|
|
.. | 1 - Agricolae piratarum scelera timent atque in proximas silvas saepe fugiunt. |
.... | 1 - Les agriculteurs craignent les crimes des pirates et s'enfuient souvent dans les forêts toutes proches. |
.. |
.. | 2 - Transi per latum flumen sine timore
cum bonis equitibus. |
.... | 2 - Traverse sans crainte le large fleuve
avec de bons cavaliers. |
.. |
.. | 3 - Dux laetus est quia pedites equitesque
magna virtute pugnant. |
.... | 3 - Le chef est joyeux parce que les fantassins
et les cavaliers combattent avec beaucoup de courage. |
.. |
.. | 4 - Eques per silvam in equo iter facit. |
.... | 4 - Le cavalier fait route à cheval
par la forêt. |
.. |
.. | 5 - Noli Romam ire : ibi enim saevus rex
regnat. |
.... | 5 - Ne va pas à Rome car là-bas
règne un roi cruel. |
.. |
.. | 6 - Nolite in alta flumina intrare. |
.... | 6 - N'entrez pas dans les fleuves profonds. |
.. |
.. | 7 - Pueri fulgura multum timent quia fulgur
homines aliquando interficit. |
.... | 7 - Les enfants craignent beaucoup les
éclairs parce que la foudre tue quelquefois des hommes. |
.. |
.. | 8 - Sunt multae lauri prope flumen; itaque
fratres mei in lauri umbra diu sedent. |
.... | 8 - Il y a beaucoup de lauriers près
du fleuve; c'est pourquoi mes frères restent assis longtemps à
l'ombre d'un laurier. |
.. |
.. | 9 - Labora, juvenis, atque es juventuti
pulchrum exemplum. |
.... | 9 - Travaille, jeune homme, et sois un
bel exemple pour la jeunesse. |
.. |
.. | 10 - Visne equitatui praeesse? Visne patriae
tuae prodesse? |
.... | 10 - Veux-tu commander la cavalerie? Veux-tu
être utile à ta patrie? |
.. |
.. | 11 - Adjuva juvenes tua sententia. |
.... | 11 - Aide les jeunes gens <par ton
avis> = en leur donnant ton avis. |
.. |
.. | 1 - Milites Romani, non tantum pro uxorum, matrum, sororum liberorumque vita, sed etiam pro libertate magna virtute pugnant; itaque saepe victores sunt. |
.... | 1 - Les soldats romains combattent avec un grand courage non seulement pour la vie des épouses, des mères, des soeurs et des enfants, mais aussi pour la liberté; c'est pourquoi ils sont souvent vainqueurs. |
.. |
.. | 2 - Puer in agro cum consulis fratre laborat,
sed agricola, saevus homo, aliquando eos verberat. |
.... | 2 - L'enfant travaille dans le champ avec
le frère du consul, mais l'agriculteur, homme cruel, les frappe
quelquefois. |
.. |
.. | 3 - Uxorum Romanarum virtus magna est;
itaque piratae eas non terrent. |
.... | 3 - Le courage des épouses romaines
est grand; c'est pourquoi les pirates ne les effraient pas. |
.. |
.. | 4 - Regum potestas magna est; itaque eos
multum timemus. |
.... | 4 - La puissance des rois est grande;
c'est pourquoi nous les craignons beaucoup. |
.. |
.. | 5 - Dormi, frater mi, in altae arboris
umbra quia aeger es. |
.... | 5 - Dors, mon frère, à l'ombre
du grand arbre parce que tu es malade. |
.. |
.. | 6 - Impigri servi, arate magna cura patris
mei agrum prope rivum. |
.... | 6 - Esclaves travailleurs, labourez avec
soin le champ de mon père, près du ruisseau. |
.. |
.. | 7 - Consul, cur piratas times ? Interfice
eos sagittis gladiisque cum militibus tuis. |
.... | 7 - Consul, pourquoi crains-tu les pirates?
Tue-les au moyen de flèches et d'épées avec tes soldats. |
.. |
.. | 8 - Ite in hortum atque laborate magna
cura consuli, horti domino. |
.... | 8 - Allez dans le jardin et travaillez
avec grande application pour le consul, le propriétaire du jardin. |
.. |
.. | 9 - Milites ad altum flumen iter faciunt
quia e patris tui hortis piratas amovere volunt. |
.... | 9 - Les soldats font route vers le fleuve
profond parce qu'ils veulent éloigner les pirates des jardins de
ton père. |
.. |
.. | 10 - Milites, reddite Romam magna celeritate
et amovete saevos homines. |
.... | 10 - Soldats, revenez à Rome avec
une grande rapidité et éloignez(-en) les hommes cruels. |
.. |
.. | 11 - Meo amico gratias ago quia solitudini
meae interest. |
.... | 11 - Je remercie mon cher ami <car
il participe à ma solitude> = car il partage avec moi ma solitude. |
.. |