|
|
Voix active Voix passive Voix déponente
Voix active 1 - L'indicatif
Présent Fut. simple Imparfait mitto
mittis
mittit
mittimus
mittitis
mittuntmittam
mittes
mittet
mittemus
mittetis
mittentmittebam
mittebas
mittebat
mittebamus
mittebatis
mittebant
Romani legatos mittunt qui pacem petant.
Les Romains envoient des ambassadeurs pour demander la paix.
Parfait Plus-q.-parf. Futur ant. misi
misisti
misit
misimus
misistis
miserunt (misere)miseram
miseras
miserat
miseramus
miseratis
miserantmisero
miseris
miserit
miserimus
miseritis
miserint
Di magni, horribilem et sacrum libellum! quem tu scilicet ad tuum Catullum misti (= misisti), Cat.
Grands dieux! quel horrible, quel exécrable livre tu as envoyé à ton pauvre Catulle.Fame domiti Samnites qui Luceriae in praesidio erant legatos misere ad consulem Romanum, Liv. 9.
Domptés par la faim, les Samnites qui formaient la garnison de Lucérie envoyèrent des députés au consul romain.
2 - Le subjonctif
Présent Imparfait mittam
mittas
mittat
mittamus
mittatis
mittantmitterem
mitteres
mitteret
mitteremus
mitteretis
mitterent
Petunt ut Mandubracium ab injuria Cassivellauni defendat atque in civitatem mittat, Caes. BG. 5.
Ils lui demandent de protéger Mandubracios contre les outrages de Cassivellaunos et de le renvoyer dans leur Etat.
Parfait Plus-q.-parf. miserim
miseris
miserit
miserimus
miseritis
miserintmisissem
misisses
misisset
misissemus
misissetis
misissent
Il existe un subjonctif passé archaïque en -sim :
- empsim = emerim ---> emo, ere
- dixis (*dic-sis) = dixerisNon ego istuc verbum empsim titivillicio, Plaut. Cas.
Je ne donnerais pas un sou pour ta parole.Pal. Quod id est facinus? Scel. Impudicum. Pal. Tute scias soli tibi, mihi ne dixis, scire nolo, Plaut. Mil.
Pal. Qu'est-il arrivé? Scel. Une chose honteuse. Pal. Toi, garde cela pour toi seul, ne me dis rien, je ne veux pas le savoir.
3 - Autres modes
Impér. prés. Impér. futur 2 sing. mitte 2 plur. mittite
2 sing. mittito
3 sing. mittito
2 plur. mittitote
3 plur. mittunto
O facinus indignum, Epidamnii cives, erum meum hic deripier (= deripi) in via, qui liber ad vos venerit; mittite istunc, Plaut. Men.
O forfait indigne, citoyens d'Epidamne, voilà mon maître enlevé dans la rue, ici, alors qu'il est arrivé en homme libre chez vous; lâchez-le!
Part. prés. Gérondif mittens
mittentisGén. mittendi
Dat. mittendo
Abl. mittendo
Acc. mittendum
Supin Inf. prés. Inf. futur Inf. parfait Part. futur locutum
missumittere missurum (esse)
(-am, -um)misisse missurus, a, um
Respondit (se) inermes cum singulis vestimentis sub jugum missurum, Liv. 9.
Il répondit qu'il les enverrait sous le joug, désarmés, et couverts chacun de leurs vêtements.
4 - Formes syncopéesA tous les temps de la série du parfait de la voix active, -ve et -vi peuvent être supprimés pour les verbes qui ont un parfait en -vi :
- -ve devant -r
- -vi devant -sPour peto, ere, ivi (ii), itum on rencontre :
- petît (= petivit)
- petisti (= petivisti)
- petistis (= petivistis)
- petissem (= petivissem)
- petisse (= petivisse)
Pour sino, ere, ivi, itum on rencontre :
- sisti (= sivisti)
- sistis (= sivistis)
- siris (= siveris)
- siritis (= siveritis)
- sirint (= siverint)
- sisset (= sivisset)
- sissent (= sivissent)Non siit (= sivit) egestas facere nos, Ter.
La pauvreté ne nous a pas permis de le faire.Patriae compotem me numquam siris esse, Liv. 1.
Ne me permets plus jamais de revoir ma patrie.Pour sperno, ere, sprevi, etum on rencontre :
sprerunt (= spreverunt), Prud.Pour nosco, ere, novi, notum on rencontre :
- nosti... (= novisti...)
- noram... (= noveram...)
- norim... (= noverim...)
- nosse (= novisse)
- nossem... (= novissem...)
- nomus (= novimus).O fortunatos nimium, sua si bona norint, agricolas! Virg. G. 2.
O trop fortunés, s'ils connaissaient leurs biens, les cultivateurs!
Voix passive 1 - L'indicatif
Présent Fut. simple Imparfait mittor
mitteris (-re)
mittitur
mittimur
mittimini
mittunturmittar
mitteris (-re)
mittetur
mittemur
mittemini
mittenturmittebar
mittebaris (-re)
mittebatur
mittebamur
mittebamini
mittebantur
A tous les temps de la série du présent, la désinence -ris peut être remplacée par -re.In reliquas provincias praetores mittuntur, Caes. BC. 1.
On envoie des préteurs dans les autres provinces.
Parfait Plus-q.-parf. Futur ant. missus sum
missus es
missus est
missi sumus
missi estis
missi suntmissus eram
missus eras
missus erat
missi eramus
missi eratis
missi erantmissus ero
missus eris
missus erit
missi erimus
missi eritis
missi erunt
Contra Pyrrhum missus est consul Laevinus.
Contre Pyrrhus, on envoya le consul Lévinius.Missi sunt Roma tres legati, qui Gallos monerent ut ab oppugnatione desisterent.
On envoya de Rome trois légats pour engager les Gaulois à abandonner le siège.2 - Le subjonctif
Présent Imparfait mittar
mittaris (-re)
mittatur
mittamur
mittamini
mittanturmitterer
mittereris (-re)
mitteretur
mitteremur
mitteremini
mitterentur
A tous les temps de la série du présent, la désinence -ris peut être remplacée par -re.Dicuntur etiam ab nonnullis sententiae, ut legati ad Caesarem mittantur, Caes. BC. 1.
Certains sont même d'avis que des légats soient envoyés auprès de César.
Parfait Plus-q.-parf. missus sim
missus sis
missus sit
missi simus
missi sitis
missi sintmissus essem
missus esses
missus esset
missi essemus
missi essetis
missi essent3 - Autres modes
Impér. prés. Impér. futur 2 sing. mittere 2 plur. mittimini
2 sing. mittitor
3 sing. mittitor
3 plur. mittuntor
Inf. prés. Inf. futur Inf. parfait Part. parfait Adj. verbal mitti missum iri missum (esse)
(-am, -um)missus, a, um mittendus, a, um
Haec Scipionis oratio ex ipsius ore Pompei mitti videbatur, Caes.
Ce discours de Scipion semblait sorti de la bouche même de Pompée.Veridicae voces ex occulto missae esse dicuntur, Cic. Div. 1.
Des paroles véridiques d'origine mystérieuse ont été prononcées, dit-on.Missos a senatu de redimendis captivis legatos honorifice excepit.
Il reçut avec honneur les ambassadeurs envoyés par le Sénat pour négocier le rachat des prisonniers.Vos satis habeatis vidisse nos sub jugum missos, Liv. 9.
Qu'il vous suffise de nous avoir vu passer sous le joug.
Il existe un infinitif présent archaïque en -ier.
- mittier = mitti ---> mitto, ere
- tradier = tradi ---> trado, ere
- claudier = claudi ---> claudo, ere
- deludier = deludi ---> deludo, ere
- ludier = ludi ---> ludo, ere
- dicier = dici ---> dico, ereScito te hinc minis viginti aestumatum mittier (= mitti), Plaut. Capt.
Sache que tu es renvoyé d'ici pour la valeur de vingt mines.Te in pistrinum scis actutum tradier, Plaut. Most.
Tu sais qu'on t'emmènera bientôt au moulin.Nec quis esset umquam audieram dicier, Ter. Eun.
Je n'avais jamais entendu dire qui il était.
Voix déponente 1 - L'indicatif
Présent Fut. simple Imparfait loquor
loqueris (-re)
loquitur
loquimur
loquimini
loquunturloquar
loqueris (-re)
loquetur
loquemur
loquemini
loquenturloquebar
loquebaris (-re)
loquebatur
loquebamur
loquebamini
loquebantur
A tous les temps de la série du présent, la désinence -ris peut être remplacée par -re.
Loqueris nunc nugas sciens, Plaut. Bac.
Tu es en train de me raconter des histoires, volontairement.Male si mandata loqueris, aut dormitabo aut ridebo, Hor. A. P. (loqueris : fut. simple)
Si tu tiens mal ton rôle, ou je dormirai ou je rirai.
Parfait Plus-q.-parf. Futur ant. locutus sum
locutus es
locutus est
locuti sumus
locuti estis
locuti suntlocutus eram
locutus eras
locutus erat
locuti eramus
locuti eratis
locuti erantlocutus ero
locutus eris
locutus erit
locuti erimus
locuti eritis
locuti erunt
2 - Le subjonctif
Présent Imparfait loquar
loquaris (-re)
loquatur
loquamur
loquamini
loquanturloquerer
loquereris (-re)
loqueretur
loqueremur
loqueremini
loquerentur
A tous les temps de la série du présent, la désinence -ris peut être remplacée par -re.
Parfait Plus-q.-parf. locutus sim
locutus sis
locutus sit
locuti simus
locuti sitis
locuti sintlocutus essem
locutus esses
locutus esset
locuti essemus
locuti essetis
locuti essent
3 - Autres modes
Impér. prés. Impér. futur 2 sing. loquere 2 plur. loquimini
2 sing. loquitor
3 sing. loquitor
3 plur. loquuntor
Loquere : unde es? cujus es? Plaut. Truc.
Parle : d'où es-tu? à qui appartiens-tu?Quod imperabit facito; loquitor paucula, Ter. Heaut.
Fais ce qu'il ordonnera; parle très peu.Si placebit, utitor, consilium si non placebit, reperitote rectius, Plaut. Ep.
Si l'idée te plaît, utilise-la, si elle ne te plaît pas, trouves-en une meilleure.
Part. prés. Gérondif loquens
loquentisGén. loquendi
Dat. loquendo
Abl. loquendo
Acc. loquendum
Quae laus eadem in A. Albino bene loquendi fuit, Cic. Brut.
A. Albinus avait lui aussi le mérite de bien parler.
Inf. prés. Inf. futur Inf. passé Part. passé Adj. verbal loqui locuturum (esse)
(-am, -um)locutum (esse)
(-am, -um)locutus, a, um loquendus, a, um
Mitte male loqui, Ter. And. 5, 3, 2.
Cesse de dire de mauvaises paroles.Sulla respondit se pauca coram Aspare locuturum, Sall. J.
Sylla répondit que, devant Aspar, il parlerait peu.Crederem jam parietes locuturos, Apul. M. 2.
J'avais l'impression que les murs allaient parler.