===> Dico
- prætactus, a,
um : part. passé de prætango.
- Gaffiot
P. 1229-1231 --- Lebaigue
P. 988.
1
- frotté d'avance. --- C.-Aur.
Ac. 4, 3, 22.
2
- déjà atteint
vivement,
affecté (t. de méd.).
--- C.- Aur. Ac. 1, 10, 71; 2,
11, 79.
- prætango,
ĕre, tactum : - tr. - toucher par avance. --- C.-Aur.
Tard.
5, 7, 81.
- prætardo,
āre : - tr. - retarder beaucoup.
--- Il. Lat. 917.
- Prætavi, ōrum,
m. : nom
d'une peuplade arabe. --- Plin. 5,
86.
- prætectĭo, ōnis,
f. : action
de voiler. --- C.-Aur. Chr. 3, 8,
131.
- prætectus,
a, um : part. passé de prætego.
- prætĕgo,
ĕre, texi, tectum : - tr. - 1
- couvrir
par-devant; [fig.] abriter. - 2
- voiler,
dissimuler. --- Lact. 5; 2.
- quæ
saxa tuum somnium prætexerint, Plin. Pan. 15 : quels rochers t'ont
abrité pendant
ton sommeil.
- prætempto
: voir prætento.
- prætendo,
ĕre, tendi, tentum : - tr. -
1
- tendre
en avant, tendre devant.
- membrana
cordi
prætenditur, Plin. 11, 197 : une membrane s'étend devant le
coeur.
- prætendere
sæpem segeti, Virg. G. 1, 270 : étendre une haie
devant la moisson.
- prætendere
vestem ocellis, Ov. Am. 3, 6, 79
: étendre sa robe
devant ses yeux.
2
- tendre
devant soi.
- prætendere
ramum
olivæ, Virg. En. 8, 116 : tendre un rameau
d'olivier.--- cf.
Virg. G. 4, 230.
- nec
conjugis umquam prætendi tædas, Virg. En. 4, 338 : je n'ai
jamais fait briller à tes yeux les flambeaux de l'hymen.
- prætenta
tela tenent,
Ov. M. 8, 341 : ils tiennent des épieux tendus devant eux.
- passif
prætendi : s'étendre devant, être situé
devant.
- Bæticæ
prætenditur
Lusitania, Plin. 3, 6 : devant la Bétique s'étend la Lusitanie.
- cf.
Virg.
En. 6, 60 ; Liv. 10, 2, 5 ; Tac. An. 2, 56.
3
- mettre
en
avant.
- prætendere
aliquid alicus rei : mettre en avant qqch comme excuse à qqch.
- hominis
doctissimi nomen tuas immanibus moribus prætendis, Cic. Vat. 14
: tu
couvres du nom de ce grand philosophe tes moeurs abominables.
- prætendere
legem
postulationi suæ, Liv. 3, 45, 1 : mettre en avant une loi
pour justifier
une réclamation. --- cf. Liv. 3, 47, 5.
- prætendere
titulum belli adversus aliquem,
Liv. 37, 54, 13 : invoquer un motif de guerre contre qqn.
- ignorantia
prætendi non potest, Quint. 7, 1, 35 : on ne peut prétexter,
alléguer
l'ignorance.
- prætendere + prop.
inf.
: alléguer que, prétexter que. --- Tac. An.
6, 18.
4
- rappeler, réclamer (une dette).
- debitum
prætendere, Dig. 2, 14, 9 : réclamer une dette.
- prætĕnĕr,
ĕra, ĕrum : très tendre. ---
Plin. 14, 25.
- prætensus,
a, um : c. prætentus. --- Anthol. 3, 168.
- prætentatus
:
1
- prætentātus, a, um : part. passé de prætento.
2
- prætentātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. prætentatū) : tâtonnement. --- Plin.
11, 140.
- prætento
(prætempto), āre, āvi, ātum [participe
à la
fois de tendo et de tento]
: - tr. -
1
-
tendre ou étendre en
avant, allonger.
- Claud.
B. G. 438 [fig.] V.-Fl. 6, 75.
2
- tâter par-devant, explorer en
tâtant.
- iter
prætendere, Ov. Ib. 269 : tâter son chemin.
- cf.
Ov. M. 14, 189 ; Suet.
Aug. 35; Plin. 9, 101.
3
- sonder,
essayer, éprouver.
- vires
prætendere, Ov. M. 8, 7, faire l'essai
de ses forces.
- prætendere
misericordiam, Quint. 4, 1, 28 : s'adresser à la pitié.
- prætendere
chordas, Ov. M. 5, 339 : préluder sur la lyre.
- prætentūra, æ, f. [prætendo]
:
1
- garnison
sur la frontière,
poste avancé. --- Amm. 14, 3, 2.
2
- partie
du camp comprise entre la via
principalis et la porta
prætoria. --- Hyg. Castr. 14.
- prætentus,
a, um : part. passé de prætendo.
- prætĕnŭis,
e : - 1 - très délié,
très mince, très fin. - 2
- très étroit.
- 3 - mince, minime,
faible.
- prætenuis
pons, Plin. : pont très étroit.
- prætenuis
sonus, Quint. : son faible.
- prætĕpesco, ĕre, tĕpŭi :
- intr. - s'échauffer d'avance. --- Ov
Am. 2, 3, 6.
- præter
: [præ]
1
- prætĕr, adv. : [idée de passer
devant, donc de dépasser].
a
- au
sens
pr., ne se trouve qu'en compos., voir
prætereo, præterfluo,
etc.
- præter-ire
: passer le long de, omettre.
- præter-mittere
: laisser de côté, négliger.
b
- fig.
= præterquam : excepté,
exception faite.
- statuit
diem, ante
quam sine fraude liceret ab armis discedere præter rerum capitalium
damnatis, Sall. C. 36, 2 : il fixe un jour, avant lequel ceux
qui
déposeront les armes auront amnistie à l'exception des condamnés pour
crime capital.
- nil
præter salices cassaque canna fuit, Ov. F. 6, 406 : il n'y avait que
des saules et de souples roseaux.
- præter pennas nihil in pavone placebat, Ov. F. 6, 177 : on n'aimait
du paon que son plumage.
- exsules,
præter cædis damnati, restituebantur, Just. 13, 5, 2 : les exilés,
sauf ceux qui avaient été condamnés, étaient rappelés.
- ne
quis præter armatus violaretur, Liv. 4, 59, 7 : que personne
ne
fût maltraité, à l'exception de ceux qui seraient armés.
- cf.
Varr. R. 1, 38, 1; Plin. 14, 119 ;
Suet. Cl. 4 ; Ner. 56 ; Gell. 1, 23, 13.
- joint à des particules
:
præter si, Varr. R. 1, 41, 5 : excepté si.
- præterque,
Plin. 4, 21; 5,
16, etc. : et en outre.
- præter
quod, Apul. M. 2, p. 122 : excepté que.
-
voir præterpropter,
præterquam.
2
- prætĕr, prép. +
acc. :
a
- devant,
le long de.
- præter
pedes, Plaut. Stich. 460 : devant les pieds.
- præter
castra Cæsaris suas copias traduxit, Cæs. BG.
1, 48, 2 : il fit passer ses troupes
devant le camp de César.
- præter
oculos alicujus aliquid ferre, Cic. Verr.
3, 62 : faire passer qqch devant les yeux
de qqn.
b
- au-delà de, contre.
- præter
naturam, Cic. Phil. 1, 10 : au-delà de ce que
comporte la nature.
- præter opinionem,
Cic. Verr. 2, 182 : contre
toute attente.
- præter spem,
Cic. Verr. 5, 91 : contre
toute espérance.
- præter
modum, Cic. Div. 1, 100 : d'une façon
démesurée.
d
- au-delà
de, plus que.
- præter
ceteros aliquid alicui imponere, Cic. Verr. 4, 76
: imposer qqch à qqn
plus qu'aux autres.
- praeter omnes
mirari ducem, Hor. Epod. 3, 9 : admirer le chef par-dessus tous les
autres.
- unus praeter ceteros
adjuvisti, Cic. Quint. 1, 1, 43 : tu m'as secondé plus que personne.
--- cf. Cic. Sull. 7 ; Amer. 145.
- præter speciem
insanire, Plaut. : être plus fou qu'on ne le paraît.
- praeter illum nemo
ditior fuit, Just. : personne ne fut plus riche que lui.
- praeter aetatem tuam,
Ter. Haut. 59 : plus que ton âge ne le comporte.
g
- excepté.
- nihil
habeo præter auditum,
Cic. Off. 1, 33 : je ne sais rien que par ouï-dire.
- hoc
nemini præter
me videtur, Cic. Att. 1, 1, 2 : personne
que moi n'a ce sentiment.
- omnibus
sententiis
præter unam, Cic. Clu. 55 : par tous les suffrages sauf un.
- omne
frumentum præter quod... Cæs. BG. 1, 5, 3 : tout le blé sauf
celui
que...
- nullas
litteras acceperam præter quæ mihi binæ redditæ
sunt, Cic. Att. 5, 3, 2 : je n'ai reçu
aucune lettre sauf les deux qui m'ont été
remises.
- ex
plurimis honoribus, præter paucos non recepit, Suet. Tib. 26 : parmi
les très nombreux honneurs, il n'en accepta que quelques-uns.
- nihil
præter plorare, Hor. S. 2, 5, 69 : ne faire que se lamenter.
- nihil praeter
chlamydem, qua indutus erat, habebat, Sulp. Mart. 3 : il ne
possédait que le manteau dont il était revêtu.
h
- indépendamment de, outre.
- ut
præter se denos adducerent, Cæs. BG.
1, 43, 3 : qu'ils amenassent en plus d'eux-mêmes chacun dix
personnes.
- praeter illud
commodum, Col. 4, 18 : outre cet avantage.
- praeter
auctoritatem vires quoque ad coercendum haberet, Caes. BC. 3, 57, 3 :
qu'il avait, outre l'autorité de son nom, le pouvoir de se faire
écouter.
- præter
imperatas pecunias suo etiam privato compendio serviebant, Cæs. BC. 3,
32, 4 : outre les sommes exigées, ils se consacraient aussi à leur
profit
personnel.
- prætĕrăgo,
ĕre, actum : - tr. - faire passer outre.
- mutandus
locus est et deversoria nota præteragendus equus, Hor. Ep. 1, 15, 10 :
il me faut changer de lieux et mon cheval doit passer, sans s'arrêter,
devant des auberges bien connues.
- præterbīto,
ĕre : - tr. - passer outre, dépasser.
- ne
inter vias præterbitamus, metuo,
Plaut.
Poen. 1162 : j'ai peur que que nous ne passions à côté d'elles sans les
voir.
- cave
præterbitas ullas ædes, quin roges...
Plaut.
Ep. 433 :
surtout ne passe pas devant une maison sans demander...
- prætercurro,
ĕre, curri, cursum :
1
- courir au-delà.
- prætercurrens, Veg. Mil. 3, 24 : qui court au-delà.
-
itaque, si totum et unum
Ciceronem tibi proposueris, non in hoc tantum, ut illum
exprimas,
verum etiam, ut vincas, non prætercurrendus erit, sed relinquendus
magis, Erasm. Cic. 765 : c'est pourquoi, si on a
pris Cicéron
pour modèle et lui seul, non seulement dans le but de l'imiter mais
avec l'intention de le vaincre, il ne faut pas se contenter de
le dépasser, mais il faut plutôt le laisser derrière soi.
2
- passer
vite devant, traverser en courant.
- prætercursā
Chalcedonā, Amm.
22, 9, 3 : après être vite passé
devant la Chalcédoine.
- præterdūco,
ĕre : - tr. - conduire au-delà.
--- Plaut. Mil. 1, 1, 67.
- prætĕrĕā,
adv. : - 1 - en outre,
de
plus, encore. - 2 -
ensuite, dès lors, désormais,
après cela.
- primum...
præterea, Ter. Eun.
146 : d’abord... ensuite.
- neque
illum præterea vidit, Virg. G. 4, 502 : et il ne le revit plus.
- prætĕrĕo,
īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum :
- fut. décad. præteriet,
Vulg. Sap. 1, 8 ;
Juvc. 4, 159.
- intr. -
1
- passer
au-delà, passer devant.
- si
nemo hac
præteriit, Plaut. Cist. 683 : si personne n'est passé par ici.
- præteriens
judicat, Cic. Br. 200 : en passant, il juge.
- præteriens modo mi inquit, Ter. Andr. 253 :
il m'a dit tout à l'heure en passant.
- unda
quæ præteriit, Ov. A.
A. 3, 63 : l'eau qui s'est écoulée.
2
- passer, s'écouler, fuir (en
parl. du
temps).
- nox
quæ præteriit, Plaut.
Merc. 227 : la nuit qui s'est écoulée. --- cf.
Cic. Att. 13, 12, 3.
- tr. -
3
- passer devant, le long de.
- hortos
præterire,
Cic. Fin. 5, 3 : passer devant des jardins. --- cf.
Cic. Att. 10, 4, 8.
- ripas
flumina
prætereunt, Hor. O. 4, 7, 3 : les rivières coulent
le long
de leurs
rives.
4
- dépasser [à la course].
- Virg.
En. 4, 157 ; Ov. M. 2, 160 ;
10, 680.
5
- surpasser.
- Varr.
R. 1, 1; Ov. P. 4,7, 51; Juv.
14,
214.
6
- passer (en parl. du temps),
trépasser.
- præteritus,
a, um : écoulé, passé.
- præteritum
tempus, Cic. CM 69 : le temps écoulé.
- præteriti
viri, Prop. 2,
10, 52 : les trépassés, les gens d'autrefois.
- gram.
præteritum tempus ou
præteritum seul, Quint. 1, 4, 29 : le
prétérit, le parfait.
- in
præteritum, Suet. Dom. 9 : pour le passé.
- plur. n.
præterita, orum : le passé. --- Cic. Pis. 59 ; Br.
266 ;
Div. 1, 63.
7
- échapper.
- me
(te) non præterit + prop. inf. : il ne
m'échappe pas, il ne t'échappe pas que ; je
(tu) sais bien que.
- non
me praeterit omnium quae Asiam colunt gentium Gallos famā belli
praestare, Liv. 38, 17, 1 : je sais bien que, de tous les peuples
d'Asie, les Gaulois sont réputés les plus belliqueux. --- Cic. Cæc. 101.
- avec int. ind.
te non
præterit quam sit difficile, Cic. Fam. 1, 8, 2 : tu sais
combien
il est difficile...
- multa
quæ nos præterierunt, Plin. præf. 18
: beaucoup de choses qui nous ont échappé.
8
- omettre, laisser de côté.
- præterire
nullum genus crudelitatis, Cic.
Phil. 3, 4 : ne laisser de côté aucun genre de cruauté.
- locus,
qui præteritus neglegentiā est, Ter. Ad. 14 : un sujet qui a
été
laissé de côté par indifférence.
- ut
nulla fere pars orationis silentio
præteriretur, Cic. Br. 88 : au point que presque chaque
partie du
discours souleva des acclamations.
9
- passer sous silence, ne
pas mentionner.
- Cic.
Verr. 3, 178 ; Prov. 6, etc.
- prætereo
quod eam sibi domum delegit, Cic.
Clu. 188
: je laisse de côté le fait qu'il s'est choisi
cette maison.
- passif impers.
de
Apollonio præteriri potest ? Cic. Verr. 5, 16 : peut-on
passer
sous silence ce qui concerne Apollonius ?
- nihil
in præteritis
relinquere, Cic. Ac. 2, 45 : ne rien laisser de côté.
- octo
præteritis, Liv. 27, 11. 12 : huit étant omis sur la liste
des
sénateurs, huit étant exclus.
10
- négliger
de faire une chose.
- quæ
foenisices præterierunt, Varr. R. 1, 49, 2 : ce que les
faucheurs
ont laissé.
- avec inf.
Plaut. Merc 403 ; Apul. M. 3, 23.
- avec quin
præterire non potui, quin... Cæs. d. Att. 9, 6 a : je n'ai
pu négliger de...
11 - omettre
qqn [dans une élection, dans une distribution, etc.],
ne pas faire cas de.
- Cic.
Planc. 8 ; Tusc. 5, 54 ; Phil. 2, 41.
- Philippus
et Cotta prætereuntur, Cæs. BC. 1, 6, 5 : Philippus et
Cotta sont laissés de côté.
- prætĕrĕquĭtans,
antis : qui passe à cheval devant, qui s'avance à cheval. --- Liv.
3, 61, 9.
- prætĕrĕundus,
a, um : adj. verb. de prætereo. - qui doit être passé
sous silence.
- prætĕrĕuntĕr,
adv. : en passant, légèrement. --- Aug.
Johan. 118.
- præterfĕror,
ferri, lātus sum, passif : se porter au-delà de [avec
acc.]
:
- latebras
præterlata est, Liv. 21, 55, 9 : elle dépassa l'embuscade.
- vox
præterlata perit Lucr. 4, 569 : le son de la voix passant
outre se perd.
- præterflŭo,
ĕre : - intr. et tr. -
1
- intr.
- couler auprès. --- Varr.
R. 3, 16.
2
- tr.
- baigner. --- Liv.
41, 11, 3.
3
- intr. - fig. couler
au-delà,
s'en aller, s'échapper,
se perdre. --- Cato, d. Plin. pr. 30 ; Cic. Tusc. 5,
96.
- præterfŭgĭo, ĕre
: - tr.
- passer outre en fuyant. --- Ambr. Spir. 3,
11, 78.
- prætergrĕdĭor,
grĕdi, gressus sum [præter
+ gradior] : - tr. - dépasser. --- Cic.
Fam. 3, 7, 4 ; Sall. J.
50, 3 ; 52, 5.
- Lebaigue
P. 989 et P.
990
- Jugurtha,
ubi extremum agmen Metelli primos suos prætergressum videt, Sall. J.
50
: dès que Jugurtha s'aperçoit que l'arrière-garde de Métellus a dépassé
le front de ses troupes.
- absol. prætergredi
: passer outre : [av. propter].
--- B. Afr. 73, 4.
- prætĕrhāc,
adv. : désormais, dorénavant, encore. --- Plaut. Men. 113;
Rud. 1118.
- non
patior præterhac, Plaut. : je ne le souffrirai plus.
- prætĕrĭens,
ĕuntis : part. prés. de prætereo.
- prætĕrĭet
: voir prætereo.
- prætĕrinquīro,
ĕre : - intr. - s'informer en plus, faire une nouvelle
enquête. --- Amm. 15, 5, 12.
- prætĕrĭtĭo,
ōnis, f. [prætereo]
:
1
- action
de passer (en parl. du
temps). --- Aug.
Conf. 11, 27, 35.
2
- action
de ne point porter sur son
testament, silence du testateur. --- Cod. Just. 6,
29, 4.
3
- prétérition
ou
prétermission [fig. de rhét.]. --- Capel.
5, 523.
- prætĕrĭtŭs,
ūs, m. : part. passé
de prætereo.
- præterlābor,
lābi, lapsus sum : - tr. - 1
-
côtoyer. --- Virg. En. 3, 478. - 2
- absol. couler
auprès. --- Quint. 10, 3, 24. - 3
- fig.
échapper. --- Cic. de
Or. 2, 109.
- præterlambo,
ĕre : - tr. - baigner en passant (en parl. d'un
cours
d'eau). --- Amm.
17, 2 2.
- præterlatus
: voir præterferor.
- præterlŭens,
entis : qui baigne (en parl. d'un cours d'eau).
--- Apul.
M. 6, 11.
- prætermĕo,
āre :
1
- intr. - passer
devant ou passer outre.
- tmèse
: præterque meantes, Lucr. 1,
317 (= prætermeantesque)
: et
les passants.
2
- tr. - couler le long
de, arroser, baigner.
- Sen.
Nat. 7, 6, 1; Amm. 31, 8, 6.
- prætermissĭo,
ōnis, f. :
1
- omission.
- sine
ullius formæ prætermissione, Cic. Top. 7, 31.
2
- action de négliger, négligence,
refus
de faire (qqch).
- prætermissio
ædilitatis,
Cic. Off. 2, 58 : le fait de se dispenser de briguer l'édilité.
- prætermitto,
ĕre, mīsi, missum : - tr. -
1
- laisser passer.
- prætermittere
neminem, Cic. Fam. 11, 21,
1 : ne laisser passer personne.
- prætermittere nullum
diem, Cic. Att 9, 14, 2 : ne laisser passer aucun
jour.
- prætermittere
occasionem, Liv. : laisser échapper l'occasion.
2
- laisser
de côté , négliger.
- prætermittere
nullum officium, Cic. Fam. 1, 8,
1 : ne négliger aucun devoir.
- prætermittere voluptates,
Cic. Nat. 3,
35 : laisser de
côté les plaisirs.
- qui
negant eum locum a Panætio prætermissum, sed consulto relictum, Cic.
Off. 3, 2, 9 : (je ne suis pas du tout de l'avis de) ceux qui
prétendent que, si Panétius n'a rien dit de ce passage,
ce n'est pas par négligence mais bien à dessein.
- prætermittere + inf.
: omettre de,
négliger de.
--- Cic.
Verr. 1,
86.
- reliqua
quærere prætermittit, Cæs. BC. 2, 39 : il néglige les autres
informations.
- quod
facere nullo die prætermittebat, Nep. Cim. 4, 3 : ce qu'il ne manquait
jamais de faire.
- nihil
prætermittere quin... : ne rien négliger pour que,
mettre tout en
oeuvre pour que...
- ut
fortitudo in laboribus periculisque cernatur, temperantia in
prætermittendis voluptatibus, Cic. Fin. 5, 67 : le courage se
manifestant dans les fatigues et les périls, la tempérance dans le
mépris des plaisirs. --- cf.
Touratier, Syntaxe latine, p. 168; éd. Peeters France.
- nihil prætermisi quin Pompeium a Cæsaris conjunctione avocarem,
Cic. Phil. 2, 23 : je n'ai rien omis pour détacher Pompée de sa liaison
avec César. --- Cic. Q. 3, 3, 1.
- ou
avec quominus. ---
Cic. Leg. 1, 56.
3
- omettre, passer
sous silence, passer.
- Cic.
Off. 3, 9 ; Cat. 3, 18, etc.
- absol. de
aliqua re prætermittendum non putavi, Gell. 13, 14, 7 : sur
tel point je
n'ai pas cru qu'il devait y avoir omission.
4
- laisser
passer, fermer
les yeux.
- do,
prætermitto, Ter. Ad. 51 : je donne, je laisse faire.
- prætermittēre (= prætermittēris)
humanis concedere rebus, Lucr. 4, 1191 : on te pardonnera de faire la
part des infirmités humaines.
- prætermittere
scelus : laisser un crime impuni.
- prætermittere
pœnam : faire grâce d'un châtiment.
5
- faire
passer au-delà,
transporter. --- Stat.
S. 3, 2, 84.
- prætermonstrans, antis
[prætermonstro] : indiquant. --- Gell. 20, 10, 6.
- præternāvĭgātĭo, ōnis, f. : voir
prænavigatio.
- præternāvĭgo,
āre : - 1
- absol.
passer outre en naviguant.
--- Suet. Tib. 12.
- 2
- tr.
- dépasser, passer [en naviguant], doubler.
- præternavigare Baianum sinum,
Suet. Ner 27 : passer devant le golfe de Baïes. ---
Apul. de Deo Socr. 24, p. 55, 30.
- prætĕro,
ĕre, trīvi, trītum : - tr. - 1
- user, limer par-devant. --- Plin. 11, 167 ; Plaut. Men. 85. - 2
- broyer préalablement. --- C.-Aur. Ac. 1, 17, 169.
- præterproptĕr (præter proptĕr),
adv. : approximativement,
tant bien que mal.
- praeter propter
vita vivitur, Enn. Tr. 259 : on vit à l'aventure. --- Cato, Varr. ; cf Gell. 19, 10, 2;
10.
- præterquam,
adv. :
- tmèse præter
... quam. --- Cic. Leg. 3, 19, 45; Plaut. Pers. 365.
1
- excepté, sauf, à cela près que.
- nullas iis
præterquam ad te et ad
Brutum dedi litteras, Cic. Fam. 7, 1 : je ne leur ai confié aucune
lettre
sauf pour toi et pour Brutus.
- nulla re præterquam legibus,
Liv. 1, 8, 1 : par rien sinon les liens juridiques.
- illa
quidem nocte nihil praeterquam vigilatum est, Liv. 3, 26 : cette
nuit-là on se contenta de faire bonne garde.
- nullum
monumentum laudis postulo præterquam hujus diei memoriam
sempiternam, Cic. Cat. 3, 26 : je ne demande aucun
monument de gloire; gardez seulement le souvenir éternel de
ce jour.
- (asparagi) urinam cient, praeterquam vesica exulcerata, Plin. 20, 108
: (les asperges) sont diurétiques, mais elles ont l'inconvénient
d'ulcérer la vessie. --- cf. Cic. Clu. 105 ; Div. 2,
69 ; Cæs. BG. 7, 77, 6.
2
- en plus, en outre.
- virgo quæ præter sapiet quam placet parentibus,
Plaut. Pers. 365 : fille qui en saura
plus qu'il ne plaît à ses parents.
- lucrum
ingens facio præterquam mihi meus pater dedit æstimatas
merces, Plaut. Merc. 95 : je fais un bénéfice
énorme au-delà du prix où mon père a
estimé les marchandises en me les donnant.
- avec etiam, quoque, tum vero.
- aqua
... frigida infusa, præterquam capiti, etiam stomacho prodest, Cels.
1, 9, 5 : l'eau froide ... en affusion fait du bien, non seulement
à la tête mais aussi à l'estomac.
- quod malum, præterquam atrox,
etiam novum, Liv. 22, 53, 6 : ce malheur, non seulement affreux, mais
aussi nouveau. --- Liv. 30, 6, 4.
3
- præterquam quod.
- a
- si ce n'est que, excepté que. - b
- outre
que.
- me in Cumano,
præterquam quod sine te, ceterum satis commode
oblectabam, Cic. Q. 2, 12, 1 : dans ma villa de Cumes, sauf que
j'étais
privé de toi, j'avais pour le reste assez d'agrément.
- verbum
si mihi unum, præterquam quod te rogo, faxis, cave, Ter. And. 753 : si
tu me dis un seul mot à part ce que je te demande, gare à toi.
- præter enim quam quod comitia illa essent armis gesta
servilibus... Cic. Leg. 3, 19, 45 : outre que ces comices
s'étaient tenus avec intervention armée des esclaves...
- at
id, præter quam quod fieri non potuit, ne fingi quidem potest, Cic.
Div. 2, 12 : mais ce fait, outre qu'il n’a pas pu se produire, ne peut
même pas s'imaginer.
- me,
præter quam quod sine te, ceterum satis commode oblectabam, Cic. Q. fr.
2, 12, 1 : sauf que j'étais sans toi, pour le reste j'avais assez
d'agrément.
- Saran autem, praeterquam quod
nefarium hominem, cognovi praeterea in me contumacem, Cic. Att. 15, 15,
2 : pour Sara, je le sais, outre
qu'il est un méchant homme, il est de plus acharné contre moi. ---
Cic. Fin. 5, 61; Att. 9, 15, 5.
4
- præterquam si
: si ce n’est si, excepté quand, à moins que.
- libertino
milite, praeterquam Romae incendiorum causā et si tumultus in graviore
annona metueretur, bis usus est, Suet. Aug. 25, 2 : il n’eut
recours que deux fois à des affranchis enrôlés comme soldats, si l’on
excepte le recrutement d’affranchis pour lutter contre les incendies de
Rome et quand l’aggravation des difficultés d’approvisionnement firent
craindre l’émeute.
- hippopotamus
.... tergoris ad scuta galeasque impenetrabilis, praeterquam si umore
madeant, Plin. 8, 95 : l’hippopotame a un cuir dont on fait des casques
et des boucliers impénétrables, sauf s’ils sont
mouillés.
- mulieris,
quae in agnatorum tutela erat, res mancipii usucapi non poterant,
praeterquam si ab ipsa tutore <auctore> traditae essent, XII
Tab.
: les biens de la femme qui est en tutelle des agnats ne peuvent être
usucapés comme biens mancipables, excepté s'ils ont été livrés par elle
avec l'autorisation du tuteur.
- praeterquam
si quos illa venire jubet, Ov. A. A. 3, 638 : (la Bonne Déesse exclut
de son temple les hommes) excepté ceux qu'il lui plaît d'y admettre.
- praeterquam
si qui capti, cum domos redissent, iterum capti sunt, Liv. 38, 11, 4 :
excepté ceux des prisonniers qui, après avoir été renvoyés dans leur
patrie, auraient été pris de nouveau.
- prætersum, esse : - intr.
- être étranger à, ne pas s'intéresser à [dat.]. --- Tert. Apol. 38.
- prætervectĭo,
ōnis, f. : traversée, passage. --- Cic. Verr. 5, 170.
- prætervĕhor,
vĕhi, vectus sum : - tr. -
1
- passer
devant (en bateau, en voiture, à cheval).
- qui prætervehebantur,
Cic. Fin. 5, 18, 49 : ceux qui naviguaient par là.
- prætervehens
equo, Liv. 22, 49, 6 : passant à cheval.
2
- passer, dépasser, doubler.
- Apolloniam prætervehi, Cæs. BC. 3, 26 : passer devant Apollonie.
--- Virg. En. 3, 688; Ov. M. 13, 711; Suet. Aug.
93; id. ib. 98; id. Cæs. 37.
- prætervehi : dépasser
[à pied]. --- Tac. H. 3, 71.
3
- passer
outre.
- prætervehi locum
silentio, Cic. Phil. 7, 8 ; passer un
point sous silence.
- prætervehi aures,
Cic. Balb. 4 : ne faire qu'effleurer les
oreilles.
- præterverto,
ĕre : - tr. - marcher
au-devant de, se diriger du côté de. --- Plin. 2, 181.
- prætervŏlo, āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - voler
auprès, voler au-delà de, franchir en volant.
- prætervolans aquila,
Suet. Claud. 7 : un aigle qui passait.
- quem prætervolat
ales, Cic. Arat. 412 : que l'oiseau franchit.
2
- franchir à tire
d'aile, traverser rapidement.
- hasta velox medias prætervolat auras,
Sil. 10, 114 : la lance
fend rapidement les airs.
- puppe lacum prætervolare,
Claud.
B. G. 321 : traverser rapidement un lac sur un frêle
esquif.
3
- passer inaperçu,
échapper à.
- prætervolat
numerus, Cic. Or. 197 : le rythme passe inaperçu.
- hæc duo proposita non
prætervolant, Cic. Ac. 2, 13, 42 : ils ne passent pas furtivement sur
ces deux propositions.
- occasionis prætervolat
opportunitas, Liv. 25, 38 : l'occasion favorable échappe.
- prætestātus,
a, um : qui a attesté d'avance. --- Tert. Marc. 3, 6.
- Prætētĭānus
: voir Præcianus. --- Plin. 14, 61.
- prætexo,
ĕre, texŭi, textum : - tr. - litt. tisser devant, tresser devant.
1
- border.
- purpura tuos prætexit
amictus, Ov. P. 3, 8, 7 : la pourpre
borde ta toge.
- tunicæ purpura
prætextæ, Liv. 22, 46, 6 : tuniques
bordées de pourpre.
- toga prætexta : voir
prætexta.
- fig. litora
prætexunt puppes, Virg. En. 6, 5 : les poupes bordent le rivage.
- utræque nationes
Rheno prætexuntur, Tac. G. 34 : les deux nations ont le
Rhin comme bordure.
2
- fig.
mettre en tête.
- voluminibus
auctorum nomina prætexere, Plin. prof. 21
: mettre en tête des volumes les noms des auteurs. --- cf.
Plin.
18, 212.
- tibi maximus honor postibus prætexi, Plin. Pan. 52 : ton plus grand honneur
est d'être placé à la porte (des temples sous forme de statues).
- prætexta quercu
domus,
Ov. F. 4, 953 : maison dont l'abord est garni d'un
chêne.
3
- border de, garnir en avant de, pourvoir de, munir de.
- natura omnia,
quæ..., lenioribus principiis prætexuit, Cic. de Or. 2, 317 : la
nature a pourvu de débuts plus lents toutes les choses qui...
4
- couvrir, voiler, cacher.
- prætexere culpam
conjugii nomine, Virg. En. 4, 172 : couvrir sa
faute du nom d'hymen.
- prætexere funera
sacris, Virg. En. 4, 500 : cacher sous une cérémonie les apprêts de sa
mort.
- prætexere fraudem
blando risu, Claud. Ruf. 1, 99 : dissimuler sa perfidie par un
sourire flatteur.
5
- mettre en
avant, prétexter, alléguer comme excuse.
- prætexere cupiditatem
triumphi, Cic. Pis. 56 : prétexter
le désir du triomphe.
- prætexere + prop. inf. : prétexter que. ---
Vell. 2, 62, 3;
Tac. H. 1, 72.
- prætexta, æ, f. :
1
- (s.-ent. toga)
prétexte (toge
blanche bordée de pourpre,
portée par les enfants des patriciens, par les principaux magistrats et
par les prêtres de certains collèges).
- Cic. Verr. 1,
113; 5, 36 ; Q. 2, 12, 2.
- in
prætexta, Cic. : dans l'adolescence, à l'âge où l'on porte encore
la robe prétexte.
2
- (s.-ent. fabula)
pièce tragique (dont les
personnages portaient la prétexte).
- Hor. P. 288;
Poll. Fam. 10, 32, 3.
- prætextas
docere, Hor. : monter des tragédies romaines.
- prætextatus
:
- (Lebaigue
P. 990 et P.
991)
1
- prætextātus, a, um :
a
- vêtu de la prétexte [toge des
enfants], encore enfant, dans l'adolescence.
--- Cic. Pis. 8 ; Phil. 2, 44.
- prætextata ætas, Gell.
1, 23, 18 : l'enfance, l'adolescence.
-
prætextata amicitia, Mart. 10, 20, 4 : amitié d'enfance.
- prætextātus,
i, m. : adolescent [jusqu'à seize ans]. --- Liv.
22, 57; Juv. 10, 308.
b
- licencieux, obscène.
- prætextata verba,
Suet. Vesp. 22
: paroles libres.
- prætextati mores,
Juv. 2, 170 : moeurs
dissolues.
2
- Prætextātus, i, m. : Prétextat
(nom d'homme). ---
Amm.
- prætextum,
i, n. : - 1 -
ornement, décoration,
honneur, gloire. --- Sen.
Ep 71, 99. - 2 -
prétexte. --- Tac.
H. 2, 100 ; Suet. Aug. 12.
- ipse
Ravennam devertit prætexto classem alloquendi, Tac. H. 2, 100 :
lui-même
se retira à Ravenne sous prétexte de haranguer la flotte.
- prætextus
:
1
- prætextus, a, um : part. passé de prætexo. - a
- bordé par devant, qui a une bordure. - b
- vêtu de la prétexte. - c
- couvert,
orné, décoré, tapissé.
2
- prætextŭs, ūs, m. : - a
- ornement, dehors,
représentation, éclat. - b
- action de voiler.
- c - prétexte.
- sub
prætextu + gén. : sous prétexte
de.
- ad
prætextum +
gén. Suet. Aug. 12 : sous prétexte de.
- Præti, ōrum, m. : peuplade de l'Inde. --- Plin. 6, 67.
- prætĭmĕo,
ēre : - tr. - craindre
d'avance. --- Plaut. Amp. 29; Sen. Ep. 98, 7.
- prætĭmĭdus,
a, um : qui a une
grande crainte (de Dieu).
--- Ps-Cypr.
Jon. 67.
- prætingo,
ĕre, tinctus : - tr. - tremper
auparavant. --- C.-Aur. Chr. 1, 4, 119.
- prætinctus. --- Ov. M. 7, 123.
- prætĭtŭlātĭo,
ōnis, f. : titre
(de psaume). ---
Rufin. Orig.
Rom. 2, 14.
- prætĭtŭlo,
āre, āvi, ātum : - tr. - intituler (un livre). ---
Gennad. 98.
- prætondĕo,
ēre : - tr. -
couper (tailler) par-devant. --- Apul. M.
5, 30.
- prætonsus. ---
Isid.
- prætŏr,
ōris, m. [*præitor, præeo] : - 1
- celui
qui marche en
tête, chef, commandant.
- 2
- chef suprême (confondu au début de la
République avec le
consul). - 3
- commandant, général. - 4
- préteur (magistrat
romain investi de diverses fonctions, civiles, militaires et
religieuses,
mais principalement chargé de l'administration de la justice, d'un
tribunal
permanent). - 5
- qqf.
propréteur, ancien préteur, gouverneur (d'une province où la présence
de l'armée n'est pas nécessaire). - 6
-
premier magistrat d'une ville latine, duumvir.
- prætor
urbanus : préteur urbain (chargé des procès entre les citoyens romains).
- prætor
peregrinus : préteur pérégrin (chargé des procès entre étrangers ou
entre citoyens et étrangers).
- prætor
maximus, Liv. 7, 3 : chef suprême, dictateur.
- prætor
maximus, Fest. : le chef des augures.
- prætor
pedestribus copiis, Nep. : commandant de l'infanterie.
-
sapiens prætor qualis hic fuit offensionem vitat, Cic. Mur. 41 : un
sage préteur, tel que l'a été mon client, échappe aux rancunes. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p.
644; éd. Peeters France.
-
domi creant decem prætores qui exercitui præessent, in iis Miltiadem,
Nep. : à Athènes, on nomme dix généraux (= stratèges) pour commander
l'armée, et parmi eux Miltiade.
- prætor ærarii, Tac. An. 1, 75 : intendant du trésor public (fonction créée
par Auguste).
- de
minimis non curat prætor (prov.) : le
préteur ne s'occupe pas de
toutes
petites choses (le magistrat ne s'occupe pas de vétilles).
- statim
ut ille prætor est factus, Cic. Fam. 1, 9, 19 : dès qu'il fut nommé
préteur. --- trad. Marcel Bizos;
Syntaxe latine, p. 147, éd. Vuibert.
-
prætor primus, Cic. Pis. 2; Pomp. 2 : le préteur élu le premier (titre
d'honneur dans les comices prétoriens).
- prætor sacris, Inscr. : préteur préposé aux sacrifices.
- prætor navalis, Vell. : préteur commandant la flotte.
- prætor = proconsul. --- Cic. Fam. 2, 17, 6; id. Verr. 2, 3,
54, 125.
- prætor = proprætor. --- Cic. Verr. 2, 4, 12, 27; 2, 4, 25,
56.
- voir hors site préteur.
- prætoria
:
1
- prætōrĭa, æ,
f. : cohorte prétorienne. --- A.-Vict. Cæs.
2, 4.
2
- Prætōrĭa
Augusta, f. : ville des Alpes. --- Plin. 3, 123.
- prætorianus
:
1
- prætōrĭānus,
a, um [prætorium] : prétorien, de la garde prétorienne. --- Tac. H. 2, 44 ; An. 1, 24 ; Suet. Vesp.
6.
- prætōrĭāni, ōrum, m. : les prétoriens, la garde prétorienne. --- Tac. H. 1,
74 ; 6, 3.
2
- prætōrĭānus,
a, um [prætor] : relatif au préteur (dans sa fonction de juge),
relatif au juge.
- prætorianis pretiis, Aug. Conf. 6, 10, 16
: avec ses revenus de juge.
- prætōrĭcĭus,
a, um : de préteur. --- Mart. 8, 33, 1.
- prætōrĭcĭus,
ĭi, m. : ancien préteur. --- Inscr. Grut. 398, 1.
- prætōrĭŏlum,
i, n. [prætorium] : prétoriole, chambre du capitaine de
vaisseau. --- Vulg. Ez. 27, 6.
- prætorium
:
1
- prætōrĭum, ĭi,
n. :
a - tente du général et endroit
du camp où est la tente du général. --- Liv. 10, 33 ;
Cæs. BC. 1, 76, 2.
- classicumque
apud eum cani et alterum illi jubet prætorium tendi, Cæs. BC. 3, 82 :
il ordonne qu'on sonne de la trompette près de lui (= Scipion) et que
l'on dresse un autre prétoire pour lui.
b
- conseil du général ; conseil de
guerre. --- Liv.
21, 54, 3.
c
- plur. prætoria Juv. 10, 161, palais [du
prince].
d
- cellule de la reine [des abeilles]. --- Virg. G.
4,
75.
e
- palais du préteur [dans une province]. --- Cic. Verr.
4, 65 ; 5, 92.
f
- milice ou garde prétorienne, les
prétoriens. --- Tac.
H. 4, 26 ; Plin. 7, 82 ; Suet. Ner. 8.
- voir hors site : préfet du
prétoire.
g
- maison de plaisance, villa. --- Suet. Aug. 72 ;
Cal. 37 ; Juv. 1, 75.
h
- niche, guérite [en parlant du tonneau
de Diogène]. --- Hier. Jovin. 2, 14.
2
- Prætōrĭum, ĭi,
n. : avec ou sans déterminatif, pour désigner des villes (ville
de
Dalmatie, d'Hispanie, d'Arménie, de Bretagne). --- Anton.
- Prætorium Agrippinæ : ville de la Belgique, sur le Rhin. --- Eutr.
- Latovicorum (Latum vicorum), ville de
Pannonie. --- Anton.
- prætōrĭus,
a, um [prætor] : - 1 - de chef,
de
commandant, du général en chef. - 2
- de
préteur, du préteur, de la préture, prétorien. - 3
- du préteur = du gouverneur de province
(propréteur). --- Cic. Verr. 1, 137 ; 5, 145.
- prætoria navis,
Liv.
26, 39, 18 : le vaisseau-amiral.
- prætoria porta, Cæs. BC. 3, 94
: porte prétorienne [porte de camp située en face de
la
tente du général]. --- cf. P. Fest. 223.
- prætoria
cohors, Cæs. BG. 1, 40, 15 : la cohorte prétorienne,
attachée au général en chef.
- prætorium imperium, Cic. Div.
1, 68 : le commandement en chef.
- prætorium
jus, Cic.
Off. 1, 33 : le droit prétorien [forme des édits du
préteur].
- prætoria potestas, Cic. Imp. 89 : la
préture.
- prætoria comitia, Liv. 10, 22
: comices
pour l'élection des préteurs.
- prætoria
turba, Cic. : la foule des plaignants (qui viennent devant le préteur).
- prætōrĭus, ĭi, m : celui qui
a été préteur, ex-préteur. --- Cic. Att. 16,
7,
1; Phil. 2, 54.
- prætorquĕo,
ēre, tortum : - tr. - tordre auparavant ou par-devant. ---
Plaut. Rud. 626 ; Col. 3, 18.
- prætorrĭdus,
a, um : brûlant. --- Calp. 2,
80.
- prætortus, a, um : part.
passé de prætorqueo.
- prætractatŭs,
ūs, m. : traité préliminaire. --- Tert. Fug. 4.
- prætracto,
āre : - tr. - examiner d'abord, préalablement. ---
Tac. *G. 11.
- prætrĕmo,
ĕre : - tr. - redouter. --- Fest. 205, 18.
- prætrĕpĭdans, tis : très agité [fig.]. --- Catul. 46, 7.
- prætrĕpĭdo,
āre : - intr. - être affairé, pressé, agité. --- Juvc. Spicil. Solesm. 1, p. 238.
-
jam mens prætrepidans avet vagari, Catul. 46, 7 : déjà ton esprit très
impatient désire ardemment errer en toute liberté.
- prætrĕpĭdus,
a, um : très agité, tout tremblant. --- Pers. 2, 52; Suet. Tib. 63; Ner. 41.
- prætrītus,
a, um : part. passé de prætero.
- broyé auparavant; adj. complètement usé, effacé. --- Hier. Ep. 60, 6.
- prætrīvi
: parf. de prætero.
- prætrunco,
āre : - tr. - couper [par le bout], rogner. --- Plaut. Capt. 902 ; Rud. 318.
- prætŭli
: parf. de præfero.
- prætŭmĭdus,
a, um : tout gonflé [colère, orgueil]. --- Claud. Ruf. 1, 225 ; Juvc. 1, 584.
- prætūra,
æ, f. [prætor] : préture, charge de préteur. --- Cic. Off. 1, 144 ; Mur. 53.
- Volusio
vetus familia neque tamen præturam egressa, Tac. An. 3, 30 : la famille
de Volusius, quoique ancienne, n'avait jamais dépassé la préture.
- prætūrīnus,
a, um : de la préture, relatif à la préture. --- Not. Tir. p. 61.
- Prætūtĭi,
ōrum, m. : les Prétutiens (peuplade d'Italie, entre le Picénum au nord
et les Vestins au sud).
- Prætūtĭus, a, um : du territoire des Prétutiens. --- Plin. 14, 67.
- Prætūtĭānus, a, um : du territoire des Prétutiens.
- Prætūtĭānus ager : le territoire Prétutien, près d'Ancône.
--- Liv. 22, 9, 5.
- præulcĕrātus,
a, um : déjà ulcéré. --- C.-Aur. Chron.
5, 1, 18.
- præumbrans,
antis : qui étend son ombre, qui offusque, qui
efface, qui éclipse. --- Tac. An. 14, 47.
- præungo,
ĕre, unctum : oindre auparavant. --- Th.-Prisc. 1,
19.
- præunctus, C.-Aur. Chron. 4, 13, 45
: préalablement graissé.
- præūro,
ĕre, ussi, ustum : - tr. - brûler par le bout.
-
præusta et præacuta materia, Cæs. BG. 7 : des pièces de bois
taillées en pointe et durcies au feu.
-
præustis in transitu Alpium nive membris, Plin. 3, 134 : les membres
gelés
lors de la traversée des Alpes.
- præŭt
(præ ŭt), adv. : en comparaison de ce que, eu égard à. --- voir
præ.
- prævādo,
ĕre : - tr. - passer devant [fig.], se dispenser,
s'exempter de (al. pervado). ---
Sen. *Brev. 17, 6.
- prævălens,
entis [prævaleo] : très vigoureux, très
robuste. --- Vell. 2, 108, 2; fig. Plin. 5, 84.
- prævălentĭa,
æ, f.
[prævaleo] :
valeur supérieure. --- Dig. 6, 1, 23.
- prævălĕo,
ēre, vălŭi : - intr. -
1 - être le plus fort;
valoir plus, prévaloir,
exceller, l'emporter, prédominer, avoir plus d’influence.
- prævalens
corpore, Vell. : d'une grande force physique.
- tales
ubique sermones, qui tamen alterutram in partem prævalebunt, Plin. Ep.
5, 6 : ainsi sont divulguées les conversations, et pourtant l'une ou
l'autre
opinion prévaudra.
- virtute
semper prævalet sapientia, Phædr. : la sagesse l'emporte toujours sur
la valeur.
- prævalere
auctoritate, Suet. Galb. 19 : avoir plus d'autorité.
- prævalere gratiā, Suet. Ner. 28 : avoir plus de
crédit.
- prævalere
pugnā equestri, Tac. : avoir le dessus dans un engagement de cavalerie.
- auctoritas
Cluvii prævaluit ut... Tac. H. 2, 65 : l'influence de Cluvius eut un
tel
poids
que...
- tuum
erit consultare, utrum prævaleat, Tac. An. 1, 58 : c'est à toi qu'il
appartiendra de décider laquelle des deux considérations doit
prédominer.
- super
hanc petram ædificabo Ecclesiam meam; et portæ inferi non
prævalebunt
adversum eam, Vulg. : sur cette pierre je bâtirai mon Eglise et les
portes
de l'enfer ne tiendront pas contre elle.
- prævaluit
David adversum Philisthæum in funda et in lapide, Vulg. : David
triompha
du Philistin avec la fronde et la pierre.
- prævalere
alicui rei, Lact. : l'emporter sur qqch.
2
- être capable, pouvoir.
- non prævaluit David ire, ut ibi obsecraret Deum, Vulg. : David ne
pouvait
pas y aller pour s'adresser à Dieu.
- prævalere + inf. : être capable de. --- Hier. Ennod.
Cassiod.
3 - être
particulièrement efficace (en parl.
d'un remède).
- trifolium
prævalet contra serpentium ictus, Plin. 21, 152 : le trèfle est
particulièrement
efficace contre les morsures de serpents. --- Plin. 28,
75.
- prævălesco,
ĕre : - intr. - devenir vigoureux [en parl. d'un arbre]. ---
Col. 5, 6, 17.
- prævălĭdē,
adv. : très fortement. --- Plin. 17, 108.
- prævălĭdus,
a, um :
1 - très fort,
très vigoureux, très robuste.
--- Liv. 7, 5
;
Tac. H. 2, 28.
- fig.
prævalidæ urbes, Liv. 27, 39, 9 : villes très
fortes.
2
- fort,
redoutable. --- Tac. An. 3, 35.
- prævalida vitia, Tac. An.
3, 53 : vices bien enracinés.
3
- puissant,
considérable, considéré. --- Tac. An.
12, 60.
4
- très fertile.
--- Virg.
G. 2, 252.
- prævallo,
āre : - tr. - palissader, retrancher. --- B. Alex. 19, 4.
- prævăpōro,
āre, āvi, ātum : - tr. - faire des fumigations. --- C.-Aur. Ac. 1, 3.
- prævaricātĭo,
ōnis, f. : [prævaricor] : prévarication,
intelligence avec
la partie adverse, collusion.
--- Cic. Part.
124; Q. 2, 16, 3; Plin. Ep.
1, 20, 2.
- Drusus
erat de prævaricatione a tribunis ærariis absolutus, Cic. Q. fr. 2, 15,
3 : Drusus avait été acquitté du chef de prévarication par les tribuns
du tésor. --- trad. Marcel
Bizos, Syntaxe latine, p. 76; éd. Vuibert.
- prævārĭcātŏr,
ōris, m. : - 1 -
prévaricateur.
- 2 - traître à la loi divine, à la foi, etc. ---
Vulg. Rom. 2, 25; Lact. 2, 16.
- prævaricatorem sibi apposuisse videri,
Cic. Phil. 2,
25 : paraître de connivence avec l'accusation.
- avec le gén.
prævaricator Catilinæ, Cic. Pis. 23 : faux accusateur de Catilina
(accusateur pour la galerie). --- cf. Cæl. Fam. 8, 11, 1 .
- prævārĭcātrix,
īcis, f. : celle qui transgresse. --- Aug.
Ep. 157, 20.
- prævārĭco,
āre, āvi, ātum (c. prævaricor) : - tr. - transgresser, violer. --- Aug. Joh. 99; cf. Prisc. 8, 6, 29.
- (Lebaigue
P. 992)
- prævārĭcor,
āri, ātus sum : - intr. - 1
- dévier, s'écarter de la ligne droite (en labourant). - 2
- s'écarter du droit chemin, manquer à son devoir; être de connivence
avec.
- arator prævaricatur, Plin. 18, 179 : le laboureur ne va pas
droit (i. e. son sillon n'est pas droit).
- prævaricari accusationi, Cic.
Clu. 58 : être de connivence avec l'accusation. --- Dig.
47, 15, 1; Cic. Har. 42; Att. 4, 18, 1.
- tr. - prævaricari : transgresser, trahir. --- Vulg. Jos. 7, 11; id. Deut. 32, 51.
- prævārus,
a, um : très irrégulier. --- Cic. frg. K. 34.
- prævĕhor,
vĕhi, vectus sum : - intr. et tr. -
- intr. -
1
- prendre les devants
(à cheval).
- equites
Romani prævecti per obliqua campi, Liv. 9, 35, 7 : les cavaliers
romains,
qui avaient pris les devants en traversant obliquement la plaine.
- prævectus
equo, Virg. En. 7, 166 : emporté par son cheval.
2
- se porter en avant
(à cheval).
-
præter undecim fasces equo prævectus, Liv. 24, 44, 10 : s'étant
avancé
à cheval le long de onze faisceaux = ayant déjà passé à cheval devant
onze faisceaux. --- cf. 40, 13, 3 ; Tac. H. 5, 16.
- fig. cum
impetu quodam et flumine prævehuntur, Plin. Ep. 1, 16, 2 : quand
(ces mots) coulent dans un débit impétueux comme un torrent.
- tr. -
3
- passer devant,
dépasser.
- paulum
moræ in adscensu, dum missilia hostium prævehuntur, Tac. H. 4, 71 :
on
avait quelque peine à monter tant qu'on passait sous les traits de
l'ennemi.
- sic prævecti, Tac. H. 5, 23
: les
bateaux s'étant ainsi dépassés (croisés).
4 - passer le long [en
parl. d'un fleuve].
- quā Germaniam prævehitur, Tac. An. 2, 6
: sur l'étendue où
il (le Rhin) longe la Germanie.
- prævello, ĕre, velli ou vulsi : - tr. -
1
- arracher par-devant. --- Labr.
Com. 146. 2
- fig.
retrancher d'avance, supprimer.
--- Tert.
Gnost. 13.
- prævēlo,
āre : - tr. - voiler par devant. --- Claud. 6 cons. Hon. 647 ; Pros. 2, 325.
- prævēlox,
ōcis : très rapide, très léger. --- Plin. 11, 111.
- fig. prævelox memoria, Quint. 11, 2, 24
: mémoire très prompte.
- prævĕnĭentĕr,
adv. : auparavant. --- S. Greg. Ep. 2, 31, 11.
- prævĕnĭo,
īre, vēni, ventum : - tr. -
1
- absol. prendre les devants. --- Liv. 22,
24 ; 24, 21; Ov. F. 5, 548.
2
- prévenir, devancer, précéder,
surprendre.
- talia
agentem atque meditantem mors prævenit, Suet. Cæs. 44 : c'est au
milieu de ces travaux et de ces projets que la mort le surprit. ---
Liv. 8, 16; Val. Max. 1, 3, 3.
- quæ ipse paravisset facere, perfidia
clientis sui præventa, Sall.
J. 71, 5 : (il lui dit) que la perfidie de son serviteur l'a prévenu
dans la démarche qu'il comptait faire lui-même.
- potest præveniri a patre, Dig. 48, 5,
15 : le père peut
accuser le premier.
3
- venir en tête, surpasser, l'emporter sur.
--- Col. 3, 2, 14.
- tmèse
: præque diem veniens = præveniensque diem. --- Virg. B. 8, 17.
- præventŏr,
ōris, m. : soldat d'avant-garde, éclaireur. --- Amm. 18, 9, 3.
- præventus :
1
- præventus, a, um : part. p. de
prævenio.
2
- præventŭs, abl. ū, m. : arrivée
imprévue. --- Th. Prisc. 2, 9.
- præverbĭum, ĭi, n. : préposition, particule
prépositive, préfixe.
--- Varr. 6,
38 ; Gell. 6, 7, 5; Char. 194, 15.
- prævernat, āre, impers.
: le printemps est précoce.
--- Plin.
18, 239.
- præverro, ĕre : - tr.
- balayer auparavant.
--- Ov.
Am. 3, 13, 24.
- præversus, a, um : part.
p. de præverto.
- præverto
(prævorto), ĕre, verti, versum : - tr. -
1
- faire passer
avant.
- incidi
in id tempus, quod iis rebus, in quas ingressa erat oratio,
prævertendum est, Cic. Phil. 2, 88 : je tombe sur une époque qu'il
me
faut faire passer avant l'objet que j'avais abordé dans mon discours. --- cf.
Cic. Div. 1, 10.
- passif
præverti : être mis devant, passer devant. --- Liv. 3, 22,
2.
2
- préférer.
- prævertere rem rei : préférer une chose à
une autre. --- Plaut.
Ps. 293; Gell. 4, 3, 2.
- prævertere
uxorem pro republica, Plaut. : préférer sa femme à la patrie.
3
- devancer, occuper
d'avance.
- cursu pedum prævertere ventos,
Virg. En. 7, 807 : devancer les vents à la course.
- prævertere animos amore, Virg. En. 1, 721
: occuper d'avance le coeur par
l'amour, mettre d'avance un amour au coeur.
- prævertere poculum, Plaut. Mil. 653
: prendre le premier la coupe.
- herilis prævertit metus, Plaut. Am. 1088 :
la crainte pour ma maîtresse l'emporte.
4 - prévenir, aller
au-devant de.
- avec
dat. huic rei prævertendum existimavit, Cæs. BG. 7, 33, 1
: il jugea
qu'il fallait aller au-devant du danger.
- avec acc.
turrium usum
opportunitas prævertit, Liv. 8, 16, 8 : une heureuse conjoncture
rendit
l'usage des tours inutile.
- prævertunt me fata, Ov. M. 2, 657
: les
destins me devancent II [abst] Gell. 17, 10, 6.
5 - au sens réfléchi, voir prævertor.
--- Tac. An. 4, 32.
- prævertor
(prævortor), verti : - dépon. - (même sens que præverto)
1
- faire passer avant.
--- Liv. 8 13, 1.
2 - devancer. --- Virg. En. 1,
317.
3 - prévenir, aller au-devant
de, réduire à néant. --- Plaut.
Cas. 509.
4 - sens réfléchi, se
tourner d'abord vers [n'est employé seul. aux formes du
présent]; s'occuper d'abord de.
- avec dat.
præverti rei : se tourner d'abord vers
une chose. --- Plaut. Merc. 376 ; Cap. 460.
- rebus mandatis præverti, Plaut. Merc. 376 : s'occuper d'abord des
choses dont on est chargé.
- cave
pigritiæ prævorteris, Plaut. Merc. 113 : ne te livre pas à la
paresse.
- avec acc. hoc
prævortar primum, Plaut. : ce seront mes premiers soins.
- si quid dictum est per jocum, non æquom est id te serio prævortier (inf.
arch. = præverti), Plaut. Am.
920 : si une chose a été dite en plaisantant, il ne faut pas que tu la
prennes au sérieux. --- Liv. 8, 13; id. 35, 33.
- præverti ad Armenios,
Tac. An. 2, 55 : se rendre d'abord en Arménie.
- præverti in +
acc. : se rendre d'abord dans. --- Liv. 32, 13, 4.
- præverti ad : s'occuper d'abord de. --- Plin.
28, 123; 34, 94 ; Col. 3, 7.
- in eos prævertentur,
Gell. 3, 7, 6 : ils se retourneront contre eux.
- illuc prævertamur, Hor. S. 1.
3, 38 : passons d'abord à cet autre fait.
- prævĕtĭtus, a, um : absolument défendu.
--- Sil. 13, 155.
- prævexātus, a, um : déjà
affaibli [en parl. des forces]. --- C.-Aur. Chr. 1, 1, 18.
- prævĭans, tis : qui marche
devant, qui montre le chemin.
--- Ambr.
Luc. 3, 21.
- prævĭātŏr, ōris, m. : qui
marche devant. --- Fort. Hilar. 9.
- prævĭātrix, īcis, f. : qui montre le chemin. --- Fort. 3, 4, præf. p, 120 Migne.
- prævĭdentĭa, æ, f. : voir
providentia. --- Boet. Cons. 5, 6.
- prævĭdĕo,
ēre, vīdi, vīsum : - tr. -
1
- voir
auparavant, apercevoir d'avance.
--- Virg.
En. 5, 444; Ov. F. 1, 327.
2
- prévoir. --- Cic. Att. 6, 9, 5 ; Plin. Ep. 1, 20, 13
; Tac. An. 12, 40 ; 63 ; H. 4, 15 ; Suet. Aug. 10.
3
- = provideo. --- Amm.
21, 8, 3.
- prævĭdes : voir
præs.
- prævĭdus,
a, um : prévoyant. --- Juvc. Jos. 7, 12.
- prævĭgĭlo, āre : - intr. - être très vigilant. --- Aug. Nat. Grat. 18.
- prævincĭo, īre,
vinxi, vinctum : - tr. - lier, enchaîner d'avance ou en avant. --- Gell. 15, 10, 2 ; 19, 2, 3.
- prævinco, ĕre : - tr.
- surpasser de beaucoup.
--- Samm.
531.
- prævinctus, a, um : part. de
prævincio.
- prævĭrĭdans, tis : très vert [fig.], très
vigoureux. --- Laber. Com. 116.
- prævīsē [prævideo] : en prévoyant. --- Aug. Ps. 63, 7.
- prævīsĭo, ōnis, f. : prévision. --- *Ennod. p. 206, 39 (éd. Vogel).
- prævīsus, a, um : part. p.
de prævideo.
- prævĭtĭo,
āre, ātum
: - tr. - corrompre d'avance, empoisonner [des eaux]. --- Ov. M. 14, 55.
- prævitiatus : déjà altéré [par la
maladie]. --- C.-Aur.
Chr. 2, 1, 15.
- prævĭus,
a, um [præ, via] : qui précède, qui va
devant, guide. --- Ov. M.
11, 65.
- prævius auroræ, Cic. poet. frg. H. 5
: précurseur de l'aurore.
- prævŏlo,
āre, āvi : - 1
- intr. - voler devant. --- Cic. Nat. 2, 125;
Tac. H. 1, 62. - 2
- tr. - dépasser en volant, surpasser. --- Aug. Ps. 38, 2.
- præolat
(A), prævolat (P) Plaut. Mil. 41.
- prævort-
: c. prævert-
- prævulsi : parf. de prævello.
- prævulsus, a, um : part.
p. de prævello.
- Præxaspēs (Prexaspēs), is,
m. : nom d'un courtisan de Cambyse. --- Sen. Ir. 3, 14, 1.
- gr. Πρεξάσπης.
- pragma,
ătis, n. : affaire. --- J.-Vict. Rhet. 3, 4.
- gr.
πρᾶγμα, ατος.
- Pragmătĭca, ōrum, n. : titre d'un ouvrage
d'Attius. --- Gell. 20, 3, 3.
- pragmătĭcārĭus, ĭi,
m. : greffier qui rédigeait les pragmatiques
sanctions. --- Cod. Just. 1, 23, 7.
- pragmătĭcus,
a, um : - 1 - relatif
aux
affaires politiques. - 2
- qui a de l'expérience,
habile.
- gr.
πραγματικός.
- pragmaticum
rescriptum, C. Th. : pragmatique sanction, rescrit de l'empereur.
- pragmaticus,
i, m. : praticien, assesseur des orateurs et des avocats, qui les
renseignait
sur des points de droit, jurisconsulte, avocat consultant.
- pramnĭŏn, ĭi, n. : voir
promnion.
--- *Plin. 37, 173.
- Pramnĭum
vīnum, n. : le Pramnium (vin généreux des environs
de Smyrne). --- Plin. 14, 54.
- gr.
Πράμνιον οἶνον.
- prandĕo,
ēre, prandi, pransum :
1 -
intr. - déjeuner,
faire le repas du matin. --- Plaut. Men. 401 ; Rud. 937 ; Cic. Fam.
7, 30, 1.
- sic,
inquit (Leonidas), conmilitones, prandete tamquam apud inferos
cenaturi, Sen. Ep. 82, 21 : camarades, dit Léonas, déjeunez en vous
disant que vous dînerez aux enfers. ---
cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 287; éd. Peeters France.
2 - tr. - manger à son
déjeuner, déjeuner de ou déjeuner avec. --- Hor. S. 2, 3, 45.
- si
pranderet holus patienter, regibus uti nollet Aristippus, Hor. Ep. 1,
17, 13 : si
Aristippe
se résignait à déjeuner de légumes, il ne voudrait plus fréquenter
les rois.
- prandĭālis,
is, e [prandium] : qui concerne un repas ; qui se fait au cours d’un
repas. --- néo latin; René Howen; Bérard, Capti p. 35.
- prandĭcŭlum,
i, n. [prandium] : léger déjeuner (premier
déjeuner), c. jentaculum. --- Fest. 250 ; P. Fest. 251.
- prandĭŏlum,
i, n. (c. prandiculum) : léger déjeuner. --- N. Tir.
- prandĭum,
ĭi, n.
- gr.
πρῳην; dor. πράν, tout récemment; + latin dies.
1 - déjeuner, [vers
midi, repas composé en général de
poisson, de légumes et fruits; jentaculum,
petit déjeuner; cena
repas
principal].
- ad prandium invitare, Cic. Mur. 73
: inviter à
déjeuner.
-
prandium alicui videre, Cic. Att. 5, 1, 3 : faire préparer à
déjeuner
à qqn, pourvoir au déjeuner de qqn.
- prandia vulgo data, Cic. Mur. 67
: repas donnés publiquement.
2
- en
gén. repas. --- Mart.
4, 49, 3.
3 - pâture (des animaux).
--- Plaut. Truc. 646 ; V.-Max. 3, 7, 1.
- pransĭto,
āre, āvi, ātum [prandeo] :
1 -
intr.
- déjeuner ordinairement. --- Vitr. 8, 3.
- pransitatur, Macr. S. 2, 13 : on
déjeune.
2
- tr.
- manger à
déjeuner. --- Plaut. *As. 33.
- polentam
pransitare, Plaut. : manger de la polente à son petit déjeuner.
3
- manger [dans un repas]. --- Arn. 4, 24.
- pransŏr,
ōris, m. [prandeo] : celui qui déjeune en
ville, invité, convive. --- Plaut. Men. 274.
- pransōrĭus,
a, um [pransor] : qui sert pour le déjeuner. --- Quint. 6, 3, 99.
- pransrix, īcis, fém. inus. : de pransor cité par Prisc. En. 1, 16.
- pransus
:
- (Lebaigue
P. 992 et P.
993)
1 - pransus, a, um : ayant déjeuné, qui a
déjeuné. --- Hor. S. 1, 6,
127 ; P. 340.
- pransus : qui a déjeuné. --- cf. syntaxe Ernout et Thomas 288.
- tum si quid hujus rei paro, sub eam noctem
a cena tempero, leviter etiam pransus, ne quid crassæ
: si je me prépare à quelque activité de cette sorte, ce soir là je
m'abstiens de dîner; le midi déjà je mange légèrement --- trad. J.
P. Woitrain.
- pransus potus, Cic. Mil. 56 : ayant
bien mangé et bien bu.
-
pransus
jaceo et satur supinus pertundo tunicamque palliumque, Catul. 32 :
étendu sur mon lit, après un bon dîner et couché sur le dos, je
transperce et ma tunique et mon manteau.
- prov.
pransus et paratus, Cato, d.
Gell. 15, 13, 5 : repu et dispos. --- cf. Liv. 28,
14, 7.
2
- pransŭs, abl. ū, m. : déjeuner. --- Alcim. Ep. 77.
- prapĕdīlŏn, i, n. : c.
leontopodion. --- Apul. Herb. 7.
- Prasi : voir
Prasii.
- Prăsĭæ, ārum, f. : nom
d'un dème de l'Attique.
--- Liv.
31, 45, 10.
- gr. Πρασιαί.
- Prăsĭānē, ēs, f. : grande
île aux bouches de l'Indus.
--- Plin.
6, 71.
- Prasiāna gens, Plin. 6, 82
: habitants de cette île.
- Prasĭi,
ōrum, m. : les Prasiens, peuple de l'Inde, sur le Gange. --- Curt. 9, 2, 3 ; Plin. 6, 68.
- gr. Πράσιοι.
- prăsĭnātus,
a, um [prasinus] : habillé de vert. --- Petr. 28, 8.
- prăsĭnĭānus,
i, m. [prasinus] : partisan des Verts (aux courses du Cirque), partisan de
la faction Prasine. --- Petr. 70, 10.
- prăsĭnus,
a, um : de couleur verte (comme le poireau).
- gr. πράσινος.
- prasina
factio, Suet. : les partisans des Verts (partisans des cochers habillés
de vert).
- prasini,
ōrum, m. = prasina factio.
- prasinus
(agitator) : cocher ou écuyer des Verts.
- prasinus,
i, m. (c. prasius) : pierre verte. Cypr. Jud. 8.
- prăsĭŏn
(prăsĭum), ii, n. : marrube. marrube. --- Plin. 20, 241.
- gr.
πράσιον.
- prăsĭus, ĭi,
m. : prase, variété de quartz agate. --- Plin. 37, 113.
- gr. πράσιος
(λίθος).
- prăsŏīdēs, is, m. : sorte
de topaze. --- Plin. 37, 109.
- gr. πρασοειδής.
- prăsŏn, i, n. : zostère,
plante marine. --- Plin. 13, 135.
- gr. πρασόν.
- Prasutagus, i, m., Prasutage,
nom d'un roi breton. --- Tac. An. 14, 31.
- prātens,
entis [pratum] : vert comme un pré. --- Apul. M. 8, 18.
- prātensis,
e [pratum] :
de pré, qui naît dans les prés. --- Hor. S. 2, 4, 20 ; Plin. 21, 49.
- prātŭlum,
i, n. [pratum] :
petit pré, pelouse. --- Cic. Br. 24.
- prātum,
i, n. :
- pratus,
m., Grom. 322, 5.
1 - pré, prairie. --- Cic. CM 57.
- prata secare, cædere, Plin.
18, 20 ; 258 : faucher les prés, couper le foin.
2 - poét. herbe, gazon. --- Plaut. Ps. 811; Ov. A. A. 1, 299.
- poét.
Neptunia prata, Cic. Arat.
129 : la plaine liquide.
- prātūra,
æ, f. : vente. --- Arc. Dig. 50, 4, 18.
- gr. πρᾱτος.
- prāvē,
adv. [pravus] :
1 - de travers, d'une
manière tortue. --- Hor. Ep, 1, 1, 104.
2
- de travers, mal,
défectueusement; à tort, improprement.
- prave
pudens, Hor. P. 88 : tenu par une fausse honte.
- prave facta, (opp. recte facta), Cic. Ac. 1, 10, 37 : de
mauvaises actions.
- prave aliquid intellegere, Plin. 17, 9, 8,
§ 57 : comprendre
qqch de travers.
- prave detorta verba, Tac. An. 6, 5 : paroles
mal interprétées.
- prave factis versibus, Hor.
Ep. 2, 1, 266 :
en mauvais vers.
- pravissume, Sall. Or. Lepidi adv. Sull.
- prāvĭcordĭus, a, um [pravus, cor] : corrompu. --- Aug. Psalm. 116, 7.
- prāvĭtās,
ātis, f. [pravus] :
1 -
forme tortue, difformité, irrégularité.
- pravitas membrorum, Cic.
Tusc. 4, 13, 29 : difformité.
- pravitas oris, Cic.
de Or. 2, 22, 91 : difformité dans la bouche (défaut de prononciation).
---- cf. Leg. 1, 19, 51; Fin. 5, 17,
47; Col. 4, 20; Pall. 4, 11.
2 - défaut, vice (dans
l'action oratoire). --- Cic. de Or. 1, 156.
3 - [défaut] de
jugement, déraison, erreur.
- tamenne in ista pravitate perstabitis ?
Cic. Ac. 2, 8, 26 : persisterez-vous néanmoins dans votre erreur ?
- pravitas consilii, Tac. H. 3, 41
: l'absurdité du plan.
- pravitas
mentis, Cic. Vat. 14 : dépravation intellectuelle.
- pravitas animi,
Q. Cic. Pet. 40 : mauvaise disposition d'esprit (= sentiments
hostiles).
- pravitas
ominis, Gell. 1, 22, 21 : mauvais présage.
- pravitas : ce qui est mal [rare].
--- Cic. Fin. 2, 27.
- prāvus,
a, um :
1 - tortu, qui est
de travers, difforme.
- membra prava, Cic. Fin. 5, 46
: membres
difformes.
- in pravum artus elapsi, Tac. H. 4, 81
: articulations déviées,
déboîtées.
- fig. corrigere
quæ in pravum induruerunt, Quint. 1, 3, 12
: remettre droit ce qui s'est ankylosé dans une position de
travers.
2
- fig. de
travers, défectueux, irrégulier, mauvais.
- quid in dicendo
rectum sit aut pravum, judicabo, Cic. Br. 184 : ce qui est bien ou
mal
dans un discours, je l'apprécierai.
-
hæc omnia ad rationem civitatis si dirigas, recta sint; sin perpendere
ad disciplinæ præcepta velis, reperiantur pravissima, Cic. Mur. 77
:
ces usages, si on met en ligne de compte la vie politique, sont
raisonnables, mais si on voulait les juger d'après les régles de la
doctrine, on les trouverait très déraisonnables. ---
voir Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 122, éd. Vuibert.
- pravissima consuetudinis regula,
Cic. Br. 258 : la règle si fausse (de travers) de l'usage.
- hoc pravus
facis, Hor. S. 1, 4, 79 : tu as l'esprit de travers pour faire cela.
3 - moralt mauvais.
- pravi
impulsores, Tac. H. 4, 68 : mauvais
conseillers.
- fama tam
ficti pravique tenax quam nuntia veri, Virg. En. 4, 188 : la renommée
opiniâtre messagère d'inventions, de faux et de vérité.
- plur. n.,
honesta, prava, Tac. An. 11, 33 : le bien, le mal.
-
a
rectis in vitia, a vitiis in prava, a pravis in præcipitia pervenitur,
Vell. 2, 10, 1: on passe des vertus aux fautes, des fautes aux
vices,
des vices à l'abîme !
- poét. avec gén.
du point de vue mauvais, de travers sous le rapport de.
--- Sil. 3, 253 ; 8, 260 ; 12, 464.
- pravus fidei, Sil. 3, 253 : mauvais sous le rapport de la foi, de
mauvaise foi.
- Praxăgŏras,
æ, m. : Praxagoras (célèbre médecin de l'île de Cos). --- Plin.
26, 10.
- gr.
Πραξαγόρας.
- Praxĕās,
æ, m. : Praxéas (hérésiarque du II ème siècle, combattu par Tertullien).
- Praxĕānus,
a, um : de Praxéas. --- Tert.
- Praxĭbūlus, i, m.
: magistrat d'Athènes.
--- Plin.
33, 113.
- Praxilla, æ, f.
: poétesse de Sicyone,
qui inventa une sorte de mètre.
- Praxillĕum (Praxillium). metrum : mètre praxilléen [sorte d'ionique
majeur]. -- Serv. p.
1824 P; M.- Vict. p. 2538 P.
- praxis, is, f. : manière
de procéder, pratique. ---
Petr. 39, 4.
- gr. πράξις.
- Praxĭtĕlēs,
is, m. : Praxitèle (sculpteur grec du IV ème siècle
av. J.-C.). --- Prop.
3, 7, 15 (4, 8, 16); cf. Cic. Verr. 2, 4, 2, § 4; Plin. 34, 69;
36, 21.
- gr.
Πραξιτέλης.
- Praxĭtĕlīus,
a, um : de Praxitèle. --- Cic. Div. 2, 48.
- gr. Πραξιτέλειος.
- Praxō, ūs ou ōnis, f. :
nom d'une noble Athénienne.
--- Liv.
42, 15.
- gr. Πραξώ
- prĕcābĭlis,
e [precor] : suppliant, qui prie. --- Gloss. Gr.-Lat.
- prĕcābundus,
a, um
[precor]
: suppliant. --- Pacat. 36, 3.
- prĕcāmĕn,
ĭnis, n.
[precor]
: prière. --- Poet. Lat. minor. (Wernsdorf), Vol, 6,
2, p. 387.
- prĕcans,
antis : part. prés. de precor. - 1
- qui prie, suppliant. - 2
- de suppliant,
des suppliants.
- precans
dextra, Virg. : main suppliante.
- prĕcantĕr : en priant, par des prières. --- Fort. Mart. præf. 39.
- prĕcārĭō,
adj. pris c. adv. [precarius} :
1
- avec prière, à force de
prières, avec instance. --- Plaut. Amp. 24 ; Truc.
700 ; Ter. Eun. 319 ; Cic. Verr. 2, 59.
2
- par précaire, à titre de
précaire [droit].
--- Paul Sent.
5, 6, 11.
3
- précairement, d'une
manière
précaire.
- præesse precario, Tac. Agr. 16 :
n'avoir qu'une autorité
précaire.
- quibus ex causis precario studeo,
studeo tamen, Plin. Ep. 7, 30, 4 : je n'étudie donc qu'à la dérobée,
j'étudie pourtant. --- Paul. Sent. 5, 6, 11; Dig. 43, 26, 10.
- prĕcārĭus,
a, um [precor] :
1 - donné par
complaisance.
- non orare precariam opem, sed pro debita
petere, Liv. 3,
47, 2 : non pas implorer un secours comme une grâce, mais le
réclamer
comme une dette. --- cf. Liv, 35, 5.
2
- précaire, révocable (t. de droit).
---Ulp.
Dig. 43, 26, 1.
3
- précaire, mal
assuré, passager.
-
precarium, imperium, Tac. H. 1, 52 : pouvoir précaire.
- inter precaria,
Sen. Tranq. 11, 1 : parmi les choses éphémères.
4
- emprunté, étranger.
- precariā
manu scribere, Front. : dicter une lettre (écrire avec la main d'un
autre).
- prĕcātĭo,
ōnis, f. [precor] : - 1 - action de prier, prière. --- Cic. Mur. 1; Tusc. 1, 114.
- 2 - formule de prière. --- Plin. 28, 42.
- prĕcātĭuncŭla, æ, f. [precatio] : petite
prière. --- Gloss. Phil.
- prĕcātīvē [precativus] : sous forme de prière. --- Ulp. frg. 25, 1.
- prĕcātīvus,
a, um : de prière.
- prĕcātŏr,
ōris, m. [precor] : celui qui prie qqn, qui
implore, intercesseur. ---
Plaut. Ps. 606
; Ep. 687; Ter. Haut. 976 ; Phorm. 140.
- prĕcātōrĭus,
a, um [precor] : qui concerne la prière. --- Don. Phorm. 1, 2, 92.
- precatoria
verba, Cass. : prières.
- precatus
:
1
- prĕcātus, a, um : part. passé de precor. - a
- qui a prié. - b - sens
passif : prié, imploré.
2
- prĕcātŭs, ūs, m. : action de prier, prière.
- prĕces,
um, f. plur. :
- voir sing. prex.
1
- prières, supplications, instances.
- omnibus precibus te oro et
obtestor,
ut... Cic. Att. 9, 11, A, § 3 : je te prie, je te conjure de
toutes mes forces de...
- omnibus precibus petere ut
... : supplier instamment de. --- Cæs. BG.
5, 6; Liv. 28, 2.
- ad miseras preces
Decurrere, Hor. O. 3, 29, 59 : recourir à de lamentables prières.
- cf. Liv. 1,
11; Virg. En. 2,
689; Ov. H. 7, 3; id. M. 9, 401; Cæs. BG.
1, 16.
2
- voeux, souhaits de bonne année.
- Ov. F. 1, 177.
3
- prières (adressées aux
dieux).
- Cic. Planc. 41, 97;
Clu.
70, 201;
Plin.
29, 4, 19, § 66.
4
- imprécations.
- omnibus
precibus detestatus Ambiorigem, Cæs. BG. 6, 30 : après
avoir chargé d’imprécations Ambiorix.
- mittere Thyesteas preces,
Hor. Epod. 5, 86 : lancer des imprécations à la façon de Thyeste.
- hostili caput prece
detestatur euntis, Ov. M. 15, 505 : à mon départ, il prononce sur ma
tête des imprécations pleines de haine.
- prĕcĭæ
(prĕtĭæ, præcĭæ), ārum, f. : sorte de vigne hâtive.
- Virg.
G. 2, 95; Col. 3, 2, 23; Plin. 14, 2, 4, § 29.
- Precianus :
1
- Prēcĭānus (Prēcĭānus), a, um : voir
Præcianus.
2
- Precianus, i, m. : nom d'homme. --- Cic. Fam. 7, 8, 2.
- prĕco,
āre : - tr. - prier [sans exemple, mais cité par
Prisc. 8, 29].
- part. passé precatus.
--- Juvc. 3, 85.
- prĕcor,
āri, ātus
sum
:
1 - prier,
supplier,
demander en priant.
-precari Jovem,
deos, Cic. Verr. 4, 71; Cat. 2, 29 : prier Jupiter, les dieux.
- precari pro aliquo,
Plin. Ep. 10, 13 (8) : prier pour qqn.
- precari aliquid : demander qqch en
priant.
-
hæc precatus sum, Cic. Pis. 46 : telles étaient mes prières.
- precari aliquid
alicui, Liv. 24, 16, 10 : demander qqch dans ses prières pour qqn.
- ou
precari aliquid pro aliquo, Curt. 5, 3, 14.
- avec deux acc. quod precarer deos, Cic. Q.
1, 3, 9 : chose que j'aurais demandée aux dieux. --- cf.
Liv. 40, 46, 9 ;
Suet. Aug. 58.
- precari aliquid ab aliquo :
demander qqch à qqn.
- precari a diis bona, Cic. Nat. 3, 84
: demander des biens aux dieux. --- cf. Nep. Tim. 5, 2 ;
Liv. 29, 17, 9.
-
precari ab indigno, Cic. Læl. 57 : prier un indigne.
- precari ut... : demander en priant que. ---
Cic. Dom. 144
; Curt. 7, 2, 31; Liv. 24, 4, 5 ;25, 25, 6 ; 26, 25, 13.
- quæ precatus a diis sum, ut... Cic.
Mur. 1, 1 : ce que j'ai demandé aux dieux, c'est de...
- precari
ne... : supplier
de ne pas. --- Curt. 3, 5, 14 ; Ov. A. A. 1, 568.
- non precari
quominus, Cic. Fin. 2, 79 : ne pas chercher par ses supplications à
éviter que.
- precari + prop.
inf. : demander
en priant que. --- Plin. 18,
131 ; Ov. H. 5, 158 ; Suet. Cal. 14 ; Gell. 13, 22, 19.
-
omnes ei sumus, ut sine his studiis vitam nullam esse ducamus, Cic. de
Or. 2, 20 : nous sommes tous ainsi faits que, sans l'étude, nous
considérons la vie comme sans valeur. --- trad. Marcel Bizos;
Syntaxe latine, p. 143, éd. Vuibert.
- abst
verba precantia, Ov. M. 7, 590 : paroles suppliantes.
- dare
aliquid alicui precanti, Liv. 42, 12, 4 : accorder qqch aux
prières de qqn.
- intercalé
precor = je t'en prie, je vous en prie. --- Virg. En. 6,
117, etc.
2
- souhaiter (du bien,
du mal).
- precari reditum, Cic. Pis. 33
: souhaiter le retour de
qqn.
- alicui mala, mortem precari, Cic. Pis. 43
: souhaiter à qqn du mal, la
mort.
- male precari, Cic. Pis. 33
: souhaiter du mal.
- prĕhendo
(prendo), ĕre, endi, ensum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 993 et P.
994)
- parf. prendidi
Vulg. Joh. 21, 10; prændo Fest. 166,
29.
1
- saisir, prendre.
- prehendere aliquem manu, Cic. de Or. 1,
240 : saisir
qqn par la main.
- quis properantem me prehendit pallio ? Plaut. Ep. 3 : qui m'arrête
dans ma course en me prenant par le manteau ?
- alicujus manum prehendere, Cic.
Quint. 97 : saisir la main de qqn.
-
quarum stirpes tellus
amplexa prehendit, Cic. Arat. 116 : (les arbres) dont la terre embrasse
les racines.
- quantum prehenditur ternis digitis, Plin. : autant qu'on peut en
prendre avec trois doigts.
- prehende
furem, Petr. : au voleur !
- Argipus
ulmum prenderat, Stat. Theb. 9 : Argipus avait saisi un ormeau.
2
- prendre qqn à part.
- prendit
dexteram, seducit, rogat quid veniam Cariam, Plaut. : il me prend la
main
droite, me tire à l'écart et me demande pourquoi je viens en Carie.
- cf. Ter. And. 353, etc.; Cic. Att. 12,
13, 2.
3
- surprendre, prendre
sur le fait.
- eā
nocte speculatores prensi servi tres, Auct. B. Hisp. 20, 5 : cette
nuit-là
on surprit trois esclaves en flagrant délit d'espionnage.
- furto manifesto prensus, Gell. 11, 18,
7 : pris en flagrant délit de vol.
- avec gén. prehendere aliquem mendaci, Plaut. Bac.
696 : surprendre qqn à mentir.
- in
furto ubi sis prehensus, Plaut. : chaque fois que tu as été pris en
flagrant
délit de vol. --- Sen. Ep. 92, 21.
- prensus + inf. Gell. 7, 10, 2
: surpris à faire qqch.
4
- se saisir de qqn,
opérer l'arrestation de qqn.
- Cic. Dej. 31; Liv. 29, 20, 11.
5
- occuper, prendre
possession d'un lieu.
- Cæs. BC. 3, 112, 5; Virg. En.
2, 322.
6
- atteindre.
- prehendere oras Italiæ, Virg. En. 6, 61
: atteindre le
rivage de l'Italie.
- fig.
prehendere aliquid oculorum lumine operto, Lucr. 4,
1143 : se rendre compte de qqch les yeux fermés.
- ipsum ea moderantem
pæne prehendere, Cic. Leg. 1, 61 : atteindre (saisir) presque
l'esprit
même qui règle tout cela.
7
- absol. prendre racine, pousser, lever.
- sine
ambiguitate prehendendi, Pall. 3, 10 : sans avoir à craindre que (les
ceps) ne prennent pas.
- cum
prehenderint, Pall. 3, 25 : quand (les poiriers) auront pris.
- cum
prehenderint semina, Pall. : quand les semences commenceront à lever.
- prĕhensĭo
(prensĭo), ōnis, f. : action d'appréhender au corps.
- prensionem
habere, Varr. d. Gell. 13, 12, 4 : avoir le droit d'arrêter.
- prensionem
> anc. fr. preison > prison.
- prĕhenso
(prenso), āre, āvi, ātum [prehendo] : - tr. -
1
- prendre vivement, saisir fortement, serrer,
embrasser; chercher à
saisir.
- Virg. En. 2, 444 ; Hor. S. 1, 9, 64 ; Ov.
F. 5,
476.
- uncis manibus capita aspera montis
prehensare, Virg. En. 6, 360
: chercher à
s'accrocher avec les ongles aux aspérités proéminentes de la rive
escarpée.
- prehensare genua, Tac. H. 1, 66
: embrasser les genoux
[en implorant.
2 - prendre à part,
prendre en particulier;
circonvenir, implorer, solliciter, briguer (une charge),
solliciter les
suffrages.
- prensare : briguer une charge,
solliciter les
suffrages. --- Cic. Att. 1, 1, 1; de Or. 1, 112.
- Prelĭus
(Prilĭus)
lacus,
m. : le lac Prélius (auj. lac de Castiglione, en Etrurie). --- Cic. Mil. 74.
- prēlum
(prælum), i, n. : - 1
- pressoir. --- Cato, Agr. 31; Virg. G. 2, 242 ;
Plin.
18, 77.
- 2
- presse à étoffes, roue qui sert à comprimer les étoffes.
--- Mart. 2, 46, 3.
- Prĕma, æ, f. : déesse de l'union
conjugale. --- Aug. Civ. 6, 9, 3.
- prĕmo,
ĕre, pressi, pressum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 994 et P.
995).
1 - presser,
comprimer, serrer, fouler, écraser,
pressurer, peser sur, arrêter.
- vestigia
alicujus premere : - a
- serrer de près
qqn, talonner qqn. - b
- marcher sur les traces
de qqn.
- vestigia
patris premere, Tac. : marcher sur les traces de son père.
- premere vestigia alicujus, Tac.
An. 2,
14 : fouler les traces de qqn.
- premere vestigia : suspendre sa
marche.
- sic
effatus vestigia pressit, Virg. En. 6, 197 : sur ces paroles, il
s'arrêta.
- premere caseum, Virg. B. 1, 34 : faire du
fromage.
- premere
lac, Virg. G. 3, 401 : faire cailler du lait.
- pede
pedem alicui premere, Plaut. As. 775 : marcher sur le pied de qqn.
- trepidæ
matres pressere ad pectora natos, Virg. En. 7, 518 : les mères, en
tremblant,
serrèrent leurs enfants sur leur coeur.
- premere angues manu, Virg. En. 8, 288
: serrer dans
ses mains des serpents (les étouffer).
- premere aliquid morsu, Lucr. 3,
663 ; ore, Ov. M.
5, 538 : mordre qqch, mâcher qqch.
- angusto exitu se ipsi
premebant,
Cæs. BG. 7, 28, 3 : ils se pressaient les uns les autres à cause de
l'étroite sortie.
- premere
alicui fauces, Ov. M. 12 : étrangler qqn.
- laqueo
collum alicujus premere, Hor. Ep. 1 : étrangler qqn.
- premere sanguinem, Tac. An. 15, 64
: arrêter le sang [d'une blessure].
- premere cursum ingeni alicujus; Cic. Br.
332
: arrêter
l'essor du génie de qqn.
- vocem premere, Virg. En. 9, 321
: cesser de
parler.
- premere sermones vulgi, Tac. An. 3, 6
: arrêter les propos de
la foule.
- fig.
premere curam sub corde,
Virg. En. 4, 332 : comprimer son trouble au fond de son coeur.
- interius
omne secretum premere, Sen. Ep. 3, 4 : comprimer, refouler au fond
de son âme
tous les secrets.
- premere iram, Tac. An. 6, 50
: comprimer sa
colère.
2 - serrer de près,
attaquer vivement, accabler,
presser, fondre sur, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.
- obsidione
hostem premere, Cæs. BG. 7, 32, 2 : bloquer l'ennemi.
-
o salutaris Hostia, quæ cæli pandis ostium, bella premunt hostilia, da
robur, fer auxilium; o vere digna Hostia, spes unica fidelium, in te
confidit Francia : ô réconfortante Hostie, qui nous ouvre les portes du
ciel, les armées ennemies nous poursuivent, donne-nous la force,
porte-nous secours; ô vraiment digne Hostie, unique espoir des fidèles,
en Toi se confie la France. ---
Thomas d'Aquin.
cum a
Samnitibus
premeretur noster exercitus, Cic. Div. 1, 51 : notre armée étant
acculée,
bloquée par les Samnites. --- cf. Cæs. BG. 7, 80, 4.
- ad
retia cervum premere, Virg. G. 3, 413 : rabattre le cerf vers les
filets. --- Virg. En. 1, 324; Isid. 10, 282.
- terga
cedentis premere, Flor. : serrer de près l'ennemi en fuite.
- premere
aliquem verbo, Tac. Tusc. 1, 7, 13 : importuner qqn par ses propos.
- noli
uxorem meam premere, Suet. Cal. 25 : ne serre pas ma femme de si près.
--- cf. Val. Fl. 8, 256; Mart. 3, 57, 17.
3 - charger, surcharger; au fig. charger,
surcharger, écraser, opprimer, subjuguer, accabler; abattre, tuer.
- gravi onere
armorum pressi, Cæs. BG. 4, 24, 2 : appesantis par le lourd
fardeau des
armes.
- pressæ carinæ, Virg. G. 1, 303
: navires chargés.
-
auro phaleras premere,
Stat. Th. 8, 567 : charger d'or des phalères.
- nec ... presserat externā navită merce ratem, Tibul. 1, 3, 40 : le
nautonier n'avait pas encore chargé son vaisseau de marchandises
étrangères.
- pressus mero,
Prop. 2, 12, 42 : appesanti par le vin.
- ære
alieno premi, Cæs. BG. 6, 13, 2
: être accablé de dettes.
-
plerique, cum aut ære alieno aut magnitudine tributorum ... premuntur,
sese in servitutem dicant nobilibus, Caes. BG. 6, 13, 2 : la plupart
(des Gaulois), quand ils sont écrasés par les dettes ou le poids des
impôts, se mettent comme esclaves entre les mains des nobles. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine,
p. 74; éd. Vuibert.
- necessitas eum premebat, Cic. Amer. 97
: la
nécessité le pressait.
4 - raser, effleurer,
serrer de près
(au pr. et au fig.).
- premere
litus : raser la côte, longer la côte.
- nimium
premere litus iniquom, Hor. O. 2, 10, 3 : serrer de trop près la côte
dangereuse.
5 - faire sortir en
pressant, exprimer (le
suc), extraire.
- premere oleum, Hor. S. 2, 8, 46
: presser de l'huile.
- premere vinum,
Hor. Epo. 13, 6 : exprimer le jus du raisin, faire du vin.
- premere mella, Hor. Epo. 2, 15 : faire
du miel.
- confessionem
premere, Quint. 7, 1, 29 : arracher un aveu.
- premere
ensem, Sil. : tirer l'épée.
6 - fermer en
pressant, serrer, enfermer,
cacher, dissimuler; couvrir, étouffer (un son...).
- nec
te, tua funera mater produxi pressive oculos, Virg. : et moi, ta mère,
je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.
- vocem
premere : se taire.
- remorum
sonus premitur clamore, Luc. : le bruit des rames est couvert par les
cris.
- fronde crinem premere, Virg. En. 4, 147
: couvrir ses
cheveux de
feuillage.
- premere aliquid terrā, Hor. Epo. 1, 33
: recouvrir qqch de terre, enfouir qqch.
- ossa pressa, Ov. Tr. 5, 3, 39 : les
os enterrés.
- premere canitiem galeā,
Virg. : cacher
ses cheveux blancs sous un casque.
7 - faire entrer en
pressant, enfoncer, imprimer,
planter; creuser.
- leviter presso vestigio, Cic.
Verr. 4, 53 : d'après une empreinte de pas légèrement marquée.
- premere dentes
in vite, Ov. F. 1, 355 : enfoncer ses dents dans la vigne.
- presso sub
vomere, Virg. G. 2, 356 : sous le soc enfoncé dans la terre.
- alte
ensem germani in corpore pressit, Stat. Th. 11, 542 : il plongea son
épée dans le corps de son frère.
- poét.
res pressa æternā notā, Ov. F. 6, 610 : fait marqué
d'un opprobre éternel.
- virgulta premere : planter de jeunes pousses. ---
Virg.
G. 2, 346; 26.
- premere fossam, Plin. Ep. 10, 69, 4 :
creuser un fossé.
- premere sulcum, Virg. En.
10, 296 : creuser un sillon.
- cavernæ in altitudinem pressæ,
Curt. 5, 1, 28 : cavernes creusées profondément.
8 - couper court,
tailler, élaguer, réduire,
arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer (au
pr. et au fig.).
- premant
falce vitem, Hor. O, 1, 31, 9 : qu'ils taillent la vigne avec la
faux. --- Ov. M. 14, 628; Virg. G. 1, 157; 4, 131; Calp. Ecl.
5, 110.
- hæc,
quæ dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, Cic.
Nat. 2, 20
: ce que nous
développons,
Zénon le résume ainsi.
9 - écraser,
dominer,
l'emporter sur, surpasser.
- humum
vicinia nulla premebant, Ov. M. 4 : aucun domaine tout proche ne
dépassait
la superficie de son terrain.
- quantum
Latonia Nymphas virgo premit, Stat. S. 1, 2, 115 : autant que la déesse
de
Latone
l'emporte sur les nymphes.
- facta premant annos, Ov. M. 7, 449
: tes hauts faits surpasseraient tes années. --- cf. Ov.
P. 3, 1, 116.
10 - écraser,
dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer,
diminuer.
- premendoque superiorem ... sese extollebat, Liv. 22, 12, 12 : en
rabaissant
celui
qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.
- famam carminum alicujus premere, Tac. 15, 49 : étouffer la réputation
poétique
de qqn.
- omnia humana premere, Cic. : mépriser les choses d'ici-bas.
- premere
tumentia, Quint. 11, 1, 16 : atténuer les expressions trop
ambitieuses. --- cf. Hor. Ep. 1, 19. 36.
-
quoniam me verbo premis, posthac non ita dicam, miseros esse, sed
tantum miseros, ob id ipsum, quia non sint, Cic. Tusc. 1, 17 : puisque
tu me chicanes pour un mot, désormais je ne dirai plus qu'ils (= les
morts) sont malheureux, mais seulement les malheureux, pour la simple
raison qu'ils ne sont plus. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p.
348; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- prendĭdi
(c. prendi) : parf. de prehendo. --- Vulg.
- prendo, ĕre : voir
prehendo.
- prensātĭo,
ōnis, f. [prenso] : efforts pour atteindre
[fig.], démarche de candidature, brigue. --- Cic. Att. 1, 1, 1.
- prensĭo : c. prehensio.
- prensĭto, āre [prenso] : - tr. - saisir ou
toucher fréquemment. --- Sid. Ep. 2, 8.
- prenso
: c. prehenso.
- prensōrĭum, ĭi, n. : piège, trape. --- Gloss. Lat.-Gr.
- prensus : c. prehensus.
- Prĕpĕsinthus (Prĕpĕsinthŏs), i,
f. : île de la mer Egée. --- Plin. 4, 66.
- gr. Πρεπέσινθος.
- presbytĕr, ĕri,
m. : -
1 - vieillard. --- Tert. Mil. 11. - 2 - prêtre. --- Hadr. d. Vop. Sat. 8, 3; Eccl.
- gr. πρεσϐύτερος.
- presbytĕrātŭs, ūs, m. : prêtrise, sacerdoce. --- Hier. Ep. 22, 28.
- presbytĕrĭum, ĭi, n. : l'ordre des prêtres, la
prêtrise. --- Aug. d. Hier. Ep. 116, 33; Cypr. Ep. 49, 2.
- gr. πρεσϐυτέριον.
- pressē,
adv. [pressus] :
1 - en
serrant, en pressant [dans une foule].
--- Atei.
Capit. d. Gell. 10, 6, 2.
2
- près, ras, court. ---
Pall. 12 , 9.
3
- nettement.
- presse
loqui, Cic. de Or. 3, 45 : bien prononcer, bien articuler. ---
cf. Off. 1,
133
4
- d'une façon serrée, brièvement,
succinctement,
avec concision, avec précision.
- presse definire, Cic. Or.
117 : définir avec précision.
- breviter et presse et satis ornate et
pereleganter dicere, Cic. Br. 197 : parler dans un style bref,
précis,
suffisamment orné et très châtié.
- pressius, Cic. Fin. 4, 24 : avec plus
de
précision.
- pressi
: parfait de premo.
- pressĭcĭus, a, um : pressé, comprimé. --- Not. Tir. p, 39.
- pressim, adv. [pressus]
: en serrant fortement.
--- Apul.
M. 2, 16.
- pressĭo,
ōnis, f. [premo] : - 1 - pesanteur, poids. --- Vitr. 10, 3, 5.
- 2 - point d'appui
(d'un levier). --- Vitr. 10, 3, 2.
- 3
- treuil. --- Cæs. BC. 2, 9, 5.
- presso,
āre [premo] : - tr. - presser, serrer.
- pressere ubera, Virg. B. 3, 99
: presser le pis, traire.
- pressŏr, ōris, m. : chasseur qui rabat le gibier. --- Isid. 10, 282.
- pressōrĭum,
ĭi, n. [pressorius] : presse, pressoir. --- Amm. 28, 4, 9.
- pressōrĭus,
a, um : qui sert à presser, dépendant du pressoir. --- Col. 2, 18, 4.
- pressŭlē,
adv. [presse] : en pressant, en appuyant un peu. --- Apul. M. 4,
p. 156, 38.
- lacinia adherens, Apul. M. 10, p. 254, 10
: vêtement qui
serre un peu.
- pressŭlus,
a, um [pressus] : un peu aplati. ---
Apul. Flor. 9.
- pressūra,
æ, f. [premo] :
1 - action
de presser, pression. --- Apul. M. 5, 17.
2 - tour (coup)
de pressoir. --- Plin. 18, 317.
3 - pression [exercée sur un liquide].
--- Frontin. Aq.
18.
4 - jus exprimé. --- Luc. 9, 809.
5 - presse [de la foule]. --- Apul. M. 3, p. 130, 9.
6 - fardeau,
poids, charge. --- Apul. M. 7, p. 195, 35.
7 - sommeil
léthargique. --- C.-Aur. Acut. 1, præf.
8 - fig.
tribulation, malheur, affliction. --- Lact. 5, 22, 17.
- pressus
:
1
- pressus, a, um :
part.-adj. de premo.
a
- part. passé de premo.
b - comprimé.
- presso gradu, Liv. 28, 14,
14 : d'une marche appuyée, lente, ou
presso pede, Liv. 8, 8, 9.
- fig. pressa voce, Cic.
Sen. 13
: d'une voix étouffée.
- pressi modi, Cic. Tusc. 1,
106 : mélodie
lente.
- color pressior, Plin. Ep.
8, 20, 4 : couleur plus
étouffée, plus sombre. --- cf. Plin. 35, 32.
c - [en
parl. du style] serré,
précis.
- oratio pressior, Cic. de
Or. 2, 96 : style plus serré,
plus précis.
- cf. Cic. de Or. 2, 56 ;
Br. 51; 202.
d - bien
articulé
[prononciation]. --- Cic. Nat. 2,
149.
2
- pressŭs, ūs, m.
:
a - action
de presser, pression.
- pressus ponderum, Tusc. 2,
54 : la pression des fardeaux.
b - action
de serrer.
- pressus oris, Cic. de Or.
3, 43 : façon de presser les lèvres, l'articulation.
- prestēr,
ēris, m. :
- gr.
πρηστῆρ, ῆρος.
1
- météore
igné, colonne ou
tourbillon de feu. --- Lucr. 6, 424.
2 - espèce
de serpent dont la
morsure causait une soif brûlante. --- Sol. 27, 32;
Luc. 9, 721; Plin. 20, 210.
- Preti
(Pretii), ōrum : voir
Præti.
- prĕtĭæ
: voir
preciæ.
- prĕtĭo, āre [pretium]
: - tr. - estimer, priser. --- Cassiod. Var. 5, 40.
- prĕtĭōsē,
adv. [pretiosus] : richement, magnifiquement.
--- Cic. Inv. 2, 116.
- prĕtĭōsĭus, Curt. 10, 1, 32.
- prĕtĭōsĭtās,
ātis, f. : grande valeur, haut prix.
- Capit. d.
Macr. 7, 13, 14; Apul. M. 2, 19.
- prĕtĭōsus,
a, um [pretium] :
1 - précieux,
qui a du prix.
- res pretiosæ, Cic. Verr.
4, 8 : objets
précieux.
- equus pretiosus, Cic. Off.
3, 89 : cheval de prix.
- pretiosissimus, Cic. Fin. 2, 91.
2 - qui
coûte cher.
- pretiosi odores, Col. 3,
8, 4 : parfums coûteux.
3
- [rare]
qui paie cher.
- pretiosus
emptor, Hor. O. 3, 6, 32 : acheteur généreux
(fastueux).
- pretiosior, Ov.
Am. 3, 8, 3.
- prĕtĭum,
ĭi, n. : (Lebaigue
P. 995 et P.
996)
1 - valeur
d'une chose, prix.
- pretium
constituere, Cic. Att. 12, 31, 2; pacisci, Cic. Off.
3, 107 : fixer un prix, convenir d'un prix.
- pretium
facere : fixer le prix.
- quid si
vestem et ceterum ornatum muliebrem pretii majoris habeat quam tu
habes, tuumne an illius malis ? Cic. Inv. 1, 51 : et si elle avait une
robe ou une autre parure féminine de plus grand prix que la tienne, tu
préférerais la tienne ou la sienne ?
--- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 195; éd. Peeters France.
- duobus pretiis unum
et idem frumentum vendere, Cic. Verr. 3, 179 : vendre un seul
et
même blé à deux prix différents.
- quibus
hic pretiis porci veneunt? Plaut. Men. 5, 6, 26 : à quels prix les
porcs
sont-ils vendus ici?
- pretio quæstuque duci,
Cic. Verr. 4,
124 : être guidé par la valeur marchande et l'appât du gain.
-
pretii magni, parvi esse : être d'un grand, d'un faible prix.
-
majoris esse, Cic. Inv. 1, 51 : être d'un plus grand
prix.
- pretium habere, Cic. Verr.
3, 227; in pretio esse, Cic. Amer 77
: être à un prix élevé, avoir du prix.
2 - argent. --- Plaut.
Cap. 32.
- in
pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217 : aujourd'hui il n'y a que
l'argent
qui ait de la valeur.
- pretio aliquid mercari,
Cic. Verr. 2, 122 : acheter qqch à prix
d'argent.
- pretio
mercari ordinem senatorium : acheter son entrée dans l'ordre sénatorial
en y mettant le prix (à prix d'argent).
- parvo pretio redimere,
Cæs. BG. 1, 18 : racheter à vil
prix.
- in pretio pretium nunc
est, Ov. F. 1, 217 : aujourd'hui il
n'y a que l'argent qui ait du prix.
- converso in pretium deo,
Hor.
O. 3, 16, 8 : pour un dieu changé
en or [en pluie
d'or].
3
- rançon. --- Cic. Off. 3,
107 ; Curt.
4, 11, 14 ; 7, 9,
18.
4
- prix,
valeur.
- operæ pretium est + inf. : il
vaut la peine de.
- operæ
pretium est legem ipsam cognoscere, Cic. Verr. 2, 1, 143 : il vaut la
peine de connaître les termes mêmes de la loi. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine,
p. 194, éd. Vuibert.
- cf. Plaut. Mil. 31 ; Poen.
1174 ; Cic. Verr. 4, 30 ; Cat. 4, 16; Agr. 2, 73.
- est pretium curæ : il vaut la peine de. --- Plin.
Ep. 8, 6, 211 d. Liv.
- operæ pretium facere
: faire qqch qui en vaille la peine. --- Liv. præf. 1;
25, 30, 3, etc.
- operæ pretium facere
: fixer
le prix de la peine, apprécier la peine. --- Liv. 27, 17, 14.
- n. b.
- operæ
pretium facere : fixer le prix de la peine ou
faire qqch qui en vaille la peine.
- alicui pretium est ou
pretium est seul, avec inf. : il paraît
utile à qqn de, ou il est utile de. --- Tac.
An. 1, 57 ; 2, 35.
5 - récompense,
salaire.
- pretium recte facti
triumphum habere, Liv. 45,
37, 5 : recevoir le triomphe en récompense de sa belle
conduite.
- pro cujusque merito pretia
poenasque exsolvere, Liv. 26, 40, 15
: s'acquitter en récompensant et en punissant selon le
traitement
mérité par chacun.
- verbera pretia ignaviæ,
Plaut. Men. 976 : des
coups, récompense de la paresse.
- pretium est mori, Hor.
O. 3, 24,
24 : la mort est le prix de la faute.
- multi
committunt eadem diverso crimina fato : ille crucem sceleris pretium
tulit,
hic diadema, Juv. 13, 104 : beaucoup commettent les mêmes crimes et
reçoivent
un châtiment différent : comme prix de son crime un tel est crucifié,
tel autre est couronné.
- prex,
prĕcis, f. : prière, demande, intercession.
- prex [inus., donné par
Char. 93, 17 ; Prisc. 8, 4], gén. precis,
Cypr. 255, 11.
- dat. preci
Ter. And. 601, prière : per precem,
Plaut. Cap. 244 ; prece, Hor. S. 2, 6, 13
: au moyen de prières, en priant.
- cum
magna prece,
Cic. Att. 11, 15, 2 : en priant vivement (sur le ton de la
prière). --- cf. Inv. 1, 22.
- multa prece prosequi
aliquem, Hor. O. 4, 5, 33 : adresser de nombreuses prières à qqn.
- in
prece totus eram : cælestia numina sensi, Ov. F. 251 : j'étais plongé
dans ma prière quand je sentis la présence de la divinité.
- prece
Pollucis... implorata, Catul. 68, 65 : après avoir imploré
l'intercession de Pollux.
- surtout au plur. prĕces,
prĕcum, prĕcibus.
- voir
preces.
- Prĭămēis
: voir Priamus.
- Prĭămēĭus
: voir Priamus.
- Prĭămĭdæ
: voir Priamus.
- Prĭămus,
i, m. : Priam. - 1 -
fils de Laomédon,
le dernier roi de Troie. --- Virg. En. 1,
458. -
2 - le petit-fils
de Priam, fils de Politès, qui suivit Enée en Italie. --- Virg. En. 5, 564.
- gr.
Πρίαμος.
- voir
hors site : Priam.
- Prĭămēis,
ĭdis, f. (acc. -ida) : fille de Priam (= Cassandre).
- gr. Πριαμηΐς.
- Prĭămis,
ĭdis, f. : Prisc. fille de Priam.
- gr.
Πριαμίς, ίδος.
- Prĭămēĭus,
a, um : de Priam.
- Priameius
hospes, Ov. : l'hôte, le fils de Priam (= Pâris).
- Priameia
conjux, Ov. : l'épouse de Priam (= Hécube).
- Priameia
virgo ... Cassandra, Virg. : Cassandre, la fille de Priam.
- Prīămĭdēs, æ, m. : fils de Priam.
- gr.
Πριαμίδης.
- Priamiden
Helenum Graias regnare per urbes, Virg. En. 3, 295 : Hélénus, le fils
de Priam, règne sur des villes grecques.
- Priamides
Deiphobus, Virg. : Déiphobe, le fils de Priam.
- Prĭămĭdæ,
ārum, m. : les Priamides, les enfants de Priam.
- Troades
deploratos recensent Priamidas, Ov. M. 13 : les Troyennes dénombrent
les
fils de Priam qu'elles ont déplorés.
- Prĭantæ, ārum, m., peuple de Thrace.
--- Plin. 4, 41.
- Prĭāpēus
(Prĭāpēĭus), a, um : voir
Priapus.
- Prĭāpĭcŏs, ŏn, n. : priapéen.
- Priapicon metrum, Mar.
Vict. 1, 12, 12 : vers priapéen.
- prĭāpiscus, i, m.
: orchis. --- Apul. Herb. 15.
- prĭāpismus,
i, m. : priapisme (maladie). --- C.-Aur. Acut. 3,
18, 178.
- gr.
πριαπισμός.
- Prĭāpīus : voir Priapus.
- Prĭāponnēsus
(Prĭāponnēsŏs), i, f. : une île de la mer
Egée, près de la Carie. --- Plin. 5,
134.
- gr. Πριάπου
νῆσος.
- Prĭāpŏs
: -
1 - île située en face
d'Ephèse. --- Plin. 5, 137. - 2 - ville de Mysie. --- Plin. 5,
141. - 3 - autre ville en Asie. --- Plin. 4, 75.
- Prĭāpus
(Prĭāpŏs), i, m. :
- gr.
Πρίαπος.
- voir
hors site : Priape.
1 - Priape
(fils de Bacchus et de Vénus - Aphrodite -, dieu
des jardins, des vergers et de la débauche).
- Virg. G. 4, 111; Hor. S.
1, 8, 2; Ov. F. 1, 415.
- vitreus
priapus, Juv. 2, 95 : coupe en forme de Priape.
2
- un Priape, un débauché.
- Catul. 47, 4; Ov. Am. 2,
4, 32.
- Prĭāpēus
(Prĭāpēĭus, Prĭāpīus),
a, um : de Priape, priapéen.
- gr.
Πριάπειος.
- priapeius versus : vers priapéen (hexamètre
coupé après le troisième pied).
--- T.-Maur.
2812 ; Diom. 495,
91.
- Prĭāpēĭa, ōrum, n. (s.-ent.
carmina) : poèmes
sur Priape (ensemble de poèmes de différents auteurs sur Priape).
- Priaticus
Campus : champ de la Thrace, près de Maronée. --- Liv.
38, 41.
- prīdem,
adv. [pri-,
prei-, (= præ; cf. prior, primus, pridie) + suffixe dem] :
1
- il y a déjà quelque temps.
- haud ita
pridem (non
ita pridem) :
il n'y a pas si longtemps.
- jam
pridem : depuis longtemps déjà.
- hoc quod jam pridem
factum esse oportuit... Cic. Cat. 1, 2 : ce qu'il aurait fallu
faire depuis longtemps déjà...
- hoc quod
tam pridem factum esse oportuit, Cic. Cat. 1, 5 : ce qu'il eût fallu
faire (ou avoir fait) depuis
longtemps. --- trad. Alfred Ernout et françois Thomas; syntaxe
latine p. 282; ed. Klincksieck.
- ad
mortem te, Catilina, duci jam pridem oportebat, Cic. Cat. 1, 2 : c'est
à la mort, Catilina, que tu aurais dû être conduit depuis longtemps. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
119, éd. Vuibert.
- jactamus
jampridem omnis te Romā beatum, Hor. Ep. 1, 16, 18 : depuis longtemps à
Rome tous nous célébrons ton bonheur.
- nostris
vitiis, non casu aliquo, rem publicam verbo retinemus, re ipsa vero jam
pridem amisimus, Aug. Civ. 2, 21 : ce n'est pas par malheur, c'est par
notre immoralité que nous n'avons plus que le nom de la république,
dont la réalité est depuis longtemps perdue.
-
quam pridem
non edisti, Plaut. Stich. 317 : depuis combien de temps n'as-tu pas
mangé ?
-
mortem asinus quam pridem
meruit, Apul. M. 6, 32, 1 : l'âne y trouve une mort
depuis longtemps méritée. --- Cic. Verr. 2, 1, 48, §
126; Rosc.
Com. 3, 8.
- omnia
hæc jam pridem contra se parari, Cæs. BC. 1, 85 :
toutes
ces mesures (répond-il), et depuis longtemps, c'est contre lui qu'on
les prend.
2
- autrefois, dans le passé.
- nunc
jam non classem, in quam, sicuti pridem, confugiant, superesse, Just.
5, 7, 12 : aujourd'hui
ils n'avaient
plus de flotte qui pût leur servir d'asile, comme dans le
passé.
- sub. inf.
Italiam
notiorem sibi nunc, quam pridem fuisse, Just. 31, 3, 10 : l'Italie lui
était mieux connue qu'elle ne l'avait été autrefois.
- prīdĭānus,
a, um : de la veille.
- caventur
pridiana balnea, Plin. 28, 248 : il faut s'abstenir de bain la veille.
- pluvia pridiana, Apul. M. 7, 20, 2 : une
pluie tombée la veille. --- Suet.
Tib. 34; id. Vit.
13; id. Calig. 58.
- prīdĭē,
adv. [pris, inusité + dies] : la veille.
- pridie vesperi, Cic. Ac.
1, 1 : la veille au soir.
- pridie ejus diei, Cæs.
BG. 1, 47, 2
: la veille de ce jour --- ou
pridie eum diem. --- Cic. Att. 11,
23, 2.
- cf. pridie Kalendas,
Nonas, Idus, Compitalia, Quinquatrus
: la veille des Calendes, des Nones, des Ides, etc.
- usque ad
pridie Nonas Maias, Cic. Att. 2, 11, 2, jusqu'à la veille des nones de
mai.
- pridie quam veni,
Cic. Att. 5, 11, 6 : la veille de
mon arrivée. --- cf. Cic. Att. 3, 8, 2 ; Læl. 12.
-
pridie quam a me tu coactus es confiteri, Cic. Verr. 2, 5, 77 : la
veille du jour où tu as été forcé par moi de faire des aveux. ---
trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 150, éd. Vuibert.
- Prĭēnē,
ēs (Prĭēna,
æ),
f. : Priène (ville d'Ionie). --- Cic.
Par. 8.
- gr.
Πριήνη, ης.
- Prĭēnensis,
e : de Priène. --- Plin.
26, 60.
- Prĭēnenses,
ĭum, m. : les habitants
de Priène. --- Val. Max. 1, 5, 1.
- Prĭēneūs (trissyl.),
ĕi ou ĕos : né à Priène.
--- Aus.
Sept. Sap. 1, II ; 6, 11.
- Prĭēneus,
ei (eos), m. : le philosophe de Priène (= Bias).
- Prile,
n. : fleuve de l'Etrurie. --- Plin. 3,
51.
- Prilius
lacus : voir Prelius.
- prīmævĭtās, ātis, f.
[primævus] : le premier âge,
l'enfance. --- Aug. Sec.
Jul. 1, 54.
- prīmævus,
a, um [primus + ævum] : qui est dans la fleur de l'âge. --- Virg. En. 7,
162 ; 9, 545.
- prīmāni,
ōrum, m. : soldats de la première
légion. --- Tac. H. 2, 43; 4, 37.
- prīmānus tribunus, m.
: tribun qui tenait les comptes de la première légion.
--- P. Fest. 235.
- prīmārĭus,
a, um : du premier
rang, distingué.
- primarius parasitus,
Plaut. Mil. 667 : parasite de premier ordre, parasite fieffé.
- Plaut. Rud. 4, 4,
29; Cic. Sen. 17, 61; id. Verr. 2, 1, 58, §
153; Plin. 7, 43, 45, § 139.
- primarius lapis, Vulg.
Zach. 4, 7 : pierre de faîte.
- prīmās,
ātis, m. f. : du premier rang, qui est au premier rang.
--- Apul. M. 2, p. 123, 1.
- primates,
ium, m. : les premiers citoyens. --- Cod.
Th. 7, 18, 13.
- prīmātŭs,
ūs, m. : -
1 - premier rang, prééminence.
--- Plin. 24, 165. - 2 - supériorité [en
parl. des choses]. --- Varr. R. 1, 7, 10.
- prīmē,
adv. [primus] : en première ligne, éminemment.
- Næv. Com. 1; Plaut. *Mil.
794 ; Char. 211, 8 ; Prisc. 3, 13.
- prīmĭcērĭātŭs,
ūs, m. : primicériat, dignité de primicier. --- Cod.
Th. 12, 27, 1.
- prīmĭcērĭus,
ĭi, m. [primus + cera] : -
1 - [en tête des
tablettes] le
premier d'un ordre, d'un corps, chef. --- Veg. Mil.
2, 21. - 2 - primicier,
officier de la cour des empereurs.
- primicerius sacri
cubiculi, Cod.
Just. 12, 28, 1 : grand chambellan.
- prīmĭformis,
e [primus + forma]
: primitif, principal. --- M.-Vict.
2, 1, 5.
- primiformia,
n. plur. : Cass. les primitifs (t. de gram.). --- Cassiod.
Orth. 6.
- prīmĭgĕnēs,
m. : premier-né, aîné.
--- Ambr. Noe. 29, 107.
- prīmĭgĕnĭus,
a, um [primus + geno]
: primitif, originaire, premier
de son espèce. --- Varr. R. 2, 2.
- primigenia
verba : verbes primitifs. --- Varr. L. 6, 36.
- Prīmĭgĕnĭi
Phryges : les Phrygiens qui prétendent être
les premiers hommes. --- Apul.
M. 11, p. 259,
7.
- Prīmĭgĕnĭa, æ, f. : Primigénie (surnom de la Fortune). --- Cic.
Leg. 2, 28.
- primigenia rerum,
Amm. 26, 10, 16 : la nature.
- prīmĭgĕnus,
a, um : le premier (en date). --- Lucr. 2, 1106.
- prīmipăra, æ, f. [primus
+ pario] : femelle qui a mis bas pour
la première fois. --- Plin. 8, 151; 11, 210.
- prīmĭpīlāris,
is, m. [primipilus] :
1
- centurion
primipile.
--- Sen. Const. 18, 4 ; Tac. H. 2, 22 ; Suet. Cal. 35.
2
- celui qui a
été primipile. --- Quint. 6, 3, 92.
3
- commissaire
des vivres
sous l'empire.
--- Dig. 32, 1, 38, 4.
4
- évêque [chef spirituel]. --- Sid. Ep. 6, 1.
- prīmĭpīlārĭus,
ii, m. : primipilaire. --- Cod. Th. 13, 5,
14.
- primipilarius, subst. m.
= primipilaris. --- Cod. Th. 7, 20, 12.
- prīmĭpīlātŭs,
ūs, m. : grade de primipile. --- Cod.
Just. 12, 63, 1.
- prīmĭpīlus,
i, m. ou prīmus pīlus
: primipile, centurion
primipile [commandant la première centurie du premier manipule
de la première cohorte, le plus haut grade des centurions].
- Cæs.
BG. 3, 5; id. BC. 1, 13; id. BG. 5, 35; Liv. 42, 34,
11; Cæs. BC. 3, 53, 5; Suet. Calig.
44; Veg. Mil. 2, 8.
- sans primus Mart.
6, 58, 10; 1, 32, 3.
- prīmĭpotens,
entis : tout-puissant. --- Apul. Trism. 26.
- Prīmis,
is, f. : Primis (ville d'Ethiopie).
- (Lebaigue
P. 997)
- prīmiscrīnĭātŭs,
ūs, m. : charge de primiscrinius.
--- Cassiod.
Var. 11, 21.
- prīmiscrīnĭus,
ĭi, m. : le premier
des scriniarii, chef
de secrétariat. --- Sym. Ep. 1, 33.
- prīmĭtĕr,
adv. [primus] : en premier lieu.
--- Pompon. Com. 70.
- prīmĭtĭæ,
ārum, f. [primus] :
- sing. primitia
Commod. Inst. 1, 11, 18.
1 - prémices,
premiers fruits, premiers produits.
- primitias
Cereri farra resecta dabant, Ov. F. 2, 520 : la moisson abattue, on en
offrait les prémices à Cérès.
- Ov. M. 8, 274; Plin. 18, 2, 2,
§ 8; Calp. Ecl. 2, 64; Vulg. Exod. 22, 29.
- primitiæ metallorum, Tac.
H. 4, 53 : les prémices des mines = des métaux vierges.
2 - fig.
prémices, débuts, commencement.
- miseræ primitiæ, Virg.
En. 11, 156
: malheureux débuts.
- primitiæ lacrimarum,
Stat. Th. 11, 285
: premières larmes.
- Christus
resurrexit a mortuis, primitiæ dormientium, Vulg. 1 Cor. 15, 20 : le
Christ est ressuscité des morts, prémices de ceux qui se sont endormis.
- Sil. 3,
111; Stat. Th. 6, 146; Apul. M. 10, p. 253,
12; Vulg. 1 Cor. 15, 23.
- prīmĭtīvus,
a, um :
1 - premier
[en date], premier-né.
- Col. 9, 13;
Prud. Peri 10, 828; Vulg. Exod. 13, 12; id. 3 Reg. 16, 34;
id. Rom. 16, 5.
2 - primitif
(t. de gram.).
- Prisc.
p. 824 P.
- plur.
n. primitiva,
Solin. 16, 5 : prémices.
- prīmĭtus,
adv. (= primum) : d'abord, en premier lieu.
- ego
primitus nesciebam ubi essem, Petr. 62 : moi, d'abord je ne savais pas
où j'étais.
- primitus cum,
Varr. R. 1, 31, 2 : dès que.
- primnēsĭus
: voir prymnesius.
- prīmō,
adv. :
1 - sur
le premier moment, au
commencement, d'abord.
- Cic. Verr. 4, 66; 4, 138 ;
Br. 48 ; Lig. 3.
2 - en
commençant.
- pauca inter nos primo de
litteris, Cic. Fin. 1, 14
: nous échangeâmes pour commencer quelques propos sur la
littérature. --- cf. Tusc. 3, 13.
- prīmōcrĕātus,
a, um : créé le premier. --- Ambr. Fid. 1, 7, 48.
- prīmōgĕnĭtālis,
e : premier-né. --- Tert. Val. 20.
- prīmōgĕnĭtus,
a, um : premier-né, aîné.
--- * Plin. 11, 234
; Pall. 1,
39, 2 ; Lact. 1, 5, 7.
- primogenita, n.
plur. : droit d'aînesse. --- Aug. Conf. 7, 9.
- prīmōgĕnĭus
: c. primigenius.
- prīmōpīlāris et prīmōpīlus
: c.
primip- --- Inscr. Grut. 50,
5.
- prīmoplastus,
a, um [primus + πλαστός] : formé, créé le premier. --- Prud. Cath. 9, 17.
- prīmor
: voir primoris.
- prīmordĭālis,
e [primordium] : primordial. --- Tert. Jud.
2.
- prīmordĭālĭtĕr,
adv. [primordialis] : primordialement,
originairement. --- Aug. Trin. 3, 9.
- prīmordĭum,
ĭi, n. (surtout au plur.) [primus + ordior]
:
1
- commencement, origine, début.
- au sing. Liv. præf. 1; Curt. 9, 2,
11 ; Plin. 3, 56.
- primordia rerum, Cic.
Part. 7
: les principes des choses.
- primordia dicendi, Quint.
1, 9, 1
: l'exorde.
- au sing. excessu
principis... primordio... Tac. An. 1, 7 : à la mort
d'un prince... à l'avènement d'un autre.
2 - molécules,
éléments, principes.
- Col. 3, 10, 10;
(ordĭa prīma,
Lucr. 4, 32).
- prīmōris,
e [primus] :
- le nom. sing. (primor
ou primoris, e) est inus.; abl.
sing. primori et primore; le
plur. est plus
usité que le sing.
1 - le
premier, la première.
- primores imbres Varr. R.
2, 2, 14, les
premières pluies.
- primores dentes, Plin. 7,
70 : les premières
dents ou les dents de devant.
- primori
Marte, Sil. 11, 143 : au début de la guerre, au premier choc.
- primori
in acie versari, Tac. H. 3, 21 : être en première ligne.
- fig.
primores feminæ, Tac. An. 2, 29
: dames du premier rang, grandes dames.
- primores, um, m.
: les
premiers, qui sont au premier rang [pr.
et fig.].
- inter primores
dimicare, Curt. 4, 6, 17 : combattre aux premiers rangs.
--- cf. Liv. 1, 12, 7.
- primores
civitatis, Liv. 59, 6 ou primores seul,
Liv. 1, 47, 11 : les premiers de la cité, les principaux
citoyens, les grands. --- cf. Tac. An. 4, 33 ; 13, 40.
2 - la
première partie de, l'extrémité de.
- primoribus
labris gustare hoc genus vitæ, Cic. Cæl. 12, 28 : goûter du bout des
lèvres ce genre de vie (= ne faire qu'effleurer...). --- cf.
Cic. de Or. 1, 87.
- modo
vorsabatur mi in labris primoribus, Plaut. Trin. 910 : tout à
l'heure, je l'avais sur le bout de la langue.
- sumere
aliquid digitulis primoribus, Plaut. Bac. 675
: prendre
qqch du
bout des doigts.
- nasi
primoris acumen, Lucr. 6, 1193 : le bout du nez.
- in primore
libro, Gell. 1, 18, 3 : au commencement du livre.
- primori in acie,
Tac H. 3, 21 : en première ligne. --- cf.
Cato, Agr. 40, 3.
3 - nota
bene :
- primores,
um, m. : - a - les
soldats du premier rang.
- b - les premiers de
la ville, l'élite des
citoyens. - c - les
grands, les nobles.
- prīmōtĭcus,
a, um : précoce. --- *
Apic. 4, 184.
- prīmōtĭnus,
a, um : hâtif, précoce. --- *Apic. 4, 184.
- prīmŭlē,
adv. : c. primulum. --- Cassiod. Or. 3.
- prīmŭlum,
adv. (dim. de primum)
: tout à fait en commençant, pour commencer, tout d'abord.
- Plaut. Mil. 1004 ; Ter.
Ad. 289.
- prīmŭlus,
a, um : dim. de primus; premier, qui commence.
- primulo diluculo, Plaut.
Amp. 737 : tout à fait à la pointe du jour. --- cf.
Cas. 40.
- prīmum,
adv. [primus] :
1 - en
premier lieu,
d'abord, premièrement. ---
Cic.
Verr. 2, 143.
- primum omnium, Cic. Cat.
2, 19 : avant tout.
- omnium
primum salutem dicito matri et patri et cognatis et si quem alium
benevolentem videris, Plaut. Capt. 389 : avant tout, salue ma mère et
mon père, et mes cousins et tous ceux que tu verras qui me veulent du
bien. --- Touratier, Syntaxe latine,
p. 510; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- quasi
primum : le plus tôt possible.
- ut
(ubi, cum) primum : dès que.
- simul
ac primum (simul primum) : dès que.
- quam
primum (quamprimum), Cic. Cæs. : le plus vite possible, au plus vite,
le plus tôt possible.
2 - pour
la première
fois.
- Cic. Clu. 8 ; Verr. 5, 98
; Ac. 1, 25 ; Phil. 5, 30.
- prīmumdum,
adv. (c. primum) : d'abord.
- Plaut. Mil. 297 ; Most.
120.
- primumdum omnium, Plaut.
Trin. 98, et omnium primumdum, Plaut. Most. 400
: avant tout.
- primus
:
1 - prīmus, a, um [pris, cf. pristinus,
etc.], superl. correspondant au compar. prior.
- Lebaigue
P. 997 et P.
998.
a - le
plus en avant, le plus avancé, le premier [entre plusieurs, au
point de vue du lieu, de la chronologie, du classement, etc.].
- primus
inter... Cic. Sest. 6; primus
ex... Fin. 4, 17, le
premier
parmi...
- primæ
litteræ... postremæ, Cic. Att. 9, 6, 5 : la première lettre
(épître)... la dernière.
- prima luna,
Plin.
2, 13, 10, § 56 : la nouvelle lune.
- [attribut] is
primus vulnus
obligavit, Cic. Nat. 3, 57, c'est lui qui le premier banda une plaie.
- primus venisti... Cic.
Fam. 13, 48 : tu es le premier à être venu.
- spolia quæ prima opima
appellata erant, Liv. 4, 20 : dépouilles qui, à
l'origine, avaient été appelées opimes.
- in primis pugnare, Sall.
C. 60, 6 : combattre aux premiers rangs.
- in primis stare, Nep. Epam. 10, 3 :
se tenir dans les premiers, aux premiers rangs.
- primi,
Cæs. BG. 5, 43, 5 : les premiers, ceux qui
sont le plus en avant.
- [avec quisque]
: non ut quidque dicendum primum est, ita primum animadvertendum videtur, Cic.
Inv. 1, 19
: ce n'est pas dans la mesure où chaque chose doit être dite
avant les
autres qu'il faut également s'en occuper avant les autres, l'ordre dans
lequel on doit parler des choses n'est pas celui dans lequel on doit
s'en occuper.
- fluit voluptas corporis et
prima quæque avolat, Cic.
Fin. 2, 106 : le plaisir physique est passager et le premier
éprouvé
est le premier à s'envoler.
- eorum
ut quisque primus venerat, sub muro consistebat, Cæs. BG. 7, 48 :
à mesure qu’ils arrivaient, ils prenaient position au pied de
la
muraille.
- primum quidque videamus, Cic. Nat. 3, 7 :
voyons chaque point l'un après l'autre (successivement). ---
syntaxe latine; Ernout et Thomas § 220 p. 197
- primo quoque tempore, Cic. Fam. 13, 57 : à
la première occasion. --- syntaxe latine; Ernout et Thomas § 220 p.
197
- primo quoque die, Cic. Phil. 8, 33 : au
premier jour qui se présentera (le plus tôt possible). --- syntaxe
latine; Ernout et Thomas § 220 p. 197
- prima, ōrum,
n. a) le premier
rang : Cic. Or. 4 ; b) les éléments, atomes : Lucr. 4, 186 ; c) prima
naturæ Cic. Fin. 3, 31; 5, 45, ou prima naturalia,
Cic. Fin. 2, 34 =
πρῶτα κατὰ ϕύσιν des Stoïciens
: les impulsions premières de la nature
humaine et [p. ext.] les biens qui y correspondent ;
d) prima
consiliorum, Tac. H. 2, 11 = prima consilia : les premières
décisions ;
e) flos ad prima tenax, Virg. G. 2, 134 : fleur tenace au
premier chef.
- in primis (imprimis) :
avant tout, principalement, surtout.
- cum primis (cumprimis) :
parmi les premiers, au premier rang.
b
- le
plus
important, le principal.
- primus civitatis, Verr. 4,
15 : le premier de
la cité.
- primus homo, Cic. Verr. 4,
37 : homme du premier rang,
citoyen le plus important.
- otium
atque divitiæ, quæ prima mortales putant, Sall. C. 36, 4 : la paix et
les richesses, biens que les mortels considèrent comme
essentiels.
- primæ partes ou
primæ seul
: le premier rôle.
- primas agere, tenere, Cic.
Br. 308 ; 327 : jouer,
tenir le premier rôle.
- primas deferre, Cic. Br.
84; dare, Cic. de Or.
3, 213; concedere, Cic. Cæcil. 49; ferre, Cic. Br. 183
: accorder,
attribuer, concéder le premier rang, obtenir le premier rang.
c - la
première partie de, la partie antérieure de.
- prima ora, Virg.
G. 3, 399 : la partie antérieure de la bouche.
- in prima provincia, Cic.
Fam. 3, 6, 2 : à l'entrée de la province.
d - le
commencement de.
- prima
luce, prima nocte : au commencement du jour, de la nuit.
--- Cæs. BG. 1,
22, 1; 1 27, 7.
- primo vere, Cæs. BG.
6, 3, 4 : au début du printemps.
- [d'où] a) prima [n. pl.]
Liv. 8, 3 : les commencements ; b) a primo,
Cic. Or. 26 : dès le commencement; a primo ad extremum, Cic.
Fin. 4, 32
: du début à la fin ; c) in primo, Cic. Or. 215
: au commencement, ou
Sall. J. 68, 4 : en première ligne, cf. Liv. 25, 21, 6 ; d) in
primum
succedere, Liv. 10, 14, 17 : venir prendre la place d'une
troupe en
première ligne. --- cf. Liv. 2, 20, 10 ; 2, 46, 7 ; e) voir primo.
2 - Primus,
i, m. : surnom chez les Cornelii,
les Antonii.
- Tac. H. 3, 74 ; An. 14, 40.
- Prinās, æ, m. : affluent
du Gange. --- Plin. 6, 64.
- princeps
:
1
- princeps, cĭpis,
adj. et subst. [primus + capio] : qui occupe la première
place.
a - le
premier.
- ut quisque in fuga
postremus, ita in
periculo princeps erat, Cic. Verr. 5, 90 : le dernier dans la
fuite était aussi le premier au danger.
- Firmani principes pecuniæ
pollicendæ fuerunt, Cic. Phil. 7, 23 : les habitants de
Firmum
furent les premiers à promettre de l'argent.
- cf. Cic. Phil. 5, 44 ; 10,
24 ; Or. 175.
- principes
sententiarum consulares, Liv. 8, 21 : les anciens consuls qui votaient
les premiers.
- qui princeps in agendo
est, Cic. Cæcil. 47 : celui
qui est le premier à poursuivre.
- principes
belli inferendi, Cæs. BG. 5, 52 : les premiers à faire la guerre.
- [attribut]
: omnium nationum
princeps Sicilia se... applicuit, Cic. Verr. 2, 2 : la Sicile est la
première de toutes les nations qui se soit attachée à...
- cf. Cæs. BG.
1, 12, 6 ; 1,41, 2 ; 7, 2, 1.
- avec
des n. de choses exordium princeps
omnium esse debet, Cic. Inv. 1, 19 : l'exorde
doit être en tête de tout.
- principem locum implere,
Tac. An. 11, 16
: occuper la première place, le trône. --- cf.
Tac. An. 1, 9.
b - le
plus important, la tête.
- princeps Academiæ, Cic.
Br. 306 ; Græciæ, Cic. Ac. 2, 2
: le chef de l'Académie, le principal citoyen de la Grèce.
- princeps legationis, Cic.
Verr. 4, 15 : le chef de l'ambassade.
- in
re publica principes, Cic. Fam. 1, 9, 12 : les premiers dans
l'état.
- princeps juventutis, Cic.
Vat. 24 : l'honneur de la
jeunesse [romaine].
c
- qui
est en tête, qui guide, dirige, conseille, etc.
- Pericles
princeps consilii publici fuit, Cic. de Or. 1, 216 : Périclès
fut
le maître de la politique [à Athènes].
- princeps
Argonautarum, Cic. Tusc. 4, 32, 69 : le chef des Argonautes (= Jason).
- princeps ad suscipiendam
rationem horum studiorum, Cic. Arch. 1 : un guide pour
entreprendre cet ensemble d'études. --- cf. Cic.
Læl. 26.
- princeps ad
salutem, Cic. Sull. 9 : un
guide pour mener au
salut.
- princeps ad omnia
pericula, Cic. Fam. 10, 17, 2,
un guide pour affronter tous les périls.
- princeps
atque architectus sceleris, Cic. Clu. 22, 60 : conseiller et artisan du
crime.
- hujus
consilii principes, Cæs. BG. 2, 14 : ceux qui étaient responsables
de cette décision.
d - [sens
particuliers].
- princeps senatus, Liv. 34,
44, 4 : le prince du sénat [le
premier inscrit sur la liste du sénat par les censeurs ou par un des
censeurs tiré au sort à cet effet; il opine le premier].
- cf. Liv. 27, 11, 9 et 12.
- princeps, à
partir d'Auguste : l'empereur, le
prince (Auguste, sous le nom de prince du sénat, avait
concentré
tout le pouvoir entre ses mains). --- Tac. An. 1, 1.
- principes juventutis à
l'époque républicaine : l'élite de la jeunesse, la
fleur de
la noblesse. --- Liv. 2, 12, 15 ; 9, 14, 16
; à partir d'Auguste, titre
donné aux princes de la maison impériale mis à la tête des escadrons de
chevaliers. --- Tac. An. 1, 3.
e - [milit.] principes : soldats
de
première ligne au temps de la phalange, puis,
dans la disposition en
manipules, en seconde ligne après les hastati
et devant les triarii.
- Liv. 8, 8, 6 ; 30 32, 15.
- ou
princeps, Liv. 26, 6, 1 : un manipule des principes.
- primi
principis signum inferre in cohortem Hispanorum, Liv. 26 : porter
l'enseigne
du premier manipule des soldats de deuxième ligne contre la cohorte des
Espagnols.
- octavum principem ducere,
Cic. Ep. Br. 1, 8, 2 : commander le huitième manipule des principes.
- ou princeps
: un centurion des principes.
- princeps prior, Cæs. BC. 3,
64, 4 : le centurion de la première centurie des principes.
- cf. Liv. 25, 14, 7, primus
princeps : centurion du premier manipule.
2
- Princeps, cĭpis, m.
: Princeps (nom d'homme).
- Phædr. 5, 7, 4.
- principalis
:
1
- princĭpālis, e
:
a - originaire,
primitif, naturel.
- principales causæ, Cic.
Fat. 9
: les causes premières.
b - principal,
fondamental, capital,
supérieur.
- principalis quæstio,
Quint. 4, 3, 1 : question principale. --- cf. Plin. 10,
41, etc.
- principale fuit,
Plin. 18, 22 : ç'a été l'essentiel, la tache
maîtresse.
- principalior, Tert. An. 43.
c
- qui a
trait au prince, à
l'empereur, impérial.
- principales
curæ, Plin. Pan. 79 : les soins du
gouvernement.
- fortuna principalis, Tac.
H. 2, 81 : la fortune du prince.
- cf. Tac. H. 1, 13; 4, 40;
Suet. Cl. 17 11 4.
d
- qui
appartient aux principes
dans la légion.
- Veg. Mil. 2, 15, 1; Cod.
Th. 12, 1, 151.
e
- relatif
au quartier général dans le camp.
- porta
principalis : la porte principale [à droite et à
gauche]. --- Liv. 4, 19 ; P.
Fest. 224.
- via principalis,
Liv. 10, 33 : la voie principale [longeant les tentes
de l'état-major].
2
- princĭpālis, is, m.
:
a - sorte d'officier civil.
--- Cod. Just. 9, 51, 1.
b - le premier personnage
d'une ville. --- Symm. Ep. 9, 1.
- princĭpālĭtās,
ātis, f. [principalis] : primauté, prééminence. --- Tert.
Anim.13.
- princĭpālĭtĕr,
adv. : - 1 - en prince, d'une manière
digne d'un prince. --- Sen. Polyb. 36.
- 2 - principalement.
--- Dig. 3, 2, 4.
- princĭpātŭs,
ūs, m. [princeps] :
1 - commencement,
origine.
- Cic. Tim. 4.
2 - premier
rang, primauté, prééminence.
- Cæs. BG
6, 8; 7, 4; 7, 63; Cic. Phil. 11, 36.
- nimia cupiditas
principatus, Cic.
Off. 1, 64 : le désir effréné du premier rang.
- (Gallia)
hujus belli sustinendi principatum tenet (= in bello
sustinendo),
Cic. Phil. 12, 4, 9 : (la Gaule), pour soutenir cette guerre, est au
premier rang.
3 - [entre
nations]
suprématie, hégémonie.
- totius Galliæ
principatum tenere, Cæs. BG. 1,
43, 7 (obtinere BG. 6, 12, 4) : avoir la suprématie sur toute
la Gaule.
- principatus eloquentiæ,
Cic. Or. 56 : le premier rang dans l'éloquence.
- principatus sententiæ,
Cic. CM 64 : priorité de vote ou dans
l'exposé de son opinion.
4 - [phil.] principe
dominant, prééminent.
- Cic. Nat.
2, 29 ; Tusc. 1, 20.
- gr. ἡγεμονικόν.
5
- [sous
l'empire] principat, dignité impériale ou
exercice du pouvoir impérial.
- Tac. Agr. 3 ; Plin. Pan.
36, 3 ; Plin.
7, 46 ; 33, 146.
- princĭpes
: voir princeps.
- princĭpĭa, ōrum,
n. : voir principium.
- princĭpĭālis,
e : primitif, originaire. --- Lucr.
2, 423 ; 5, 246.
- princĭpĭo,
āre : - int. - débuter, faire un exorde. --- Aug.
Rhet. p. 328.
- princĭpĭum,
ĭi, n. [princeps] :
1 - commencement.
- nec
principium nec finem habere, Cic. CM 78 : n'avoir ni
commencement
ni fin.
- principiō,
Cic. Off. 1, 11
: en premier lieu, tout
d'abord.
- a
principio, Cic. Br. 157 : dès le début, en commençant.
- principio ut ætas ex
ephebis exiit, Plaut. Merc. 1, 1, 40 : dès que l'âge me fit quitter le
rang des éphèbes.
- principia ducere ab aliquo
: tirer son origine de qqn. --- Cic. Vatin. 6, 14.
- hoc
principium est movendi, Cic.
Rep. 6, 25, 27 : telle est l'origine du mouvement.
- prov. obsta
principiis, Ov. R. A. 91 :
combats le mal à son origine (cf. ce n'est que le premier pas
qui coûte).
- principia
Carmanorum, Amm. 23, 6,
74 : les frontières de la Carmanie.
2 - [en
part.] début
d'un ouvrage, entrée en matière d'un discours, exorde.
- Cic. Br. 210 ;
de Or. 2, 81; 2, 315, etc.; Plin. Ep. 2, 5, 12.
3 - ce
qui commence.
- Faucia curia fuit
principium, Liv. 9, 38, 15 : la curie Faucia commença, vota la
première.
4 - fondement,
origine.
- principium urbis, Cic.
Off. 1, 54 : origine
d'une ville.
- principia, ōrum,
n. : les
éléments, les principes.
- principia rerum,
Cic. 2. 117 : les éléments dont tout est formé.
- principia naturæ,
Cic. Off. 1, 50 : penchants
naturels, impulsions naturelles. --- cf. Cic. Fin. 3,
17.
- principia juris,
Cic. Leg. 1,
18 : les principes fondamentaux du droit.
5 - [milit.]
- principia, ōrum
: première
ligne, front d'une armée.
- cf. Ter. Eun. 781, 7;
Sall. J. 50,
2;
2. 65, 2.
- principia, ōrum
: quartier général dans le
camp.
- cf. Liv. 28, 24, 10; Nep.
Eum. 7, 2 ; Tac. H. 3, 13.
- principia, ōrum
: officiers d'état-major.
--- Frontin. Str.
2, 5, 30.
- princĭpor,
āri [princeps] : - intr. -
1 - régner sur, dominer. --- Lact. 4, 13, 19. -
1 - dominer. --- Aug. Proph. 6.
- Prineus,
i, m. : Pescennius Prinéus, fils de l'empereur Cl. Albinus.
--- Capit.
- prīnĭnus,
a, um [prinus] : en rouvre. --- *Vitr. 10,
14. 3.
- gr. πρίνινος.
- Prinŏessa, æ f. : île
de la mer Ionienne, en face de Leucade. --- Plin. 4, 53.
- gr. Πρινόεσσα.
- prīnus,
i, f. : rouvre. --- Vulg. Dan. 13, 58.
- gr. πρῖνος : chêne vert, yeuse.
- Prĭōn,
ŏnis, m. :
1 - Prion, montagne de l'île
de Cos
(à pics dentelés). --- Plin.
5, 134.
- gr. πρίων, ονος : scie.
2 - Prion, prince des Gètes,
tué par Jason.
--- V.-Max.
- prĭŏnītis,
ĭdis, f. : herbe à feuilles dentelées, nommée aussi betonica. --- Apul. Herb. 1.
- gr. πριονῖτις, ιδος [πρίων].
- prior
:
- Lebaigue
P. 998 et P.
999.
1 - prĭŏr,
n. prĭŭs, ōris (rac. pris),
compar. dont primus
est le
superl.
a - le
plus en avant [en parl. de deux].
- prioribus pedibus,
Nep. Eum. 5, 5 : avec les pieds de devant. --- cf.
Plin. 11, 131.
- avec quam
: plus en avant que. --- Sall.
J. 85, 12; Tac. An. 15, 20.
b - le
premier de deux, précédent, antérieur.
- duas a te
accepi epistolas ; respondebo igitur priori prius, Cic.
: j’ai reçu de
toi deux
lettres ; je répondrai donc à la première d’abord.
- aliquem ædilem priorem
facere,
Cic. Pis. 2 : élire qqn édile le premier.
- priore nocte, Cic. Cat.
1, 8 : la nuit précédente.
- prioribus comitiis, Cic.
Planc. 54
: dans les comices
précédents.
- priore loco causam dicere,
Cic. Quinct. 32
: plaider le premier.
- posteriori superius non
jungitur, Cic. Ac. 2, 14, 44 : le second est joint au premier.
- priori
Remo augurium venisse fertur, sex vultures, Liv. 1, 7, 1 : on rapporte
que Rémus obtint le premier un présage, six vautours. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 421;
éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- [attrib.]
prior occupavit, Cæs. BC. 1,
66, 4 : il occupa le premier. --- cf. Cæs.
BC. 1, 82.
- [subst]
priores, um : les prédécesseurs, les devanciers, les ancêtres.
- more
priorum, Ov. M. 10, 218 : conformément à la coutume des anciens.
- abiturus
illuc quo priores abierunt, Phædr. 3, 26 : destiné à aller là où tes
ancêtres sont allés.
- cf. Virg.
En. 3, 693 ; Ov. M. 15, 146 ; Sen. Ep. 52, 7.
c
- supérieur,
plus
remarquable.
- cf. Sall. J. 10, 7; 96, 3 ;
Liv. 27, 8, 6.
- prius potiusque
est avec inf. Liv. 36, 7, 6 : il est
meilleur et préférable de.
- cf. Liv.
8, 29, 9 ; 39, 47, 4.
- nihil
prius habere quam + inf. : n’avoir rien de plus pressé (de plus
important) que de.
- neque
prius, neque antiquius quidquam habuit, quam ut
dimitteret... Vell. 2, 52, 4 : il n'eut rien de plus pressé et
de
plus à coeur que de licencier...
- si vocem haberes, nulla
prior ales foret, Phædr. 1, 13 : si tu avais de la voix, aucun oiseau
ne te serait supérieur.
- neque ullam aliam priorem
curam habuit, quam ut ... Liv. : il n'eut rien tant à coeur que de ...
- nil ait esse prius, melius
nil cælibe vita, Hor. Ep. 1, 1 88 : il dit que rien ne vaut la vie de
célibataire.
- prior
quam pater : supérieur à son père.
- prior
patre : supérieur à son père.
2 - Prĭŏr,
ōris, m. : le
premier de deux, l'ancien.
- Dionysius prior, Nep.
Dion. 1, 3 : Denys l'Ancien.
- prĭōrātŭs,
ūs, m. [prior]
: primauté, prééminence. --- Tert. Val. 4.
- prĭorsŭm
(prĭorsŭs), adv. : en avant (avec mouvt.). --- Macr.
S. 7, 9, 3; Mamert. An. 1, 18, 3.
- Prisca,
æ, f. : Prisca (nom de femme).
- priscē,
adv. [priscus] : sévèrement, comme les anciens, à l'antique.
--- Cic.
Cæl. 33.
- voir
priscus.
- Priscĭāna,
æ, f. : Prisciana (ville de la Mauritanie Tingitane).
--- Mel. 3, 10.
- Priscĭānus,
i, m. : Priscien (né à Césarée, grammairien
latin de la fin du IVe siècle).
- voir hors site
: Priscien.
- Priscilĭānus : voir Priscillianus.
- Priscilla,
æ, f. : Priscilla (nom de femme). --- Stat.
- Priscillĭānus,
i, m. : Priscillien (auteur ecclésiastique). ---
Isid.
- Priscillĭānistæ, ārum, m.
: Priscillianistes, sectateurs de Priscillien. --- Isid.
- voir hors site Priscillien.
- priscus
:
1 - priscus,
a, um [pris inus.]
:
a - très
ancien, des premiers temps,
vieux, antique [implique l'idée de qqch d'oublié, qu'on ne
retrouve
plus].
- prisci viri, Cic. Tim. 38
: les hommes des premiers
âges (d'un autre âge), ou prisci abst.
- cf. Cic. Tusc. 1, 27;
Ov. F. 3, 779 ; P. Fest. 226.
b
- qui n’existe plus,
suranné.
- quæ jam prisca
videntur propter vetustatem, Cic. Leg. 3,
20 : des événements qui nous paraissent
déjà surannés à cause de leur date ancienne.
- verborum
vetustas prisca, Cic. de Or. 1, 193 : de vieilles expressions
d'usage
périmé.
c
- du
temps passé.
- pudor priscus redire
audet, Hor. Sæc. 57 : la
pudeur des vieux âges ose revenir.
d - sévère, rude, austère,
rigide.
- prisca
supercilia, Virg. : visage renfrogné. --- Catul.
64,
159.
2
- Priscus, i, m.
: l'Ancien [surnom rom.].
- Tarquinius
Priscus, Liv. 1, 34, 10, ou Priscus Tarquinius Liv.
5, 34, 1 : Tarquin
l'Ancien.
- prisma,
ātis, f. : prisme. --- Capel.
6, 722.
- gr.
πρῖσμα, ατος.
- pristĭger
: voir pristriger.
- pristinus
:
1 - pristĭnus, a, um :
a - d'auparavant,
d'autrefois,
précédent, primitif.
- Cic. Sull. 26; CM 34;
Verr. 4, 72.
- in pristinum
statum redire, Cæs. BG. 7, 54, 4 : revenir à son état premier.
b - qui
a
précédé immédiatement.
- pristini diei, Cæs. BG.
4, 14, 3 : du jour
précédent, de la veille.
- cf. Gell. 10, 24, 8 ;
Suet. Aug. 94.
c - = priscus.
- pristini mores, Plaut.
Truc. 6 : les moeurs du vieux temps.
2 - pristīnus,
a, um [pristis] : de la baleine. --- Col.
11, 2, 5.
- pristis
:
1
- pristis, is, f. : - a
- cétacé, baleine.
--- Virg. En. 10,
211; Plin. 9, 4. -
b - un navire léger.
--- Liv. 35, 26, 1;
44, 28.
2
- Pristis, is, f. : Pristis (nom d'un navire). --- Virg.
En. 5, 116.
- prĭus,
adv. [prior] :
1 - plus
tôt, auparavant.
- prius murum
ascendere, Cæs. BG. 7, 47, 7 : escalader le mur avant lui.
- prius...
deinde... Cic. Rep. 2, 58 : une première fois... ensuite...
- [en
parl. de
deux] respondebo priori (epistulæ) prius, Cic. Att. 15, 13,
1 : je
répondrai d'abord à la première lettre.
- ut prius introieram in
vitam,
Cic. Læl. 15 : étant venu au monde le premier.
2 - prius...
quam...
: voir priusquam.
- Pompeius
addit se prius occisum iri ab eo quam me violatum iri, Cic. Att. 2, 20,
2 : Pompée ajoute qu'il sera tué par (Clodius) avant que celui-ci ne
porte la main sur moi. --- trad.
Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 150, éd. Vuibert.
3
- [poét.]
autrefois,
jadis, anciennement.
- Catul.
2, 25; 51, 13; Prop. 1, 1, 18.
- priusquam
ou prius... quam, conj.
:
1 - avec
l'indicatif avant
le moment
où, avant le jour où, avant que, avant de.
- [avec parf. ind.]
Cic. Vat. 4; Cæs. BG. 1, 83 ; [avec pqpf.
ind.] Cic. Dom. 78.
- non prius ex illo
flagrantia declinavit lumina,
quam cuncto concepit corpore flammam funditus, Catul. 64, 91 : elle n'a
pas encore détourné de lui ses brillants regards que déjà tout son
corps est embrasé d'une flamme pénétrante.
- [avec prés. ind.] priusquam
respondeo.., dicam, Cic. Phil.
2, 3 : avant de répondre, je dirai...
--- cf. de Or. 3, 25.
- priusquam
lucet, adsunt, Plaut. : avant le lever du jour, ils sont là.
- priusquam bis gallus vocem
dederit, ter me es negaturus, Vulg. Marc. 14, 30 : avant que
le coq ne chante deux fois, tu vas me renier deux fois.
2 - avec le
subjonctif (généralement
pour marquer une intention,
une action qui n'a pas eu lieu, un retard) avant
que, avant de, sans attendre que.
- prius
pæne quam ipsi liberi sitis dominari jam in adversarios voltis, Liv.
3, 53, 7 : presque avant d'être libres, vous voulez déjà écraser vos
adversaires.
- non
proficiscar priusquam tibi vale dixerim : je ne partirai pas avant de
vous avoir dit adieu.
- non
proficiscar priusquam te viderim : je ne partirai pas avant de vous
avoir vu.
- sæpe
magna indoles virtutis, priusquam rei publicæ prodesse potuisset,
extincta
est, Cic. : souvent un grand caractère porté à la vertu disparaît avant
d'avoir pu être utile à la république.
- priusquam
galli cantent, quæ me somno suscitet, dicat... Plaut. Mil. 690 : sans
attendre que les coqs chantent, une femme qui me tirerait de mon
sommeil me dirait...
- Romani
consules, priusquam educerent in aciem, immolaverunt, Liv. 8 : les
consuls
romains offrirent un sacrifice avant de mettre les soldats en ligne de
bataille.
- priusquam telum abici
posset, omnis Vari acies se in castra recepit, Cæs.
BC. 2,
34, 6 : sans attendre qu'un projectile eût pu être lancé, toute l'armée
de Varus se replia sur le camp.
-
priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Cæs. BG. 6, 4 :
avant que cela pût être réalisé, on annonce l'arrivée des Romains.
-
Numidæ, prius quam ex castris subveniretur, in proximos collis
discedunt, Sall. J. 54, 10 : les Numides, avant qu'un secours ait pu
venir du camp, se perdent dans les collines voisines.
- non
prius sum conatus misericordiam aliis commovere quam misericordia sum
ipse captus, Cic. de Or. 2, 47 : je n'ai pas essayé d'émouvoir la pitié
chez les autres, avant d’être moi-même pris de pitié.
- [inversion]
quam prius, Prop. 2, 14, 11 =
prius quam.
3
- plutôt que de, de
préférence.
- prius quam = potius quam.
- avec
inf. par attraction qui
... prius cogitare quam conari (= quam conaretur) consuesset,
Nep.
: qui avait coutume de réfléchir avant d'entreprendre.
- prius omnia pati decrevit
quam bellum sumere, Sall. J. 20, 5 : il
résolut de tout supporter plutôt que de recommencer la guerre.
- statuerat
prius hos judicio populi debere restitui, quam suo beneficio videri
receptos,
Cæs. BC. 3, 1, 6 : il avait décidé que ces gens-là devaient être
réhabilités
par le jugement du peuple plutôt que d'avoir l'impression de retrouver
leur situation par sa bienveillance personnelle.
- crebræ
voces militum audiebantur, prius se cortice ex arboribus
uicturos,
quam Pompeium e manibus dimissuros, Cæs. BC. 3, 49, 1 : on
entendait souvent les soldats dire qu'ils mangeraient plutôt l'écorce
des arbres que de laisser Pompée s'échapper de leur main.
- perdere prius quam perire
optantes, Liv. 9, 14, 15 : souhaitant faire périr avant de périr.
-
cogor prius oneri quam usui esse, Sall. J. 14, 4 : je suis contraint de
vous être à charge avant de vous être utile.
- Pompeius addit se
prius occisum iri ab eo quam me violatum iri, Cic. Att. 2, 20, 2 :
Pompée ajoute qu'il sera tué par (Clodius) avant que celui-ci ne porte
la main sur moi. --- trad. Marcel
Bizos; Syntaxe latine, p. 150, éd. Vuibert.
- privantia
:
1
- prīvantĭa,
ĭum, n. : privatifs
[gram.]
--- Cic. Top. 48. --- cf. gr. στερητικά.
2
- prīvantĭa, æ, f. [privo]
: privation,
absence [en
t. de gram.]. --- Cassiod.
Ps. 93, 20.
- prīvātārĭus, a, um
[privatus] : qui concerne les particuliers, privé.
--- Diocl. 7, 76.
- prīvātīcĭus, a, um
: privatif. --- Gloss.
Lat.-Gr.
- prīvātim,
adv. [privatus] :
1 - en
particulier, dans son
particulier, comme particulier, en son propre nom.
- privatim
aliquid gerere malle, Cic.
Fin 5, 57 : préférer
se consacrer à une occupation particulière.
- privatim, publice, Cic.
Off. 1, 149 : au titre privé, au titre officiel.
- gratiam
atque privatim petere, Cæs. BG. 5, 53, 4 : solliciter à titre
public ou privé la faveur de son amitié.
- ad vos privatim confugit,
Cic. Verr.
4, 17 : il a recours à vous à titre personnel.
- de suis privatim rebus,
Cæs. BG. 5, 3, 5 : sur leurs affaires privées.
- alter
consul Fabius infestus privatim Papirio erat, Liv. 9, 38 : l'autre
consul, Fabius, était personnellement ennemi de Papirius.
2 - chez
soi.
- privatim se
tenere, Liv. 23, 7, 10 : rester chez soi.
3 - à
part, séparément,
particulièrement. --- Plin. 6, 55 ;
Quint. 8, 2,
5.
- prīvātĭo,
ōnis, f. : suppression, absence [d'une
chose]. --- Cic. Fin. 1, 37; 2, 28.
- dolori non voluptas contraria est, sed doloris privatio, Cic. Fin. 2,
28 : ce n'est pas la volupté, mais la privation de la douleur, qui est
opposée à la douleur. --- cf. Marcel
Bizos; Syntaxe latine, p. 8, éd. Vuibert.
- prīvātīvē
[privatus] : dans le sens
privatif, négativement.
--- Boet. An. pr. 1, 4, p. 483.
- prīvātīvus, a, um
: privatif [t. de gram.]. --- Gell. 5, 12,
10.
- prīvātō,
adv. (= privatim) : à la maison, chez soi. ---
Liv. Fragm. ap. Prisc. p. 1009 P.
- privatus
:
1
- prīvātus, a, um
:
a
- part.
passé de privo
b
- adj.
privé,
particulier, propre, individuel.
- privato consilio, Phil. 3,
14
: par une
mesure d'ordre privé (de son initiative personnelle). --- cf.
Fam. 11, 7, 2.
- ex privato, Liv. 30, 44,
11 : en prenant sur ses deniers.
- in
privato,
Liv. 39, 18, 6 : dans le privé.
- in privatum vendere, Liv.
40, 51,
5 : vendre à des particuliers (pour l'usage privé).
- privatus vir,
Cic. Phil.
11, 25 : simple particulier.
- vita privata, Cic. CM 22
: vie
privée.
- ædificia privata, Cæs.
BG. 1, 5 : édifices privés [appartenant à
des
particuliers].
- in causis privatis, Cic.
Br. 178 : dans les procès
civils.
- sed privati ac separati agri apud eos nihil est, Cæs. BG. 4, 1 : mais
chez eux il n'y a aucune propriété privée ou particulière. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p.
197; éd. Peeters France.
- substt
privatus, i, m. : simple particulier, simple citoyen.
- populus
Romanus consuli potius Crasso quam privato Africano bellum gerendum
dedit, Cic. Phil. 11, 8 : le peuple romain confia au consul Crassus, de
préférence à Scipion, simple particulier, la conduite de cette guerre.
- Cn.
Pompeius privatus esset hoc tempore, tamen ad tantum bellum is erat
deligendus, Cic. Man. 50 : même si Cnéus Pompée était en ce
moment simple particulier, c'est lui qu'il falllait choisir pour une si
grande guerre. --- trad.
Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 120; éd. Vuibert.
- cf. Plaut. Cap. 166 ; Cic.
Cat. 1, 3 ; Leg. 3, 43 ; Verr. 4, 68.
2
- Prīvātus, i, m. et Prīvāta,
æ, f. : noms d'homme et de femme. --- Inscr.
- prīvĕræ
mulieres, f. : femmes de simples particuliers. --- P.
Fest. 252.
- Prīvernĭus, ĭi, m.
: nom d'homme.
--- Inscr.
- Prīvernum, i, n.
: Priverne [ville des Volsques, auj. Piperno].
- Virg.
En. 11, 540 ; Liv. 8, 1.
- Prīvernās, ātis, m. f. n.
: de Priverne.
- Privernas fundus,
Cic. de Or. 2, 224 : domaine de Priverne.
- de senatu Privernate, Liv.
8,
20, 9 : sur le sénat de Priverne.
- in Privernati, Cic. Clu.
141 : dans le
domaine de Priverne.
- Prīvernātes, ium, m.
: les Privernates, habitants de
Priverne. --- Liv. 7, 15.
- Prīvernus, i, m. : Priverne
(guerrier rutule). --- Virg. En. 9, 575.
- prīvigna,
æ, f. [privignus] : fille d'un premier lit,
belle-fille.
--- Cic.
Att. 13, 20, 2.
- privignus
:
1
- prīvignus, a, um [privus + geno]
: de beau-fils.
- fig. privigna
proles, Col. 10, 163 : rejeton étranger [en parl.
des plantes].
2
- prīvignus, i, m.
[privus + geno]
: fils d'un
premier lit, beau-fils.
- Dig. 38, 10, 4 ; Cic. Clu.
188.
- prīvĭlēgĭārĭus, ĭi, m.
: privilégié.
--- Ulp. 14, 5, 3.
- prīvĭlēgĭum,
ĭi, n. [privus + lex] :
1 - loi
exceptionnelle [qui
concerne spécialement un particulier, et faite contre lui].
- Cic. Lep.
3, 44; Sest. 65 ; Br. 89.
2 - privilège,
faveur.
- Sen. Ben. 3, 11, 1 ; Plin.
Ep. 10, 47 (56), 1.
- prīvo,
āre, āvi, ātum [privus] : - tr. - mettre à part.
1 - écarter
de, ôter de.
- privari injuriā, Cic. Agr.
1, 13 : n'être pas
atteint par l'injustice.
- cum privamur dolore, Cic.
Fin. 1, 37 : quand
nous sommes hors des prises de la douleur.
2
- dépouiller,
priver.
- privare somno, Cic. Att.
9, 10, 1 : empêcher de dormir.
- se privare oculis, Cic.
Fin. 5,
87 : se crever les yeux.
- privare aliquem vitā, Cic.
Phil. 9, 8 : arracher la vie à
qqn.
- privare aliquem exsilio,
Cic. Att. 1, 16, 9 : enlever à qqn la ressource de l'exil.
- avec
le gén. Afran. Com. 156.
- passif
avec acc. de la chose res
vis hunc privari pulchras quas uti solet, Nov. Com. 69 : tu
veux qu'il
soit privé des belles choses dont il a l'habitude.
- privus
:
1
- prīvus, a, um
:
a - particulier,
propre, isolé, spécial.
- privæ voces, Gell. 11,
16, 1 : termes spéciaux.
- opercula doliis priva,
Cato, Agr. 10, 4 : couvercles propres à chaque tonneau. --- Cato,
Agr. 3, 5; Juv. 8, 68.
b
- pris à part, un à un, chaque,
chacun.
- privam quamque
particulam venti sentire, Lucr. 4, 261 : sentir chaque
particule de vent
à part.
- in dies privos, Lucr. 5,
273 : de jour en jour.
- [distributif
]
bubus privis binisque tunicis donati, Liv. 7, 37, 2 : ayant
reçu chacun
un boeuf et deux tuniques.
- ut
privos lapides silices privasque verbenas secum ferrent, Liv. 30, 43, 9 : que
chacun emporte un silex et une verveine. --- Plaut.
Ps. 865.
- privos privasque antiqui dicebant pro
singulis. --- P. Fest.
226, 6.
2
- prīvus, a, um (+
gén.) : qui n'a pas, qui manque de, privé de. --- Sall. H. 1,
100 ; Apul.
Socr. 3.