===> Dico
- dŭŏ, dŭæ, dŭŏ : - 1 - deux. - 2 - qqf.
les deux.
- Gaffiot
P. 564-567 --- Lebaigue
P. 401.
- la
déclinaison
- gr. δύο : deux; οἱ
δύο : les deux.
- on trouve
parfois l'ancien gén.
duūm au
lieu de duorum.
--- Lentul. Fam. 12, 15, 2; Sall. J.
106, 5.
- dua,
ancien neutre (blâmé par Quint. 2, 5,
15) Acc. d. Cic. Or. 156; CIL 3, 138; se retrouve dans l'expr.
duapondo.
- circiter
duūm (= duōrum) milium intervallo, Sall. J. 106, 5 : à deux
mille pas
environ.
- duūm
(= duorum) mensum spatium consulibus datum est, Liv. 3, 25 : on donna
aux
consuls un délai de deux mois.
- (navis
onerarias) quarum minor nulla erat duūm milium amphorum, Cic. Fam. 12,
15, 2 : (navires de charge) dont aucun ne transportait moins
de deux mille amphores.
- duæ
partes exercitus : <deux parties (sur trois) de
l'armée>
= les deux
tiers de l'armée.
- dare
operam, ut duæ partes civium Romanorum, tertia sociorum esset, Liv.
41, 32, 7 : faire en sorte qu'il y eût deux tiers de
citoyens romains et un tiers d'alliés.
- duo
talenta argenti, Plaut. As. 1, 3, 41 : deux talents d'argent.
- nocuit
sua culpa duobus, Ov. M. 15, 115 : leur faute fut funeste à
tous les
deux
(au pourceau et au bouc).
- duo
consules, Cic. Sest. 14, 32 : les deux consuls. ---
Nep. Tim.
3, 2; Plaut. Am. 3, 2, 2; Liv. 8, 17, 9.
- navesque
triremes duas, quas Brundisii faciendas curaverat, ad fauces portus
prodire
jussit, Cæs. BC. : et il fit avancer à l'entrée
du port deux trirèmes
qu'il avait fait construire à Brindes.
- cum
his duabus Asculum Picenum proficiscitur, Cæs. BG. 1, 15, 3 : avec ces
deux légions César marche sur Asculum
Picénum.
- Oezalce
quoque mortuo, major ex duobus filiis ejus, Capussa, paternum imperium
accepit, Liv. 29, 7 : Oezalcès étant
mort aussi,
l'aîné de ses deux fils, Capussa, reçut
le
pouvoir paternel.
- hinc duas partes acies occupabant duæ; tertia vacabat ad incursum
atque impetum militum relicta, Cæs. BC. 1, 82, 4 : de cet
espace les deux
tiers étaient
occupés par les deux armées; l'autre tiers,
libre,
était pour l'élan et pour le choc.
- dŭŏcentēni, æ, a : c. duceni. --- Grom. 2, 14.
- dŭŏdĕcachrŏnus,
a, um : qui a douze temps. --- M. Vict. 2,
11, 7.
- gr. δυόδεκα,
χρόνος.
- dŭŏdĕcăjŭgum,
i, n. [δυόδεκα,
jugum] : attelage de douze coursiers. --- Ambros.
Psalm. 118, Serm. 4.
- dŭŏdĕcăs,
ădis, f. : douzaine. --- Tert.
Præscr. 49.
- gr. δυωδεκάς.
- dŭŏdĕcăsēmus,
a, um : c. duodecachronus. --- M.-Vict. 2, 11, 2.
- gr. δυόδεκα, σημεῖον.
- dŭŏdĕcastylus,
a, um : à douze colonnes. --- Iren. 4, 21, 3.
- gr. στῦλος.
- dŭŏdĕcăsyllăbus,
a, um [δυόδεκα,
syllaba] :
de douze syllabes, qui a douze syllabes. --- Not. Tir. p. 184.
- dŭŏdĕcemvir
: c . duodecimvir.
- dŭŏdĕcennis,
e [duodecim, annus] : âgé de douze ans. --- S.-Sev. Dial. 3, 2,
3.
- dŭŏdĕcennĭum,
ĭi, n. [duodecim, annus] : espace
de douze années. --- Cod. Theod. 2, 27, 1.
- dŭŏdĕcĭens
ou dŭŏdĕcĭēs [duodecim] : douze
fois.
--- Cic. Verr. 2, 185; Liv.
38, 28.
- dŭŏdĕcĭformis,
e [duodecim, forma] : qui a la forme de douze. --- Iren. 2, 15, 3.
- dŭŏdĕcim,
invar. [duo, decem] : douze. --- Cic. Rep. 2, 31 ; Cæs.
BG. 1, 5, 2; etc.
- duodecim ou XII
(s.-ent. Tabulæ) : les XII Tables.
--- Cic. Off. 1, 12; Quint. 5, 14, 18; Varr. L. L. 5, § 22.
- hæc habemus in duodecim, Cic. Leg.
2, 61 : voilà ce que nous trouvons dans les XII Tables.
- dŭŏdēcīmānus,
i, m. [duo, decīdere] : voir decimanus. --- Grom. 28, 14.
- dŭŏdĕcĭmō
[duodecimus] : pour la douzième fois. --- Capit. Ant. Pi. 1, 8.
- dŭŏdĕcĭmus,
a, um : douzième. --- Cæs. BG. 2, 23, 4 ; Cic.
Cat. 1, 7.
- dŭŏdĕcimvir,
ĭri, m. : duodecemvir, membre d'un collège de douze
magistrats. --- CIL 6, 1700.
- dŭŏdēnārius,
a, um [duodeni] : qui contient douze unités. --- Varr. L. 5, 34.
- duodenarius
(s.-ent. numerus), Isid. : le nombre douze, une
douzaine.
- dŭŏdēni, æ, a [duodecim] : - 1
- chacun
douze,
douze ensemble. - 2 -
douze.
- uxores
habent deni duodenique inter se communes, Cæs. BG. 5, 14, 4 : ils
sont
par groupes de dix ou douze à avoir des femmes en commun.
- duodena
(= duodecim) mundi astra, Virg. G. 1, 232 : les douze signes du
Zodiaques.
- fossa
duodenūm pedum, Cæs. BG. 7, 36, 7 : fossé de douze pieds
(de large).
- dŭŏdēnĭgĕna, æ, m. et f. [duodeni, geno] : au nombre de douze. --- Anthol. 197, 3.
- dŭŏdennis,
e : c. duodecennis. --- Aug. Psalm. 101, 1.
- dŭŏdennĭum,
ĭi, n. : c. duodecennium. --- Myth. 3, 1, 3.
- dŭŏdēnōnāgintā,
ind. : quatre-vingt-huit. --- Plin. 3, 118.
- dŭŏdēoctōgintā,
ind. : soixante-dix-huit. --- Plin. 3, 62.
- dŭŏdēquădrāgēnī, æ, a : chaque fois trente-huit. --- Plin. 38, 114.
- dŭŏdēquădrāgēsĭmus,
a, um : trente-huitième. --- Liv. 1, 40, 1.
- dŭŏdēquădrāgintā,
ind. : trente-huit. --- Cic. Tusc. 5, 57.
- duodequadraginta
annos tyrannus Syracusanorum fuit Dionysius, cum quinque et viginti
natus annos dominatum occupavisset, Cic. Tusc. 5, 57 : Denys exerça la
tyrannie à Syracuse pendant trente-huit ans, après qu'il se fut emparé
du pouvoir à l'âge de vingt-cinq ans. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 87; éd. Vuibert.
- dŭŏdēquinquāgēni, æ, a : chaque fois quarante-huit. --- Plin. 2, 38.
- dŭŏdēquinquāgēsĭmus,
a, um : quarante-huitième. --- Cic. Br. 162.
- dŭŏdēquinquāgintā,
ind. : quarante-huit. --- Col. 9, 14, 1.
- dŭŏdēsexāgēsĭmus,
a, um : cinquante-huitième. --- Vell. 2, 53, 3.
- dŭŏdēsexāgintā,
ind. : cinquante-huit. --- Plin. 11, 19.
- dŭŏdētrīcēsĭmus,
a, um : vingt-huitième. --- Varr. d. Gell. 3, 10, 6.
- dŭŏdētrīcĭens
ou dŭŏdētrīcĭēs : vingt-huit fois. --- Cic. Verr. 3, 163.
- dŭŏdētrīgintā,
indécl. : vingt-huit. --- Liv. 33, 36, 14; Suet.
Tib. 1.
- dŭŏdĕvīcēni, æ, a : chacun dix-huit. --- Liv. 21, 41, 6.
- dŭŏdēvīcēsĭmus
et dŭŏdēvīgēsĭmus, a, um
: dix-huitième. --- Varr. d.
Non. 100, 11; Plin. 2, 184.
- avec
tmèse duo enim devicesima olympiade,
Plin. 35, 55 : à la dix-huitième
olympiade.
- dŭŏdēvīginti,
indécl. : dix-huit. --- Cic. Ac. 2, 128.
- post
diem quartum quam est in Britanniam ventum naves duodeviginti ... ex
portu solverunt, 4, 18, 1 : trois jours après que l'on fut arrivé en
Bretagne, dix-huits navires quittèrent le port. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 149, éd. Vuibert.
- a
Bibracte, oppido Hæduorum longe maximo et copiosissimo, non amplius
milibus passuum XVIII (duodeviginti) aberat, Cæs. BG. 1, 23, 1 : il
n'était pas à plus de 18 milles pas de Bibracte, ville de beaucoup la
plus grande et la plus riche des Héduens. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 442; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- avec
tmèse annis mille centum et duobus de viginti, Eutr. 10, 17 : en onze cent dix-huit ans.
- dŭŏdrantālis
: c. dodrantalis.
- dŭŏetvīcēsĭmāni,
ōrum, m. : soldats de la 22è légion. --- Tac. H. 4, 37.
- dŭŏetvīcēsĭmus,
a, um, vingt-deuxième. --- Tac. H. 1, 18.
- dŭŏnus
(arch.) : c. bonus. --- P. Fest. 67.
- dŭŏpondĭum, ĭi, n. : c. dupondium. --- Grom. 28, 13.
- dŭŏvīginti (c. duo et viginti) : vingt-deux. --- Grom. 28, 13.
- dŭŏvir, dŭŏvĭrālis : c. duumvir, duumviralis. --- CIL.
- dupla, æ, f. : voir duplus.
- duplāris,
e [duplus] : double, qui contient le double. --- Macr. Scip. 1, 19, 21.
- duplaris
miles, Veg. Mil. 2, 7 : soldat qui reçoit une double solde
(comme
récompense).
- duplārĭus, ĭi, m. [duplus] : soldat qui a double ration. --- Inscr. Orel. 2003.
- dŭplātĭo, ōnis, f. [duplo] : c. duplicatio. --- Paul. Dig. 9, 4, 31.
- Duplăvĭlenses, ĭum, m. : habitants de Duplavile [v. de l'Italie supérieure]. --- Fort. Mart. 4, 668.
- dŭplex,
dŭplĭcis [duo, plico] :
- (Lebaigue
P. 401 et P.
402)
- abl. sing. duplici ; mais duplice Hor. S. 2, 2, 122, cf. Prisc. 7, 12, 63.
1
- double.
- duplex cursus, Cic. Tusc. 1, 72 : double trajet.
- quem
locum duplici altissimo muro munierant, Cæs. BG. 2, 29, 3 : lieu qu'ils
avaient fortifié d'un double mur très élevé. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 433; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- duplex,
icis, n. : le double.
- quam potuit occultissime
reliquas cohortes ... ad legionem Pompei castraque minora duplici acie
eduxit; neque eum prima opinio fefellit; nam et pervenit prius quam
Pompeius sentire posset, et ..., Cæs. BC. 67, 3 : César fit sortir le
plus secrètement possible les autres cohortes pour aller sur deux
lignes vers la légion de Pompée et le petit camp; sa première idée ne
fut pas mauvaise, car non seulement il arriva à cet endroit avant que
Pompée ne puisse s'en apercevoir, mais aussi ... --- Touratier, Syntaxe latine, p. 369; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
2 - replié en deux. --- Nep. Dat. 3; Hor. Ep. 2, 17, 25.
3
- gros.
- duplex clavus, Cato, Agr. 20 : gros clou (qui a deux fois la grosseur ordinaire). --- [fig.] Prop. 3, 1, 22.
- duplex
amiculus, Hor. : manteau de double épaisseur, manteau grossier.
4
- double de, deux fois autant que.
- duplex
quam : double de, deux fois autant que. --- Plin. 19, 9; Quint. 2, 3, 3.
5
- partagé en deux.
- duplex ficus, Hor. S. 2, 2, 122 : figue
double, fendue en deux.
- duplicia folia, Plin. 16, 90 : feuilles
bifides.
- duplex lex, Quint. 7, 7, 10 : loi qui a deux parties.
6 - au plur. les deux = uterque.
- cf. gr. διπλοῦς.
- duplices oculi, Lucr. 6, 1145 : les
deux yeux.
- duplices palmæ Virg. En. 1, 93 : les deux mains. --- cf. Ov. Am. 3, 327.
7 - fourbe, rusé.
- cf. gr. διπλοῦς.
- duplex Ulysses, Hor. O. 1, 6, 7
: l'artificieux Ulysse.
- vos ego sensi duplices, Ov. Am. 1, 12, 27
: j'ai reconnu votre duplicité. --- cf. Catul. 68, 51; Vulg. Jacob. 1, 8; 4, 8.
8 - à double sens.
- verba
duplicia, Quint. 9, 2, 69 : mots à double sens, mots ambigus.
- dŭplĭcārĭus, ĭi, m. [duplex] :
soldat qui a une double ration. --- Varr. L. 5, 90; Liv. 2, 59, 11.
- dŭplĭcātĭo,
ōnis, f. [duplico] : action de doubler. --- Ulp. Dig. 48, 19, 8.
- duplicatio
radiorum, Sen. Nat. 4, 8 : réfraction des rayons.
- dŭplĭcātō,
adv. : au double, une fois autant. --- Plin. 2, 76.
- dŭplĭcātŏr,
ōris, m. [duplico] : celui qui double. --- Sid.
Ep. 3, 13.
- dŭplĭcātus,
a, um : part. passé de duplico. - 1
- doublé, double. - 2
- ployé en deux.
- dŭplĭcĭārĭus
: c. duplicarius. --- CIL 10, 540.
- dŭplĭcĭtās,
ātis, f. [duplex] : - 1
- état
de
ce qui est double. - 2
- équivoque. --- Aug. Serm. dom.
2, 14, 48. - 3
- duplicité, fourberie. --- Aug. Evang. 2
Quæst. 31.
- duplicitas
aurium, Lact. Opif. Dei 8 : les deux oreilles.
- dŭplĭcĭtĕr,
adv. [duplex]
:
doublement, de deux manières. --- Cic. Ac. 2, 104 ;
Lucr. 6, 510.
- dŭplĭco,
āre, āvi, ātum [duplex]
: - tr.
-
1
- doubler.
- duplicare numerum dierum,
Cic. Nat. 1, 60 : doubler le nombre des jours.
- duplicare verba,
Cic. Or. 135 : répéter les mots.
- ou
duplicare verba, Liv. 27, 11, 5
: former des
mots composés.
- duplicare bellum, Sall.
d. Serv. Buc. 2, 67
: renouveler la guerre.
- quoniam
igitur tum ex me doluisti, nunc ut duplicetur tuum ex me gaudium
præstabo, Cic. Fam. 16, 21, 3 : donc, puisque tu as alors souffert à
cause de moi, maintenant je m'emploierai à ce que ta joie soit doublée
à cause de moi. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 424; éd. Peeters France.
2
- accroître,
augmenter, grossir. --- Cic. Fil. Fam.
16, 21, 2.
- duplicato cursu, Cæs. BC.
3, 92, 3 : ayant fourni une course double. --- cf. 3,
76.
3
- courber
en deux, ployer.
--- Virg.
En. 12, 927.
- hasta
duplicat virum dolore, Virg. En. 11, 644 : une javeline fait ployer
l'homme
sous la douleur.
- nos duplicat timos (= timor),
Næv. ap. Non. p. 487 : la crainte nous courbe.
- dŭplĭo,
ōnis, f. (arch.) : c. duplum. --- XII Tab. d. Fest.
376, 30; Plin. 18, 12; P. Fest. 66, 13.
- duplo
:
1
- dŭplō,
adv. [duplus] :
doublement.
- facitis
eum filium gehennæ duplo quam vos, Vulg. Matth. 23, 15 : vous faites
de
lui un fils de la géhenne deux fois plus que vous.
2
- dŭplo, āre [duplus] :
- tr. - doubler. --- Ulp. Dig. 40, 12,
20.
- dŭploma
: voir diploma. --- Char. 42, 33.
- dŭplum,
i, n. [duplus] : le double, deux fois autant.
- ire
in duplum, Cic. Flac. 49 : réclamer une
réparation du double.
- furem
dupli condemnare, Cato R. R. præf. : condamner le voleur à
payer le
double.
- duplo
major, Plin. 27, 98 : deux fois plus grand.
- dupli pœnam subire, Cic.
Off. 3, 65 : être condamné à
payer deux fois la valeur.
- dŭplus,
a, um [duo] : double, deux fois aussi
considérable. --- Cic. Tim. 22 ; 25
; Liv. 29, 19.
- duplam agninam
danunt, Plaut. Capt. 819 : ils offrent à la vente de la
chair d'agneau au double de sa valeur.
- dupla, æ, f. (s.-ent.
pecunia)
: double prix. --- Varr. R. 2, 10, 5; Dig.
21, 1, 31, § 20; cf. ib. 21, 2, 6.
- dupondiarius
[dupondius] :
1
- dŭpondĭārĭus,
a, um : - a
- de deux
as. - b
- de peu
de valeur, vil, méprisable.
- dupondiarius orbiculus,
Col. 4, 30, 4
: diamètre de la monnaie appelée dupondius.
- dupondiarius homo,
Petr. 58, 5 : homme de rien.
2
- dŭpondĭārĭus, ĭi, m. :
pièce de deux as. --- Plin. 34, 4.
- dŭpondĭum,
ĭi, n. : voir dupondius. --- Grom.
28, 14.
- dŭpondĭus,
ĭi, m. : un dupondius.
1
- monnaie valant deux as.
- dŭpondĭus,
ĭi, m. --- Cic. Quinct. 53 ; Varr. L. 5, 169.
- qqf
dŭpondĭum. ---
d'après Varr. L. 9, 81.
- ou dĭpondĭum, ĭi,
n. : somme de deux as. --- Grom.
28, 14.
2
- mesure de
deux pieds : largeur, profondeur, épaisseur de deux pieds.
---
Col.
3, 13, 5, etc.
3
- fig. valeur
minime, deux sous.
- nemo dupondii evadit, Petr. 58, 13
: pas un ne vaut deux sous.
- Dūra,
ōrum, n. : ville de Mésopotamie. --- Amm. 23, 5, 8.
- gr. τὰ Δοῦρα.
- dūrābĭlis,
e : durable. --- Ov. H. 4, 89;
Quint. 11, 3, 23.
- dūrābĭlĭor. --- Apul. Apol. 61.
- dūrābĭlĭtās,
ātis, f. : état de ce qui
est durable, durée, solidité. --- Pall. 1, 36, 2.
- dūrābĭlĭtĕr,
adv. : d'une manière durable. --- Cassiod. Eccl. 1,
9.
- dūrācinus,
a, um [durus, acinus] : ferme, qui a la peau dure (en
parl. des fruits). --- Cato, Agr.
7, 2; Plin. 14, 14 ; Suet. Aug. 76.
- dūrāmĕn,
ĭnĭs, n. : 1
- durcissement. --- Lucr. 6, 530. - 2 -
bois dur (de la vigne). --- Col. 4, 22, 1.
- dūrāmentum,
i, n. : 1
- bois dur
(de la vigne), le vieux bois de la vigne. --- Plin. 17, 208.
- 2
- fig.
affermissement. --- Sen. Tranq. 1, 3;
V.-Max. 2, 7, 10.
- non est quod dicas omnium virtutum tenera esse principia, tempore
illis duramentum et robur accedere, Sen. Tranq. 1, 3 : ne va
pas me dire que d'abord toutes les vertus sont fragiles et
qu'avec
le temps elles se consolident et se fortifient.
- Dŭrānĭus,
ĭi, m. : le Duranius [fleuve de la
Gaule, auj. la Dordogne]. --- Aus. Idyl. 9,
464.
- dūrătĕus,
a, um : de bois.
- gr. δουράτεος.
- durateus
equus, Lucr. 1, 476 : le cheval de bois.
- dūrātŏr,
ōris, m. : celui qui endurcit. --- Pacat. Pan. 33,
4.
- dūratrix,
īcis, f. : celle qui affermit. --- Plin. 14, 17.
- dūrātus,
a, um : part. passé de duro.
- dūrē,
adv. [durus] :
1 - rudement, lourdement, sans
grâce, sans élégance. --- Hor. Ep. 2, 1,
66.
2
- avec dureté,
rigoureusement, sévèrement. --- Cic. Phil. 12, 25.
- durius. --- Cic. Att. 1,1, 4;
durissime.
--- Ulp. Dig. 47, 14,
1 ; voir duriter.
- dūrĕo,
ēre : - intr. - être dur. --- Prisc. 8, 30 ;
Serv. G. 1, 91.
- dūresco,
ĕre, dūrŭi : -
intr. -
1
- durcir,
se durcir, s’endurcir.
- durescit
humor, Cic. Nat. 2, 26 : l'eau durcit. --- cf.
Virg. B. 8, 80; G. 1, 72.
2
- prendre
un style dur, écrire d'une manière
sèche. --- Quint.
2, 5, 21 ; 10, 5, 16.
- dūrēta, æ, f. : cuve de bois [pour le bain]. --- Suet. Aug. 82.
- dūrēus
(dūrĭus),
a, um : c. durateus. --- P. Fest. 82, 12;
[fig.] V.-Fl. 2, 573.
- Durĭa, æ, f. :
1
- nom de deux fleuves de la
Gaule Transpadane [Duria major et Duria minor, auj. la Doire]. --- Plin. 3, 118.
2
- fleuve de Germanie [le
même que Marus]. --- Plin. 4, 81.
3
- (c. Durius) fleuve
d'Espagne (auj. le Douro). --- Claud. Laud. Ser.
72.
- dūrĭbuccĭus,
a, um [durus, bucca] : qui a la bouche dure. --- Gloss.
- dūrĭcordĭa, æ, f. [durus, cor]
: dureté de cœur. --- Tert,
Marc. 5, 4.
- dūrĭcōrĭus,
a, um [durus, corium]
: qui a l'écorce ou la peau dure. --- Cloat. d. Macr.
3, 20, 1.
- dūrĭcors,
ordis [durus, cor] : qui a le cœur dur. --- Isid. Fid. 1, 1,
1.
- dūrĭcus,
a, um : c. durateus. --- Gloss. Isid.
- Durĭnē,
ēs, f. : ville sur le golfe Persique. --- Plin. 6, 138.
- Dūris,
ĭdis, m. : historien grec de Samos. --- Cic. Att. 6, 1,
18; Plin. 7, 30.
- dūrĭtās,
ātis, f. [durus]
: dureté, rudesse [du style]. --- Cic. Or. 53.
- dūrĭtĕr,
adv. [durus] :
1
- durement.
- duriter premere colla,
Vitr. 10, 8 : presser durement le cou [des bœufs].
2
- fig. durement,
difficilement.
- vitam duriter agere, Ter.
Andr. 64
: mener une vie dure, laborieuse.
- ille ... ruri agere
vitam, semper parce ac duriter se habere, Ter. Ad. 44 : lui de passer
sa vie à la campagne, de se traiter toujours chichement et durement. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 400; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- duriter verba translata,
Her.
4, 16 : métaphores peu naturelles
- voir dure.
- dūrĭtĭa, æ, f.
[durus] :
1
- dureté, rudesse
[des corps].
--- Lucr. 4, 269 ;
Plin. 37, 189.
2
- âpreté,
saveur âpre. --- Plin. 14, 74.
3 - vie dure, laborieuse,
pénible. --- Cic. Tusc. 5, 74;
Part. 81 ; Cæs. BG. 6, 21,3; Sall. J. 100, 5.
4 -
dureté de cœur, sévérité,
rigueur.
--- Ter. Haut. 435;
Tac. H. 1, 23; An. 1, 35.
5
- dureté,
resserrement, obstruction [t. de méd.]. --- Cels. 3, 24.
6
- dureté
d'âme, fermeté. --- Cic. de Or. 3, 62.
7
- insensibilité. --- Cic. Dom. 97.
- duritia oris, Sen. Const.
17 : impudence.
- dūrĭtĭēs,
ēi, f. : c. duritia [forme rare]. --- Lucr. 4, 268 ;
Catul. 66, 50; Plin. Pan. 82, 6; Suet. Ner. 34.
- dūrĭtĭŏla, æ, f. [duritia] : petit durcissement [t. de médec.]. --- Pelag. Vet. 16.
- dūritūdo,
ĭnis, f. [durus] : impudence. --- Cato, d.
Gell. 17, 2, 20.
- durius
:
1
- dūrĭus : voir dūreus et
dure.
2
- Dūrĭus, ĭi, m., le Durius
[fleuve de Lusitanie, auj. le Douro]. --- Plin. 4, 112;
Mel. 3, 1, 7.
- dūrĭuscŭlus,
a, um (dim. de durus) : - 1
- assez dur [à
l'oreille].
--- Plin. Ep. 1, 16,
5. - 2
- un peu dur, un peu rude. --- Plin. Præf. 2.
- Durnĭum,
ĭi, n. : Durnium (ville d'Illyrie). --- Liv. 43, 30.
- Durnŏmăgus,
i, f., ou Durnŏmăgum, i, n.
: ville de la Belgique. --- Anton.
- Durnŏvārĭa, æ, f. : ville de Bretagne. --- Anton.
- dūro,
āre, āvi, ātum [durus] : - tr.
et intr. -
- (Lebaigue
P. 402 et P.
403).
- tr. -
1
- durcir.
- durare ungulas, Col. 6, 37, 11
: endurcir la corne [d'un mulet].
- durare ferrum
ictibus, Plin. 34, 149 : battre le fer.
- durare uvam fumo, Hor. S. 2, 4, 72
: faire sécher du raisin à la
fumée.
- durare corpus, Cels.
2, 14 : resserrer le ventre, constiper.
2
- rendre solide,
assujettir.
- cæmenta non calce durata erant, sed... Liv. 21,
11, 8 : les
mœllons, au lieu d'être liés en masse dure par de
la
chaux...
3
- endurcir,
fortifier, affermir.
- hoc se labore durant,
Cæs. BG. 6, 28, 3 : c'est à ce travail qu'ils
s'endurcissent.
- durare membra, Hor. S. 1, 4, 119
: endurcir son corps.
- durare mentem, Tac. An. 3, 15
: affermir son
courage.
- corpus
durare : fortifier le corps, affermir le corps.
- durare
ad plagam : s'endurcir aux coups, s'accoutumer aux coups.
- umeros
ad vulnera durat, Virg. G. 3, 257 : il endurcit ses
épaules aux
blessures.
- durare
exercitum crebris expeditionibus, Vell. 2, 78 : aguerrir son
armée par
de fréquentes expéditions.
- vitia
durantur, Quint. 1, 1, 37 : les vices s'enracinent.
4
- rendre dur, insensible.
- ferro duravit sæcula,
Hor. Epo. 16, 65 : il [Jupiter] créa
l'âge de fer. --- cf.
Quint. 1, 3, 14 ; Tac. H. 4, 59.
- durari, au
passif
: s'invétérer.
- multa vitia durantur, Quint. 1, 1, 37
: beaucoup de vices deviennent incorrigibles.
5
- endurer, souffrir.
- patior quemvis durare laborem, Virg. En.
8, 577 : je me soumets à toutes les
épreuves.
- avec
inf.
duravi interrogare illum interpretem meum, quod me torqueret, Petr. 41,
2 : je finis par me résoudre à interroger mon
informateur
sur le point qui me tourmentait.
- ut vivere durent, Luc. 4, 519
: pour qu'ils supportent la vie. --- cf.
Sil. 10, 653; 11, 75.
- intr. -
6
- se durcir.
- canebat ut durare solum cœperit, Virg.
B. 6, 35 : il
chantait comment la terre commença à se durcir.
7
- patienter, persévérer.
- durare nequeo in ædibus, Plaut.
Amph. 882 : je ne puis tenir à la maison.
- nequeo durare, quin ego
erum accusent meum, Plaut. Curc. 175 : je ne puis me tenir
d'accuser mon
maître.
- durate, Virg. En. 1, 207 : prenez patience.
- passif
impers. nec durari extra
tecta poterat, Liv. 10, 46, 1 : on ne pouvait tenir la campagne.
8
- tenir
bon, résister.
- vix
durare quisquam intus poterat, Liv. 38, 7, 13 : c'est à
peine si
on pouvait résister à
l'intérieur.
- pransus non avide,
quantum, interpellet inani ventre diem durare, Hor. S. 1, 7, 127
: ayant
déjeuné sobrement, juste de quoi
m'empêcher par
cette coupure de rester un jour le ventre vide.
- durare nequeo, quin eam intro, Plaut. Mil. 1248 : je ne peux plus me
contenir, il faut que j'entre.
9
- durer,
subsister.
- neque post mortem durare videtur, Lucr.
3, 339 : le corps ne
se conserve manifestement pas après la mort.
- qui nostram ad
juventam duraverunt, Tac. An. 3, 16 : ceux qui ont
vécu jusqu'au
temps de notre jeunesse.
- par
volucer superis stellas qui vividus aequat durando, Claud. : cet oiseau
(= le phénix), pareil aux dieux, voit son éclat égaler en durée celui
des étoiles.
- durant colles, Tac. G. 30 : les
collines continuent, se prolongent sans interruption.
- penuriā
mulierum hominis ætatem duratura magnitudo (s.-ent.
rerum Romanarum)
erat,
Liv. 1, 9, 1 : du fait du manque de femmes, la grandeur de l'Etat
romain ne
devait
durer qu'une génération d'hommes.
10
- être
dur, cruel.
- durare in suorum necem, Tac. An. 1, 6
: porter la
cruauté jusqu'à faire périr les siens.
--- cf. An. 14,
1 ; Quint. 9, 2, 88.
- Durobrivæ,
ārum, f. : ville de Bretagne. --- Anton. p.
475.
- Durocases
: voir Durocasses.
- Durocasses, ĭum,
f., et Durocassĭum, ĭi, n. : Durocasses,
[ville de la Gaule Celtique, auj. Dreux]. --- Anton.,
Peut.
- Durocobrivi,
ōrum, m. : ville de Bretagne. --- Anton. p.
471.
- Dūrŏcortŏrum,
i, n. : ville de la Gaule Belgique [auj. Reims].
--- Cæs. BG. 6, 44.
- Durolitum,
i, n. : ville de Bretagne [auj. Rumford].
--- Anton. p. 480.
- Durōnĭa, æ, f. : ville des Samnites. --- Liv. 10,
39.
- Durōnĭus,
ĭi, m. : nom d'homme. --- Cic. de Or. 2,
274.
- Duronum,
i, n. : ville de la Belgique, chez les Veromandui [auj.
Etrœungt]. --- Anton. p. 381.
- Durostŏrum,
i, n. : c. Dorostorum. --- Anton.
- Durovernum
ou Duroavernum, i, n. : ville de
Bretagne [probablt Canterbury]. --- Anton.
- Durrach-
: voir Dyrrach-
- dūrŭi
: parf. de duresco.
- dūrus,
a, um :
1 - dur
[au toucher], ferme, rude, âpre.
- durum ferrum, Lucr. 2, 499
: le fer dur.
- dura gallina, Ov. M. 2,
418 : poule coriace.
- dura alvus,
Cels. 6, 18, 9, ventre serré, constipé.
- durum cacare,
Mart. 3, 89, 2 : avoir des selles dures.
- dura pelis, Lucr. 6, 1194
: peau
rude.
- durissimis pedibus, Cic.
de Or. 1, 28 : avec des pieds tout
à fait endurcis.
- dura
aqua, Cels. 2, 30 : eau qui contient beaucoup
d'éléments minéraux.
- durum, i, n. : le bois dur
de la vigne. --- Col. 5, 6. etc.
2 - âpre
[au goût, à l'oreille].
- durum vocis genus, Cic.
Nat. 2, 146 : voix rude.
- durus sapor Bacchi, Virg.
G. 4, 102 : âpre
saveur du vin.
- durum verbum, Cic. Br.
274, mot dur, choquant, désagréable à
entendre.
3
- grossier,
sans art.
- poeta durissimus, Cic.
Att. 14, 20, 3 : poète
des plus rocailleux.
- dura oratio, Quint. 8, 6,
62 : style dur.
- durus
(pictor) in coloribus, Plin. 35, 40 : (peintre) au coloris dur.
- duriora
fecit Callon, Quint. 12, 10, 7 : les ouvrages de Callon
[statuaire] sont
d'un style trop sec.
4
- dur
à la fatigue, à
la peine, etc.
- duri Spartiătæ, Cic.
Tusc. 1, 102 : les durs
Spartiates. --- cf. Tusc. 2, 17.
- durus conponere
versus (= in eo componendis versibus), Hor. S. 1, 4, 8 : rude pour ce
qui est de composer des vers (= paresseux quand il fallait se donner la
peine d'écrire). --- voir Ernoult et Thomas, Syntaxe latine, p. 269; éd. Klingksieck.
5
- qui
ne se plie pas.
- durus ad hæc studia,
Cic. Arch. 20 : rebelle, insensible à ce genre
d'études.
6
- dur,
sévère, cruel, endurci, insensible.
- animus durus,
Cic. Arch. 17 : cœur insensible.
- virtus dura, Cic. Læl.
48 : vertu
sauvage.
- Varius qui est habitus judex durior, Cic. Fin. 2, 19, 62 :
Varius qui passa pour un juge trop
sévère. --- cf. Cæs. BC. 3, 20,
4; Luc. 9, 50; Anton. ap. Cic. Att. 14, 13.
- os durum, Cic. Quinct. 77
: impudence. --- (opp.
frons mollis).
- mihi
videtur ore durissimo, Cic. Quinct. 24 : il me paraît
très effronté.
- se durum
agrestemque præbere, Cic. Or. 148 : se montrer cruel et sauvage.
7
- dur,
difficile, pénible, rigoureux [en parl. des choses].
- dura
servitus, Cic. Rep. 1, 68 : rude esclavage. --- cf.
de Or. 1, 256; Rep. 1, 68.
- durissima rei publicæ
tempora, Cic, Dom. 93 : situation politique si
pénible.
- durissimo tempore anni,
Cæs. BG. 7, 8, 2, dans la
saison la plus dure.
- annona fit durior, Cic.
Dom. 15 : les cours
deviennent plus durs, les vivres enchérissent.
- si quid erat
durius, Cæs. BG. 1, 48, 6 : si la situation était
quelque peu
difficile, critique.
- plur.
n. dura : choses difficiles, peines,
fatigues, etc. --- Hor. Ep. 2, 1, 141; Virg. En. 8,
522; Ov. M. 9, 544.
- Dusarēs,
is, m. : Dusarès (Bacchus, chez les Arabes
Nabathéens). --- Tert.
Apol. 24.
- gr. Δουσάρης.
- Dūsārĭa,
ōrum, n. plur. [Dusares] : fêtes en l'honneur de
Bacchus. --- Tert. Apol. 24.
- dūsirītis,
ĭdis, f. (s.-ent myrrha) : sorte de myrrhe.
--- Plin. 12. 69.
- dusĭus,
ĭi, m. (mot gaulois) : lutin, mauvais génie. --- Isid.
18, 11, 103.
- dusii,
ōrum, m. Aug. : les démons incubes.
- dusmōsus,
a, um, arch. : voir dumosus.
- dusmus
:
1
- dusmus, arch., c. dumus.
2
- dusmus, adj. : c.
dumosus. --- Liv. And. cf. P. Fest. 67, 8 (dusmo in
loco).
- dŭum
: p. duorum, voir duo.
- dŭumvĭr,
ĭri, m. [duo, vir] : duumvir, membre d'une commission de deux
personnes [ordint
employé au pluriel, duoviri]. --- Cic.
Pis. 25; Agr. 2, 93.
- IIvir, IIviri mss,
Inscr.
- ou
dŭŏvĭr. --- Liv.
22, 33, 8
; 23, 21, 7.
- Anti
... ubi quidem ego mallem duumvirum quam Romæ fuisse, Cic. Att. 2, 6 :
à Antium, où j'aimerais mieux être duumvir que de l'avoir été à
Rome. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 79, éd. Vuibert.
- dŭumvĭra, æ, f. : épouse d'un
duumvir. --- CIL 8,9407.
- dŭumvĭralĭcĭus
vir, m. (duumviralis), personnage
qui a été duumvir. --- Aug.
Cur. mort. 12.
- dŭumvĭrālis,
e : de duumvir.
- duumviralis,
is, m. : ancien duumvir.
- dŭumvĭralĭtās,
ātis, f. : le duumvirat. --- Cod.
Just. 5, 27, 1.
- dŭumvĭrātŭs,
ūs, m. : le duumvirat. ---
Plin.
Ep. 4, 22, 1; Dig.
50, 3, 1; Inscr.
Orell. 3817.
- dŭumvĭri
(duovĭri),
ōrum (ūm), m. : les duumvirs (deux magistrats
ou deux prêtres).
- duumviri
perduellionis : juges chargés de faire le procès
à ceux qui avaient
tué un citoyen romain.
- duumviri
sacrorum : prêtres chargés de garder les livres
sibyllins.
- duumviri
navales : commissaires chargés de l'équipement de
la flotte navale.
- duumviri
ad ædem faciendam : magistrats chargés de la construction
d'un temple.
- duumviri
viis extra urbem purgandis : officiers chargés des rues de
la banlieue
de Rome.
- duumviri
juri dicundo : magistrats judiciaires dans les villes de province.
- Duvĭus, ĭi, m. : Duvius
(nom de famille romaine). ---- Plin. 34, 47.
- dux,
dŭcis, m.
et f. [duco] :
1 -
guide, conducteur.
- uti
natura duce : prendre la nature pour guide.
- duce
natura congregabantur homines, Cic. Off. 2, 73 : les hommes se
rassemblaient, guidés par l'instinct. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 63; éd. Vuibert.
- rectissime,
et quidem ista duce errari nullo pacto potest, Cic. Leg. 1, 20 : très
bien, avec la nature pour guide il n'est pas d'erreur possible. --- cf. syntaxe latine Ernout et Thomas n° 126; éd. Klincksieck
- tu
dux et comes es, tu nos abducis ab Histro, Ov. Tr. 4, 10, 119 : tu es
mon guide, ma compagne fidèle, tu m'arraches aux
rives de
l'Ister.
- au fém.
Cic. Fin. 1, 21, 71; Læl. 5, 19; Div. 2, 40; Tusc. 1, 12, 27;
Virg.
En. 1, 364; Ov.
M. 3, 12; 14, 121, etc.
2 - qui
conduit, qui inspire.
- Pompeius,
auctor et dux mei reditus, Cic. Mil. 39 : Pompée,
à
l'initiative et à la direction duquel est dû mon
retour
d'exil.
--- cf. Cic. de Or. 3, 63.
3
- chef,
général.
- Cæs. BG. 1, 13, 2; 2, 23,
4; 3, 18, 7; 3, 23, 3, etc.
- prov. ducis
in consilio posita est virtus militum, Pub. Syr. 136 : de
la prudence du général dépend le
courage des soldats.
- gens Lydia externo commissa duci, Virg. En. 10, 155 : la nation lydienne confiée à un chef étranger.
- ex dŭcĕ, m.
: ex-général. --- Capitol.
Gord. 22.
- dux
: chef opp. à imperator
: général. --- Cæs.
BG. 3, 21, 1; Cic.
Off. 3, 26, 99; id.
Fl. 12, 27; Tac.
H. 3, 37.
- sine
imperatore et sine reliquis legionibus adulescentulo duce,
Cæs.
BG. 3, 21, 1 : en l'absence du général, sans
l'aide des
autres légions, sous la conduite d'un jeune chef.
4
- chef, qui marche
à la tête.
- dux
gregis, Ov. M. 5, 327 : le chef du troupeau (le bélier).
- qui sibi fidet, dux reget
examen, Hor. Ep. 1, 9, 23 : qui se fie en soi est le chef qui
mène l'essaim.
5
- qqf. gardien
du troupeau, berger.
- dux
gregis = pastor,
Tibul.
1, 10, 10.
- dūxi
: parfait de duco.
- dўăs, ădis, f. : le nombre deux. --- Aug. Conf. 4, 15.
- gr. δυάς, άδος.
- Dymæ,
ārum, f. : Dymes (ville d'Achaïe).
- Dymæus,
a, um : de Dymes.
- Dymæi,
ōrum, m. : les Dyméens.
- Dymantis,
ĭdis, f. : - 1 - de
Dymas. - 2 - la fille
de Dymas (= Hécube).
- Dymas,
antis, m. : - 1 -
Dymas (roi de
Thrace, père d'Hécube). - 2
- le Dymas (fleuve
de Sogdiane).
- Dymē,
ēs, f. = Dymæ.
- dynamīa, æ, f. : efficacité, puissance, vertu (des
médicaments).
- dynamicē,
ēs, f. : puissance curative, thérapeutique.
- dynamis,
is, f. : - 1 - grande
quantité,
abondance. - 2 -
carré
d'un nombre (puissance).
- dynastes
(dynasta), æ, m. : prince, seigneur, petit souverain.
- Dyniæ,
arum, f. : Dyniès (ville de Phrygie).
- Dynias
Phrygiæ procedere, Liv. 38 : s'avancer jusqu'à
Dyniès en Phrygie.
- dyodecăs,
ădis, f. : douzaine.
- dyonymus,
a, um : qui a deux noms.
- Dyraspēs,
is, m. : Dyraspe (rivière de Scythie).
- Dyrracheni,
ōrum, m. : les habitants de Dyrrachium.
- Dyrrachinus,
a, um : de Dyrrachium
- Dyrrachini,
ōrum, m. : les habitants de Dyrrachium.
- Dyrrachĭum,
ĭi, n. : Dyrrachium (= Durazzo, ville d'Illyrie).
- gr.
Δυρράχιον.
- eodem
naves, quas demonstravimus, aggere et levis armaturæ militibus
completas, quasque ad Dyrrachium naves longas habebat, mittit, Cæs. BC.
3, 63, 3 : il envoie sur le même point les embarcations chargées, nous
venons de le voir, de matériel et de troupes légères, ainsi que les
navires de guerre qu'il avait aux abords de Dyrrachium. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 636; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- dyscolus,
a, um : morose, difficile.
- dyscrasĭa, æ, f. : mauvais tempérament.
- dysenterĭa, æ, f. : dysenterie.
- gr.
δυσεντερία.
- dysentericus,
a, um : relatif à la dysenterie, atteint de dysenterie.
- gr.
δυσεντερικός.
- dyserōs,
ōtis, m. : Aus. malheureux en amour.
- gr.
δύσερως,
ωτος.
- dysosmŏs
(dysosmus), i, f. : germandrée aquatique (plante).
- Dysparis,
ĭdis, m. : Dysparis (nom d'homme).
- dyspepsĭa, æ, f. : dispepsie. --- Cato, Agr. 127, 1.
- gr.
δυσπεψία
---
δύσπεπτος
: non cuit;
difficile à digérer.
- dysphēmĭa, ae, f. : expression ou dénomination désagréable. --- Sacerd. 462, 15 K.
- gr. δυσφημία.
- dysphĭlus,
a, um : odieux. --- T. Maur. Syl. 559.
- gr.
δυσφιλής.
- dysphŏrĭcus,
a, um : malheureux. --- Firm. Math. 8, 12.
- gr.
δυσφορικός.
- dyspnœa, æ, f. : dyspnée. --- Plin. 23, 92; 26, 33 (in Cels. 4, 4, écrit en grec).
- gr.
δύσπνοια.
- dyspnŏĭcus,
a, um : atteint de dyspnée. — plur., Plin. 24, 6, 14, § 23; Cael. Aur. Acut. 2, 28, 147.
- gr.
δυσπνοϊκός.
- dysprŏphŏrŏn, i, n. : discordance dans la formation des mots. --- Mart. Cap. 5, § 514.
- gr.
δυσπρόϕορον.
- dysūrĭa, æ, f. : dysurie. --- Cael. Aur. Tard. 5, 4, 64 (in Cic. Att. 10, 10, 3, écrit en grec).
- gr.
δυσουρία.
- dysūrĭacus,
a, um : atteint de dysurie. --- Firm, Math. 8.
- gr.
δυσουριακός.