis prominens, Liv. 27, 48, 7 : colline proéminente.
2 - faire saillie, s’avancer, déborder en avant, surplomber.
- prominere in pontum, Ov. M. 13, 778 : faire saillie dans la mer.
- cubiculum quod in lacum prominet, Plin. Ep. 6 : une chambre qui
surplombe le lac.
- prominere in altum, Liv. : s'avancer dans la mer.
- prominere Algido, Hor. O. 1, 21, 6 : se dresser sur l’Algide [chaîne de montagne.].
- mais prominere ore, Hor. Epo. 5, 35 : émerger du visage [au-dessus du sol].
- pectore nudo prominentes, Cæs. BG. 7, 47, 5 : dépassant le bord du rempart avec leur poitrine nue, se penchant.
2 - au fig. s'étendre jusqu'à, se prolonger jusqu'à.
- tamquam ... maxima pars ejus (gloriæ) in memoriam ac posteritatem
promineat, Liv. 28, 43, 5 : comme si la gloire, en sa plus grande
partie, ne se prolongeait pas dans la mémoire des hommes et la
postérité.
- prōmĭno, āre : - tr. - pousser devant soi. --- Apul. M. 9, 27.
- prōmĭnŭlus, a, um [promineo] : faisant un peu saillie. --- Sol. 27.
- prōmiscam, adv. (c. promiscue) : en commun. --- Plaut. Ps. 1062 ; cf. P. Fest. 224, 8.
- prōmisce : c. promiscue. --- Cic. de Or. 3, 72; Font. 12; Liv. 3, 47, 5; 5, 55, 2; Gell. præf. 2; 7, 3, 52.
- prōmiscĕo, ēre : - tr. - mêler avant, mélanger avant. --- Apic. 4, 181.
- prōmiscŭē (prōmiscē), adv. : en commun, pêle-mêle, indistinctement, confusément. --- Cæs. BG. 6, 21; Cic. Agr. 2, 85; Font. 22; Sall. J. 26, 7.
- prōmiscus : c. promiscuus.
- prōmiscŭus (prōmiscus), a, um [promisceo] :
- (Lebaigue P. 1012 et P. 1013)
1 - mêlé, qui n*est pas distinct, qui n’est pas séparé, pas mis à part, indistinct, commun.
- conubia promiscua, Liv. 4, 2, 6 : mariages sans distinction d’ordres [entre patriciens et plébéiens].
- consulatum
promiscuum patribus ac plebi facere, Liv. 7, 21, 1 : permettre
l'accession au consulat indistinctement aux patriciens et aux plébéiens.
- in promiscuo esse, Liv. 29, 17, 14 : être le partage de tous indistinctement.
- in promiscuo spectare, Liv. 34, 44, 5 : assister au spectacle pêle-mêle avec la foule.
- in promiscuo habere pecuniam, Liv. 40, 51, 7 : avoir de l’argent en commun.
- ad
capiendum cibum, promiscuum tamen et innoxium, Plin. Ep. 10, 97, 7 :
(se réunir) pour prendre quelque nourriture mais en commun et de
manière innocente.
2 - confondu, indifférent.
- divina
atque humana promiscua habere, Sall. C. 12, 2 : regarder comme
indifférentes les choses divines et humaines, les tenir en égal mépris.
- ista
intercidere ac reparari promiscua sunt, Tac. H. 1, 84 : que ces
ouvrages s’écroulent et se réparent, ce sont choses indifférentes.
- promiscua ac vilia mercari, Tac. G. 5 : acheter des objets communs et de peu de valeur.
- promisca opinatio, Gell. 16, 13, 4 : opinion commune, répandue.
3 - gram. des deux genres, commun, épicène. --- cf. ἐπίκοινα.
- promiscua nomina, Quint. 1, 4, 24 : noms indistincts pour le sexe, dont le genre n’a rien à voir avec le sexe désigné.
- prōmīsi : parf. de promitto.
- prōmisse, inf. parf. sync. : c. promisisse; voir promitto.
- prōmissem : c. promisissem; voir promitto.
- prōmissĭo, ōnis, f. : promesse
- promissio provinciæ, Cic. Att. 8, 9, 4 : promesse d'une province.
- promissio auxilii, Cic. Fam. 4, 13, 1 : promesse de secours. --- cf. Cic. Phil. 8, 3, 10.
- t. de rhét. tum
promissio, si audierint, probaturos, Cic. de Or. 2, 83, 339 : la
promesse de faire approuver ce qu'il avance si l'on consent à l'écouter
(en parl. de l'orateur).
- cf. gr. ὑπόσχεσις.
- prōmissīvē, adv : sous forme de promesse. --- Tert. adv. Marc. 4, 10.
- prōmissīvus, a, um [promitto] : qui promet. --- Isid. Diom.
- promissivum tempus : le futur.
- promissivus modus, tempus : le futur.
- prōmissŏr, ōris, m. [promitto] : celui qui promet, prometteur. --- Hor. P. 138; Quint. 1, 5, 6.
- prōmissum, i, n. [promissus] : promesse.
- promissa facere : tenir ses promesses.
-
promissum potius non faciendum (est), quam tam tætrum facinus
admittendum fuit, Cic. Off. 3, 95 : il est préférable de ne pas tenir
sa promesse que de commettre un crime aussi affreux. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 135, éd. Vuibert.
- non promissa servanda
sunt ea, quæ sint is, quibus promiseris inutilia, Cic. Off. 1, 32 : les
promesses ne doivent pas être tenues si elles sont préjudiciables à
ceux à qui elles ont été faites. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 123; éd. Vuibert.
- promissus :
1 - prōmissus, a, um : - a - part. passé de promitto. - b - adjt. qu'on a laissé pousser, qui pend, long. --- Cæs. BG. 5, 14 ; Nep. Dat. 3, 1; Liv. 38, 17, 3.
- capillo promisso esse : avoir les cheveux longs.
2 - prōmissŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. prōmissū) : promesse. --- Man. 5, 579.
- prōmisthōta, æ, m. : celui qui louait les acteurs et les décors. --- CIL 3, 6113.
- gr. προμισθωτής.
- prōmisti : voir promitto.
- Prōmĭtŏr, ōris, m. [promo] : le dieu qui fait pousser [les végétaux]. --- F.-Pict. d. Serv. G. 1, 21.
- prōmitto, ĕre, mīsi, missum : - tr. -
- parf. sync. promisti Ter. Ad. 940 ; Catul. 110, 3 ; promisse Catul. 110, 5.
1 - faire aller en avant [rare].
- arbor se promittit, Plin. 16, 107 : l'arbre se lance, se développe.
- sonus promittitur, Plin. 10, 28 : le son se prolonge.
2 - laisser aller en avant.
- capillum, barbam promittere, Liv. 6, 16, 4 : laisser croître les cheveux, la barbe.
- promittere ramos, Col. 5, 6, 11 : laisser pousser les rameaux.
3 - annoncer, prédire, présager [rare].
- Cic. Att. 9, 7, 5 ; Fam. 6, 1, 5 ; Plin. 18, 309 II V.-FL. 6, 730.
4 - promettre, garantir, assurer.
- promittere aliquid (alicui) : promettre qqch (à qqn). --- Cic. Att. 16, 1, 6 ; Off. 1, 32.
- se promittere ultorem, Virg. En. 2, 96 : s'engager à être le vengeur.
- aliquid promittere de se, Hor. S. 1, 4, 102 : promettre qqch en s'engageant personnellement.
- promittere aliquid a se, Cic. de Or. 1, 111 : promettre qqch de soi-même, de sa propre initiative.
- promittere aliquid de aliqua re, Cic. Planc. 101 : promettre qqch en se basant sur qqch. --- cf. Fam. 7, 5, 1.
- damni infecti promittere, Cic. Top. 22 : prendre un engagement du chef de (pour) dommage éventuel.
- avec inf. si operam dare promittitis, Plaut. Tr. 5, si vous promettez d'y mettre du vôtre. --- cf. Plaut. Bac. 920, etc.
- avec prop. inf., d'ordin. inf. fut. actif Cic. Mur. 90 ; Phil. 4, 110 ; Fam. 13, 9, 3. etc.
- promittere + prop. inf. au fut. : promettre que (de), s'engager à.
- promisit se venturum : il a promis de venir.
- se ei legatum fore promisit, Lhom. : il lui promit d'être son légat.
- quoniam tu me et ego te qualis sis scio, quæ res recte vortat mihique
tibique tuæque filiæ, filiam tuam mi uxorem posco; promitte hoc fore,
Plaut. Aul. 217 : puisque nous savons qui nous sommes l'un et l'autre,
je te demande, et que ce soit pour ton bonheur, le mien et celui de ta
fille, je te demande ta fille comme épouse; donne-moi ta parole. --- trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard; cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 622; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- consul promiserat se pro capite Gracchi aurum repensurum esse : le
consul avait promis de donner son pesant d'or pour la tête du Gracque.
- omnia se facturum promittit, Sall. : il promet de tout faire.
- avec inf. prés. Plaut. Merc. 631; Rud. 531 ; Plin. 20, 244.
- les deux constr. à la fois Curt. 3, 6, 2.
- inf. prés. passif Cic. Quinct. 29.
- passif constr. pers. aliquid promittitur prædicare, Plin. 37, 168 : on promet qu'une chose prédit...
- absol. promittere : faire des promesses. --- Div. 2, 38 ; Fam. 7, 5, 1.
- passif impers. cui promissum est, Cic. Off. 1, 32 : celui à qui on a fait une promesse.
- ad aliquem promittere, Cic. de Or. 2, 27 : promettre d'aller chez qqn. --- cf. Plaut. St. 483.
- ad cenam alio promisi, Plaut. St. 596 : j'ai promis d'aller dîner ailleurs, chez un autre.
- promnĭŏn, ĭi, n. : sorte de pierre précieuse. --- Plin. 37, 173.
- prōmo, ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) [pro + emo] : - tr. -
1 - tirer, retirer, faire sortir.
- promere alicui pecuniam ex ærario, Cic. Verr. 3, 195 : tirer de l'argent du trésor public pour qqn. --- cf. Cic. Cæl. 52.
- promere medicamenta de narthecio, Cic. Fin. 2, 22 : tirer des médicaments de leur boîte.
- promere vina dolio, Hor. Epo. 2, 47 : tirer du vin du tonneau.
- cavo robore se promere, Virg. En. 2, 260 : se tirer (sortir) des flancs creux du bois [du cheval de bois].
2 - au fig. tirer de, puiser à.
- quasi sedes, e quibus argumenta promuntur, Cic. Top. 7 : les demeures en qq sorte, d'où l'on tire les arguments. --- cf. Cic. de Or, 1, 59; de Or. 2, 131.
3 - produire au jour.
- promere consilia, Cic. Att. 9, 18, 2, donner ses conseils.
- promere justitiam, Plin. Ep. 1, 10, 10 : faire éclater aux yeux la justice.
4 - exprimer par la parole, l'écriture, dévoiler, publier.
- verba, quæ sensum animi nostri promunt, Quint. 8, præf. 32 : les mots qui expriment nos sentiments. --- cf. Quint. 2, 16, 15 ; 12, 10, 40.
- promere quæ acta sint, Liv. 30, 12, 8 : exposer les événements. --- cf. Quint. 7, 1, 3.
- promere + avec prop. inf. : exposer que. --- Tac. An. 15, 60.
- Prōmŏlus, i, m. : Promolus (nom d'un guerrier). --- Virg. En. 9, 574.
- prōmŏnĕo, ēre : - tr. - c. præmoneo --- *Cic. Har. 10.
- prōmonstra, ōrum, n. : prodiges. --- P. Fest. 224, 9.
- prōmontōrĭum (prōmontŏrĭum, prōmontŭrĭum), ĭi, n. : c. promunturium.
- prōmōram = promoveram : voir promoveo.
- prŏmoscida, Isid. 12, 2, 14, et prŏmoscis, Sol. 24, 14 : c. proboscis.
- prōmossem = promovissem : voir promoveo.
- prōmōtĭo, ōnis, f. : avancement [en grade]. --- Ascon. Verr. 1, 28.
- prōmōtŏr, ōris, m. : celui qui accroît. --- CIL 4, 1052.
- promotus :
1 - prōmōtus, a, um :
a - part. passé de promoveo.
b - adjt, avancé.
- promota nocte, Apul. M. 4, 22 : la nuit étant avancée.
- plur. n. promota pris substt. : c. producta. --- Cic. Fin. 3, 52.
2 - prōmōtŭs, ūs, m. : avancement [en grade]. --- Tert. Coron. 3.
- prōmŏvĕo, ēre, mōvi, mōtum : - tr. -
- sync. promorat = promoverat Hor. Epo. 11, 14 ; promosset = promovisset Ov. Am. 2, 9, 17.
1 - pousser en avant, faire avancer.
- promovere turrim, machinationes, Cæs. BG. 7, 27, 1; 2, 31 2 : faire avancer une tour, des machines.
- promovere castra, Cæs. BG. 1, 48, 1 : avancer son camp, s'avancer avec son armée.
- promovere calculum, Quint. 11, 2, 38 : pousser (avancer) un pion.
- promovere assa in alterum angulum, Cic. Q. 3, 1, 2 : faire avancer les étuves dans l'autre coin.
&n