===> Dico
- ūnā, adv. : ensemble, de
compagnie, en même temps, à
la fois.
- Gaffiot
P. 1625-1627 --- Lebaigue
P. 1304.
- cf.
gr. ὀμοῦ.
- qui unā venerant,
Cic.
Rep. 1, 12, 18
: ceux qui étaient venus avec lui.
- pugnatur una
omnibus in partibus,
Cæs. BG. 7 : on combat en même temps de tous côtés.
- ilicet, mandata
heri perierunt una et Sosia, Plaut. Am. 140 : c'en est fait et de Sosie
et du message de mon maître.
- una
mecum, Ter. : avec moi.
- cum
illis una, Cic. de Or. 1 : de concert avec eux, en même temps qu'eux.
- unā
cum +
abl. = simul cum : en même temps que.
- una cum reliqua
Gallia Hæduis libertatem eripere, Cæs. BG. 1 : enlever la liberté aux
Eduens en même temps qu'au reste de la Gaule.
- consulatum una
cum salute obtinere, Cic. Mur. 1 : obtenir le consulat et son
acquittement.
- erimus unā, Cic. Att. 7, 10 : nous serons ensemble. ---
Cic. Fin. 2, 24, 79; id. Brut. 21, 81.
- quamvis
autem paucissimos unā fecerimus dies, tamen multi nobis sermones
fuerunt, quos subinde egeram et ad te permittam, Sen. Ep. 76, 66 : bien
que nous n'ayons passé que très peu de jours ensemble, cependant nous
avons eu de fréquents entretiens, que je compte rédiger successivement
pour vous les faire passer.
- avec
abl. unā clypeo
loricāque,
Itin. Alex. 11 : avec son bouclier et sa cuirasse.
-
armis unā, Itin.
Alex. 43 : avec ses
armes.
- avec dat. Pallas
huic filius una, una omnes juvenum primi pauperque senatus tura dabant,
Virg. En. 8, 104 : avec lui, son fils Pallas, avec lui toute
l'élite de la jeunesse et son pauvre sénat offraient de l'encens.
- ūnăetvīcēsĭma
legio, f. : la vingt et unième légion. --- Tac. An. 1, 45, etc.
- ūnăetvīcēsĭmāni,
ōrum, m. : les soldats de la vingt et unième
légion. ---
Tac. An. 1, 51, etc.
- ūnănĭmans,
tis = unanimus. --- Pl.
Truc. 435 ; Amm. 21, 5, 9.
- unanimis,
e : c. unanimus. --- Claud. Cons. Prob. et Olybr.
231; Epigr. 37, 3; Schol. Juv. 5, 134.
- ūnănĭmĭtās,
ātis, f. : unanimité, accord, concorde, harmonie. --- Pac. ap. Non. 101, 26; 142,
32; Liv. 40, 8, 14; Hilar. Trin. 1, 28.
- ūnănĭmĭtĕr
: unanimement, en bon accord. ---
Tert. Pat. 1 fin; Arn. 1, 33; Eccl.
- ūnănĭmus,
a, um [unus, animus] :
1
- qui a les mêmes sentiments.
- unianimi sumus,
Pl. St. 731 : nous n’avons qu’une seule âme = nous ne faisons qu’un.
2
- qui vit en accord. --- Stat.
Th. 8, 669.
- le texte
de Pl. St. 731 pourrait
être interprété en deux mots, uni
animi, uni
étant le gén. arch.
- unanimis sodalibus falsus
Catul. 30, 1 : traître à notre intime union de camarades.
- ūnārĭus,
a, um : qui est d’une seule forme.
--- Prob. Cath. 32, 28.
- ūnăsyllăbus,
a, um [unus, συλλαϐή] : monosyllabe.
--- Prisc. 14, p. 984 P.
- uncātĭo,
ōnis, f. [uncatus] : courbure (des ongles). --- Cael. Aur. Acut. 2, 32 med.
- uncātus,
a, um [uncus] : - 1 -
recourbé. --- Sid. Ep.
4, 20. - 2
- crochu (en parl. d'un
syllogisme).
--- Sid. Ep. 9, 9.
- Unchæ
: voir Onchæ.
- uncĭa,
ae, f. : la douzième partie d’un tout.
1
- once,
douzième de la livre
- [monnaie]
: Varr. L. 5,
171.
- [poids]
: Plin. 20, 140 ;
Mart. 1, 107, etc.
2
- mesure
agraire
douzième du jugerum.
--- Col. 5, 1, 10.
3
- mesure
de longueur
un pouce.
--- Plin. 6, 214.
4
- un douzième.
-
[en parl. d’héritage].
- Cæsar
ex uncia, Cic. Att. 13, 48, 1 : César hérite du douzième. --- cf. Sen. Contr. 4,
28.
-
[en parl. d’une dette] Mart.
9, 3, 5.
5
- intérêt d’un
douzième par mois (= 10 % par
an). ---
Scæv. Dig. 26, 7, 47, 4.
6
- fig. = une petite quantité. --- PL. Rud. 913;
Juv. 11, 131; Mart. 9, 49, 12.
- voir
hors site latin-anglais.
- uncĭālis,
e [uncia]
: d'un douzième. - 1
- d’une
once [poids]. ---
Plin. 33, 45.
- 2
-
d’un pouce.
--- Plin. 18, 146.
- uncĭārĭus,
a, um : d'un douzième, d'une once.
- haud æque læta patribus insequenti anno de unciario fenore tribunis
plebis
rogatio est perlata, Liv. 7, 16, 1 : elle n'eut pas le même succès
auprès
des patriciens, la loi présentée l'année suivante par les tribuns de
la plèbe au sujet du taux d'intérêts fixé à dix pour cent (= un douzième par
mois, donc dix pour cent, car l'année ne comptait que
dix mois).
- uncĭātim,
adv.
[uncia] : - 1
- once
par once.
--- Plin. 28, 139.
- 2
- fig.
sou par sou. ---
Ter. Phorm. 43.
- uncīnātus,
a, um
[uncinus] : crochu, recourbé en crochet. ---
Cic. Ac. 2, 121.
- uncīno,
āre [uncinus] : - intr. - pêcher à l’hameçon, à la ligne. ---
Gloss. Labb.
- uncinus [uncus]
:
1
- uncīnus, a, um : crochu, recourbé.
--- P.-Nol. Carm. 20, 275.
2
- uncīnus, i, m. : crochet. ---
Apul. M. 3, 15; Vitr. 5, 10, 3.
- uncĭŏla,
æ, f. [uncia] : un pauvre petit douzième [d'un héritage]. ---
Juv. 1, 40.
- uncĭpēs,
ĕdis [uncus, pes] : aux pieds recourbés. --- Tert. Pall. 5.
- unco,
āre : - intr. - grogner
[en parl.
de l'ours].
--- Suet. frg.
161;
Anth. 762, 51.
- unctĭo,
ōnis, f. [ungo] :
1 - action
d'oindre, friction.
- unctiones
sudatoriæ, Plaut. Stich. 226 : frictions qui provoquent la
sueur. --- Col. 12, 53, 3.
2 - onction. ---
Eccl.
-
infirmorum unctio : onction des malades. --- Eccl.
- sacra
infirmorum Unctione atque oratione presbyterorum, Ecclesia tota
ægrotantes Domino patienti et glorificato commendat ut eos alleviet et
salvet, immo eos hortatur ut sese Christi passioni et morti libere
sociantes, ad bonum populi Dei conferant : par l’Onction sacrée des
malades et la prière des prêtres, c’est l’Église toute entière qui
recommande les malades au Seigneur souffrant et glorifié, pour qu’il
les soulage et les sauve ; bien mieux, elle les exhorte, en s’associant
librement à la passion et à la mort du Christ à apporter leur part pour
le bien du peuple de Dieu. --- Vatican, Catéch. 1499.
3
- fig.
lutte, exercice [du gymnase].
--- Cic. de Or. 2, 21.
- philosophum
unctionis causā relinquunt, Cic. de Or. 2, 5, 21 : ils abandonnent le
philosophe ... pour les luttes du gymnase.
4
- onguent, huile à friction.
--- Plin. 28, 171.
- unctĭto,
āre [ungo] : - tr. - oindre souvent. --- Plaut. Most. 274.
- unctĭuscŭlus,
a, um [unctus] : assez gras [en parl. d'un mets], passablement onctueux.
--- Plaut. Ps. 221.
- unctŏr,
ōris, m. [ungo] :
1 - esclave
qui
frotte d'huile ou d'essence, qui frictionne. --- Plaut.
Trin.
252; Cic. Fam. 7, 24, 2 ; Mart. 12, 70, 3.
2 - calfat,
celui qui
bouche les trous des navires. --- Inscr. Grut. 785, 5.
- unctōrĭum,
ĭi, n. [ungo] : lieu où l'on frotte d'huile ou d'essence, salle de
frictions. --- Plin. Ep. 2, 17, 11.
- unctōrĭus,
a, um : qui concerne les frictions. --- Inscr. Renier 4251.
- unctrīnum,
i, n. : c. unctorium. --- N. Tir.
- unctrix,
īcis, f. : celle qui frictionne. --- Inscr. Grut. 581, 11.
- unctŭārĭum
: voir unctorium.
- unctŭlum,
i, n. [unctulus] : un peu d'onguent. --- Apul. M. 3, 22.
- unctŭlus,
a, um [unctus] : légèrement
parfumé. --- Varr.
d. Non. 179, 8.
- unctum,
i, n. [unctus] :
1 - huile
pour
frictions, onguent. --- Apul. M. 3, 24.
2 - bonne
chère, bon
dîner. --- Hor. P. 422.
3 - luxe
de table,
délicatesse, recherche. --- Pers. 6, 16.
- unctūra,
æ, f. [ungo] : action d'oindre [un cadavre], de parfumer. ---
XII. T. d. Cic. Leg. 2, 60.
- unctus
:
- (Lebaigue
P. 1304 et P.
1305)
1 - unctus,
a, um : part.-adj. de ungo.
a
- oint, huilé, rendu gras, huileux.
- uncti
Achivi, Hor. Ep. 2, 1, 33 : Achéens frottés d'huile.
- mollibus
in pratis unctos saliere per utres, Virg. G. 2, 384 : sauter dans les
molles prairies par-dessus des outres huilées.
- si
tura aberunt, unctas accendite tædas, Ov. F. 4, 411 : si vous n'avez
pas d'encens, enduisez des torches de poix et allumez-les.
b
- oint,
parfumé.
- ten asymbolum venire unctum ... cum ille et curā et sumptū absumitur
! Ter. Phorm. 339 : toi, venir, sans payer ta part, pommadé, tandis que
lui se mine de soucis et de dépenses ! --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 496;
éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- caput
unctius, Catul. 10, 11 : la tête mieux parfumée.
- magis
diliges ex duobus æque bonis viris nitidum et unctum quam
pulverulentum et horrentem, Sen. Ep. 66, 24 : entre deux personnages
également vertueux, l'un propre et parfumé te plaît plus que celui qui
est poudreux et négligé.
- pro
isto asso sole quo tu abusus es in nostro pratulo, a te nitidum solem
unctumque repetemus, Cic. Att. 12, 6, 2 : en retour de ce soleil sec
dont tu as eu à revendre sur ma pelouse (cf. Cic. Br. 24),
je te
demanderai un soleil gras et luisant = pour les
renseignements tout
simples que je t’ai donnés à satiété je te demanderai quelque
chose de soigné.
c - riche,
opulent.
- ita
palæstritas
defendebat, ut ab illis ipse unctior abiret, Cic. Verr. 2, 2, 54
: il
défendait si bien les administrateurs de la palestre qu’au sortir de là
il en était plus gras [jeu de mots : frotté d’huile, enrichi].
- accedes
siccus ad unctum, Hor. Ep. 1, 17, 12 : maigre sire (pauvre hère) tu
fréquenteras les gras (les riches).
- dicerem et
cænas, et
quidem unctissimas, Sid. Ep. 2, 9 : je te parlerais de nos soupers où
régnait l'abondance.
- unctam
Corinthon despicere, Juv. 8, 113 : mépriser l'opulente Corinthe.
d
- soigné, poli, élégant (en
parl. du style).
- unctior
quædam splendidiorque consuetudo loquendi, Cic. Br. 78 : des formes de
langage plus soignées et plus brillantes.
2
- unctŭs, ūs, m.
: action d'oindre, onction, friction. ---
Apul. M. 1, 23.
- uncus
:
1
- uncus,
a, um : recourbé,
crochu.
- uncus
vomer aratri, Lucr. 1, 313 : le soc recourbé de la
charrue.
- uncus
aratri ferreus occulte decrescit vomer in arvis, Lucr. 1, 313 : les
sillons émoussent insensiblement le fer recourbé de la charrue.
--- cf. Virg. G. 1, 19 ; 2, 423.
- unguibus
uncis, Lucr. 5, 1322 : avec les griffes recourbées, les ongles
crochus.
- prensare
uncis manibus, Virg. En. 6, 360 : s’accrocher des mains (aux
pointes d’un rocher).
- poét.
unco morsu, Virg En. 1, 169 : avec la dent recourbée [de
l’ancre].
2
- uncus,
i, m. :
- gr.
ἀγκών, ὄγκος.
a
- crochet, crampon, grappin. ---
Liv. 30, 10, 16; Cato, Agr. 10.
- te
semper anteit serva Necessitas, clavos trabalis et cuneos
manu gestans
aena nec severus uncus abest liquidumque plumbum, Hor. O. 1,
35, 17 :
l'inhumaine Nécessité te précède toujours, portant dans sa main
d'airain les clous de poutre, les coins, et le rude crampon
et le
plomb fondu.
b
- poét. ancre.
--- V.-Fl. 2, 428.
c
- bâton terminé par un croc
avec lequel on traînait aux gémonies, croc. ---
Cic. Phil. 1, 5; R. Perd. 16 ; Juv. 10, 66.
d
-
instrument chirurgical
recourbé.
--- Cels. 7, 29.
- unda,
æ, f. :
1
- eau
agitée, onde, flot, vague.
- unda
vix actu levi ... tremit, Sen. Agam. 432 : l'onde tremble, à peine
agitée d'un léger mouvement.
- mare
plenum undarum, PL. Mil. 513 : mer houleuse. --- cf.
Lucr. 1, 374; 3, 494.
- unda
supervenit undam, Hor. Ep. 2, 2, 176 : le flot succède au flot.
- sanguine litus undaque prima rubet, Ov.
Met. 11, 374-375 : le rivage et l'eau qui le baigne sont rouges de sang. ---
trad. Touratier, Syntaxe latine, p. 336; éd. Peeters France.
2
- fig. ondes de
l’air.
--- Lucr. 2, 152.
- undæ
aëriæ, Lucr. 2, 152 : courants d'air.
3
- vagues de fumée. ---
Virg. En. 8, 257.
- plurimus
undam fumus agit, Virg. En. 8, 257 : la fumée s'élève en tourbillon.
4
- agitation d’une foule,
vagues, remous. ---
Cic. Planc. 15; Hor. Ep. 1, 1, 16.
- salutantum
unda, Virg. G. 2, 462 : le flot des clients.
-
adversis rerum immersabilis undis, Hor. Ep 1, 2, 22 : sans
être submergé par les flots de l’adversité.
5
- en
gén. onde, eau. ---
Ov. M. 1, 266 ;
4, 98, etc.
-
[en parl. de l’huile] ---
Plin. 15, 5.
- [du
sang]
--- Sil. 10, 245, etc.
- undābundus,
a, um [undo]
: houleux, orageux. ---
Gell. 2, 30, 3 ; Amm. 17, 7, 11.
- undantĕr,
adv. [undo]
: - 1 - en
ondoyant. --- Apul. M.
2, 1, 6. - 1 -
par torrents fig. --- Capel. 9 738.
- undātim,
adv. [undatus] :
1 - en pluie. --- Prud.
Peri. 10, 857.
2
- avec des veines (en parl.
du marbre). ---
Plin.
13, 96 ; 26, 55.
3
- par bandes, par
troupes. ---
Amm. 26, 3, 2.
- undātĭo,
ōnis, f. [undo] : écume. ---
Th.-Prisc. 3, 5.
- undātus,
a, um [unda]
: ondé, ondulé, onduleux.
--- Plin. 9, 103.
- undë,
adv. relatif-interrogatif de lieu (primitt.. cunde)
: d’où.
- magni
dicebantur circites ani, unde annus, Varr. : les grands cercles
s'appelaient anni d'où annus.
1 - relatif.
- ibi,
unde, Cic. Rep. 2, 30 : à l’endroit d’où.
-
inde
venire, unde, Cic. Att. 13, 39, 2 : venir de l’endroit d’où.
- eodem
referri, unde, Cæs. BG. 4, 28, 2 : être ramené au même point
d’où. --- cf.
Cæs. BG. 5, 11.
-
loca superiora, unde erat despectus, Cæs. BG. 3, 14
: hauteurs, d’où l’on avait une vue plongeante...
-
adsunt
Athenienses, unde humanitas, doctrina, religio, fruges, jura, leges
ortæ putantur, Cic. Flac. 62 : les Athéniens sont là, d'où sont sortis,
d'après la tradition, la civilisation, la science, la religion, le blé,
le droit, les lois.
-
impellere
quo velit, unde autem velit deducere, Cic. Or. 1, 30 : pousser ou
ramener à son gré toutes les volontés.
2 - interrogatif.
- employé
dans l’interrog. directe.
- unde dejectus est ? Cic. Cæc.
87 : d’où a-t-il été rejeté ?
- unde
hæc gentium est ? PL. Ep.
483 : de quel endroit du monde est-elle ?
- dans
l'interr. indir.
- respondit unde esset, Cic. Verr. 2, 188 : il
répondit d’où il était.
- quære,
unde domo (sit), Hor. Ep. 1, 7, 53 : informe-toi de sa patrie. --- cf.
Virg. En. 8, 114.
- unde
autem concilietur risus et quibus ex locis peti soleat, difficillimum
dicere, Quint. 6, 3, 35 : de dire maintenant d'où se tirent les
choses qui excitent le rire, et dans quels lieux il les faut chercher,
c'est ce qui n'est pas si aisé.
3 - employé
d’une manière
gén. comme substitut du relatif-interrogatif accompagné de ex ou de ab
ou de de.
- relatif
-
dum voluit alios habere parata, unde sumerent,
Cic. Br. 262 : en voulant que d’autres eussent tout prêts des
matériaux où puiser (= e
quibus et
subj. conséc.).
- ille
ipse, unde rem
cognovit, Cic. de Or. 1, 67 : cette personne même dont il
tient le
renseignement (= a
quo).
-
aqua nigra, unde nix concreta est, Cic. Ac. 2,
100 : eau noire qui en se condensant a formé la neige (= ex
qua).
-
hereditas unde nummum nullum attigit, Cic. Fin. 2, 55
: héritage dont il
n’a pas touché un sou (= ex
qua).
-
unde jus stabat, ei victoriam dare, Liv. 21, 10, 9 : donner la
victoire à celui qui avait le droit pour lui
(= a
quo, voir
stare).
-
en droit.
- is, unde petitur, Cic. de Or. 1,
816 : celui qui est l’objet
d’une plainte, d’une action en justice [procès
civil],
le défendeur.
- omnes,
unde petitur, Cic. Fam. 7, 11, 21 : celui qui est l’objet
d’une plainte, d’une action en justice [procès
civil], tous
les défendeurs.
-
habet, unde solvat, Cic. Har. 29 : il a de quoi
payer.
- nihil
erat reliquum unde + subj.
: <il ne
restait
rien avec
quoi...> = il ne restait rien pour... --- Cæs.
BC. 2, 15.
- adeo
inops decessit, ut unde dos filiarum expediretur non reliquerit, Lhom.
de Viris : il mourut si pauvre qu'il ne laissa pas de quoi doter
ses filles.
- Lampsacum
unde vinum sumeret, Nep. : Lampsaque qui lui fournirait le vin.
-
unde unde = undecumque : de qq endroit que, [ou] de n’importe
quel endroit. --- Hor. S. 1, 3, 88;
Apul. M. 5,
p. 165; Tert. Herm. 10.
- interrogatif.
- interr.
dir. - unde
eos noverat ? Cic. Amer.
74, d’où (ex qua re)
: par suite de quelles circonstances les
connaissait-il ? ---
cf. Cic. Verr. 3, 120.
-
is nummum dabat ? unde ? de
frumento ? Cic. Verr. 3, 118 : il donnait de l’argent ? d’où
le tirait-il
? de son blé ?
- unde
potius incipiam quam ab ea civitate quæ... ? Cic.
Verr. 4, 3 : par où faut-il que je commence sinon par la cité
qui... ?
- unde
hæc in terram nisi ab superis defluere potuerunt ? Cic. Nat. 2,
79 : d’où cela a-t-il pu descendre sur la terre, si ce n’est des dieux
? (= qui a pu, sinon les dieux, envoyer cela sur terre ?)
- interr.
indir.
- nostri exercitus unde nomen habeant, vides,
Cic. Tusc. 2, 37 : l’origine de notre mot exercitus (armée),
tu la
connais.
-
mirari satis non queo, unde hoc sit... fastidium, Cic. Fin.
1, 10 : je ne puis assez me demander avec étonnement d’où
provient ce
dégoût.
-
Græci... unde appellent, non facile dixerim, Cic. Tusc. 3, 11
: l’origine du mot grec..., je ne la dirais pas facilement.
- unde
autem concilietur risus et quibus ex locis peti soleat, difficillimum
dicere, Quint. 6, 3, 35 : de dire maintenant d'où se tirent les
choses qui excitent le rire, et dans quels lieux il les faut chercher,
c'est ce qui n'est pas si aisé.
- est dis gratia, et unde hæc fiant, et adhuc non molesta sunt, Ter.
Ad. 122 : j'ai, grâce aux dieux, de quoi suffire à ces dépenses, et
jusqu'à présent elles ne m'ont pas gêné.
- atque
id futurum unde unde dicam nescio, nisi quia futurumst, Pl.
Ps. 106,
ne
peut s’expliquer par unde
unde = undecumque
; jamais
un
relatif indéfini ne se trouve employé comme interrogatif ; il faut
séparer les deux unde par
une suspension
« et j’espère que cela
arrivera, de qui ?... de qui puis-je dire ? je l’ignore, mais cela
arrivera » ; la
correction unde
unde Catul.
67, 28 est rejetée
pour une
raison analogue.
- undĕcennis,
e [undecim + annus] : âgé de onze ans. --
Gloss.
- undēcentēsĭmus,
a, um : quatre-vingt-dix-neuvième. ---
V.-Max. 8, 7, 11.
- undēcentum,
indécl. [unus, de, centum] : quatre-vingt-dix-neuf [cent moins
un]. ---
Plin. 7, 214.
- undĕcĭēs,
adv. [unus, decies] : onze fois. ---
Col. 5, 2, 7.
- undĕcim,
invar. [unus + decem] : onze. ---
Cic. Fam. 6, 18, 2.
- undecim viri, Nep.
Phoc. 4, 2 : les onze [magistrats
d’Athènes chargés de la surveillance
de la prison et de l’exécution des jugements criminels].
- et inde discipuli, qui tunc erant undecim, adsumptis in locum Judæ
proditoris Mathia Paulo dispersi sunt per omnem terram ad evangelium
prædicandum, sicut illis magister dominus imperaverat, Ps. Lact. de
mortibus persecutorum
: les disciples, qui après la trahison de Judas se trouvèrent réduits à
onze, s'étant associé saint Paul et saint Mathias, semèrent l'Évangile
par toute la terre, comme Notre-Seigneur le leur avait commandé.
- undĕcĭmāni
: voir undecumani.
- undĕcimprīmus,
i, m. : l’un des douze premiers citoyens de la ville. --- Inscr.
Renier 1824.
- undĕcĭmus,
a, um [undecim] : onzième.
--- Liv. 30, 18, 10.
- undĕcĭrēmis,
is, f. [undecim, remus] : ondécirème, navire à onze, rangs de
rames. ---
Plin. 16, 203.
- undĕcŭmāni,
ōrum, m. : soldats de la onzième légion [qui habitaient la ville
de Bovinnum].
--- Plin. 3, 107.
- undĕcumquĕ
(undĕcunquĕ), adv. :
1 - relatif
indéterminé, de qq endroit que.
- undecumque
causa fluxit,
Quint. 7, 3, 33 : de qq endroit que provienne la cause. --- cf.
Plin. Ep. 9,
4, 2.
2 - qqf.
adverbe indéfini, de n’importe quel endroit. --- Plin.
2, 235.
- undĕcundĕ,
adv. : de toutes parts. ---
Mamert. An. 3, 14, 2.
- undĕlĭbĕt,
adv. : de qq part que ce soit, n’importe d’où.
--- Her. 4, 63; Cels. 8, 10, 1.
- undēnārĭus,
a, um [undeni] : qui contient onze fois l’unité.
- undenarius
numerus, Aug. Serm. 83, 7 : le nombre onze.
- undēni, æ, a : numéral distrib.,
chacun onze, chaque fois onze.
- pariuntur undeni, Plin. 11, 91 : la
portée est chaque fois de onze.
- undeni pedes, Ov. Am. 1, 1, 30 :
distiques [m.
à m., suite de chaque fois onze pieds (hexamètre + pentamètre = 6
+ 5)].
- quater undeni Decembres, Hor. Ep. 1,
20, 27 : quatre fois onze décembres, quarante-quatre ans.
- qqf. sing.
bis undena pars, Manil. 4, 451 : la vingt-deuxième partie.
- undēnōnāgēsĭmus,
a, um : quatre-vingt-neuvième.
--- Suet. Oth. 11.
- undēnōnāgintā,
indécl. : quatre-vingt-neuf.
--- Liv. 37, 30, 2.
- undeoctōgintā,
indécl. : soixante-dix-neuf.
--- Hor. S. 2, 3, 117 ; Liv. 33, 23, 7.
- undēquădrāgēsĭmus,
a, um : trente-neuvième. ---
Val. Max. 8, 7, 10; Censor. 18, 15.
- undēquadrāgĭēs
ou
undēquadrāgĭēns, adv. : trente-neuf fois. --- Plin.
7, 92.
- undēquădrāgintā,,
indécl. : trente-neuf. --- Cic.
Rep. 2, 27.
- undequaque,
adv. : partout, où que ce soit. --- lat. tardif.
- mihi magis arridet Metrodorus undequaque decerpens si quid inest
boni, Erasm.
: moi, je préfère Métrodore, qui en tout et
partout prend ce qu'il y a de bon.
- undēquīnquāgēsĭmus,
a, um : quarante-neuvième.
- undequinquagesimo
die, Cic. Pomp. 35 : en quarante-neuf jours.
- undēquīnquāgintā,
indécl. : quarante-neuf.
--- Liv. 37, 58, 4.
- undēsexāgēsĭmus,
a, um : cinquante-neuvième.
--- Censor. 19, 2.
- undēsexāgintā,
indécl. : cinquante-neuf.
--- Liv. 23, 37, 6.
- undētrīcēni,
æ, a : qui sont par vingt-neuf, chaque fois vingt-neuf. --- Macr.
1, 13, 4.
- undētrīcēsĭmus
(undētrīgēsĭmus), a, um : vingt-neuvième. --- Liv.
25, 36, 14; Gell. 10, 5, 1.
- undētrīgintā,
indécl. : vingt-neuf.
--- Vitr. 9, 1, 10.
- undĕ
undĕ :
voir unde.
- undēvīcēni,
æ, a : chaque fois dix-neuf. ---
Quint. 1, 10, 44.
- undēvīcēsĭmāni,
ōrum, m. : soldats de la dix-neuvième légion. ---
B.-Alex. 57, 2.
- undēvīcēsĭmus
(undēvīgēsĭmus), a, um : dix-neuvième.
--- Cic. CM 14 ; Quint. 6, præf. 4
- undēvīgintī,
indécl. : dix-neuf. --- Cic. Br. 229.
- undĭcŏla,
æ, m. f. [unda, colo] : qui habite dans l'eau, aquatique. --- Varr.
Men. 130.
- undĭflŭus,
a, um [unda, fluo] : qui épanche ses eaux. --- Drac.
Hex. 1, 607.
- undĭfrăgus,
a, um [unda, frango] : qui brise les vagues. --- Fort.
3, p. 120 (Migne).
- undĭquĕ
[unde et
que] adv. :
1 - sens local de toutes parts, de tous
côtés.
- undique eo
convenant, Cic. Verr. 3, 149 : de toutes parts ils
viennent s’assembler là.
- ut undique
uno tempore in hostes impetus
fieret, Cæs. BG. 1, 22 : pour que de tous côtés en même temps on
chargeât
l’ennemi.
- undique ad
inferos tantumdem viæ est, Cic. Tusc. 1, 104 : de
quelque endroit qu’on parte, c’est le même trajet pour aller aux
enfers.
- inritata
leæ jaciebant corpora saltu undique et adversum venientibus ora
patebant, Lucr. 5, 1318 : les lionnes irritées bondissaient de toutes
parts, couraient aux soldats pour les mordre au visage.
- amens
undique dicatur, Hor. S. 2, 3, 107 : partout on le traiterait d'insensé.
2 - fig.
undique = ab ou ex omni parte : de toutes parts, sous toutes les
faces, à
tous égards.
- vita
undique referta bonis, Cic. Tusc. 5, 86 : une vie
qui abonde en biens de toutes parts, complètement.
- natura
undique perfecta, Cic. Fin. 5, 26 : nature
parfaite de tout point. --- cf.
Cic. Tim. 20.
3 -
qqf avec gén. undique
gentium, Aurel,
d. Vop. Firm. 5; undique
laterum Apul.
M. 8, 17 : de
tous côtés
- undique
versus ou versum
: dans toutes les directions,
de tous côtés. ---
Just. 44, 1, 10; Gell. 7, 16, 6; 12, 13, 20.
-
ou qqf
undique secus
Sol. 27, 46.
- undĭsŏnus,
a, um [unda, sono] :
- 1
- qui
retentit du bruit des vagues. ---
Stat. Ach. 1, 198.
- 2
- qqf. qui
fait
retentir les vagues. --- Prop. 3, 21,
18.
- Unditānum,
i, n. : ville de la Bétique. --- Plin,
3, 10.
- undĭvăgus,
a, um [unda, vagor] : dont les flots sont errants. ---
Anthol. 584, 3.
- undo,
āre, āvi, ātum [unda] : - intr. -
- intr. -
1 - rouler des vagues, se soulever,
être agité. --- Enn. Tr. 226 ;
Acc. d. Cic. Nat. 2, 89.
- solet
æstus
æquinoctialis aliis major undare, Sen. Nat. 3, 28, 6, : la marée
équinoxiale d’ordinaire roule ses flots avec plus de force que les
autres.
- ahena
undantia flammis, Virg. En. 6, 118 : les vases d’airain
écumant (bouillonnant) sous l’action des flammes.
- undans
Ætna, Virg. G.
1, 472 : l’Etna bouillonnant.
- ad cælum
undabat vortex, Virg. En. 12,
673 : une colonne [de feu] s’élevait en tourbillonnant vers le
ciel.
2 - undare
= abundare : abonder.
- undare aliqua
re : abonder de qqch. ---
V.-Fl. 1, 5, 39; St. Th.
1, 449.
- undantia
pectora felle, Sil. 11, 548 : coeur plein de fiel.
3 - ondoyer,
être ondoyant.
- undantes
flammæ, Sil. 9, 446 : les flammes ondoyantes.
- undans
buxo Cytorus, Virg. G. 2, 437 : le Cytore
ondoyant sous les buis, couvert de buis ondoyant.
4 - onduler, flotter
[en parl. des rênes].
--- Virg. En. 12, 471; 5, 14 6.
5 - fig.
être
agité.
- undans
curis, V.-Fl. 5, 304 : agité de soucis.
- mens
rapit undantem curis ac multa novantem, V.-Fl. 5, 304 : (Jason) est en
proie aux plus vives alarmes; il roule dans son esprit mille projets
divers.
- tr. -
6 - inonder.
- sanguine
campos undare, St. Ach. 1, 87 : inonder de sang les campagnes. --- cf.
Claud. Ruf. 2, 67.
- undōsē
inus., undosius
Amm. 27, 4, 7 : avec
plus de vagues.
- undōsus,
a, um [unda] : plein de vagues, agité, houleux.
--- Virg. En. 3, 693; 4,
313; Sil. 5, 21.
- undōsior Solin.
12,11 ;
undōissimus Aug.
Civ. 27, 11.
- (Lebaigue
P. 1306)
- undŭla,
æ, f. : petite onde, légère ondulation. --- Boet.
Mus. 1, 14.
- undŭlātus,
a, um : ondulé (en parl. d'une étoffe).
--- Varr. d. Plin. 8, 195.
- undŭōsus
: voir undosus.
--- Aug. Serm. 1, 2.
- ŭnēdo,
ōnis, m. : - 1 - arbousier
[arbre]. --- Plin. 15, 98. - 2
- arbouse,
fruit de l’arbousier. --- Plin. 23,
151.
- Unelli,
ōrum, m. : peuple de l’Armorique. ---
Cæs. BG. 2, 34, 1 ; 3, 17.
- ou Venelli
Plin. 4, 107.
- ūnesco
(ūnisco), ĕre [unus] : - intr. -
1 - s’unir.
--- Plin. 17, 161
2 - être
d’accord.
- unescere cum
aliquo : être d'accord avec qqn.
--- Mamert. St. an. 3, 10.
- ūnetvīcēsĭmāni,
ōrum, m. : soldats de la 21e légion.
--- Tac. H. 2, 43.
- ūnetvīcēsĭmus,
a, um : vingt et unième. ---
Tac. An. 1, 45.
- ungell-
: c. unguell-
- ungentārĭus
: voir unguentarius.
- ungo
(unguo), ĕre, unxi, unctum : - tr. -
1
- oindre, enduire, frotter de;
frictionner et parfumer.
- ungere
(unguentis) : parfumer.
- melle ungere,
Cato. Agr. 79 : enduire de miel.
- unctus est,
Cic. Att. 13,
52, 1 : on le frictionna. --- cf.
Suet. Aug. 76.
- gloria quem
supra vires et
vestit et ungit, Hor. Ep. 1, 18, 22 : celui que la vanité
habille et parfume au-dessus de ses moyens.
- ungere : oindre, consacrer par l'onction. ---
Vulg.; Eccl.
- Spiritus
Domini Dei super me, eo quod unxerit Dominus me, Vulg. Is. 61 :
l'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a consacré par
l'onction.
- ex
quo Aaron a Moyse unctus est, unde christus dicitur a chrismate, Tert.
Bapt. 7 : c'est ainsi qu'Aaron fut sacré par son frère Moïse, c'est
ainsi que Jésus est appelé Christ du mot chrême.
2 - mettre
de
la graisse (dans un plat), acccommoder (un plat).
- caules
oleo ungere, Hor. S. 2, 3, 125
: assaisonner d'huile des choux. --- cf. Hor. S. 2, 6,
64 ;
Pers. 6,
68.
3
- imprégner, teindre, mouiller,
tremper.
- ungere
tela ferrumque armare veneno, Virg. En. 9, 773 : graisser ses traits et
à armer ses flèches de poison.
- arma uncta
cruoribus, Hor.
O. 2, 1, 5 : armes trempées de sang.
- unctis
manibus, Hor. S. 2, 4, 78 : avec des mains grasses [imprégnées
de
graisse). --- cf.
Hor. S. 2, 2,
68.
- uncta carina,
Virg. En. 4,
398 : la carène
goudronnée.
- unguēdo,
ĭnis, f. [ungo] : huile parfumée, onguent, parfum.
- unguedine palmulis
suis adfricta perlinit, Apul. M. 3 : elle s'oint du parfum
frotté dans ses mains.
- unguella,
æ, f. [ungula] : pied de cochon (cuit). ---
M.-Emp. 20; Apic. 4, 5.
- unguellŭla,
æ, f. : dim. de unguella. ---
Diom. 326, 29.
- unguĕn,
ĭnĭs, n. : graisse, corps gras.
- pingues unguine ceræ, Virg. G. 3, 450
: cires visqueuses.
- unguentārĭus,
a, um : de parfum.
- unguentārĭa taberna, Varr. L. 8, 55 : boutique de
parfumeur.
- unguentārĭus,
ii, m. : parfumeur. --- Cic.
Off. 1, 150.
- unguentārĭa
(s.-ent. ars) :
parfumerie, métier de
parfumeur. --- Pl. Pœn. 703.
- unguentārĭa
(s.-ent.
mulier), : parfumeuse. --- Plin. 8, 14.
- unguentārĭum,
ii, n. : vase pour les parfums. --- Evod.
d. Aug. Ep.
158, 12.
- unguentārĭum
(s.-ent. argentum),
Plin. Ep. 2, 11, 23 : argent pour acheter
des parfums.
- unguentātus,
a, um : parfumé.
--- PL. Truc. 288; cf. Gell. 7, 12, 5 ; 12, 2, 11.
- unguento,
āre : - tr. - parfumer.
--- Inscr. Orel. 2271, 391.
- unguentum,
i, n. [(ungo] : parfum liquide, huile parfumée, essence; sing.
et plur.. ---
Cic. Verr. 3, 62; Cat. 2, 5, etc.
-
gén. plur. unguentūm PL.
Curc.
99; Pœn. 570.
- unguĭcŭlus,
i, m. [unguis] : ongle.
- perpruriscere usque ex unguiculis, Plaut. St. 661 : éprouver des
démangeaisons jusqu'au bout des ongles.
- mihi a teneris,
ut Græci dicunt, unguiculis es cognitus, Cic. Fam.
1, 6, 1 : je te connais depuis tes premiers ongles, comme disent les
Grecs.
- gr. ἐξ
ἁπαλῶν ὀνύχων = depuis l'âge le plus tendre.
- ab unguiculo ad capillum, Plaut. Ep. 623 : des pieds à la tête.
- unguilla,
æ, f. [ungo] : vase à huile parfumée. --- Sol. 27, 56.
- unguĭnis : gén. de unguen.
- unguĭnōsus,
a, um [unguen] : gras, onctueux, huileux. --- Cels. 5, 26, 20.
- unguĭnōsior Plin.
23, 147.
- unguis,
is, m. :
- abl. ungui,
Catul. 62, 43;
Hor. Ep. 1, 19, 46; id. O. 2, 8, 4; Prop. 1, 20, 39; cf. Charis. p. 120.
1 - ongle
(de la main, des pieds); sabot (du
cheval); ongle (des animaux),
griffe, serre, ergot.
- Cic. Tusc. 5, 77; Plin. 11, 247, etc. ;
Hor. Ep. 1, 7, 51; 1, 19, 46; Cic. Nat. 2, 122;
Plin. 11, 247; Hor. O. 2, 19, 24; Ov. M. 4, 717; Col. 6, 12;
Mart. 14, 199.
2 - onglet dans les plantes. --- Plin.
12, 36; 21, 121.
3 - sorte de
coquillage. --- Varr. L. 5, 77.
4 - grappin,
crochet. --- Col. 12, 18, 2.
5 - taie (sur
l'oeil). ---
Col. 7, 7, 4.
6 - quelques
expressions :
- ab
imis unguibus usque ad verticem : des pieds à la tête.
- ab imis unguibus usque ad verticem, Cic.
Com. 20 : des pieds à la tête.
- ab aliqua re traversum unguem non
discedere, Cic. Att. 13, 20, 4 : ne pas s'écarter de qqch d'un
travers
d'ongle, de l'épaisseur d'un ongle = d'un pouce, d'une ligne.
- urge
igitur, nec transversum unguem, quod aiunt, a stilo, Cic. Fam. 7, 25, 2
: courage donc et ne t'éloigne pas de ta plume de l'épaisseur
d'un
pouce, comme on dit.
- cf. Plaut. Aul. 57; Apul. M. 2, 18 ; 10,
26; 11,
17.
- medium unguem ostendere, Juv. 10, 53
: montrer le doigt du
milieu, narguer du doigt.
- de tenero ungui, Hor. O. 3, 6, 24
: dès la
plus tendre enfance.
- ad
unguem : à la perfection (les
sculpteurs promenaient
l'ongle sur leur ouvrage pour savoir s'il était bien poli).
- ad unguem carmen castigare, Hor. P. 291
: châtier, corriger un poème jusqu'à la perfection.
- ad unguem factus
homo, Hor. S. 1, 5, 32 : homme accompli.
- in unguem, Virg. G. 2, 277
: parfaitement. --- cf. Cels. 8, 1,
12; voir Pers. 1,
6, 5.
- vivos rodere
ungues, Hor. S. 1, 10, 71 : ronger ses ongles au vif (geste
d'impatience).
- unguĭto
: voir unctito. --- Char. 101, 15.
- ungula
:
1
- ungŭla, æ, f.
[ungulis] :
a
- griffe,
serre, ongle, sabot. --- Enn. An. 231;
Virg. En. 8, 596; Cic. Nat. 3, 11.
-
prov. toto corpore atque omnibus
ungulis, Cic. Tusc. 2, 56 : de toutes ses forces.
- toto
corpore atque omnibus ungulis contentioni vocis adserviunt, Cic. Tusc.
2, 56 : c'est de toutes leurs forces <qu'ils se mettent au
service de
la contention de leur voix> = qu'ils se mettent au service de
leur voix
pour la renforcer. (cf. l'expression : se défendre bec et ongle).
b
-
cheval.
- rapit
ungula currus, Hor. S. 1, 1, 114 : les chevaux emportent les chars dans
la carrière. ---
Mart. 12, 50, 5.
c
-
ongle (instrument de torture).
- steterunt
torti torquentibus fortiores et pulsantes ac laniantes ungulas pulsata
ac laniata membra vicerunt, Cypr. Ep. 10, 2, 2 : les torturés
se
tenaient debout, plus courageux que leurs bourreaux et les ongles de
fer
qui frappaient et déchiraient, leurs membres frappés et déchirés les
ont vaincus. ---
Cod. Just. 9, 18, 7;
Eccl.;
Hier. Ep. 1, 3.
a
- nom d'une plante.
- ungula equi,
M.-Emp. 16
: tussilage.
2
- ungŭla, æ, f. [ungo]
: baume, parfum. --- Vulg. Eccli. 24, 21.
- ungŭlatrus,
i, m. : qui a les
ongles longs et durs. --- * Cato d. P. Fest. 379 [mss].
- ungŭlatros
ungues magnos atque asperos Cato appellavit, Fest. p. 279.
- ungŭlātus,
a, um [ungula] : qui a un sabot, une corne.
- erat auribus
asininis, altero pede
ungulatus, Tert. Apol. 16 : (le
Dieu des chrétiens) y était représenté avec des oreilles d'âne, un pied
de corne. --- Mart. Cap. 4, § 378.
- ungulus
:
1
- ungŭlus,
i, m. : ongle de
pieds. --- Plaut.
*Epid. 623.
2
- ungŭlus,
i, m. : - a
- anneau, bague. ---
Plin.
33, 10; Fest. 375. - b
- bracelet. ---
Pacuv. Tr.
61; 215.
- unguo
: c. ungo.
- ungustus,
i, m. : bâton recourbé [crosse]. --- P. Fest. 377.
- ūnī, ancien gén. m., voir unus.
- ūnĭănĭmis
: voir unanimis. --- Schol. Juv. 5, 134.
- ūnĭcălămus,
a, um [unus, calamus] : qui n'a qu'un tuyau [en parl. du blé]. ---
Plin. 18, 69.
- ūnĭcaulis,
e [unus, caulis] : unicaule, qui n'a qu'une tige. --- Plin.
18, 57; 19 176.
- ūnĭcē,
adv. : uniquement, par-dessus tout, beaucoup, tout à fait.
- unice
mederi (prodesse), Plin. 26, 163 : être très efficace (en méd.).
- unice
gaudeo quod... Sid. : je suis enchanté que...
- renforcé par unus
dans Plaute. - unice unum plurumi
pendit, Plaut. Bacch. 207 : elle l’estime d’une manière unique plus que
tout au monde. --- cf. Plaut. Truc. 194, etc.
- unice
securus, Hor. O. 1, 26, 5 : d’une insouciance sans égale.
- ūnĭceps,
cĭpĭtis [unus, caput] : ayant une seule tête. ---
Jul. d Aug. Jul. Op. imp. 5, 15.
- ūnĭcŏlor,
ōris, adj. m. f.
n. : qui est
d'une seule couleur. --- Varr. R. 2, 4, 3 ; Plin. 11, 145.
- ūnĭcŏlōrus,
a, um : monochrome,
d'une seule couleur. --- Front. Ep. Ver. 1, 1, p. 113, 10;
Prud. Ham.
819.
- ūnĭcornĭcus,
a, um : voir unicornis.
- ūnĭcornis,
e [unus, cornu] : unicorne, qui n'a qu'une corne.
--- Plin. 8, 72; 11, 255.
-
subst. m. ūnĭcornis
: licorne. ---
Vulg. Psalm.
21, 22.
- ūnĭcornŭus, ŭi,
m. : licorne. ---
Tert. Marc. 3, 18; Ambr. Off. Min. 2, 16, 85.
- ūnĭcorpŏrĕus, a, um : qui
n'a qu'un corps. --- Firm. Math. 2,
12.
- ūnĭcŭba, æ, f. [unus, cubo]
: femme qui n'a été mariée qu'une fois. --- Hier. Jov. 1, 49; CIL. 3,3572.
- ūnĭcultŏr, ōris, m.
: adorateur d'un seul Dieu. ---
Prud. Peri. 13, 90.
- ūnĭcus,
a, um [unus] :
1
- unique,
seul.
- unicus filius,
unica filia : fils
unique, fille unique.
--- Cic. Cul.
79; Verr. 3, 101.
- cum ipse sis quasi
unicum exemplum antiquæ probitatis, Cic. Rep. 3, 8 : comme tu
es
l'exemplaire pour ainsi dire unique de l'antique vertu.
- cape,
quæso, hunc, unice rerum fessarum, cornipedem, Sil. 10, 273 :
prends, je t'en coujure, ô toi, qui nous restes seul dans ce désastre,
prends ce cheval.
- ultor unicus Romanæ
ignominiæ, Liv. 9, 15 : vengeur à lui seul de l'opprobe des Romains.
- spes unica
imperii populi Romani, L. Quinctius, Liv. 3, 26, 8 : l'unique
espoir de
la puissance romaine, L. Quinetitis. --- cf. Plin. Ep. 8, 19,
1.
2
-
unique,
incomparable, sans pareil, sans égal.
- unicum scelus, Vell. 2, 7, 2 : crime inouï.
- unica liberalitas,
Cic. Quinct.
41 : libéralité sans seconde. --- cf. Her.
3, 11; 3, 57.
- unicus dux, Liv.
23,
11, 10 : chef incomparable. --- cf. Liv. 8,
32, 15; 22, 14, 9.
- tibi ille
unicust, mihi etiam unico magis unicus, Plaut. Cap. 150
: c'est ton fils
unique, mais il est pour
moi encore plus unique qu'un fils unique [jeu de mots, = plus
cher qu'un fils unique].
- ūnĭformis,
e [unus, forma] : simple, uniforme. --- Tac. D. 32;
Macr. S. 7, 5.
- ūnĭformĭtās,
ātis, f. [uniformis]
: uniformité. ---
Arn. 7, 212.
- ūnĭformĭtĕr,
adv. [uniformis]
: uniformément, d'une manière uniforme, pareillement. ---
Arn. 2, 88.
- ūnĭgĕna, æ, adj. m. f.
[unus, geno] :
1
- né seul, unique. --- Cic. Tim. 10
- subst. m. ūnĭgĕna : Jésus-Christ [le Fils unique]. --- P. Nol. Carm. 5, 47.
- Christus unigena, Paul. Nol. carm. 5, 46.
2
- né d'un même enfantement, jumeau,
jumelle.
- masc.
ūnĭgĕnus : frère. --- Catul. 66,
53
- fém.
ūnĭgĕna : sœur. --- Catul. 64, 301.
- ūnĭgĕnĭtus, a, um : [fils]
unique. --- Hier. Virg. 9.
- subst. masc.
Ūnĭgĕnĭtus : Jésus-Christ. --- Eccl.
- ūnĭjŭgus, a, um [unus, jugum]
:
1
- ayant un seul joug, un seul support
transversal --- Plin. 17, 183.
2
- fig. qui n'a été marié qu'une fois. --- Tert. Mon. 6.
- unijuga CIL
3, 3572.
- ūnĭmamma,
æ, f. [unus, mamma] : qui n'a qu'un sein [épith. des Amazones]. --- J.-Val. 3, 50; Isid. 9, 2,
64.
- unimanus
:
1
- ūnĭmănus, a, um
[unus, manus]
: qui n'a qu'une main. ---
Liv. 35, 21, 3.
2
- Unĭmănus, i, m. :
Unimanus (surnom d'un
Claudius). --- Flor. 2, 17, 16.
- ūnĭmembris,
e [unus, membrum] : qui n'a qu'un membre. --- Ulp. Dig. 12, 2, 13.
- ūnīmŏdus
[unus, modus] : qui est d'une seule manière, uniforme. --- Prud. Psych. 768.
- ūnĭnōmĭus,
a, um : [unus, nomen] : qui a le même nom, homonyme. --- Isid. 1, 6, 17.
- unio
:
1
- ūnĭo, īre [unus]
: - tr. - unir, réunir. ---
Sen. Nat. 2, 2, 4.
2
- ūnĭo, ōnis, f.
et m. [unus] :
a
- fém. le
nombre un, l'unité. --- Hier.
Amos
2, 5, 5
- unio conjugii,
Tert. Mon.
4 : monogamie.
b
- l'as [au
jeu de dés]. ---
Isid. 18, 65.
c
- union. --- Hier. Ep. 18, 14.
d
- masc. grosse
perle,
perle. --- Plin.
9, 112; Sen. Ben. 7, 9, 4; Mart. 8, 81, 4; 12, 49, 13; Treb. Tyr.
32, 6.
e
- fém. sorte
d'oignon. ---
Col. 12, 10, 1.
- Unionitæ,
ārum, m. : les Unionites (secte religieuse qui niait
la Trinité). --- Prud.
- ūnĭpēs,
ĕdis : qui n'a qu'un pied. --- Gloss. Lat. gram.
- ūnĭpĕtĭus,
a, um [unus, pes] : qui n'a qu'une seule tige. ---
Marc. Emp. 15 med.
- unisco
: c. unesco.
- ūnĭsŏnus,
a, um [unus, sonus] : qui a le même son, de son uniforme. ---
Boēt. Mus. 5, 5; 11.
- ūnissĭmē
: voir uniter.
- ūnistirpis,
e [unus, stirps] : qui n'a qu'un tronc, qu'une tige. ---
Plin. 16, 125.
- ūnĭsyllăbus,
a, um [unus, syllabo] : monosyllabe. --- Prisc. 14,
23.
- ūnĭtās,
ātis, f. [unus] :
- (Lebaigue
P. 1306 et P.
1307)
1
- l'unité, le nombre un.
- in unitatem
coire, Cels.
4. 19, faire un.
- linum duplex
triplexve sic
tortum, ut unitas in eo
facta sit, Cels. 7, 4, 4 : un fil double ou triple tordu de
telle sorte
qu’il ne fasse qu’un. --- cf. Col. 11, 3, 43.
2
- unité, qualité
de ce qui est un, homogénéité, réunion.
3
- idendité de nature,
ressemblance parfaite.
4
- conformité de sentiments,
union, concorde.
- ūnĭtē
: voir uniter. --- Non.
542, 13.
- ūnĭtĕr,
adv. : de manière à ne faire qu'un, étroitement. --- Lucr. 3, 839; 3,
846; 5, 537; 5, 555; 5, 558; fig.
Schol. Juv. 3,
298.
- unissime
quantum potest
adhærens : qui s'attache le plus étroitement possible. ---
Sever. d. Aug. Ep. 109, 1.
- ūnītestis,
adj. m. : qui n’a qu’un testicule. --- Gloss.
lat.-gr.
- ūnītĭo,
ōnis, f. [unio, ire] : union, réunion. ---
S.-Greg. Ep. 8, 39.
- unitus
:
1
-
ūnĭtŭs, adv. : c. uniter. --- Diom. p. 403.
2
- ūnītus,
a, um : part. de unio.
- ūnīuncŭlus,
i, m. [unio] : petite perle. --- Not.-Tir.
- ūnīus
: gén. de unus.
- ūnīuscūjusque
: gén. de unusquisque.
- ūnīusmŏdi
(ūnīus mŏdi), adv. : d'une même espèce, uniforme. --- Cic. Att.
9, 7, 5.
- ūnĭversālis,
e [universus]
: universel, général. --- Quint. 2, 13, 14;
3, 5, 5.
- ūnĭversālior.
---
Boēt. Cic. Top. 3, p. 324, 11.
- ūnĭversālĭtās,
ātis, f. [universalis]
: universalité. --- Boēt. Cic. Top. 5, p. 363, 27.
- ūnĭversālĭtĕr,
adv. [universalis]
: - 1
- en
bloc, tout à la fois. --- Dig.
18, 1, 35. - 2
-
universellement, généralement, dans tous les cas. --- Boēt. Arith. 2, 46.
- ūnĭversātim,
adv. [niversus] : universellement, généralement. ---
Sid. Ep. 8, 2.
- ūnĭversē,
adv. [universus] : en général.
- de suppliciis universe loqui, Cic. Verr. 2, 5, 143 : parler des
supplices en général.
- ūnĭversim,
adv. [universus] : - 1
- en
général. --- Gell. 1, 3, 22; Budé, 1, 84, 28; 143, 13; Hutten
lettre à Pirckheimer, Böcking, Vol. I, p. 199, l. 1 - 2
-
complètement. --- Budé, 1, 155, 25.
- ūnĭversĭtās,
ātis, f. [universus] :
1
- universalité,
totalité, ensemble.
- universitas generis
humani, Cic. Nat. 2, 164 : l'ensemble du genre humain, tout le genre humain.
- universitas orationis, Plin.
Ep. 2, 5, 7 : ensemble d'un discours.
- universitas Cic. Tim. 6, et
universitas rerum Cic. Nat. 1, 120
: l'ensemble des choses, l'univers.
- neque de peccatis pœnisque ejus animæ
efficitur, ut universitas ulla deformitate turpetur, Aug. :
jamais non plus le péché de l'âme coupable, ni son châtiment, ne
pourront souiller l'univers.
- universitas
bonorum, Ulp.
: tous les biens sans exception.
- universitas
rusticatiōnis, Cic. : l'agriculture en général.
- numeri universitas
consonat, Aug. Civ. 15, 10 : le total concorde.
2
- corps,
compagnie, corporation, communauté, collège, société. ---
--- Dig. 1, 8, 6.
- ūnĭversus
(ūnĭvorsus, arch.), a, um : tout entier, universel, général.
- unorsum = universum Lucr. 4,
262; oinvorsei = universi
S.-C. Bacch. CIL 196, 19.
- universi,
ōrum, m. (<> singuli) : tous à la fois, tous ensemble,
tous sans exception.
- crudelitate
unius oppressi erant universi, Cic. Rep. 3, 43 : la cruauté
d’un seul pesait sur tous, sur l’ensemble. --- cf.
Cic. Rep. 1, 52;
Nat. 2,
165.
-
omnes universi, Plaut. Trin. 1017 : tous sans exception.
- universa
provincia, Cic. Verr. 2, 168 : la province dans son ensemble [opp. à singulæ
partes]. --- cf. Cic. Rep. 1,
26; Nat. 2, 164; Fin. 2, 112; Tusc.
3, 6, etc.
- universam et
propriam
oratoris vim definire complectique,
Cic. de Or. 1, 64 : déterminer et embrasser l’ensemble des
traits propres à l’orateur (qui caractérisent l’orateur).
- universum
genus, Cic. de Or. 2, 134 : une thèse générale.
- gregem
universum totum
avortere, Plaut. Trin. 171 : détourner tout le troupeau d’un
bloc, d’un
coup.
- odium
universum, Cic. Pis.
65 : aversion générale.
- universa
pugna, Liv. : bataille générale.
- de universis generibus rerum dicere, Cic. de Or. 2, 17, 71 : traiter
des questions générales.
- plur. universi : ensemble [opp.
aux individus].
- ex iis rebus
universis
eloquentia
constat, quibus in singulis elaborare permagnum est, Cic. de Or. 1, 19
: l'éloquence suppose la réunion d’un ensemble de conditions dont
chacune
séparément est très difficile à réaliser.
- populos
universos tueri,
Cic.
Læl. 50 : protéger des peuples entiers, dans leur ensemble.
--- cf.
Cic. Fin.
1, 43.
- universum, i,
Cic. Nat. 2,
30, ou n. pl. universa, ōrum, Cic. Ac. 2, 73
: ensemble des choses, univers.
- universa
terra, Cic. : le monde, l'univers.
- in
universum, Liv. 9, 26; Tac. G. 5 : en
général.
- (philosophia...)
si quis universam velit vituperare, secundo id populo facere possit,
Cic.
Tusc. 2, 4 : si l'on voulait s'en prendre à la philosophie en général,
on le pourrait avec le soutien du peuple.
- universum
triduum, Ter. Eun. 2, 1, 18 : trois jours entiers.
- univorsus,
arch. : c. universus.
- ūnĭvĭra, æ, adj. fém. [unus,
vir] : qui n’a eu qu’un mari. --- Tert.
Psych. 8.
- ūnĭvĭra, subst. f. : femme
qui n’a été mariée qu’une fois. --- Min.
24, 3.
- ūnĭvĭrātŭs, ūs, m. [univira]
: condition de la femme qui n’a été mariée qu’une fois. ---
Tert. Uxor. 1, 9.
- ūnĭvĭrĭa,
æ, f. : c. univira. --- Treb. Tyr. 32.
- ūnĭvŏcātĭo,
ōnis, f. : homonymie. --- Boēt. Ar. int sec. p. 337.
- ūnĭvŏcē,
adv. : par homonymie. --- Boet.
Porph. 1. p. 6.
- ūnĭvŏcus,
a, um [unus, vox] : -
1
- qui n'a qu'un son. --- BOET. Mus. 5, 11. - 2
- qui n'a
qu'un seul nom [en t. de gram.]. ---
CAPEL. 4, 339.
- uno
:
1
- ūnō, ancien datif masc.,
voir
unus.
2
- ūno, āre
[unus] : - tr. - joindre, unir, voir aduno. --- Prisc. 8, 96.
- ūnŏcŭlus,
a, um [unus,
oculus] : qui n'a qu'un œil. ---
PL. Curc. 392.
- Ūnŏmammĭa, æ, f. [unus, mamma] : pays de
femmes n'ayant qu'une mamelle, comme les Amazones [mot forgé]. --- PL. Curc. 445.
- ūnorsus : voir universus.
- ūnōsē,
adv. : à la fois, ensemble. --- Pacuv.
Tr. 213.
- unquam
: c. umquam.
- Unsingis,
is, m. : rivière de Germanie. --- Tac.
An. 1, 70.
- Unuca,
æ, f. : ville de la Zeugitane. ---
ANTON.
- ūnus,
a, um, gén. ūnīus, dat. ūnī : adj. numéral.
- gén. ūnīus
Virg. En. 1, 251; Ov. M. 13, 181; ūnĭus
Lucr. 2, 379; Virg. En. 1, 41, etc.; gén. ūnī Titin. 7; Catul. 17, 17;
datif ūnō Varr. R. 1, 18,
6; datif ūnæ Cato Agr. 19;
Cic. Tull. 36 arch. oinos,
œnos, œnus CIL 1, 9; Cic. Leg. 3, 9 voc. une Catul. 37, 17.
1
- un, une; d'ordinaire au
sing. ou avec le pluriel
des subst. qui n'ont pas de singulier.
- dabitur tibi amphora una et una semita, Plaut. Cas. 128 : on te
donnera une amphore et demie.
- una lex,
unus vir, unus annus nos ... liberavit, Cic. Pomp. 56 : une seule loi,
un seul homme, une seule année nous ont délivrés. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
44, éd. Vuibert.
- una castra : un camp.
- poét. una
excidia : un désastre. --- Virg. En.
2, 612.
- avec les adj.
ordinaux uno
et octogesimo anno mori, Cic. CM 13 : mourir à quatrevingt-un ans.
- avec alter una ex
parte..., altera ex parte, Caes. BG. 1, 2 : d'un
côté..., de l'autre.
- unum, alterum, tertium annum quiescere, Cic:
Clu.
178 : se tenir tranquille pendant un, deux, trois ans. --- cf. Cic. Verr. 4,
66; 5, 76.
- philosophandi ratio triplex ; una...
altera... Cic. Ac. 1,
19 : trois parties dans la philosophie ; la première... la
seconde...
- tuæ et unæ et alteræ littera, Cic. Att.
14, 18, 1 : ta première aussi
bien que ta seconde lettre.
- habetur una atque altera contio, Cic. Clu.
77 : il est prononcé une première, puis une seconde harangue. --- cf. Cic.
Verr. 3, 227.
- unus e ou de
civibus : un des citoyens.
- le gén.
partitif placé après unus.
--- Varr. Men. 167 B ; Liv. 6,
40, 6 ; 22,
42,
4.
- le gén. avant pastorum
unus, Liv. 10, 4, 8 : un des bergers. --- cf.
Liv. 24, 28, 1; 26, 12, 16.
- unus eorum pontium quos, Caes. BG. 7, 35, 2
: un des ponts que ...
- d'ordinaire unus après le relatif
tres
partes
quarum una, Caes. BG. 1, 1 : trois parties dont l'une. --- cf. Cic. Fin. 4, 5
; 5, 20; Att. 2, 1, 3 ; Verr. 5, 129 ; Flac. 64.
2
- subst. masc. cum
penes unum est omnium summa rerum, Cic. Rep. 1, 42 : quand
l'ensemble du
pouvoir est aux mains d'une personne. --- cf.
Cic. Amer. 22 ; Red. 1, 61.
- (hoc) neque in uno aut altero animadversum
est, Cic. Mur. 43 : cette
constatation n'a pas été faite chez une ou deux personnes.
- qqf unus
et
alter, Curt. 5, 7, 4 : un ou deux.
- ou unus
atque alter Suet. Claud. 12.
- ad unum : jusqu'au dernier, sans
exception.
- adsensi sunt ad unum,
Cic.
Fam. 10, 16, 2 : ils approuvèrent jusqu'au dernier. --- cf. Cic. Q. 3, 2; 2.
-
surtout omnes ad unum, Cic. Lael. 86 : tous jusqu'au
dernier.
- unus de
multis, Cic. Off. 1, 109 : un homme de la foule, le premier venu.
- ou e
multis, Cic. Br. 274; Tusc. 1, 17.
- uno plus, voir plus.
- unus
... alter ... : l'un ... l'autre ...
- uni
... alteri ... : les uns ... les autres...
- subst. neutre unum
sustinere pauci possunt, utrumque nemo, Cic. Mur. 46 : une de ces
tâches, un petit nombre seulement peuvent la mener à bien, les deux,
personne.
- unum etiam est, quod me perturbat, Cic. Clu.
135 : il y a
encore une objection qui me trouble.
--- cf. Cic. Off. 3, 26.
- plus uno
verum esse non potest, Cic. Ac. 2, 147 : il ne peut y avoir plus
d'une
vérité.
- in unum : en un point, en un lieu.
- in unum conducere, Sall.
J.
51, 3 ; in unum cogere, Liv.
30, 11, 4 : rassembler, réunir.
- in
unum convenerunt ut inter se de cunctis negotiis, Sall. J. 51, 3 : ils
se réunirent pour discuter entre eux de toutes les affaires.
3
- un
même, le même.
- unius ætatis clarissimi viri, Cic. Rep. 1, 13
: les hommes les plus
illustres d'une même époque.
- uno tempore, Cic. Clu. 28 : en même
temps. --- cf. Caes. BC. 3, 15.
- uno ore, Cic. Læl. 86 : unanimement.
- quo
etiam magis vituperanda est rei maxime necessariæ tanta incuria; una
est enim amicitia in rebus humanis, de cujus utilitate omnes uno ore
consentiunt, Cic. Læl. 86 : il faut donc encore plus blâmer une telle
insouciance à l'égard d'un bien particulièrement; en effet, de tous les
biens qui intéressent l'homme, l'amitié est le seul dont l'utilité soit
reconnue unanimement par tout le monde. ---
trad. Robert Combès; éd. les belles lettres.
- unis moribus vivunt, Cic. Flac. 63
: ils vivent avec
les mêmes mœurs.
- una atque eadem causa, Cic. Cric. 59, une
seule et
même cause cause. --- cf. Cic. Div. 2, 97;
- unum atque
idem sentire, Cic. Cat. 4, 74 : avoir une seule et même opinion.
-
non semper idem est honor... neque uno luna nitet vultu, Hor. O. 2, 77,
10 : l’éclat ne reste pas toujours le même, et la lune ne brille
pas
sous un seul visage (aspect).
4
- un
seul.
- legio una,
Cæs. BG. 7, 7 : une seule légion.
- is tribunus plebis qui unus videtur ex illis ad lugendos conjuratos
relictus, Cic. Sull. 31 : ce tribun de la plèbe qui semble être le seul
qui soit resté pour déplorer le sort des conjurés. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
44, éd. Vuibert.
- Pompeius
plus potest unus quam ceteri omnes, Cic. Att. 6, 1, 3 : Pompée
peut plus à lui seul que tous les autres.
- unum hoc
definio... Cic. Rep. 1, 1 : je me contente de cette
affirmation précise, savoir...
- nihil dico
præter unum, Cic. Sest. 8 : je ne dis qu’une seule chose.
- unus adhuc
fuit cui
subj. : il
n’y a eu jusqu’ici qu’un seul homme à qui. ---- Cic.
Verr. 3, 81.
- unæ
litteræ, Cic. Fam 2, 7, 3 : une seule lettre. --- cf.
Cic. Att. 1, 5, 4.
- unis
Suebis concedere, Cæs. BG. 4, 7 : le céder uniquement aux Suèves.
- unæ
quinque minæ, Plaut. Ps. 54 : seulement cinq mines. ---
cf. Bac. 832; Trin. 166.
- ille unus
ordinis nostri exsultavit, Cic. Sest. 133 : il a été le seul de
notre ordre à se réjouir.
- unus est
solus inventus qui subj. : il s’est
trouvé un seul homme uniquement pour.
-- Cic. Sest. 30; cf. Cic. Verr. 2, 13.
- ex uno
oppido solo, Cic. Verr. 2, 755 : d’une seule et unique ville.
--- cf. Cic. Pis. 96.
-
renforcé par tantum
--- Cæs. BC. 3, 19; Cic. Ac. 2, 74 ; Liv. 3, 56, 4 ; 21, 50, 6, etc.
Sen. Ep. 79, 1.
-
renforcé par modo
--- Cic. Or. 180; Phil. 1, 14; Ac. 2, 101; Cæs. G. 5, 41, 7; Sall.
J. 89, 6; Liv. 22, 45, 4 ; 23, 42, 5.
-
renforçant nemo, nullus ; nemo
unus Cæs. BC. 3, 18 : pas un seul, absolument personne.
- nulla res
una, Cic. Br. 216 : pas une seule chose, absolument rien.
--- cf. Liv. 2, 6, 3; 32, 20, 7.
- dicere possumus ... nulla re una magis oratorem commendari quam
verborum splendore, Cic. Brut. 116 : nous pouvons dire que rien
absolument ne met plus en lumière un orateur que l'éclat de
l'expression.
--- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 44, éd. Vuibert.
-
joint à aliquis firmissima
quæque (argumenta) maxime tueor, sive plura
sunt sive aliquod unum, Cic. de Or. 2, 292 : je m’attache aux
arguments
proportionnellement à leur force, qu’il y en ait soit un assez grand
nombre soit un seul [quel qu’il soit].
- in qua re
publica est unus
aliquis perpetua potestate, Cic. Rep. 2, 43 : dans un gouvernement
où
une personne [quelle qu’elle soit] est revêtue d’un pouvoir permanent. --- cf.
Cic. de Or. 2, 305; 3, 136; Or. 206; Tusc. 4. 10, etc.
-
ex quibus si unum aliquod in te cognoveris, Cic. Cæcil. 27 : de
toutes
ces choses (ces qualités) s’il en est une quelconque que tu
reconnaisses en toi.
- si unum
aliquid affert, Cic. de Or. 3, 136
: s’il apporte (s’il possède) un talent, fût-il unique [par
exemple,
science de la guerre, science du droit, etc.].
-
joint à quisque voir unusquisque.
- tu solus
aut quivis unus, Cic. Cæc. 62 : toi seul ou n’importe quelle
personne uniquement.
-
avec quilibet
--- Liv.
6, 40, 6; 9, 17, 15; 42, 42, 3.
5
-
par excellence.
- Carthago,
quam Juno fertur terris magis omnibus unam coluisse, Virg. En. 1, 15
: Carthage que Junon, paraît-il, aimait par excellence, plus que
toute
autre contrée.
--- cf. Virg. En. 5, 704.
- qui unus
eminet inter omnes, Cic. Or. 104 : qui l’emporte souverainement
sur tous. --- cf.
Cic. Tusc. 2, 43; 5, 105.
- civitas,
quæ tibi una in amore fuit, Cic. Verr. 4, 3 : cité qui a été par
excellence dans ton affection.
- surtout
comme renforcement du superlatif quem
unum nostræ civitalis præstantissimum audeo dicere, Cic. Læl. 1
: [Scævola] dont j’ose dire qu’il fut entre tous nos concitoyens
le
plus remarquable.
- cum uno
gladiatore nequissimo, Cic. Phil. 2, 7 : avec un gladiateur le
plus vil qui soit.
-
uni tibi istam sententiam minime licet defendere, Cic Ac. 2, 62
: il te sied moins qu’à personne de défendre cette opinion.
- rem esse
unam omnium difficillimam, Cic. Br. 25 : qu’il n’y a rien au monde
de plus difficile.
- unus ex
omnibus ad dicendum maxime natus, Cic. de Or. 1, 99 : né plus que
personne au monde pour l'éloquence.
- unus
Homerus, Lucr. : Homère sans rival, l'incomparable Homère.
- vir
unus (omnium) sapientissimus : homme sage entre tous.
- unus
Homerus, Lucr. : Homère sans rival, l'incomparable Homère.
- unus
nostræ civitatis præstantissimus est : il est sans comparaison le
plus
éminent de nos concitoyens.
- meā
unius operā : par mes propres efforts, à moi tout seul.
- sua
unius virtute : par sa seule vertu.
6
-
sens indéfini = un, quelqu’un.
- sicut unus
paterfamilias, Cic. de Or. 1, 132 : comme quelque père de famille.
--- cf.
Cic. Att. 9, 10, 2.
- quivis
unus, Cic. Br. 320 : qqn, n’importe qui.
- unus
quilibet (quilibet unus, quivis unus) : qui que ce soit, n'importe qui,
tel ou tel, le premier venu.
- ūnusquisquĕ,
ūnaquæquĕ, ūnumquodquĕ (unumquidque,
pron.) : chaque,
chacun, chacune. --- Cic.
Font. 21; Rep. 1, 48.
- (Catilina)
designat oculis ad cædem unumquemque nostrum, Cic. Cat. 1, 2 :
(Catilina)
désigne du regard chacun de nous qu'il cherche à assassiner.
-
unumquidque, Cic. Verr. 4, 132 : chaque
chose.
- unumquodque
[subst.] Cic. Amer. 83, est douteux.
- etsi
suam speciem tenet unumquodque delictum ... in idololatriæ tamen
crimine expungitur, Tert. Idol. 1 : bien que chaque prévarication ait
son caractère spécial, il n'en est pas moins vrai qu'elles se fondent
toutes dans le crime de l'idolâtrie.
- ipse
equo circumiens unum quemque nominans appellat, hortatur, Sall. C. 59
: il parcourt les rangs, appelant chaque soldat par son nom,
l'encourage.
- (ūnusquisquis), ūnumquidquid,
indéfini :
- unum
quidquid, PL. Trin. 881 : chaque chose
séparément.
-
unumquicquid, Lucr. 5, 1388 : chaque chose.
- unxi
: parf. de ungo.
- Unxĭa,
æ, f. [ungo] : déesse qui présidait aux onctions.
--- Arn. 3, 25 ; Capel. 2, 149.
- Upellæ,
ārum, f. : ville de la Norique. --- Peut.
- ūpĭlĭo
(ŏpĭlĭo), ōnis, m. : berger. ---
Virg. B. 10, 19.
- Upĭlĭus,
ĭi, m. : nom d’homme.
--- Inscr.
- Upis
:
1
- Upis, Upis, m. : Upis (père de Diane) ---
Cic. Nat. 3, 58.
2
- Upis, Upis, f. : Upis (surnom de Diane) ---
Cic. Nat. 3, 58.
- ŭpŭpa,
æ, f. : - 1
- huppe
[oiseau]. --- Plin. 10, 86. - 2
- pioche ou
pic. --- Pl. Capt. 1004.
- gr. ἔποψ,
gén. ἔποπος (ὁ)
- Ūrănĭa,
æ, f. :
1
- Uranie [muse de l'astronomie] ---
Cic. Div. 1, 17; id. Q. Fr. 2, 9, 1; Ov. F. 5, 55; Aus. Idyll. 20, 8;
Mart. Cap. 1, §§ 7 et 28; Hyg. Fab. 161.
- gr.
Οὐρανία, Οὐρανίη.
2
- nom d'une des chiennes d'Actéon. ---
Hyg. Fab. 181.
- Ūrănĭō,
ōnis et
Urănĭus,
ĭi, m. : noms d’hommes. --- Inscr.
; Claud.
- Ūrănĭum,
ĭi, n. : ville de Carie. --- Plin.
5, 107.
- Ūrănŏpŏlis,
is, f. : Uranopolis
(ville de Macédoine, près du
mont Athos). --- Plin. 4, 37.
- (Lebaigue
P. 1308)
- ūrănŏs,
i, m. : la voûte céleste. --- Chalcid.
Tim. 98.
- gr. οὐρανός.
- ūrănoscŏpus
(ūrănoscŏpŏs), i, m. : uranoscope ou rapeçon [poisson]. --- Plin.
32, 69.
- gr.
οὐρανοσκόπος.
- Ūrănus,
i, m. : père de Saturne; le Ciel.
--- Lact. 7, 77, 61.
- gr. Οὐρανός.
- voir hors site
Ouranos.
- Urba,
æ, f. : ville d’Helvétie [auj. Orbe].
--- Anton.
- Urbāna,
æ, f. : ville de Campanie. --- Plin.
14, 62.
- Urbānæ, ārum,
f.
--- Peut.
- Urbānātēs,
ĭum, m. : peuple des bords du Métaure.
--- Plin. 3, 114.
- urbānātim,
adv. [urbanus] : en citadin, délicatement.
--- Pompon. Com. 7.
- urbānē
[urbanus], adv. :
1
- civilement, poliment, avec urbanité.
--- Cic.
Cæl. 33.
2
-
en parl. du style délicatement, finement,
spirituellement. --- Cic.
Fin. 1, 39
- urbānius Cic.
Cæl. 36; Quint. 2, 11, 2;
urbānissime Gell.
15, 5, 3.
- Urbāni,
ōrum, m. : peuple de Ligurie.
--- Inscr.
- urbānĭcĭāni
mīlitēs, m. : soldats en garnison à Rome.
--- Paul. Dig. 4, 6, 35, 4.
- Urbānilla,
æ, f. : nom de femme. --- Inscr.
- urbānĭtās,
ātis, f. [urbanus] :
1
- le séjour de la ville, la vie de Rome.
---
Cic. Fam. 7, 6, 1; 7, 17, 1.
- tu
ineptias istas et desideria urbis et urbanitatis depone, Cic. Fam. 7,
6, 1 : renoncez à ces petites idées qui vous font regretter Rome et ses
habitudes.
2
- qualité
de ce qui est de la ville; traits caractéristiques de la ville.
- habes
deponendæ tibi sunt urbanitates, Cic. Fam. 16, 21 : il te faut quitter
les manières polies de la ville.
3
- [en parl. de
l'accent] Cic. Br. 171, voir urbanus.
4
- urbanité, bon ton, politesse de mœurs. --- Cic. Fam. 3, 7, 5.
5
- langage spirituel, esprit.
--- Cic. Br. 143; Cæl. 6; Fin. 2, 103, etc.
- sit color
urbanitatis in oratione, Quintil. :
que le style reçoive unn vernis d'urbanité.
- et
odor urbanitatis et mollitudo humanitatis et murmur maris et dulcitudo
orationis sunt ducta a ceteris sensibus, Cic. de Or. 3 , 151 : ce
parfum de l'urbanité, le poli des manières, le murmure des eaux, la
douceur du style, s'adresse à nos autres sens.
6
- en mauv. part plaisanterie, farce plaisante. ---
Tac. H. 2, 88.
- urbanus :
1
- urbānus, a, um :
a
- de la
ville, urbain. --- Varr. R. 2,
pr. 1; 3, 1, 1.
- urbanæ tribus, Cic. de Or. 1, 38 : tribus
urbaines.
- prætor urbanus, Cæs. BC. 3, 20 : préteur
urbain. (magistrat
chargé de rendre
la justice, à Rome, entre les citoyens).
- urbanæ res, Cæs. BG. 7, 6, 1 : la
situation à Rome.
- rus
urbanum, Just. 31, 2 : maison de campagne aux portes de la ville.
- auspicia
urbana, Varr. : auspices urbains (pris à l'intérieur du Pomérium).
- urbānus, i, m. : un citadin, habitant de
la ville. --- Cic. Fin. 2, 77; Or.
81; Liv. 5, 20, 6.
b
- qui
caractérise la ville ou l'habitant de la ville.
- in
vocibus nostrorum oratorum resonat quiddam urbanius, Cic. Br. 171 :
dans le son des paroles de nos orateurs il y a un accent qui est plus
spécialement de notre ville, qui rappelle Rome.
c
- poli,
de bon ton, plein d'urbanité. ---
Cic. Fam. 3, 8, 3 ; Verr. 2, 1, 17.
- urbanissimus Cic. Cæl. 36.
d
- en parl. de plantes cultivé, bien soigné. --- Plin. 16, 78.
e
- spirituel,
fin. --- Domit. d. Quint. 6,
3, 105; Cic. Fam. 9, 15, 2; Hor. S. 1, 4, 90.
- utroque distinctior
et urbanior et altior Cicero, Tac. D. 18 : Cicéron plus varié, plus
fin, plus élevé que l'un et l'autre.
f
- plaisant.
--- Hor. Ep. 1, 15, 27.
g
- hardi,
qui a de l'aplomb.
- frons urbana, Hor. Ep. 1, 9, 11 : l'aplomb
de la ville. --- cf. Cic. Prov. 8.
2
- Urbānus, i,
m., nom d’homme. --- Bibl.
- Urbe
Salvĭa (Urbesalvĭa), æ, f. : ville du Picénum [auj. Urbisaglia]. --- Plin.
3, 111.
- Urbĭaca
: voir
Urbicua.
- Urbĭca,
æ, f. : nom de femme. --- Inscr.
- urbĭcăpŭs,
i, m. [urbs, capio] : preneur de villes. ---
PL. Mil. 1055.
- urbĭcārĭus,
a, um : de ville, appartenant à une ville. --- Cod.
Th. 11, 28, 14.
- Urbĭcĭo,
ōnis, m. : nom d’homme. ---
Inscr.
- Urbĭcĭus,
ĭi, m. : nom d’homme.
--- Amm.
- urbĭcrĕmus,
a, um [urbs, cremo] : qui brûle les villes.
--- Prud. Ham. 726.
- Urbĭcŭa,
æ, f. : Urbicua (ville de la Tarraconnaise). ---
Liv. 40, 16, 8.
- urbĭcŭla,
æ, f. [urbs]
: petite ville.
--- Gloss.
- urbicus
:
1
- urbĭcus, a, um [urbs]
: - a
- de la
ville, relatif à la ville. --- Gell.
15, 1, 3. - b
-
de Rome. --- Suet. Aug. 18; Inscr.
2
- Urbĭcus, i, m. : Urbicus. - a
- nom d’un
auteur d’atellanes. --- Juv. 6, 71. - b
- surnom
romain. --- Tac. H. 1, 70; An. 11, 35.
- urbĭgĕna,
æ, f. : né à la ville. --- Inscr.
Crut. 976, 5.
- Urbigenus
pagus, i, m. : le canton d'Urba (en Helvétie).
--- Cæs. BG. 1, 27, 4.
- Urbīnăs, ātis, m. : natif
d'Urbinum. --- Cic.
Phil. 12, 19.
- Urbīnătes,
um (ĭum), m. : habitants d'Urbinum. --- Plin. 3, 114.
- Urbīnĭa,
æ, f. : nom de femme. --- Tac. D.
38.
- Urbīnĭānus,
a, um : d’Urbinia. ---
Quint. 7, 2, 26.
- Urbinĭus,
ĭi, m. : Urbinius (nom d'homme).
- Urbīnum,
i, n. : ville d’Ombrie [auj. Urbino]. ---
Tac. H. 3, 62.
- Urbis,
is, f. : ville d’Ethiopie. --- Plin.
6, 180.
- Urbĭus clīvus, i, m. : la
rue Urbius (qui monte vers l'Esquilin). --- Liv. 1, 48, 6.
- urbo
: voir urvo.
- urbs, urbis, f. :
- datif arch. urbei CIL 206, 64.
1
- ville [avec une enceinte]. ---
Cic. Rep. 1, 41 ; Varr. L. 5, 143; Serv. En. 1, 12.
- interea Æneas urbem designat aratro, Virg. En. 5,
755 : cependant Enée trace avec la charrue l’enceinte de la ville.
- Capuæ, in qua urbe... Cic. Sen. 17 : à Capoue,
ville où...
- urbem
pulcherrimam atque ornatissimam, Corinthum sustulit, Cic. Verr. 2, 1,
55 : il détruisit la ville si belle et si ornée de Corinthe.
- ibi ex fano Apollinis religiosissimo noctu clam
sustulit signa pulcherrima atque antiquissima, eaque in onerariam navem
suam conjicienda curavit, Cic. Verr. 2, 1, 46 : là, du
sanctuaire d’Apollon, ce lieu que la religion
rend si auguste, il enleva, pendant la nuit, clandestinement, les
statues les plus belles et les plus antiques et les fit entasser dans
son vaisseau de transport.
- urbs Romana : la ville de Rome. --- Liv. 9, 41, 16; 22, 37, 12.
- avec gén. poét.
urbs Patavi, Buthroti : la ville de Patavium, de Buthrote. --- Virg. En. 1, 247 ; 3, 293.
2
- la ville, Rome.
--- cf. Quint. 6, 3, 103 ; 8, 2,
8.
- urbi et orbi : (bénédiction
solennelle du pape) à la ville de Rome et au monde entier. --- voir hors site
orbi et orbi.
- ab urbe proficisci, Cæs. BG. 1, 7 : partir de
Rome. --- cf. Cic. Fam. 2, 12,
2, etc.
- ad urbem esse, Sall. C. 30, 4 : être aux portes
de la ville [en
parl. de généraux qui ne pouvaient entrer dans la ville revêtus de
l’impérium, avant une délibération du sénat].
-
ad urbem cum imperio rei publicæ causa remanere, Cæs. BG. 6, 1, 2
: rester
aux portes de Rome avec ses pouvoirs en vue de servir l’Etat [en
parlant d’un promagistrat qui perdait ses pouvoirs en entrant à Rome].
- Urbs : les habitants de la ville. --- Virg. En. 2, 265 ; Juv. 11, 198.
- mais Urbs
Salvĭa : voir
Urbesalvia.
- urbum,
i, n. : voir urvum.
- urcĕātim,
adv. [urceus] : à seaux.
- urceatim
pluebat, Petr. 44, 18 : il pleuvait à verse.
- urcĕŏlāris
herba, f. : pariétaire [plante]. --- Plin.
22, 44.
- urcĕŏlus,
i, m. [urceus] : cruchon. ---
Juv. 3, 203; 10, 64.
- urcĕum,
i, n. : voir urceus.
--- Cato, Agr. 13, 7.
- urcĕus,
i, m. : pot, cruche.
--- Col. 12, 52, 8; Hor. P. 22.
- Urci
: voir Urgi. --- Plin.
3, 19.
- urcĭŏla,
æ, f. : cruchon,
petite cruche. --- Pelag.
24, p. 81.
- urcĭŏlāria
herba, f. : voir urceolaris
herba.
- urcĭŏlus
:
voir urceolus.
- Urcĭsĭnus,
i, m. : nom d’un martyr. --- Fort.
- Urcītānus
: c. Urgitanus.
- urco,
āre : - intr. - crier [en
parl. du lynx].
--- Suet. Fr. 161, p. 248, 1 ; Anth. 762, 51.
- ūrēdo,
ĭnis, f. [uro] : - 1 - nielle ou
charbon [maladie
des plantes]. ---
Cic.
Nat. 3, 86; Plin. 18, 279. - 2 -
démangeaison. ---
Plin. 9, 147.
- ūrēthra,
æ, f. : urèthre.
--- C.-Aur. Chron. 5, 4, 66.
- gr. οὐρήθρα.
- ūrētĭcus,
a, um : urinaire.
--- Th.-Prisc. 4, 2.
- gr.
οὐρητικός.
- urgens,
entis :
part.-adj. de
urgeo, pressant.
- urgentior Tert.
Res. Carn. 2;
urgentissimus Cod.
Just. 3, 11, 1.
- urgentia,
n. plur. : nécessité pressante, urgence. ---
J.-Val. 1, 25.
- urgentiora,
n. plur. : la nécessité plus pressante. --- C.-Aur.
Chron. 3, 2, 36.
- urgentĕr,
adv. : instamment, avec instance, d'une manière pressante.
--- Cypr. Ep. 36, 1.
- urgĕo
(urguĕo), ēre, ursi : -
tr.-
- (Lebaigue
P. 1308 et P.
1309)
1
- presser
- adversa
vobis urgent vestigia, Cic. Rep. 6, 21 : ils foulent (= ils impriment
en foulant le sol) des traces de pas à l’opposite de vous, ils sont vos
antipodes.
- urgeo
forum, Cic. Fam. 9, 15, 4 : je foule le forum.
- pedem
pede urget, Virg. En. 12, 748 : il presse de son pied le pied (du
fuyard), il le talonne.
- urgere
jacentes aut præcipitantes impellere, Cic. Rab. P. 2 : écraser, fouler
un homme à terre ou pousser celui qui tombe.
- urgeri,
Cic. Tusc. 2, 54 : être écrasé sous un fardeau. --- cf. Pl. Pœn. 857.
- urgere
naves in Syrtes, Virg. En. 1, 111 : pousser des navires sur les Syrtes.
- tris
(naves) Eurus in brevia et Syrtis urguet, Virg. En. 1, 110 : l'Eurus
pousse
trois navires sur des bancs de sable, les Syrtes.
- urgere
saxum, Ov. M. 4, 460 : pousser un rocher [Sisyphe].
- urgere
vocem, Quint. 11, 3, 51 : pousser sa voix.
- urgere
orationem, Quint. 11, 3, 102 : pousser son débit.
- Catilina
cum exercitu faucibus urget, Sall. C. 52, 35 : Catilina avec son armée
nous serre (par) à la gorge.
- absolt. urgent
ad litora fluctus, Virg. G. 3, 200 : les flots poussent au rivage, se
pressent contre le rivage.
2
- presser, serrer de près,
accabler.
- urgere
hostes, Sall. J. 56, 6 : presser l’ennemi.
- cum
legionem urgeri ab hoste vidisset, Cæs. G. 2, 26, 1 : ayant vu la
légion serrée de près par l’ennemi. ---
cf. Hor. O. 1, 15, 23; [absolt.]
Virg.
En. 10, 423 ; Hor. S. 2, 2, 64.
- fig. urgens
senectus, Cic. CM 2 : la vieillesse qui nous presse.
- quem
scabies urget, Hor. P. 453 : celui que la gale tourmente.
- populus
inopia urguebatur, Sall. J. 41, 7 : le peuple était tourmenté
(travaillé) par le dénuement.
- præsens
atque urgens malum, Cic. Tusc. 3, 61 : un mal présent et accablant.
- Quintilium
perpetuus sopor urget, Hor. O. 1, 24, 5 : un sommeil éternel pèse sur
Quintilius.
3
- resserrer, tenir à l’étroit [une
ville, une vallée].
--- Cic. Agr. 1, 16 ; Virg. En. 7, 566 ; 11, 524.
4
- absolt.
être
limitrophe.
--- Virg. G. 4, 290.
- avec gén.
male administratæ provinciæ urgeri, Tac. An. 1, 29 : être sous le coup
d’une accusation de mauvaise administration de la province.
5
- adresser, pousser qqn dans
une discussion ; serrer de près, accabler, pousser l’épée dans les
reins, charger.
- urges
me meis versibus, Cic. Div. 2, 45 : tu te sers de mes vers pour
m’accabler. --- cf. Cic.
Nat. 1, 70 ; Q. 3, 9, 1.
- urgetur
confessione sua, Cic. Verr. 2, 4, 104 : il est accablé par ses propres
aveux.
- urgebor
jam omnium vestrum convicio, Cic. Ac. 1, 2, 40 : à l'instant vous allez
tous m'accabler de
reproches.
- urgere interrogando, Cic. Or. 40, 137 : presser de questions. ---
[absolt] de Or. 1, 42
; Fin. 4, 77, etc.
- avec
prop. inf. illud urgueam, Cic. Fin. 5, 80 : je le
pousserais sur ce point, à savoir que ... cf. Cic. Nat. 3, 76.
-
illud urgeam, non intelligere eum, Cic. Fin. 5, 27, 80 : j'insisterais
sur ce point,
c'est qu'il ne comprend pas.
- Lepidus
ursit me litteris ut mitterem... Asin.
ap. Cic. Fam. 10 : Lépide m'a
vivement pressé
par une lettre de lui envoyer...
- urge,
insta, perfice, Cic. Att. 13, 32, 1 : presse, insiste, obtiens.
6
- s’occuper
avec insistance de
qqch.
- ut
eumdem locum diutius urgeam, Cic. Nat. 1, 97 : pour insister un peu
plus longtemps sur le même point.
7
- mettre en avant avec
insistance.
- urgere
jus, æquitatem Cic. Off. 3, 67 : insister sur le point de vue droit,
sur le point de vue équité.
- absolt.
urgent rustice, Cic. Off. 3, 39 : ils insistent, s’obstinent dans leur
opinion gauchement.
8
- poursuivre avec opiniâtreté.
- urgere
propositum, Hor. S. 2, 7, 6 : s’acharner à la poursuite d’un but. --- cf. Tibul. 1, 9, 8 ; Ov. F.
6, 520.
9
- saisir
avec empressement [une occasion, une
possibilité]. --- Cic.
Fam. 7, 8, 2.
- urgere +
inf. : s’empresser de.
--- Hor. O. 2, 18, 20.
- urgere + prop.
inf. : insister pour obtenir que. --- Tac. An. 11, 26.
- Urgi
(Urci), n. ; ville de la Tarraconnaise. ---
Plin. 3, 19.
- Urgītānus,
a, um : d'Urgi.
--- Plin. 3, 6.
- Urgo,
ōnis, f. : île située entre l’Etrurie et la Corse. --- Plin. 3, 81.
- urguentĭa,
æ, f. : c. urgentia, ium, voir urgens.
--- J. Val. 1, 20.
- Urgŭlānĭa,
æ, f. : nom d’une amie de Livie, sous Tibère. ---
Tac. An. 2, 3.
- Urgulānilla,
æ, f. : voir Plautia.
- Uri,
ōrum, m. : peuple de l’Inde, sur les bords de l’Indus.
--- Plin. б, 77.
- Urĭa,
æ, f. : ville maritime d'Apulie. ---
Plin. 3, 100.
- Uriās,
ātis, m. : d’Uria. ---
Mel. 2, 4.
- ūrīca,
æ, f. : chenille [insecte].
--- Plin. 18, 154, voir eruca.
- ūrīgo,
ĭnis, f. [uro] : - 1
- sorte de
gale (al. uligo). ---
Veg. Mul. 3, 52. - 2
- désir
amoureux. ---
Arn. 5, 187.
- ūrīna,
æ, f. : urine.
--- Cic. Fat. 5.
- gr. οὖρον.
- urinæ
angustiæ, Plin. 24, 94 : strangurie, rétention d’urine.
- genitalis
urina, Juv. 11, 170 : liqueur
séminale.
- ūrīnal,
ālis, n. : urinal, pot de nuit. --- Gloss.
Phil.
- ūrīnālis,
e : relatif à l'urine, d'urine.
- urinales
viæ, C.-Aur. Chron. 5, 3 : les voies urinaires.
- ūrīnātŏr,
ōris, m. [urinor] : plongeur.
--- Varr. L. 5, 126 ; Liv. 44, 10, 3.
- ūrīno,
āre et
plus fréq. ūrīnor, āri : - intr. - plonger dans l’eau.
--- Varr. L. 5, 126 ; Plin. 9, 91.
- ūrĭnus,
a, um : clair (en parl. d'un oeuf). ---
Plin. 10, 158.
- gr.
οὔρινος.
- Ūrĭŏs
(Ūrĭus), ĭi, m. : qui donne
un vent favorable [épithète de Jupiter]. --- Cic. Verr. 4, 128.
- gr.
Οὔριος.
- Urītānus,
a, um : d'Uria, en Calabre. --- Frontin.
- Urītes,
um, m. : peuple du sud de l’Italie. --- Liv. 42, 48.
- Urītīnus,
i, m. : surnom d’un consul. --- Fast.
Cons.
- ūrĭum,
ĭi, n. : terre enveloppant le minerai. ---
Plin. 33, 75.
- Urĭus
(Urĭŏs), ĭi, m. : - 1
- voir Urios. - 2
- rivière de
la Bétique. --- Plin. 3, 7. - 3
- nom d’un
roi des Alamanni. --- Amm.
- urna,
æ, f. :
1
- urne, grand vase à puiser de l'eau.
---
PL. Ps. 157; Hor.
O. 3, 11, 22, etc.
- attribut d’un
fleuve. --- Virg.
En. 7, 792.
- attribut du
Verseau. --- Ov.
F. 2, 457.
2
- urne [de
vote]. ---
Cic.
Q. 2, 4, 6 ; Verr. 2, 42, etc.
- senatorum
urna copiose absolvit, equitum adæquavit, Cic. Q. 2, 4, 6 : les votes
des sénateurs l'ont absous largement, ceux des chevaliers se sont
partagés.
3
- urne du destin.
--- Hor. O. 2, 3, 26,
etc.
- æquā
lege Necessitas sortitur insignis et imos, omne capax movet urna nomen,
Ov. O. 3, 1, 14 : la Nécessité fait, par une loi égale, le sort des
illustres et des humbles, et son urne immense remue tous les noms.
4
- urne pour tirage au sort ---
Liv. 23, 3, 7, etc.
- educit
ex urna tris; bis ut absentem Heraclium condemnent imperat; itaque
condemnant,Cic. Verr. 2, 2, 22, 17, 42 : il prend dans l'urne les noms
de trois juges; leur commande de condamner Héraclius absent : ils le
condamment.
5
- urne cinéraire. ---
Ov. M. 4, 166, etc.; Suet. Calig. 15.
- confestim
Pandateriam et Pontias ad transferendos matris fratrisque cineres
festinavit, tempestate turbida, quo magis pietas emineret, adiitque
venerabundus ac per semet in urnas condidit, Suet. Cal. 4, 15 : il se
hâta d'aller à Pandataria et à Ponties recueillir les cendres de sa
mère et de ses frères; pour mieux faire éclater sa piété filiale, il
partit malgré la saison contraire, approcha de ces restes avec respect,
et les renferma lui-même dans des urnes.
6
- urne à serrer de
l’argent. ---
Hor. S. 2, 6, 10.
7
- urne = une
demi-amphore (mesure de
capacité). ---
Cat. Agr. 148,1 ; Plin. 17, 263.
8
-
une mesure [en
gén.] ---
Cat. Agr. 10, 2; 13, 3; Juv. 15, 25.
- urna
senatorum, Cic. : urne des sénateurs.
- urnam
minitari, Hor. : menacer d'une condamnation (en parl. d'un juge).
- omne
movet urna nomen, Hor. O. 3, 1, 16 : l'urne remue tous les noms.
- urnālis,
e [urna] : qui
contient l’urne [mesure de capacité], de la contenance de l’ume.
--- Cato, Agr. 13, 3.
- urnalia, n.
plur. : vases qui contiennent une urne
[mesure].
--- Dig. 33, 6, 16.
- urnārĭum,
ĭi, n. [urna]
: buffet ou table sur quoi on dépose les urnes. ---
Varr. L'. 5, 126.
- urnātŏr,
ōris, m. : plongeur. ---
voir urinator.
- urnātūra,
æ, f. : c. ornatura.
- Urnĭa,
æ, f. : déesse honorée dans la Narbonnaise. --- Inscr.
- urnĭfĕr,
ĕri, m. [urna,
fero] : le Verseau, qui porte une urne. ---
Anthol. 761, 15.
- urnĭgĕr,
ĕra, ĕrum [urna,
gero] : qui porte une urne.
- urniger puer,
Anthol. 616, 6 : le Verseau.
- urnŭla,
æ, f. [urna]
: - 1
- petite
urne. ---
Cic. Par. 11. - 2
- petite urne
cinéraire. ---
Spart. 24, 2.
- ūro,
ĕre, ussi, ustum : - tr. -
1
- brûler.
- uri
calore, Cic. Tusc. 1, 69 : être brûlé, desséché par la chaleur
[en
parl. du pays].
2
- traiter par le feu,
cautériser, brûler.
--- Cic. Phil. 8, 15.
3
- peindre à l’encaustique. ---
Ov. F. 3, 831 ; 4, 275.
4
-
consumer par
le feu ; brûler un mort. --- Cic. Leg.
2, 58.
- hominem
mortuum, inquit lex in XII Tabulis, in urbe ne sepelito, neve urito,
Cic. Leg. 2, 23 : « n'ensevelissez pas un mort, dit la loi des Douze
Tables, ni ne le brûlez dans la ville.
5
- brûler une ville, des
maisons, des navires.
--- Tac. H. 2, 12; Hor. Epo. 7, 6; O. 1, 15, 35 ;
Epo. 10, 13.
-
periculum est ne Appio suæ ædes urantur, Cic. Q. 2, 10, 5 : il
y a danger que la maison d’Appius ne brûle [jeu
de mots]. --- cf.
Cic.
Phil. 12, 9; [absolt]
Liv. 7, 22, 4.
6
-
brûler = faire une
impression cuisante, faire souffrir.
- [en
parl. du froid].
--- Cic. Tusc.
2, 40; Just. 2, 2, 9.
- pernoctant
venatores in nive, in montibus uri se patiuntur, Cic. Tusc. 2, 40 : les
chasseurs passent la nuit dans la neige, et dans les montagnes ils
supportent
d'être brûlés vifs.
- [en
parl. de chaussures qui blessent]
Hor. Ep. 1,
10, 43.
- [en
parl. d’un fardeau] Hor.
Ep. 1, 13, 6.
-
[en parl. du
fouet] Hor.
Ep. 1, 16,
47.
-
[en
parl. des ravages de certaines plantes].
--- Virg. G. 1, 77
; Plin. 18, 124 ; 17, 258.
7
- brûler,
consumer.
-
me urit
amor, Virg. B. 2, 68 : l’amour me consume.
--- cf. Virg. B. 8, 83; Hor. O.
1, 19, 5.
- au
passif uritur
infelix Dido, Virg. En. 4, 68 : l’infortunée
Didon se consume d’amour. --- cf.
Hor. Epo. 14, 13; Ov. M. 1, 496, etc.
- uritur infelix Dido totaque vagatur urbe furens, Virg. En. 4, 68 :
elle brûle, l'infortunée Didon, et erre telle une folle à travers
la ville. --- cf. Touratier, Syntaxe
latine, p. 455; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
8
- échauffer,
exciter, irriter.
- meum
jecur urere bilis, Hor. S. 1,
9, 66 : la bile de me ronger le foie [inf.
historique]. --- cf.
Hor. Ep. 1, 2,
13.
-
urit fulgore suo, Hor. Ep. 2, 1, 13 : il brûle de son
éclat, il blesse de
son éclat.
- urit fulgore
suo qui prægravat artes infra se positas, Hor. Ep. 2, 1, 13 : il nous
brûle de sa splendeur, celui qui s'élève au-dessus des choses vulgaires.
9
- mettre sur le gril,
tourmenter, inquiéter. ---
Ter. Eun.
274 ; 438; Pl. Bac. 1088 ; Pers. 797.
- avec prop.
inf. id
his
cerebrum uritur me... Pl. Pœn. 770 : leur cerveau est rongé à
l’idée que
je ...; ils enragent de ce que je ...
10
-
brûler = déchirer, ronger.
- eos
bellum Romanum urebat, Liv. 10, 17, 1 : la guerre romaine
désolait leur
pays.
- bellum
quo Italia urebatur, Liv. 27, 39, 9 : la guerre qui rongeait
l’Italie. --- cf.
Liv. 36, 23, 5.
- ūrŏpȳgĭum,
ĭi, n. : croupion [al. orthopygium]. ---
Mart. 3, 93, 12.
- gr.
οὐροπύγιον.
- Urpānus,
i, m. : rivière de ia Pannonie. --- Plin. 3, 148.
- urpex,
ĭcis : c. hirpex.
- urruncum,
i, n. : partie inférieure de l’épi. ---
Varr. R. 1, 48, 3.
- gr. ὄρογκος.
- ursa :
1
- ursa,
æ, f. :
- qqf abl. plur.
ursabus.
a
- ourse, femelle de l’ours. --- Plin. 10, 176; Ov. M. 2, 485.
b
- la Grande Ourse ou la Petite Ourse
[constellations]. --- Ov. H.
18,
152 ; Tr. 1, 4, 1.
c
- le Nord, les contrées septentrionales. --- V.-Fl.
4, 724 .
d
- poét.
ours [en gén.]. --- Virg. En. 5, 37.
2
- Ursa,
æ, f. : nom de femme. --- Inscr.
- Ursānĭus,
ĭi, m. ; nom d’homme. --- Liv.
33, 22.
- Ursaō
: voir
Urso, ville de la Bétique [auj. Ossuna])
- ursārĭus,
ĭi, m. : gardien des ours [au cirque].
--- Inscr.
Orel. 3395.
- Ursātĭus,
ĭi, m. : nom d’homme. --- Amm.
- Ursentīni,
ōrum, m. : habitants d’Ursentum [ville de Lucanie].
--- Plin. 3, 98.
- ursi
: parf. de urgeo.
- Ursicīnus,
i, m. : nom de plusieurs personnages.
--- Amm. 14, 9; 28, 1.
- Ursĭdĭus,
ĭi, m. : nom d’homme. --- Juv.
6, 38.
- Ursilla,
æ, f. : nom de femme. --- Inscr.
- Ursīnĭānus,
i, m. : Ursinien (nom d’homme). --- Vop.
- ursinus :
1
- ursīnus,
a, um [ursus] : d’ours. ---
Plin. 28, 219.
- ursinum
allium,
Plin. 19, 116 : sorte d’ail sauvage.
- subst. f.
ursina (s.-ent. caro)
: viande d’ours. --- Petr.
66, 5.
2
- Ursīnus, i,
m. : nom d'homme. --- Aus.
- Ursĭo,
ōnis, m. : nom d’homme.
--- Aus.
- Urso
(Ursao), ōnis, f. : ville de la Bétique [auj. Ossuna].
--- Plin. 3, 12.
- Ursonenses,
ium, m. : habitants d’Urso ou d’Ursao. --- Inscr.
- Ursoli
ou Ursolæ, m.
ou f. plur. : ville sur le Rhône [auj, Roussillon].
--- Anton.
- Ursŭla,
æ, f. : Ursule, nom de femme.
--- Inscr.
- Ursŭlus,
i, m. : surnom d’homme.
--- Aus.
- ursus, i, m.
: ours [quadrupède].
--- Plin. 8, 131; Hor. Ep. 2, 1,
186; Juv. 4, 100.
- ursum
poscere, Hor. : demander un combat d'ours.
- et Ursus, i, m. : nom d'homme. --- Inscr.
- urtīca,
æ, f. :
1
- ortie [plante]. ---
Plin. 21, 92.
2
- ortie de mer, zoophyte. ---
Plin. 9, 146.
- urtica
marina, Pl. Rud. 298 : ortie.
3
- fig. démangeaison, vif désir. --- Juv.
2, 128.
- ūrūca,
æ, f. : chenille des légumes.
--- Plin. 11, 112; 18, 154; voir urica ou eruca.
- Uruncæ,
ārum, f. : ville de la Belgique. ---
Anton.
- ūrus,
i, m. [mot celtique] : urus ou aurochs [taureau sauvage].
--- Cæs. BG. 6, 28, 2.
- Urvīnātēs,
Urvīnum : voir
Urbi-.
- urvo
(urbo), āre : - intr. - tracer un sillon (en part. le sillon
d'enceinte d'une ville). --- Pompon.
Dig. 60, 16, 239, 6; Enn. Tr. 117; Fest. 375.
- urvum
(urbum), i, n. : manche de la charrue. --- Varr. L. 5, 127; R. 2, 1, 10.