===> Dico
- dŭŏ, dŭæ, dŭŏ : - 1 - deux. - 2 - qqf.
les deux.
- Gaffiot
P. 564-567 --- Lebaigue
P. 401.
- la
déclinaison
- gr. δύο : deux; οἱ
δύο : les deux.
- on trouve
parfois l'ancien gén.
duūm au
lieu de duorum.
--- Lentul. Fam. 12, 15, 2; Sall. J.
106, 5.
- dua,
ancien neutre (blâmé par Quint. 2, 5,
15) Acc. d. Cic. Or. 156; CIL 3, 138; se retrouve dans l'expr.
duapondo.
- circiter
duūm (= duōrum) milium intervallo, Sall. J. 106, 5 : à deux
mille pas
environ.
- duūm
(= duorum) mensum spatium consulibus datum est, Liv. 3, 25 : on donna
aux
consuls un délai de deux mois.
- (navis
onerarias) quarum minor nulla erat duūm milium amphorum, Cic. Fam. 12,
15, 2 : (navires de charge) dont aucun ne transportait moins
de deux mille amphores.
- duæ
partes exercitus : <deux parties (sur trois) de
l'armée>
= les deux
tiers de l'armée.
- dare
operam, ut duæ partes civium Romanorum, tertia sociorum esset, Liv.
41, 32, 7 : faire en sorte qu'il y eût deux tiers de
citoyens romains et un tiers d'alliés.
- duo
talenta argenti, Plaut. As. 1, 3, 41 : deux talents d'argent.
- nocuit
sua culpa duobus, Ov. M. 15, 115 : leur faute fut funeste à
tous les
deux
(au pourceau et au bouc).
- duo
consules, Cic. Sest. 14, 32 : les deux consuls. ---
Nep. Tim.
3, 2; Plaut. Am. 3, 2, 2; Liv. 8, 17, 9.
- navesque
triremes duas, quas Brundisii faciendas curaverat, ad fauces portus
prodire
jussit, Cæs. BC. : et il fit avancer à l'entrée
du port deux trirèmes
qu'il avait fait construire à Brindes.
- cum
his duabus Asculum Picenum proficiscitur, Cæs. BG. 1, 15, 3 : avec ces
deux légions César marche sur Asculum
Picénum.
- Oezalce
quoque mortuo, major ex duobus filiis ejus, Capussa, paternum imperium
accepit, Liv. 29, 7 : Oezalcès étant
mort aussi,
l'aîné de ses deux fils, Capussa, reçut
le
pouvoir paternel.
- hinc duas partes acies occupabant duæ; tertia vacabat ad incursum
atque impetum militum relicta, Cæs. BC. 1, 82, 4 : de cet
espace les deux
tiers étaient
occupés par les deux armées; l'autre tiers,
libre,
était pour l'élan et pour le choc.
- dŭŏcentēni, æ, a : c. duceni. --- Grom. 2, 14.
- dŭŏdĕcachrŏnus,
a, um : qui a douze temps. --- M. Vict. 2,
11, 7.
- gr. δυόδεκα,
χρόνος.
- dŭŏdĕcăjŭgum,
i, n. [δυόδεκα,
jugum] : attelage de douze coursiers. --- Ambros.
Psalm. 118, Serm. 4.
- dŭŏdĕcăs,
ădis, f. : douzaine. --- Tert.
Præscr. 49.
- gr. δυωδεκάς.
- dŭŏdĕcăsēmus,
a, um : c. duodecachronus. --- M.-Vict. 2, 11, 2.
- gr. δυόδεκα, σημεῖον.
- dŭŏdĕcastylus,
a, um : à douze colonnes. --- Iren. 4, 21, 3.
- gr. στῦλος.
- dŭŏdĕcăsyllăbus,
a, um [δυόδεκα,
syllaba] :
de douze syllabes, qui a douze syllabes. --- Not. Tir. p. 184.
- dŭŏdĕcemvir
: c . duodecimvir.
- dŭŏdĕcennis,
e [duodecim, annus] : âgé de douze ans. --- S.-Sev. Dial. 3, 2,
3.
- dŭŏdĕcennĭum,
ĭi, n. [duodecim, annus] : espace
de douze années. --- Cod. Theod. 2, 27, 1.
- dŭŏdĕcĭens
ou dŭŏdĕcĭēs [duodecim] : douze
fois.
--- Cic. Verr. 2, 185; Liv.
38, 28.
- dŭŏdĕcĭformis,
e [duodecim, forma] : qui a la forme de douze. --- Iren. 2, 15, 3.
- dŭŏdĕcim,
invar. [duo, decem] : douze. --- Cic. Rep. 2, 31 ; Cæs.
BG. 1, 5, 2; etc.
- duodecim ou XII
(s.-ent. Tabulæ) : les XII Tables.
--- Cic. Off. 1, 12; Quint. 5, 14, 18; Varr. L. L. 5, § 22.
- hæc habemus in duodecim Cic. Leg.
2, 61, voilà ce que nous trouvons dans les XII Tables.
- dŭŏdēcīmānus,
i, m. [duo, decīdere] : v. decimanus. --- Grom. 28, 14.
- dŭŏdĕcĭmō
[duodecimus] : pour la douzième fois. --- Capit. Ant. Pi. 1, 8.
- dŭŏdĕcĭmus,
a, um : douzième. --- Cæs. BG. 2, 23, 4 ; Cic.
Cat. 1, 7.
- dŭŏdĕcimvir,
ĭri, m. : duodecemvir, membre d'un collège de douze
magistrats. --- CIL 6, 1700.
- dŭŏdēnārius,
a, um [duodeni] : qui contient douze unités. --- Varr. L. 5, 34.
- duodenarius
(s.-ent. numerus), Isid. : le nombre douze, une
douzaine.
- dŭŏdēni, æ, a [duodecim] : - 1
- chacun
douze,
douze ensemble. - 2 -
douze.
- uxores
habent deni duodenique inter se communes, Cæs. BG. 5, 14, 4 : ils
sont
par groupes de dix ou douze à avoir des femmes en commun.
- duodena
(= duodecim) mundi astra, Virg. G. 1, 232 : les douze signes du
Zodiaques.
- fossa
duodenūm pedum, Cæs. BG. 7, 36, 7 : fossé de douze pieds
(de large).
- dŭŏdēnĭgĕna, æ, m. et f. [duodeni, geno] : au nombre de douze. --- Anthol. 197, 3.
- dŭŏdennis,
e : c. duodecennis. --- Aug. Psalm. 101, 1.
- dŭŏdennĭum,
ĭi, n. : c. duodecennium. --- Myth. 3, 1, 3.
- dŭŏdēnōnāgintā,
ind. : quatre-vingt-huit. --- Plin. 3, 118.
- dŭŏdēoctōgintā,
ind. : soixante-dix-huit. --- Plin. 3, 62.
- dŭŏdēquădrāgēnī, æ, a : chaque fois trente-huit. --- Plin. 38, 114.
- dŭŏdēquădrāgēsĭmus,
a, um : trente-huitième. --- Liv. 1, 40, 1.
- dŭŏdēquădrāgintā,
ind. : trente-huit. --- Cic. Tusc. 5, 57.
- dŭŏdēquinquāgēni, æ, a : chaque fois quarante-huit. --- Plin. 2, 38.
- dŭŏdēquinquāgēsĭmus,
a, um : quarante-huitième. --- Cic. Br. 162.
- dŭŏdēquinquāgintā,
ind. : quarante-huit. --- Col. 9, 14, 1.
- dŭŏdēsexāgēsĭmus,
a, um : cinquante-huitième. --- Vell. 2, 53, 3.
- dŭŏdēsexāgintā,
ind. : cinquante-huit. --- Plin. 11, 19.
- dŭŏdētrīcēsĭmus,
a, um : vingt-huitième. --- Varr. d. Gell. 3, 10, 6.
- dŭŏdētrīcĭens
ou dŭŏdētrīcĭēs : vingt-huit fois. --- Cic. Verr. 3, 163.
- dŭŏdētrīgintā,
ind. : vingt-huit. --- Liv. 33, 36, 14; Suet.
Tib. 1.
- dŭŏdĕvīcēni, æ, a : chacun dix-huit. --- Liv. 21, 41, 6.
- dŭŏdēvīcēsĭmus
et dŭŏdēvīgēsĭmus, a, um
: dix-huitième. --- Varr. d.
Non. 100, 11; Plin. 2, 184.
- avec
tmèse duo enim devicesima olympiade,
Plin. 35, 55 : à la dix-huitième
olympiade.
- dŭŏdēvīginti,
ind. : dix-huit. --- Cic. Ac. 2, 128.
- dŭŏdrantālis
: c. dodrantalis.
- dŭŏetvīcēsĭmāni,
ōrum, m. : soldats de la 22è légion. --- Tac. H. 4, 37.
- dŭŏetvīcēsĭmus,
a, um, vingt-deuxième. --- Tac. H. 1, 18.
- dŭŏnus
(arch.) : c. bonus. --- P. Fest. 67.
- dŭŏpondĭum, ĭi, n. : c. dupondium. --- Grom. 28, 13.
- dŭŏvīginti (c. duo et viginti) : vingt-deux. --- Grom. 28, 13.
- dŭŏvir, dŭŏvĭrālis : c. duumvir, duumviralis. --- CIL.
- dupla, æ, f. : v. duplus.
- duplāris,
e [duplus] : double, qui contient le double. --- Macr. Scip. 1, 19, 21.
- duplaris
miles, Veg. Mil. 2, 7 : soldat qui reçoit une double solde
(comme
récompense).
- duplārĭus, ĭi, m. [duplus] : soldat qui a double ration. --- Inscr. Orel. 2003.
- dŭplātĭo, ōnis, f. [duplo] : c. duplicatio. --- Paul. Dig. 9, 4, 31.
- Duplăvĭlenses, ĭum, m. : habitants de Duplavile [v. de l'Italie supérieure]. --- Fort. Mart. 4, 668.
- dŭplex,
dŭplĭcis [duo, plico] :
- (Lebaigue
P. 401 et P.
402)
- abl. sing. duplici ; mais duplice Hor. S. 2, 2, 122, cf. Prisc. 7, 12, 63.
1
- double.
- duplex cursus, Cic. Tusc. 1, 72 : double trajet.
- quem
locum duplici altissimo muro munierant, Cæs. 2, 29, 3 : lieu
qu'ils avaient fortifié d'un double mur très
élevé.
- duplex,
icis, n. : le double.
2 - replié en deux. --- Nep. Dat. 3; Hor. Ep. 2, 17, 25.
3
- gros.
- duplex clavus, Cato, Agr. 20 : gros clou (qui a deux fois la grosseur ordinaire). --- [fig.] Prop. 3, 1, 22.
- duplex
amiculus, Hor. : manteau de double épaisseur, manteau grossier.
4
- double de, deux fois autant que.
- duplex
quam : double de, deux fois autant que. --- Plin. 19, 9; Quint. 2, 3, 3.
5
- partagé en deux.
- duplex ficus, Hor. S. 2, 2, 122 : figue
double, fendue en deux.
- duplicia folia, Plin. 16, 90 : feuilles
bifides.
- duplex lex, Quint. 7, 7, 10 : loi qui a deux parties.
6 - au plur. les deux = uterque.
- cf. gr. διπλοῦς.
- duplices oculi, Lucr. 6, 1145 : les
deux yeux.
- duplices palmæ Virg. En. 1, 93 : les deux mains. --- cf. Ov. Am. 3, 327.
7 - fourbe, rusé.
- cf. gr. διπλοῦς.
- duplex Ulysses, Hor. O. 1, 6, 7
: l'artificieux Ulysse.
- vos ego sensi duplices, Ov. Am. 1, 12, 27
: j'ai reconnu votre duplicité. --- cf. Catul. 68, 51; Vulg. Jacob. 1, 8; 4, 8.
8 - à double sens.
- verba
duplicia, Quint. 9, 2, 69 : mots à double sens, mots ambigus.
- dŭplĭcārĭus, ĭi, m. [duplex] :
soldat qui a une double ration. --- Varr. L. 5, 90; Liv. 2, 59, 11.
- dŭplĭcātĭo,
ōnis, f. [duplico] : action de doubler. --- Ulp. Dig. 48, 19, 8.
- duplicatio
radiorum, Sen. Nat. 4, 8 : réfraction des rayons.
- dŭplĭcātō,
adv. : au double, une fois autant. --- Plin. 2, 76.
- dŭplĭcātŏr,
ōris, m. [duplico] : celui qui double. --- Sid.
Ep. 3, 13.
- dŭplĭcātus,
a, um : part. passé de duplico. - 1
- doublé, double. - 2
- ployé en deux.
- dŭplĭcĭārĭus
: c. duplicarius. --- CIL 10, 540.
- dŭplĭcĭtās,
ātis, f. [duplex] : - 1
- état
de
ce qui est double. - 2
- équivoque. --- Aug. Serm. dom.
2, 14, 48. - 3
- duplicité, fourberie. --- Aug. Evang. 2
Quæst. 31.
- duplicitas
aurium, Lact. Opif. Dei 8 : les deux oreilles.
- dŭplĭcĭtĕr,
adv. [duplex]
:
doublement, de deux manières. --- Cic. Ac. 2, 104 ;
Lucr. 6, 510.
- dŭplĭco,
āre, āvi, ātum [duplex]
: - tr.
-
1
- doubler.
- duplicare numerum dierum,
Cic. Nat. 1, 60 : doubler le nombre des jours.
- duplicare verba,
Cic. Or. 135 : répéter les mots.
- ou
duplicare verba, Liv. 27, 11, 5
: former des
mots composés.
- duplicare bellum, Sall.
d. Serv. Buc. 2, 67
: renouveler la guerre.
2
- accroître,
augmenter, grossir. --- Cic. Fil. Fam.
16, 21, 2.
- duplicato cursu, Cæs. BC.
3, 92, 3 : ayant fourni une course double. --- cf. 3,
76.
3
- courber
en deux, ployer.
--- Virg.
En. 12, 927.
- hasta
duplicat virum dolore, Virg. En. 11, 644 : une javeline fait ployer
l'homme
sous la douleur.
- nos duplicat timos (= timor),
Næv. ap. Non. p. 487 : la crainte nous courbe.
- dŭplĭo,
ōnis, f. (arch.) : c. duplum. --- XII Tab. d. Fest.
376, 30; Plin. 18, 12; P. Fest. 66, 13.
- duplo
:
1
- dŭplō,
adv. [duplus] :
doublement.
- facitis
eum filium gehennæ duplo quam vos, Vulg. Matth. 23, 15 : vous faites
de
lui un fils de la géhenne deux fois plus que vous.
2
- dŭplo, āre [duplus] :
- tr. - doubler. --- Ulp. Dig. 40, 12,
20.
- dŭploma
: v. diploma. --- Char. 42, 33.
- dŭplum,
i, n. [duplus] : le double, deux fois autant.
- ire
in duplum, Cic. Flac. 49 : réclamer une
réparation du double.
- furem
dupli condemnare, Cato R. R. præf. : condamner le voleur à
payer le
double.
- duplo
major, Plin. 27, 98 : deux fois plus grand.
- dupli pœnam subire, Cic.
Off. 3, 65 : être condamné à
payer deux fois la valeur.
- dŭplus,
a, um [duo] : double, deux fois aussi
considérable. --- Cic. Tim. 22 ; 25
; Liv. 29, 19.
- duplam agninam
danunt, Plaut. Capt. 819 : ils offrent à la vente de la
chair d'agneau au double de sa valeur.
- dupla, æ, f. (s.-ent.
pecunia)
: double prix. --- Varr. R. 2, 10, 5; Dig.
21, 1, 31, § 20; cf. ib. 21, 2, 6.
- dupondiarius
[dupondius] :
1
- dŭpondĭārĭus,
a, um : - a
- de deux
as. - b
- de peu
de valeur, vil, méprisable.
- dupondiarius orbiculus,
Col. 4, 30, 4
: diamètre de la monnaie appelée dupondius.
- dupondiarius homo,
Petr. 58, 5 : homme de rien.
2
- dŭpondĭārĭus, ĭi, m. :
pièce de deux as. --- Plin. 34, 4.
- dŭpondĭum,
ĭi, n. : v. dupondius. --- Grom.
28, 14.
- dŭpondĭus,
ĭi, m. : un dupondius.
1
- monnaie valant deux as.
- dŭpondĭus,
ĭi, m. --- Cic. Quinct. 53 ; Varr. L. 5, 169.
- qqf
dŭpondĭum. ---
d'après Varr. L. 9, 81.
- ou dĭpondĭum, ĭi,
n. : somme de deux as. --- Grom.
28, 14.
2
- mesure de
deux pieds : largeur, profondeur, épaisseur de deux pieds.
---
Col.
3, 13, 5, etc.
3
- fig. valeur
minime, deux sous.
- nemo dupondii evadit, Petr. 58, 13
: pas un ne vaut deux sous.
- Dūra,
ōrum, n. : ville de Mésopotamie. --- Amm. 23, 5, 8.
- gr. τὰ Δοῦρα.
- dūrābĭlis,
e : durable. --- Ov. H. 4, 89;
Quint. 11, 3, 23.
- dūrābĭlĭor. --- Apul. Apol. 61.
- dūrābĭlĭtās,
ātis, f. : état de ce qui
est durable, durée, solidité. --- Pall. 1, 36, 2.
- dūrābĭlĭtĕr,
adv. : d'une manière durable. --- Cassiod. Eccl. 1,
9.
- dūrācinus,
a, um [durus, acinus] : ferme, qui a la peau dure (en
parl. des fruits). --- Cato, Agr.
7, 2; Plin. 14, 14 ; Suet. Aug. 76.
- dūrāmĕn,
ĭnĭs, n. : 1
- durcissement. --- Lucr. 6, 530. - 2 -
bois dur (de la vigne). --- Col. 4, 22, 1.
- dūrāmentum,
i, n. : 1
- bois dur
(de la vigne), le vieux bois de la vigne. --- Plin. 17, 208.
- 2
- fig.
affermissement. --- Sen. Tranq. 1, 3;
V.-Max. 2, 7, 10.
- non est quod dicas omnium virtutum tenera esse principia, tempore
illis duramentum et robur accedere, Sen. Tranq. 1, 3 : ne va
pas me dire que d'abord toutes les vertus sont fragiles et
qu'avec
le temps elles se consolident et se fortifient.
- Dŭrānĭus,
ĭi, m. : le Duranius [fleuve de la
Gaule, auj. la Dordogne]. --- Aus. Idyl. 9,
464.
- dūrătĕus,
a, um : de bois.
- gr. δουράτεος.
- durateus
equus, Lucr. 1, 476 : le cheval de bois.
- dūrātŏr,
ōris, m. : celui qui endurcit. --- Pacat. Pan. 33,
4.
- dūratrix,
īcis, f. : celle qui affermit. --- Plin. 14, 17.
- dūrātus,
a, um : part. passé de duro.
- dūrē,
adv. [durus] :
1 - rudement, lourdement, sans
grâce, sans élégance. --- Hor. Ep. 2, 1,
66.
2
- avec dureté,
rigoureusement, sévèrement. --- Cic. Phil. 12, 25.
- durius. --- Cic. Att. 1,1, 4;
durissime.
--- Ulp. Dig. 47, 14,
1 ; v. duriter.
- dūrĕo,
ēre : - intr. - être dur. --- Prisc. 8, 30 ;
Serv. G. 1, 91.
- dūresco,
ĕre, dūrŭi : -
intr. -
1
- durcir,
se durcir, s’endurcir.
- durescit
humor, Cic. Nat. 2, 26 : l'eau durcit. --- cf.
Virg. B. 8, 80; G. 1, 72.
2
- prendre
un style dur, écrire d'une manière
sèche. --- Quint.
2, 5, 21 ; 10, 5, 16.
- dūrēta, æ, f. : cuve de bois [pour le bain]. --- Suet. Aug. 82.
- dūrēus
(dūrĭus),
a, um : c. durateus. --- P. Fest. 82, 12;
[fig.] V.-Fl. 2, 573.
- Durĭa, æ, f. :
1
- nom de deux fleuves de la
Gaule Transpadane [Duria major et Duria minor, auj. la Doire]. --- Plin. 3, 118.
2
- fleuve de Germanie [le
même que Marus]. --- Plin. 4, 81.
3
- (c. Durius) fleuve
d'Espagne (auj. le Douro). --- Claud. Laud. Ser.
72.
- dūrĭbuccĭus,
a, um [durus, bucca] : qui a la bouche dure. --- Gloss.
- dūrĭcordĭa, æ, f. [durus, cor]
: dureté de cœur. --- Tert,
Marc. 5, 4.
- dūrĭcōrĭus,
a, um [durus, corium]
: qui a l'écorce ou la peau dure. --- Cloat. d. Macr.
3, 20, 1.
- dūrĭcors,
ordis [durus, cor] : qui a le cœur dur. --- Isid. Fid. 1, 1,
1.
- dūrĭcus,
a, um : c. durateus. --- Gloss. Isid.
- Durĭnē,
ēs, f. : ville sur le golfe Persique. --- Plin. 6, 138.
- Dūris,
ĭdis, m. : historien grec de Samos. --- Cic. Att. 6, 1,
18; Plin. 7, 30.
- dūrĭtās,
ātis, f. [durus]
: dureté, rudesse [du style]. --- Cic. Or. 53.
- dūrĭtĕr,
adv. [durus] :
1
- durement.
- duriter premere colla,
Vitr. 10, 8 : presser durement le cou [des bœufs].
2
- fig. durement,
difficilement.
- vitam duriter agere, Ter.
Andr. 64
: mener une vie dure, laborieuse.
- duriter verba translata,
Her.
4, 16 : métaphores peu naturelles
- v. dure.
- dūrĭtĭa, æ, f.
[durus] :
1
- dureté, rudesse
[des corps].
--- Lucr. 4, 269 ;
Plin. 37, 189.
2
- âpreté,
saveur âpre. --- Plin. 14, 74.
3 - vie dure, laborieuse,
pénible. --- Cic. Tusc. 5, 74;
Part. 81 ; Cæs. BG. 6, 21,3; Sall. J. 100, 5.
4 -
dureté de cœur, sévérité,
rigueur.
--- Ter. Haut. 435;
Tac. H. 1, 23; An. 1, 35.
5
- dureté,
resserrement, obstruction [t. de méd.]. --- Cels. 3, 24.
6
- dureté
d'âme, fermeté. --- Cic. de Or. 3, 62.
7
- insensibilité. --- Cic. Dom. 97.
- duritia oris, Sen. Const.
17 : impudence.
- dūrĭtĭēs,
ēi, f. : c. duritia [forme rare]. --- Lucr. 4, 268 ;
Catul. 66, 50; Plin. Pan. 82, 6; Suet. Ner. 34.
- dūrĭtĭŏla, æ, f. [duritia] : petit durcissement [t. de médec.]. --- Pelag. Vet. 16.
- dūritūdo,
ĭnis, f. [durus] : impudence. --- Cato, d.
Gell. 17, 2, 20.
- durius
:
1
- dūrĭus :
v. dūreus et
dure.
2
- Dūrĭus, ĭi, m., le Durius
[fleuve de Lusitanie, auj. le Douro]. --- Plin. 4, 112;
Mel. 3, 1, 7.
- dūrĭuscŭlus,
a, um (dim. de durus) : - 1
- assez dur [à
l'oreille].
--- Plin. Ep. 1, 16,
5. - 2
- un peu dur, un peu rude. --- Plin. Præf. 2.
- Durnĭum,
ĭi, n. : Durnium (ville d'Illyrie). --- Liv. 43, 30.
- Durnŏmăgus,
i, f., ou Durnŏmăgum, i, n.
: ville de la Belgique. --- Anton.
- Durnŏvārĭa, æ, f. : ville de Bretagne. --- Anton.
- dūro,
āre, āvi, ātum [durus] : - tr.
et intr. -
- (Lebaigue
P. 402 et P.
403).
- tr. -
1
- durcir.
- durare ungulas, Col. 6, 37, 11
: endurcir la corne [d'un mulet].
- durare ferrum
ictibus, Plin. 34, 149 : battre le fer.
- durare uvam fumo, Hor. S. 2, 4, 72
: faire sécher du raisin à la
fumée.
- durare corpus, Cels.
2, 14 : resserrer le ventre, constiper.
2
- rendre solide,
assujettir.
- cæmenta non calce durata erant, sed... Liv. 21,
11, 8 : les
mœllons, au lieu d'être liés en masse dure par de
la
chaux...
3
- endurcir,
fortifier, affermir.
- hoc se labore durant,
Cæs. BG. 6, 28, 3 : c'est à ce travail qu'ils
s'endurcissent.
- durare membra, Hor. S. 1, 4, 119
: endurcir son corps.
- durare mentem, Tac. An. 3, 15
: affermir son
courage.
- corpus
durare : fortifier le corps, affermir le corps.
- durare
ad plagam : s'endurcir aux coups, s'accoutumer aux coups.
- umeros
ad vulnera durat, Virg. G. 3, 257 : il endurcit ses
épaules aux
blessures.
- durare
exercitum crebris expeditionibus, Vell. 2, 78 : aguerrir son
armée par
de fréquentes expéditions.
- vitia
durantur, Quint. 1, 1, 37 : les vices s'enracinent.
4
- rendre dur, insensible.
- ferro duravit sæcula,
Hor. Epo. 16, 65 : il [Jupiter] créa
l'âge de fer. --- cf.
Quint. 1, 3, 14 ; Tac. H. 4, 59.
- durari, au
passif
: s'invétérer.
- multa vitia durantur, Quint. 1, 1, 37
: beaucoup de vices deviennent incorrigibles.
5
- endurer, souffrir.
- patior quemvis durare laborem, Virg. En.
8, 577 : je me soumets à toutes les
épreuves.
- avec
inf.
duravi interrogare illum interpretem meum, quod me torqueret, Petr. 41,
2 : je finis par me résoudre à interroger mon
informateur
sur le point qui me tourmentait.
- ut vivere durent, Luc. 4, 519
: pour qu'ils supportent la vie. --- cf.
Sil. 10, 653; 11, 75.
- intr. -
6
- se durcir.
- canebat ut durare solum cœperit, Virg.
B. 6, 35 : il
chantait comment la terre commença à se durcir.
7
- patienter, persévérer.
- durare nequeo in ædibus, Plaut.
Amph. 882 : je ne puis tenir à la maison.
- nequeo durare, quin ego
erum accusent meum, Plaut. Curc. 175 : je ne puis me tenir
d'accuser mon
maître.
- durate, Virg. En. 1, 207 : prenez patience.
- passif
impers. nec durari extra
tecta poterat, Liv. 10, 46, 1 : on ne pouvait tenir la campagne.
8
- tenir
bon, résister.
- vix
durare quisquam intus poterat, Liv. 38, 7, 13 : c'est à
peine si
on pouvait résister à
l'intérieur.
- pransus non avide,
quantum, interpellet inani ventre diem durare, Hor. S. 1, 7, 127
: ayant
déjeuné sobrement, juste de quoi
m'empêcher par
cette coupure de rester un jour le ventre vide.
- durare nequeo, quin eam intro, Plaut. Mil. 1248 : je ne peux plus me
contenir, il faut que j'entre.
9
- durer,
subsister.
- neque post mortem durare videtur, Lucr.
3, 339 : le corps ne
se conserve manifestement pas après la mort.
- qui nostram ad
juventam duraverunt, Tac. An. 3, 16 : ceux qui ont
vécu jusqu'au
temps de notre jeunesse.
- par
volucer superis stellas qui vividus aequat durando, Claud. : cet oiseau
(= le phénix), pareil aux dieux, voit son éclat égaler en durée celui
des étoiles.
- durant colles, Tac. G. 30 : les
collines continuent, se prolongent sans interruption.
- penuriā
mulierum hominis ætatem duratura magnitudo (s.-ent.
rerum Romanarum)
erat,
Liv. 1, 9, 1 : du fait du manque de femmes, la grandeur de l'Etat
romain ne
devait
durer qu'une génération d'hommes.
10
- être
dur, cruel.
- durare in suorum necem, Tac. An. 1, 6
: porter la
cruauté jusqu'à faire périr les siens.
--- cf. An. 14,
1 ; Quint. 9, 2, 88.
- Durobrivæ,
ārum, f. : ville de Bretagne. --- Anton. p.
475.
- Durocases
: v. Durocasses.
- Durocasses, ĭum,
f., et Durocassĭum, ĭi, n. : Durocasses,
[ville de la Gaule Celtique, auj. Dreux]. --- Anton.,
Peut.
- Durocobrivi,
ōrum, m. : ville de Bretagne. --- Anton. p.
471.
- Dūrŏcortŏrum,
i, n. : ville de la Gaule Belgique [auj. Reims].
--- Cæs. BG. 6, 44.
- Durolitum,
i, n. : ville de Bretagne [auj. Rumford].
--- Anton. p. 480.
- Durōnĭa, æ, f. : ville des Samnites. --- Liv. 10,
39.
- Durōnĭus,
ĭi, m. : nom d'homme. --- Cic. de Or. 2,
274.
- Duronum,
i, n. : ville de la Belgique, chez les Veromandui [auj.
Etrœungt]. --- Anton. p. 381.
- Durostŏrum,
i, n. : c. Dorostorum. --- Anton.
- Durovernum
ou Duroavernum, i, n. : ville de
Bretagne [probablt Canterbury]. --- Anton.
- Durrach-
: v. Dyrrach-
- dūrŭi
: parf. de duresco.
- dūrus,
a, um :
1 - dur
[au toucher], ferme, rude, âpre.
- durum ferrum, Lucr. 2, 499
: le fer dur.
- dura gallina, Ov. M. 2,
418 : poule coriace.
- dura alvus,
Cels. 6, 18, 9, ventre serré, constipé.
- durum cacare,
Mart. 3, 89, 2 : avoir des selles dures.
- dura pelis, Lucr. 6, 1194
: peau
rude.
- durissimis pedibus, Cic.
de Or. 1, 28 : avec des pieds tout
à fait endurcis.
- dura
aqua, Cels. 2, 30 : eau qui contient beaucoup
d'éléments minéraux.
- durum, i, n. : le bois dur
de la vigne. --- Col. 5, 6. etc.
2 - âpre
[au goût, à l'oreille].
- durum vocis genus, Cic.
Nat. 2, 146 : voix rude.
- durus sapor Bacchi, Virg.
G. 4, 102 : âpre
saveur du vin.
- durum verbum, Cic. Br.
274, mot dur, choquant, désagréable à
entendre.
3
- grossier,
sans art.
- poeta durissimus, Cic.
Att. 14, 20, 3 : poète
des plus rocailleux.
- dura oratio, Quint. 8, 6,
62 : style dur.
- durus
(pictor) in coloribus, Plin. 35, 40 : (peintre) au coloris dur.
- duriora
fecit Callon, Quint. 12, 10, 7 : les ouvrages de Callon
[statuaire] sont
d'un style trop sec.
4
- dur
à la fatigue, à
la peine, etc.
- duri Spartiătæ, Cic.
Tusc. 1, 102 : les durs
Spartiates. --- cf. Tusc. 2, 17.
5
- qui
ne se plie pas.
- durus ad hæc studia,
Cic. Arch. 20 : rebelle, insensible à ce genre
d'études.
6
- dur,
sévère, cruel, endurci, insensible.
- animus durus,
Cic. Arch. 17 : cœur insensible.
- virtus dura, Cic. Læl.
48 : vertu
sauvage.
- Varius qui est habitus judex durior, Cic. Fin. 2, 19, 62 :
Varius qui passa pour un juge trop
sévère. --- cf. Cæs. BC. 3, 20,
4; Luc. 9, 50; Anton. ap. Cic. Att. 14, 13.
- os durum, Cic. Quinct. 77
: impudence. --- (opp.
frons mollis).
- mihi
videtur ore durissimo, Cic. Quinct. 24 : il me paraît
très effronté.
- se durum
agrestemque præbere, Cic. Or. 148 : se montrer cruel et sauvage.
7
- dur,
difficile, pénible, rigoureux [en parl. des choses].
- dura
servitus, Cic. Rep. 1, 68 : rude esclavage. --- cf.
de Or. 1, 256; Rep. 1, 68.
- durissima rei publicæ
tempora, Cic, Dom. 93 : situation politique si
pénible.
- durissimo tempore anni,
Cæs. BG. 7, 8, 2, dans la
saison la plus dure.
- annona fit durior, Cic.
Dom. 15 : les cours
deviennent plus durs, les vivres enchérissent.
- si quid erat
durius, Cæs. BG. 1, 48, 6 : si la situation était
quelque peu
difficile, critique.
- plur.
n. dura : choses difficiles, peines,
fatigues, etc. --- Hor. Ep. 2, 1, 141; Virg. En. 8,
522; Ov. M. 9, 544.
- Dusarēs,
is, m. : Dusarès (Bacchus, chez les Arabes
Nabathéens). --- Tert.
Apol. 24.
- gr. Δουσάρης.
- Dūsārĭa,
ōrum, n. plur. [Dusares] : fêtes en l'honneur de
Bacchus. --- Tert. Apol. 24.
- dūsirītis,
ĭdis, f. (s.-ent myrrha) : sorte de myrrhe.
--- Plin. 12. 69.
- dusĭus,
ĭi, m. (mot gaulois) : lutin, mauvais génie. --- Isid.
18, 11, 103.
- dusii,
ōrum, m. Aug. : les démons incubes.
- dusmōsus,
a, um, arch. : v. dumosus.
- dusmus
:
1
- dusmus, arch., c. dumus.
2
- dusmus, adj. : c.
dumosus. --- Liv. And. cf. P. Fest. 67, 8 (dusmo in
loco).
- dŭum
: p. duorum, v. duo.
- dŭumvĭr,
ĭri, m. [duo, vir] : duumvir, membre d'une commission de deux
personnes [ordint
employé au pluriel, duoviri]. --- Cic.
Pis. 25; Agr. 2, 93.
- IIvir, IIviri mss,
Inscr.
- ou
dŭŏvĭr. --- Liv.
22, 33, 8
; 23, 21, 7.
- dŭumvĭra, æ, f. : épouse d'un
duumvir. --- CIL 8,9407.
- dŭumvĭralĭcĭus
vir, m. (duumviralis), personnage
qui a été duumvir. --- Aug.
Cur. mort. 12.
- dŭumvĭrālis,
e : de duumvir.
- duumviralis,
is, m. : ancien duumvir.
- dŭumvĭralĭtās,
ātis, f. : le duumvirat. --- Cod.
Just. 5, 27, 1.
- dŭumvĭrātŭs,
ūs, m. : le duumvirat. ---
Plin.
Ep. 4, 22, 1; Dig.
50, 3, 1; Inscr.
Orell. 3817.
- dŭumvĭri
(duovĭri),
ōrum (ūm), m. : les duumvirs (deux magistrats
ou deux prêtres).
- duumviri
perduellionis : juges chargés de faire le procès
à ceux qui avaient
tué un citoyen romain.
- duumviri
sacrorum : prêtres chargés de garder les livres
sibyllins.
- duumviri
navales : commissaires chargés de l'équipement de
la flotte navale.
- duumviri
ad ædem faciendam : magistrats chargés de la construction
d'un temple.
- duumviri
viis extra urbem purgandis : officiers chargés des rues de
la banlieue
de Rome.
- duumviri
juri dicundo : magistrats judiciaires dans les villes de province.
- Duvĭus, ĭi, m. : Duvius
(nom de famille romaine). ---- Plin. 34, 47.
- dux,
dŭcis, m.
et f. [duco] :
1 -
guide, conducteur.
- uti
natura duce : prendre la nature pour guide.
- rectissime,
et quidem ista duce errari nullo pacto potest, Cic. Leg. 1, 20 : très
bien, avec la nature pour guide il n'est pas d'erreur possible. --- cf. syntaxe latine Ernout et Thomas n° 126; éd. Klincksieck
- tu
dux et comes es, tu nos abducis ab Histro, Ov. Tr. 4, 10, 119 : tu es
mon guide, ma compagne fidèle, tu m'arraches aux
rives de
l'Ister.
- au fém.
Cic. Fin. 1, 21, 71; Læl. 5, 19; Div. 2, 40; Tusc. 1, 12, 27;
Virg.
En. 1, 364; Ov.
M. 3, 12; 14, 121, etc.
2 - qui
conduit, qui inspire.
- Pompeius,
auctor et dux mei reditus, Cic. Mil. 39 : Pompée,
à
l'initiative et à la direction duquel est dû mon
retour
d'exil.
--- cf. Cic. de Or. 3, 63.
3
- chef,
général.
- Cæs. BG. 1, 13, 2; 2, 23,
4; 3, 18, 7; 3, 23, 3, etc.
- prov. ducis
in consilio posita est virtus militum, Pub. Syr. 136 : de
la prudence du général dépend le
courage des soldats.
- gens Lydia externo commissa duci, Virg. En. 10, 155 : la nation lydienne confiée à un chef étranger.
- ex dŭcĕ, m.
: ex-général. --- Capitol.
Gord. 22.
- dux
: chef opp. à imperator
: général. --- Cæs.
BG. 3, 21, 1; Cic.
Off. 3, 26, 99; id.
Fl. 12, 27; Tac.
H. 3, 37.
- sine
imperatore et sine reliquis legionibus adulescentulo duce,
Cæs.
BG. 3, 21, 1 : en l'absence du général, sans
l'aide des
autres légions, sous la conduite d'un jeune chef.
4
- chef, qui marche
à la tête.
- dux
gregis, Ov. M. 5, 327 : le chef du troupeau (le bélier).
- qui sibi fidet, dux reget
examen, Hor. Ep. 1, 9, 23 : qui se fie en soi est le chef qui
mène l'essaim.
5
- qqf. gardien
du troupeau, berger.
- dux
gregis = pastor,
Tibul.
1, 10, 10.
- dūxi
: parfait de duco.
- dўăs, ădis, f. : le nombre deux. --- Aug. Conf. 4, 15.
- gr. δυάς, άδος.
- Dymæ,
ārum, f. : Dymes (ville d'Achaïe).
- Dymæus,
a, um : de Dymes.
- Dymæi,
ōrum, m. : les Dyméens.
- Dymantis,
ĭdis, f. : - 1 - de
Dymas. - 2 - la fille
de Dymas (= Hécube).
- Dymas,
antis, m. : - 1 -
Dymas (roi de
Thrace, père d'Hécube). - 2
- le Dymas (fleuve
de Sogdiane).
- Dymē,
ēs, f. = Dymæ.
- dynamīa, æ, f. : efficacité, puissance, vertu (des
médicaments).
- dynamicē,
ēs, f. : puissance curative, thérapeutique.
- dynamis,
is, f. : - 1 - grande
quantité,
abondance. - 2 -
carré
d'un nombre (puissance).
- dynastes
(dynasta), æ, m. : prince, seigneur, petit souverain.
- Dyniæ,
arum, f. : Dyniès (ville de Phrygie).
- Dynias
Phrygiæ procedere, Liv. 38 : s'avancer jusqu'à
Dyniès en Phrygie.
- dyodecăs,
ădis, f. : douzaine.
- dyonymus,
a, um : qui a deux noms.
- Dyraspēs,
is, m. : Dyraspe (rivière de Scythie).
- Dyrracheni,
ōrum, m. : les habitants de Dyrrachium.
- Dyrrachinus,
a, um : de Dyrrachium
- Dyrrachini,
ōrum, m. : les habitants de Dyrrachium.
- Dyrrachĭum,
ĭi, n. : Dyrrachium (= Durazzo, ville d'Illyrie).
- gr.
Δυρράχιον.
- dyscolus,
a, um : morose, difficile.
- dyscrasĭa, æ, f. : mauvais tempérament.
- dysenterĭa, æ, f. : dysenterie.
- gr.
δυσεντερία.
- dysentericus,
a, um : relatif à la dysenterie, atteint de dysenterie.
- gr.
δυσεντερικός.
- dyserōs,
ōtis, m. : Aus. malheureux en amour.
- gr.
δύσερως,
ωτος.
- dysosmŏs
(dysosmus), i, f. : germandrée aquatique (plante).
- Dysparis,
ĭdis, m. : Dysparis (nom d'homme).
- dyspepsĭa, æ, f. : dispepsie. --- Cato, Agr. 127, 1.
- gr.
δυσπεψία
---
δύσπεπτος
: non cuit;
difficile à digérer.
- dysphēmĭa, ae, f. : expression ou dénomination désagréable. --- Sacerd. 462, 15 K.
- gr. δυσϕημία.
- dysphĭlus,
a, um : odieux. --- T. Maur. Syl. 559.
- gr.
δυσϕιλής.
- dysphŏrĭcus,
a, um : malheureux. --- Firm. Math. 8, 12.
- gr.
δυσϕορικός.
- dyspnœa, æ, f. : dyspnée. --- Plin. 23, 92; 26, 33 (in Cels. 4, 4, écrit en grec).
- gr.
δύσπνοια.
- dyspnŏĭcus,
a, um : atteint de dyspnée. — plur., Plin. 24, 6, 14, § 23; Cael. Aur. Acut. 2, 28, 147.
- gr.
δυσπνοϊκός.
- dysprŏphŏrŏn, i, n. : discordance dans la formation des mots. --- Mart. Cap. 5, § 514.
- gr.
δυσπρόϕορον.
- dysūrĭa, æ, f. : dysurie. --- Cael. Aur. Tard. 5, 4, 64 (in Cic. Att. 10, 10, 3, écrit en grec).
- gr.
δυσουρία.
- dysūrĭacus,
a, um : atteint de dysurie. --- Firm, Math. 8.
- gr.
δυσουριακός.