===> Dico
- Vigellĭus, ĭi,
m. : Vigellius (nom d'homme). --- Cic. de Or. 3,
78.
- Gaffiot
P. 1675-1677 --- (Lebaigue
P. 1342.
- vĭgēni,
etc. : voir viceni...
- Vigenna, æ, f. :
la Vienne [rivière de la
Gaule, affluent de la Loire]. --- Fort.; Greg.
- Vingenna, plus tard Vienna.
- vĭgenti,
inv. : c. viginti.
- vĭgĕo,
ēre, vĭgŭi : - intr. - 1
- être plein de force, être plein de vie, être vigoureux. - 2
- en parl. de plantes
: végéter. --- Cic. Nat. 2, 83 ; Fin. 5, 39.
- 3
- être florissant, être en honneur, être en vogue.
- cf. gr. ὑγιής, ής, ές : sain, bien portant.
- vegetum ingenium in vivido pectore vigebat, Liv. 6, 22 : une âme
vigoureuse animait cette forte poitrine.
- in
ipsa Græcia philosophia tanto in honore numquam fuisset, nisi
doctissimorum
contentionibus dissensionibusque viguisset, Cic. Tusc. 2, 4 : dans la
Grèce
même, la philosophie n'aurait jamais été en si grand honneur si elle
n'avait déployé sa vigueur grâce aux rivalités et aux dissensions entre
les plus grands savants.
- fama mobilitate viget,
Virg. En. 4, 175 : la renommée tire sa vigueur de sa mobilité.
- vigere
memoriā, Cic. de Or. 2, 355
: avoir une bonne mémoire.
- vigere animo, Cic. Att. 4,
3, 6 : être plein d’énergie.
- viget ætas,
animus valet, Sall. C. 20, 10 : nos avons la jeunesse, nous
avons le courage. --- trad. A. Ernout, Budé.
- gratiā apud Tiberium vigere, Tac. An. 4, 20 : avoir du
crédit auprès de Tibère.
- Persarum vigui rege beatior, Hor. O. 3 : j'ai vécu plus
heureux que
le roi de Perse.
- pro
pudore, pro abstinentia, pro virtute audacia largitio avaritia
vigebant, Sall. C. 3, 3 : au lieu de la réserve, du désintéressement,
du mérite, c'étaient l'audace, les largesses, la cupidité qui régnaient
souverainement..
- in Academia vigere, Cic. de Or. 3, 110 : être en honneur dans
l'Académie. ---
cf. Cic. de Or. 1, 11, 45; id. Fam. 7, 33, 1; id.
Tusc. 1, 116; Virg. En. 2, 88; Cic. Cæl.
12;
Br. 29; 39.
- voir hors site dicolat-angl dicolat-allem
- vĭgesco,
ĕre [vigeo] : - intr. - devenir
vigoureux, prendre
de la force. ---
Lucr. 2, 674
; 2, 757; Catul. 46, 8.
- vīgēsĭmus
: voir vicesimus.
- vīgessis : voir vicessis.
- vĭgĭdus,
a, um [vigeo] : éveillé, vif. --- Mamert.
An. 3, 10; 3, 13.
- vĭgĭl,
vĭgĭlis (abl. -ili, -ile) : -
1
- éveillé,vigilant,
attentif.
--- Hor. Ep. 2, 1, 113 ; O. 3, 16, 2; Virg. En. 4, 182; Ov. M. 22, 597.
- 2
- qui tient éveillé. --- Ov.
M. 3, 396 ; 15, 65.
- vigil ignis, Virg. En.
4,
200 : feu entretenu sans trêve.
- vigil auris, St.
Achil. 2, 119 : oreille attentive.
- vigilem noctem capessere,
Tac. An. 4, 48 : passer une nuit vigilante, en faisant bonne
garde.
- subst.
m. vigil : garde de nuit, veilleur. ---
Cic. Verr. 4, 94 ; Liv. 44, 33, 8.
- vigiles,
um, m. : sentinelles ou gardiens de nuit (à
Rome,
esclaves chargés de la police et d'éteindre les incendies).
--- Suet. Aug.
30; Dig. 7, 15, 3.
- vigiles
curæ, Ov. M. 3, 396 : soucis qui tiennent en éveil.
- vigiles
questus, Stat. S. 1, 2, 196 : plaintes exhalées pendant la nuit.
- vĭgĭlans,
antis : part. -adj. de vigilo; qui veille, éveillé, vigilant,
soigneux.
- vĭgĭlantior
Cic. Verr. 2, pr. 32 ; vĭgĭlantissimus Val.
Max. 9, 1.
- vĭgĭlantĕr,
adv. : avec vigilance, avec soin, attentivement. --- Cic.
Verr. 2, 4, 144.
- vĭgĭlantius
Cic. Rep. 6, 26 ; vĭgĭlantissime Cic.
Mur. 32.
- vĭgĭlantĭa,
æ, f. [vigilans] : - 1
- habitude
de veiller, veille. --- Cic. Fam. 7, 30, 1
; Plin. Ep. 3, 5, 8. - 2
- soin vigilant,
vigilance, attention, diligence. --- Cic. Att. 8,
9, 4 ; Verr. 2, 5, 1.
- vĭgĭlārĭum
: voir vigiliarium.
- vĭgĭlātē
: voir vigilanter.
--- Gell. 3, 14, 12.
- vĭgĭlātĭo,
ōnis, f. [vigilo] :
- 1
- veille,
insomnie. --- C. Aur. Chron. 1, 4, 101.
- 2
-
la veillée. --- Aug. Serm. 362, 28.
- vĭgĭlax,
ācis : qui est toujours éveillé, vigilant.
- vigilax
hirundo, Aus. : l'hirondelle matinale.
- sit
autem vigilax, inpiger, industrius, navus, Col. R. R. 7, 9, 10 : cet
homme doit être vigilant, actif, industrieux et courageux.
- fig.
vigilacibus excita curis, Ov. M. 2, 779 : agitée par des soucis qui la
tiennent éveillée.
- vĭgĭlĭa,
æ, f. [vigil] :
1
- veille.
- consumitur
vigiliis reliqua pars noctis, Cæs. BG. 5, 31, 4 : le reste de la nuit
se passe à veiller. ---
Cic. Tusc. 4, 44 ; Par. 5.
2
- insomnie. --- Cels.
Med. 2, 6, etc.
3
- garde de nuit.
-
vigilias agere ad sedes sacras, Cic. Verr. 2, 4, 93 : veiller
la nuit près des temples. --- cf. Cic. Cat. 2, 26 ;
Liv. 5, 48, 6 ; 44, 33, 8.
4
- faction de nuit, veille (la
nuit était divisée en quatre veilles, quelle que soit sa longueur; à
minuit commençait toujours la troisième veille).
- secunda
fere vigilia venire, Cic. Fam. 3, 7, 4 : venir à la seconde
veille environ.
- de
tertia vigilia, Cæs. BG. 1, 12, 2 : en prenant sur la
troisième veille
= au cours de la troisième veille. --- cf. Cæs. BG. 1, 21, 3,
etc.
5
- gardien qui veille, sentinelle, poste. ---
Cæs. BC. 1, 21 ; 2, 39, 1 ; Cic. Mil. 67 ; Sall. C.
32, 1 ; J. 45, 2 ; Liv. 39, 14, 10.
6
- veillée religieuse. ---
Plaut. Aul. 36 ; 788.
7
- vigilance.
- ubi
res vigiliam exigeret, Vell. 2, 88 : quand les circonstances exigeaient
de la vigilance. --- Cic. Phil. 7, 19.
8
- poste de veille, garde.
- fig. cupio
jam vigiliam meam tibi tradere, Cic. Fam. 11, 24, 1 : je brûle déjà de
te céder mon poste (= mon emploi).
- vĭgĭlĭārĭum,
ĭi, n. [vigilia] :
- 1
- guérite,
corps de garde. --- Sen. Ep. 57, 6.
- 2
-
petit tombeau en forme de guérite. --- CIL 14, 527.
- vĭgĭlĭum,
ĭi, n. : veille. ---
Varr. Men.
105.
- Vĭgĭlĭus,
ĭi, m. : saint Vigile, pape. --- Arat.
- vĭgĭlo,
āre, āvi, ātum [vigil] :
- (Lebaigue
P. 1342 et P.
1343)
1
- intr. -
a
- veiller,
être éveillé. --- Cic. Cat. 3,
6; Rep. 6, 20; Pis. 23.
- in lectitando
... vigilias vigilare, Gell. N. A. præf. § 19 : passer des
nuits à
lire.
- vigilatur, Mart. 12,
03, 6
: on veille.
- ad multam noctem
vigilare,
Cic. Rep. 6, 10, 10 : veiller tard dans la nuit.
- vigilans somniat, Plaut.
Cap. 323 : il rêve tout éveillé. --- cf.
Ter. And. 972.
- vigilans dormit,
Plaut.
Ps. 386 : il dort éveillé, il dort debout = il est endormi, il
est mou.
- poét.
incertum vigilans, Ov. H. 10, 9 : réveillée d’une manière
incertaine.
- mét.
vigilantes curæ, Cic. Div. 2, 96 : soins qui ne
s’endorment pas.
- oculi vigilantes, Virg.
En. 5, 438 : yeux vigilants,
sur le qui-vive.
- an
tacita vigilet face Troicus ignis, Stat. S. 1, 1, 35 : (voir) si le feu
troyen veille sur l'autel silencieux. --- cf. Flor.
1, 2, 3; Ov. H. 18, 31.
b
- être
sur ses gardes, être attentif, veiller
au grain, être sur le qui-vive. ---
Cic. Verr. 5, 232 ;
Cat. 3, 3.
- vigilabo pro vobis, Cic.
Phil. 6, 7, 18 : je veillerai sur vous.
- vigilare ut :
veiller pour
faire que. --- Cic.
Fam. 2, 10, 2.
- vigilare ne : veiller pour
éviter que. --- Cic. Fat. 12.
- vigila,
ne tuam causam deseras, Cic. Fat. 6, 12 : sois attentif, n'abandonne
pas ta cause.
- studiis
vigilare severis, Prop. 2, 3, 7 : s'appliquer assidûment à des
études sévères.
- Mars,
vigila, Serv. ad Virg. En. 8, 3 : Mars, attention !
- janitor
ad dantes vigilet, Prop. 4, 5, 47 : que ton portier soit attentif à
ceux qui cherchent à donner.
2
- tr. -
a - passer
dans la veille.
- noctes
vigilantur, Ov. H. 12, 169 : des nuits se passent sans dormir. --- cf.
Ov. F.
2, 167.
- vigilatum carmen, Ov. F.
2, 109 : un chant fait dans les
veilles.
b - entourer
de veilles, de soins.
- quæ vigilanda (sint)
viris, Virg. G. 1, 313 : [dire] à quoi les hommes doivent
consacrer leurs
soins.
- vīgintī,
indécl. (abréviation XX)
[vi pour bis + ginti, terminaison qui, comme ginta, exprime
des dizaines] : vingt.
- gr. εἴκοσι
(pour ϝείκοσι)
- forme
vulgaire bīgintī,
Edict. Diocl. 12.
- viginti
unus (unus et viginti) : vingt et un.
- viginti duo milites (duo et viginti milites) : vingt-deux soldats.
- si
viginti quiessem dies, Cic. Planc. 37, 90 : si j'étais resté vingt
jours sans m'inquiéter.
- annos
natus unum et viginti, Cic. de Or. 3, 20, 74 : âgé de vingt et un an.
- duæ
et viginti linguæ, Quint. 11, 2, 50 : vingt-deux langues.
- quattuor
hinc rapimur viginti et milia rædis, mansuri oppidulo, Hor. S. 1, 5,
86 : nous sommes emportés en chariots, pendant vingt-quatre milles,
jusqu'à une petite ville.
- etenim
viginti his annis supplicatio decreta est, Cic. Phil. 14, 4, 11 : en
effet, depuis ces vingt dernières années, on a décrété un seul exemple
de prières publiques.
- vīgintiangŭlus,
a, um : qui a vingt angles. ---
Apul. Plat.
2, 7.
- vīgintīsēvĭr
(vīgintīsexvĭr), ĭri, m. : membre d’un collège de ving-six
magistrats. --- Inscr. Orel. 3375.
- vīgintīvĭr,
vĭri, m. : un vigintivir (un des vingt magistrats créés
par César pour partager le territoire de la Campanie entre les citoyens
pauvres).
- abréviation
XX vir.
- vīgintīvĭrātŭs,
ūs, m. : vigintivirat, dignité de vigintivir.
- [pour
distribution de terres]. --- Cic. Att. 9, 2, 1 ; Quint. 12,
1, 16.
- [ensemble
des vingt fonctionnaires subalternes, comprenant les tresviri capitales, tresviri
monetales, quatuorviri viarum curandarum, decemviri stlitibus judicandis].
--- Tac. An. 3, 29.
- vĭgĭtŭlus,
i, m. : forme primitive pour vitulus,
d'après Varr. L. 5, 96.
- viglĭa
: c. vigilia.
- Vignæ,
ārum, f. : localité du Latium, sur l'Anio. --- Peut.
- vĭgŏr,
ōris, m. [vigeo] :
1
- vigueur, force vitale. ---
Virg. En. 9, 611.
2
- vigueur, énergie [morale,
intellectuelle]. --- Liv. 5, 18, 4 ; 9, 16, 12 ;
Sen. Ep. 64, 2 ; plur.,
Gell. 19, 12, 4.
3
- vif éclat (d’une
pierre précieuse).
- vigor
gemmæ, Plin. 37, 7, 28, § 101 : vif éclat d'une pierre précieuse. ---
cf. id. 9, 35, 54, § 109.
- vĭgōrans,
antis : part. de l’inus. vigoro :
1
- qui
fortifie [au moral]. --- Tert. Pud. 2
2
- absol. qui
prend de la force, qui se fortifie [au moral].
--- Tert. Res. Carn. 26 med.
- vĭgōrātus,
a, um [vigor] : - 1
- vigoureux,
fort. --- Apul. M. 9, 21. - 2
- fortifié.
--- Chalc. Tim. 67.
- vĭgŭi
: parf. de vigeo.
- vīla,
æ, f. : voir villa.
- vīlĕ,
n. de vilis pris advt. :
sans valeur [fig.].
--- Claud. Cons. Hon. 4, 37.
- vīlĕfăcĭo, ĕre : - tr. - dégrader,
flétrir.
--- Lact. ad Stat. Th. 5, 28.
- vīlesco,
ĕre, vīlui [vilis] : - intr. - devenir bon marché, diminuer de
valeur. --- Hier. Ep. 66, 7;
Sid. Ep. 7, 9.
- vīlĭca
(villĭca), æ, f. : fermière. --- Cato, Agr. 143;
Mart. 1, 56, 11.
- vīlicātĭo,
ōnis, f. [vilico]
: gouvernement d’une ferme, gestion d'une ferme. --- Col. 11, 1,
13;, Petr. 69.
- vilico
:
1
- vīlĭco (villĭco), āre : - a
- intr.
- administrer une
ferme, être fermier. --- Cato, frg. 51, 3; Cic. Rep. 5, 5.
- b
- tr.
- gérer comme fermier, diriger
comme fermier. ---Apul. M. 8,22.
2
- vīlĭco (villĭco), ōnis, m. : fermier. ---
Apul. Apol. 87.
- vīlĭcor (villĭcor),
āri [vilicus] : - intr. - 1
- être fermier,
exploiter une ferme. --- Pompon. Com. 46 ; Afran. Com. 327.
- 2
- vivre à la
campagne. ---Turpil. Com. 82; 170; Aus. Ep. 22, 1.
- vīlĭcus
(villĭcus), a, um [villa] : relatif à la maison de campagne, relatif à
la ferme. ---
Aus. Ep. 4, 56.
- vilĭcus,
i, m. : - a
- fermier. régisseur
d’une propriété rurale. --- Cato, Agr. 5, 1, etc. Cic.
Verr. 3, 119; Hor. Ep. 1, 14. 15; [suivi
d’un gén.] Hor. Ep. 1, 14, 1. - b
- administrateur,
intendant. --- Juv. 4, 77.
- vīlĭfĭco, āre [vilis, facio] : faire
peu de cas de, mépriser. --- Hier. Is. 15, 54, 56.
- Vīlĭo, ōnis, m. : nom d’homme. --- Inscr.
- vīlĭpendo,
ĕre [vilis, pendo] : - tr. - tenir en piètre estime, mépriser. ---
néolatin.
- vīlis,
e : - 1 -
bon marché, à
vil prix, qui ne coûte pas cher, qui ne vaut pas cher. - 2
- vil, bas, de peu de valeur, sans valeur,
méprisable. - 3
- commun, très répandu, abondant, vulgaire. ---
Virg. G. 2, 227 ; 274.
- vilei
= vili Plaut.
Ep. 51.
- vili
(s.-ent. pretio) : à vil prix, à
bon marché.
- vili emere,
Plaut. Ep. 51 : acheter à bas prix.
- vili vendere, Mart.
12, 66, 10
: vendre à bas prix.
- vilissime,
adv. : à très bon marché.
- res vilissimæ, Cic. Fin.
2, 91 : les choses du plus vil prix.
- viliori, vilissimo :
à
plus bas prix, au plus bas prix. --- Dig. 23, 24,
22, 3; 23, 2, 2.
- quidquid
domi est vile est, Sen. Ben. 3, 3 : tout ce qu'on a chez soi perd son
prix.
- si,
dum me careas, est tibi vile mori, Ov. H. 7, 50 : (tu nourris une
haine) si, pourvu que tu sois privé de moi, la mort n'est rien pour toi.
- frumentum vilius,
Cic.
Verr. 3, 195 : blé meilleur marché.
- Velia non est vilior quam
Lupercal, Cic. Fam. 7, 20, 1 : Velia vaut bien le Lupercal.
- et
genus et virtus, nisi cum re, vilior alga est, Hor. S. 2, 5, 7 : la
naissance et la vertu, sans argent, sont plus viles que l'algue.
- plerumque
vilissimus nec cuiquam serio ministerio adcommodatus, Tac. D. 29 : le
plus vil d'ordinaire, et le plus incapable d'aucun emploi sérieux.
- fidem, fortunas,
pericula
vilia habere, Sall. C.
16, 2 : tenir comme choses viles, faire bon marché de
l’honneur, de la
fortune, des périls.
- vilius argentum est auro,
virtutibus aurum, Hor. Ep. 1, 1, 50 : l'argent est plus commun que
l'or, et l'or que la vertu.
- egisti
vitam semper, Line, municipalem, qua nihil omnino vilius esse potest,
Mart. 4, 66 : Linus, tu as toujours mené une vie provinciale, la plus
basse, la plus vile du monde.
- poét.
avec inf. fucare colus nec Sidone vilior Ancon,
Sil. 3, 436 : Ancône aussi habile que
Sidon à teindre la pourpre.
- vīlisco : c. vilesco. --- Veg.
Mil. 3, 26.
- vīlĭtās,
ātis, f. [vilis] :
1
- bas prix, bon marché. --- Cic. Pomp. 44; Verr.
3, 227.
- eodem
tempore prætor Antonius iii denariis æstimavit post messem, summa in
vilitate, cum aratores frumentum dare gratis mallent, Cic. Verr. 2, 3,
215 : la même année, Antonius estima son blé douze sesterces, après la
moisson, lorsque le blé était au plus bas prix, lorsque les
agriculteurs auraient mieux aimé lui fournir son blé gratuitement.
- cum
alter annus in vilitate, alter in summa caritate fuerit, num aut in
vilitate nummum arator quisquam dedit aut in caritate de aestimatione
frumenti questus est ? Cic. Verr. 2, 3, 216 : dans l'une des deux
années, le blé était à bas prix, dans l'autre il était fort cher;
lorsqu'il était à bas prix, le cultivateur a-t-il donné un sesterce;
et, pendant la cherté, s'est-il plaint de l'estimation ?
- si
autem ubertas in percipiendis fructibus fuit, consequitur vilitas in
vendendis, ut aut male vendendum intellegas, si recte licet vendere,
Cic. Verr. 2, 3, 227 : les récoltes sont-elles abondantes, on
vend à vil prix : de sorte que le blé se vend mal quand l'année
est bonne, et bien quand la récolte est mauvaise.
2
- absence de valeur, insignifiance. --- Quint. 5,, 7, 23.
3
- vulgarité, bassesse. --- Plin. 20, praef. 1.
4
- bon marché qu’on fait de
qqch.
- vilitas sui, Sen. Clem. 1, 3,
4 : le bon marché qu’on fait de
soi-même. --- cf. Sen. Ep. 121,
24 ; Curt. 5, 9, 7.
- vīlĭtĕr [vilis] :
1
- à
bon marché, à vil prix.
- vilius, Pl. Curc. 244; Suet.
Tib. 35; vilissime
constare, Plin.
18, 45 : être à très vil
prix.
2
- d’une manière basse,
mesquine. --- Apul.
Flor. 7, p. 8, 12.
- villa,
æ, f. [ probt. *vicula, de vicus]
:
- vella d’après Varr. R. 1, 2, 14; décad. abl.
plur. villabus Greg. Tur.
1
- maison de campagne, propriété, maison des
champs, ferme, métairie. --- Cato, Agr. 4 ; Varr. R. 1, 4, 4
; Cic. CM 56 ; Mil. 54 ; Cat. 3, 5, etc.
- voir une photo.
2
- villa publica
: édifice public dans le champ de Mars, où se faisaient les
enrôlements, le cens. --- Varr. R. 3, 2, 4 ; Liv. 4, 22, 7.
- [construction
projetée d’une villa publica]. --- Cic. Att. 4, 16, 14.
3
- résidence où l’on recevait les ambassadeurs, quand on
ne les admettait pas en ville. --- Liv. 30, 21, 12 ; 33, 24,
5.
4
- nom de divers lieux dits :
- Villa
Jovis, dans l’île de Caprée.
- Villa
Faustini, en Bretagne. --- Anton.
- villāris,
e [villa] : relatif à la maison des champs, de ferme. ---- Plin. 10,
116.
- ou vllātĭcus, a, um. --- Varr. R. 3,
2, 13.
- villatici
greges, Varr. R. 2, 9, 16 : troupeaux qui restent à la ferme.
- villic-
: voir vilic-
- Villĭus, ĭi, m.
: nom de divers personnages. --- Liv. 25, 2; 32, 1, etc.
- villōsus,
a, um [villus] : - 1 - velu,
couvert de
poils. - 2 - chevelu
(en parl. d'un arbre).
- villosissimus animalium,
Plin. 11, 229 : le plus velu des animaux.
- arbor villosior, Plin. 16,
46
: arbre plus chevelu.
- guttura
villosa colubris, Ov. M. 10, 21 : cou hérissé de serpents.
- villŭla,
æ, f. [villa] : petite maison de campagne, petite villa, petite ferme.
--- Cic. Att. 8, 9, 3;
Hor. S. 1, 5, 45.
- voir une photo.
- villum,
i, n. [vinulum] : petit vin, piquette. ---
Ter. Ad. 786.
- villus,
i, m. :
1 - touffe
de poils,
poil.
- [des
animaux]. --- Cic. Nat. 2, 121; 158; Virg.
G. 3, 446.
- [d’une étoffe] Virg.
G. 4, 377.
2 - mousse
(des arbres). ---
Plin. 12, 108.
- vīmĕn,
ĭnĭs, n. [vieo] :
1 - tout bois flexible, [en part.] osier; baguette
flexible. --- Cato, Ag.; Varr. R. 1, 23, 5; Cæs.
BG. 2, 33,
etc.
- ...
collem dictum ex vimine = colline qui tire son nom de l'osier =
Viminalis
collis : le Viminal.
2
- plant
de saule. --- Col. 4, 30, 3.
3
- baguette
de
Mercure. --- St. Th. 2, 30.
4
- corbeille.
--- Mart. 4, 88, 7.
- vīmentum,
i, n. [vieo]
: branchage de bois flexible. --- Tac. An. 12, 16.
- Vīmĭnācĭum (Vīmĭnātĭum),
ĭi, n. : - 1
- ville de la Mésie
supérieure. --- Eutr. - 2 - ville
de la Tarraconnaise. ---
Anton.
- vīmĭnālis,
e [vimen] : propre à faire des liens. ---
Col. 4, 30, 2; Plin. 16, 177.
- Viminalis
collis : le Viminal (une des sept collines de Rome, qui tire son nom de
l'osier). --- Liv.
1, 44; Plin. 16, 37.
- Viminalis
porta : la porte Viminale. Frontin.
Aqu. 1, 19.
- vīmĭnārĭus, ĭi, m.
[vimen] : vannier. --- Inscr. Orel. 4298.
- Vīmĭnātĭum : voir Viminacium.
- vīmĭnētum, i, n.
[vimen] : oseraie. --- Varr. L. 5, 51.
- vīmĭnĕus, a, um
[vimen] : - 1
- fait de bois pliant,
d’osier. --- Cæs.
BG. 3, 63; Virg. G. 1, 95. - 2 - dont
on peut faire des liens. ---
*Plin. 16, 177.
- Vīmĭnĭus, ĭi, m.
: surnom de Jupiter [du mont Viminal]. --- Varr. L. 5,
61.
- Vimitellārii, ōrum, m.
: ancien peuple du Latium. --- Plin. 3, 69.
- vīn : pour visne
? veux-tu ? --- Hor. S. 1, 9, 69.
- Vina, æ, f.
: ville de la Zeugitane. --- Anton.
- vīnācĕa (vīnācĭa), æ,
f. (s.-ent. bacca) [vinum] : marc des raisins.
--- Varr. R. 2, 2, 19; Col. Arb. 4, 5; Plin. 17, 197.
- vīnācĕum (vīnācĭum),
i, n. [vinum] : - 1
- pépin [du raisin]. ---
Col. 11, 2, 69. - 2 - marc
des raisins. --- Col. 12, 43, 3.
- vīnācĕus (vīnācĭus),
i, m. : - 1
- pépin de raisin. ---
Cato, Agr. 7, 2;
Cic. CM 52; Col. 3, 1, 5. - 2 - marc,
peau du raisin. --- Varr. R. 3,
11, 3.
- vīnācĭŏla, æ, f.
[vinaceus] : sorte de raisin. --- Plin. 14, 38.
- vīnālĭa, ĭum, n.
[vinalis] : les
Vinalies, deux fêtes où l’on célébrait et la floraison de la vigne et
la vendange. --- Varr. L. 6, 16; 20; Ov. F. 4, 863; Plin. 18,
284; 18, 289.
- vīnālĭa, ĭōrum Masur.
d. Macr. 1, 4, 6.
- vīnālis,
e [vinum] : de vin,
vineux. --- Macr. 7, 7, 19; voir Vinalia.
- vīnārĭārĭus, ii, m.
[vinarius] : marchand de vin. --- Inscr. Orel. 4249.
- vīnārĭum, ĭi, n.
[vinarius] : vase à mettre du vin, amphore. --- Plaut.
Trin. 888; Pœn. 838; Hor. S. 2, 8, 39.
- vīnārĭus, a, um
[vinum] : à vin, relatif au vin. --- Cato, Agr.
25; Cic. Verr. 4, 62.
- vas
vinarium : vase à mettre du vin.. --- Cic. Verr. 2, 4,
27, § 62.
- vinarium crimen, Cic.
Font. 19 : accusation
concernant l’impôt sur le vin.
-
vīnārĭus, ĭi, m. : -
a - marchand
de
vin. --- Plaut. As. 436; Suet. Cl. 40. -
b
- buveur de vin.
---
Ulp. Dig. 21, 1, 4.
- vincapervinca,
æ, f. : pervenche (plante).
- ou
vicapervica, Plin. 21,
68; 172.
- ou pervinca,
Apul. Herb. 58.
- vincens,
entis : part. présent de vinco.
- vincentĕr, adv.
: d’une manière victorieuse, victorieusement. --- Schol.
Bob. Cic. Mil. 18.
- Vincentĭa, æ, f.
: nom de femme. --- Anth.
- Vincentĭus, ĭi, m.
: saint Vincent, martyr en Espagne. --- Prud.
- vincĕus ou
juncĕus : voir junceus.
--- Plaut. St. 639 (A).
- vincĭbĭlis,
e [vinco] :
1 - qu’on
peut vaincre [en parl. de la
terre]. --- •Col. 3, 12, 3.
2
- facile à gagner [en
parl. d’un
procès]. --- Ter. Phorm. 225.
3
- fig. qui
peut vaincre.
--- Anthol. 388, 22.
4
- convaincant,
persuasif. --- Apul. Apol. 35.
- Vincĭensis, e
: de Vincium [ville de la Narbonnaise, auj. Vence].
--- Greg.
- Vincĭenses, ĭum, m.
: habitants de Vincium. ---
Not.-Gall.
- vincĭo,
īre, vinxi, vinctum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 1343 et P.
1344)
1
- entourer
d'un lien, lier, attacher.
- catenis vinctus, Cæs. BG.
1, 53 : lié avec des chaînes.
- post terga manus
vincire, Virg. En. 11, 81 : attacher les mains derrière le dos.
- vincire tempora
novis floribus, Hor. O. 4, 1, 32 : ceindre son front de fleurs
nouvelles.
- au voc. anule,
formosæ digitum vincture puellæ, Ov. Am. 2, 15, 1 : anneau qui
entoureras le doigt de la jeune fille.
- vincire rotas ferro,
Quint. 1, 5, 8 : ferrer les roues, garnir la jante d'une bande de fer.
- vinctus + acc. de relation :
<ceint relativement à>.
- boves
vincti cornua vittis, Ov. M. 7, 429 : <boeufs ceints de
bandelettes
relativement aux cornes> = boeufs aux cornes ceintes de
bandelettes.
2 - enchaîner, garrotter.
- facinus
est vincire civem Romanum, Cic. Verr. 2, 5, 66 § 170 : c'est un crime
que d'enchaîner un citoyen romain. --- cf.
Cic. Dej.
22; Verr. 3, 37; Plaut. Bac. 747 ; Ter. And. 865, etc.
- métaph. vincto
pectore, Ter. Eun. 314 : avec la poitrine serrée, comprimée [par
le στρόφιον ou le ζώνιον].
3 - tenir enfermé par des troupes. ---
Cic. Att. 7, 18, 2.
4 - fig. enchaîner.
- vinctus somno, Liv. 5,
44, 7 : enchaîné par le sommeil.
-
jovis nomine majores nostri vinctam testimoniorum fidem esse voluerunt,
Cic. Font. 30 : nos ancêtres ont voulu que par le nom
de Jupiter fût
scellée la bonne
foi des témoignages.
5 - rhét. enchaîner dans les liens du
rythme.
- oratio vincta numeris,
Cic Or. 64 : style enchaîné dans
les liens d’un rythme. --- cf. Cic. de Or. 3, 190.
- sententias vincire, Cic.
Or. 168 : donner aux pensées une forme bien liée.
- vincta oratio, Cic. de
Or. 3, 172 : style où les mots s’enchaînent parfaitement.
- omnia, quæ
dilapsa jam diffluxerunt, severis legibus vincienda sunt, Cic. Marc.
23 : tout ce qui s’est éparpillé à l’aventure en se disloquant, il
faut
le resserrer dans les liens de lois rigoureuses.
- vincĭpēs, ĕdis, m.
[vincio, pes] : qui a les pieds liés. --- Tert. Pall. 5.
- Vincĭus, ĭi, m.
: nom de Mars chez les habitants de Vincium [auj. Vence] en
Narbonnaise. --- Inscr.
- vinclum
: voir vinculum.
- vinco,
ĕre, vīci, victum : - tr. -
1
-
vaincre à la guerre, être vainqueur.
-
qui vicerunt, Cæs. BG. 1, 36 : les vainqueurs.
- et vincere et vinci
luctuosum
rei publicæ erit, Cic. Quir. 13 : la victoire aussi bien que la
défaite
sera désastreuse pour l’Etat.
-
num sibi soli vicit ? Cic. Phil. 2, 72 : a-t-il vaincu pour lui
seul ?
- avec
acc. vincere Carthaginienses
navalibus pugnis, Cic. Pomp. 55 : vaincre sur mer les Carthaginois.
-
vincere Galliam bello, Cæs. BG. 1, 34, 4 : triompher de la
Gaule en guerroyant.
-
vincere oppidum, Plaut. Amp. 191 : vaincre une ville.
2
- vaincre
dans des luttes
diverses.
- poét.
Olympia vincere, Enn. d. Cic. CM 14 =
Olympicas victorias vincere, [en parl. du cheval] remporter
la
victoire aux jeux Olympiques.
- [au jeu]. ---
Suet. Aug. 70.
- vincere quinquaginta
milia, Suet. Aug. 71 : gagner au jeu cinquante mille
sesterces.
-
[en justice] judicio aliquid vincere, Cic. Com. 53 : gagner
qqch dans un procès.
- judicium vincere, Cic.
Verr. 1, 139 : gagner
un procès.
-
vincere causam suam, Ov. H. 16, 76 : gagner sa cause.
-
fig. victa
est causa rei publicæ, Cic. Sest. 78 : la cause de l’intérêt
public a été
battue.
- vincere
sponsione (sponsionem), Cic. : gagner son pari.
-
[dans une vente]
battre par une surenchère. --- Cic. Att. 13, 29, 2; 13, 33, 2.
-
[dans une discussion]. --- Sall. J. 16, 1 ; Liv. 2, 30,
2; 29, 20, 1.
-
[dans une compétition]. --- Quint. 7, 1, 29.
-
victura fama, Mart. 5, 15 : renommée qui doit vivre, renommée
impérissable.
- victurus
genium debet habere liber, Mart. 6, 51 : pour vivre un ouvrage doit
avoir du génie.
3
-
triompher de, venir à bout de, surpasser, avoir
le dessus.
-
noctem flammis funalia vincunt, Virg. En. 1, 727 : les torches de
leurs flammes triomphent de la nuit.
- vincunt æquora
navitæ, Hor. O. 3, 24, 41 : les matelots domptent la mer.
- corpora victa
sopore, Ov. F. 1, 422 : les corps vaincus par le sommeil.
- illi
operibus vincebant, Cæs. BC. 3, 44, 5 : ils venaient plus vite à bout
de leurs travaux.
- (æsculus) multa
virum volvens durando sæcula vincit, Virg. G. 2, 295 : le
chêne parcourant
son cycle surpasse en durée plusieurs générations humaines.
- aēra vincere summum
arboris, Virg. G.
2, 123 : [en parl. de flèches] dépasser la cime
aérienne des arbres.
- vincere viscera
flammā, Virg. G. 3, 560 : venir à bout des chairs par le feu [les
cuire].
- metallorum primitiæ
nullis fomacibus victæ, Tac. H. 4, 53 : métaux
vierges que nulle fournaise n'a domptés.
- vincite,
si ita vultis, Cæs. BG. 5, 30 : eh
bien ! qu'il soit fait comme
vous le voulez.
4
-
vaincre,
surpasser, dominer.
- subitam et fortuitam
orationem commentatio et
cogitatio facile vincit, Cic. de Or. 7, 150 : la préparation et la
méditation l’emportent sans peine sur le discours improvisé et
accidentel.
- vinci a voluptate, Cic.
Off. 7, 68 : être dominé par le
plaisir, céder au plaisir.
- non est autem
consentaneum ... qui invictum se a labore præstiterit, vinci a
voluptate, Cic. Off. 1, 68 : or il n'est pas raisonnable que celui qui
s'est montré invincible par la fatigue soit vaincu par le
plaisir. --- Touratier,
Syntaxe latine, p. 418; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
-
sed
vincam animum mihique imperabo, dolorem justissimum, si non potuero
frangere, occultabo, Cic. Phil. 12, 8, 21 : mais je triompherai de mon
indignation, je saurai me contraindre; et le plus juste ressentiment,
si je ne puis le surmonter, je parviendrai du moins à le dissimuler.
- vici naturam, Cic. Mur. 6
: j’ai triomphé de
ma nature, j'ai fait céder mon caractère.
- vincere naturam
studio, Cæs. BG. 6, 43,
5 : dans son zèle dépasser les bornes de la nature humaine, les
forces
humaines.
- opinionem vicit omnium
quæ de virtute ejus erat, Cic. Ac. 2,
7 : il surpassa l'idée que tout le monde avait de sa valeur.
- morum
immanitate vastissimas vincit beluas, Cic. Rep. 2, 48 : par son
caractère
monstrueux il dépasse les bêtes les plus affreuses.
- scribere quod Cassi
opuscula vincat, Hor. Ep. 7, 4, 3 : composer des écrits capables
de
battre les œuvres de Cassius.
-
poét. vir nulli victus ponere castra,
Sil. 5, 552 : homme qui ne le cède à personne pour établir un camp.
5
- prouver, convaincre, démontrer victorieusement.
- vincere + prop. inf.
: prouver que.
- vincet
ratio insanire nepotes, Hor. S. 2, 3, 225 : la raison prouvera que les
débauchés sont fous.
- vincon' argumentis, te
non esse Sosiam ? Plaut. Amp. 275 : t'ai-je convaincu que tu
n'es pas Sosie ?
- vince
bonum virum fuisse Oppianicum, Cic. Clu. 44, 124 : prouve qu'Oppianicus
a été un honnête homme.
- vincam
nequissimum et indocile genus illorum, Plin. 29, 5 : je te convaincrai
que c’est une race perverse et indocile. (Caton à propos des
Grecs). --- cf. la même citation
- vinctĭo,
ōnis, f. [vincio] :
1
- action de lier, ligature. --- Varr. L. 5, 62.
2 -
lien. --- Cels. 8, 22.
- vinctiones
: langes, maillot [d’enfant]. --- Tert. Carn. 4.
3
- méd. vinctiones :
oppressions. --- C.
Aur. Acut. 3, 17, 138.
- vinctŏr,
ōris, m. : celui
qui réunit [des parties]. --- Arn. 6, 13.
- vinctūra,
æ, f. [vincio] :
1
- action de lier. --- Varr. L. 5, 62.
2
- lien. --- Plin. 16, 174.
3
- ligament, ligature. --- Cels. 7, 20; 8, 10.
- vinctus
:
1 - vinctus, a, um : part. passé de vincio. - a
- lié, entouré d'un lien. - b
- chargé
de liens, enchaîné, captif. - c
- enchaîné
(par le froid), gelé. - d
- scellé, lié
(en parl. d'une construction).
- e
-
serré (par un corset). - f
- enchaîné,
retenu, empêché. - g -
lié (par le rythme).
2
- vinctŭs, ūs, m. (seul. à l'abl.
vinctū)
: lien.
- vincŭlātus,
a, um : part. de vinculo.
- vincŭlo,
āre, āvī, ātum [vinculum] : - tr. - enchaîner. --- Ambr. Ps. 118, Serm. 3, 6.
- vincŭlum
(vinclum), i, n. [vincio] :
1
- lien, attache. --- Cic. de Or. 1, 226 ;
Virg. En. 5, 510.
- laxare
vincula epistolæ, Nep. Paus. 4, 1 : décacheter une lettre.
- chartæ
sua vincula demere, Ov. Tr. 4, 7, 7 : détacher le fil scellé qui la
ferme.
- Tyrrhena
pedum circumdat vincula plantis, Virg. En. 8, 458 : il attache à ses
pieds des brodequins Tyrrhéniens.
- solvere
vincla cado, Tibul. 2, 1, 25 : ouvrir un tonneau.
2 - liens d’un prisonnier, chaînes, fers. ---
Cic. Verr. 2, 3, 59 ; Cat. 4, 10, etc.
- in
vincula conjectus, Cæs. BG. 3, 9, etc. : jeté dans les fers.
- in
vincula duci, Liv. 3, 13, 4, etc. : être conduit dans les fers, en
prison.
- vincula
vero, et ea sempiterna, certe ad singularem pœnam nefarii sceleris
inventa sunt, Cic. Cat. 4, 4 : la détention au contraire, à plus forte
raison la détention perpétuelle a été créée, sans qu'on en puisse
douter, pour punir exceptionnellement les forfaits. --- trad.
Touratier, Syntaxe latine, p. 46; éd. Peeters France.
- de
vinculis educitur audiendus, Amm. 29, 1, 26 : on le fait sortir de
prison, pour l'interroger.
- Orgetorigem
ex vinculis causam dicere coegerunt, Cæs. BG. 1, 4, 1 : ils mirent en
demeure Orgétorix de plaider sa cause enchaîné = après s’être constitué
prisonnier.
- vincula
publica, Nep. Milt. 7, 6 : prison de l’Etat. --- cf. Paus. 2, 2 ;
Cim. 1, 1.
- fig. corporis vincula, Cic. CM 81 : les
liens du corps.
- vinculis
propinquitatis conjunctus, Cic. Planc. 27 : uni par les liens de la
parenté.
- vincula
concordiæ, Cic. Fin. 2, 117 : liens qui maintiennent la concorde.
- vinculum
ad astringendam fidem, Cic. Off. 3, 111 : lien pour enchaîner la parole
donnée.
- non
indignitas rerum sponsionis vinculum levat, Liv. 9, 9, 7 : l'indignité
des conditions ne libère pas de l'engagement contracté.
- vincula
numerorum, Cic. Or. 77 : les liens du rythme, l’entrave des
combinaisons métriques.
- voir hors site dicolat-angl dicolat-allem
- Vindalicus amnis, m. :
rivière de la Narbonnaise [auj. la Sorgue]. --- Flor. 3, 2.
- Vindalĭum, ĭī, n.,
ville de la Narbonnaise. --- Liv. Epit. 61.
- Vindĕleia, æ, f.
:ville de la Tarraconnaise. --- Anton.
- Vindĕlĭci, ōrum, m. :
les Vindéliciens, habitants de la Vindélicie, en Germanie. --- Tac.
An. 2, 17 ; Plin. 3, 133.
- Augusta Vindelicōrum :
ville principale des Vindéliciens [auj. Augsbourg]. --- Inscr.
- Vindĕlĭcĭa, æ, f. : la
Vindélicie [contrée située entre les Alpes et le Danube]. ---
Inscr. Orell. 488.
- Vĭndĕlĭcus, a, um :
des Vindéliciens. --- Mart. 9, 85, 5; Claud. B. Get. 365; id. ib.
415.
- vindēmĭa,
æ, f. [vinum, demo] :
1
- vendange.
--- Varr. L. 5,37 ; R. 1, 54, 1; Plaut. Curc. 105; plur., Plin. Ep. 9, 20, 2; Suet. Cæs. 40.
2 - raisin. --- Virg. G. 2, 89; 2, 522; Plin.
10, 199.
3
- plur.,
temps des vendanges. --- M.-Aur. d. Front. Ep. 5, 23.
3
- en
gén. récolte, cueillette.
- [des olives] Plin. 15, 5.
- [du miel] Plin. 77, 35, etc.
- vindēmĭālis,
e : de vendange, relatif à la vendange.
--- Macr. S. 7, 7; Inscr. Orell. 4419.
- vindēmĭālĭa, ĭum, n. : fêtes
de la vendange. --- Aug.
Conf. 9, 2, 3.
- (Lebaigue
P. 1345)
- vindēmĭātŏr,
ōris, m. [vindemio] : -
1 - vendangeur.
--- Varr. L. 5, 94;
Hor. S. 7, 7, 30; Col. 3, 21, 6. -
2 - étoile
dans la constellation de la
Vierge. --- Col. 11, 2, 24.
- vindēmĭātōrĭus,
a, um : relatif à la
vendange. --- Varr. R. 3, 2, 8; Ulp. Dig. 33, 7, 8.
- vindēmĭo,
āre : - intr. - faire la vendange, vendanger.
- avec acc. d'objet interne :
vinum vindemiare,
Col. 12, 33, 1 : récolter le vin.
- uvas vindemiare, Plin. 14, 2, 4, 30 : vendanger les grappes.
- vindēmĭŏla,
æ, f. : - 1 - petite
vendange.
- 2 - petites
réserves, petites économies. ---
Cic. Att. 1, 10, 4.
- vindēmĭtŏr,
ōris, m. (c. vindemiator)
: vendangeur.
--- Ov. F. 3, 407.
- vindex
:
1
- vindex, ĭcis,
m. f. :
a - répondant en justice,
remplaçant [qui prend à sa charge l’affaire et ses suites].
--- voir Fest.
376; XII T. d. Gell, 16, 10, 5.
b - répondant, garant d’une chose =
défenseur, protecteur. --- Cic. Leg. 3, 39 ; de Or. 2, 199;
Att. 2, 1,
11; Liv. 28, 28, 14 ; Ov. M. 9, 241.
- vox una
vindex libertatis, Liv. 3,
56, 6 : ce seul mot [provoco, j’en appelle au peuple] garant de la
liberté.
- numquam
intelleges statuendum tibi esse, utrum illi, qui istam rem gesserunt,
homicidæne sint an vindices libertatis ? Cic. Phil. 2, 30 : ne
comprendras-
tu jamais qu'il te faut décider si ceux qui ont accompli cet acte (le
meurtre de César) sont des assassins ou des champions de la liberté ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe
latine, p. 114, éd. Vuibert.
- vindex æris alieni, Cic. Att. 2, 1, 11 : défenseur du droit des
créanciers.
- vindex injuriæ,
Liv. 3, 46, 6 : défenseur contre l’injustice. --- cf.
Liv. 10, 5, 5.
- fig. nec deus intersit, nisi
dignus vindice nodus
incident, Hor. P. 191 : et qu’un dieu ne surgisse pas [pour faire
le
dénouement], à moins que le nœud (l’intrigue) ne soit digne de ce
répondant = ne mérite cette intervention.
c - vengeur, qui tire
vengeance de, qui punit.
- vindex conjurationis,
Cic. Fam. 5, 6, 2 : vengeur
de conspiration.
- furiæ...
vindices scelerum, Cic. Nat. 3, 46 : les
furies... vengeresses du crime.
- vindice
flammā, Ov. M. 1, 230 : par une
flamme vengeresse (= la foudre). --- Catul. 64, 192.
2
- Vindex, ĭcis,
m. : Julius Vindex (procurateur de la
Gaule qui se révolta contre
Néron). ---
Suet. Ner. 40.
- Vindia, æ, f.
: ville de Galatie. --- Anton.
- vindĭcātĭo, ōnis, f.
[vindico] :
1 - action de revendiquer en justice,
réclamation. --- Gai. Inst.
2, 24; Traj. d. Plin. Ep. 10, 88.
2 - action de prendre la défense, de
défendre. --- Cic. Inv. 2, 161.
3 - action de tirer vengeance, de punir. --- Cic. Inv. 2, 66.
- vindĭcātŏr, ōris, m. et
vindĭcātrix, īcis, f. = vindex. ---
Char. 50, 4, pas d'exemple.
- vindĭcātus,
a, um : part. passé de vindico. - 1
- revendiqué, réclamé. - 2
- affranchi,
délivré. - 3 - puni. - 4
- vengé.
- vindĭcĭæ, ārum, f.
[vindex] : revendication contradictoire devant le préteur d'un
objet ou d'une chose ; voir vindico ;
le préteur accordait la revendication, pour la durée du procès, c.-à-d.
la possession provisoire, intérimaire à l'une des deux parties.
- vindicias
dicere secundum aliquem, cf. Fest. 376 ; vindicias dare secundum
libertatem, Liv. 3, 44, 12 : accorder la revendication en faveur
de la
liberté = accorder l'état provisoire de personne libre.
- ab libertate
in servitutem vindicias dare, Liv. 3, 56, 4 : accorder la
revendication
en servitude d'une personne libre, décider l'état provisoire d'esclave
d'une personne libre, mettre en esclavage provisoire une personne libre.
- vindicias
secundum servitutem decernere, Liv. 3, 47, 5 : accorder la
revendication en faveur de l'esclavage, décider l'esclavage provisoire
de qqn.
- injustis
vindiciis fundos petere, Cic. Mil. 74 : chercher à s'emparer de
propriétés par une injuste revendication.
- vindĭcis
: gén.
de vindex.
- vindĭcit
: voir vindico.
- vindĭcĭum,
ĭi, n. : protection, défense. --- Inscr. Orel.
4360.
- Vindĭcĭus,
ĭi, m. : esclave qui découvrit la conspiration des fils de
Brutus. --- Liv. 2, 5, 10.
- vindĭco
(vendĭco), āre, āvi, ātum [vindex] : - tr. -
- vindicit
3e conj. XII T. d. Gell. 20, 1, 45.
1
- revendiquer
en justice.
- primitivement les
deux parties se
transportaient sur les lieux avec le préteur et, mettant ensemble la
main sur l’objet en litige, le revendiquaient avec des formules
sacramentelles. --- Gell. *20, 10, 7; plus tard, sans transport sur les
lieux, les parties apportent l’objet,
une motte s’il s’agit d’un champ, devant le préteur et là-dessus font
la revendication. --- Gell. 20, 10, 9.
- uti
in gleba tamquam in toto agro vindicarent, Gell. 20, 10 : pour que les
parties fissent valoir leur droit de propriété sur une motte, comme ils
l'auraient fait sur tout le champ.
-
sponsam in libertatem
vindicare, Liv. 3, 45, 11 : revendiquer pour sa fiancée l’état
de
personne libre, [donc] la liberté.
- vindicari
puellam in
posterum, Liv.
3, 46, 3 : [permettre] que la jeune fille soit l’objet de la
revendication seulement le lendemain, [donc] soit laissée libre.
- d’ou vindicatur
Verginia spondentibus propinquis, Liv. 3, 46, 8 : Verginia est
laissée libre sur la caution de ses proches.
2 - réclamer
à titre de propriété, réclamer, revendiquer.
- sibi
aliquid vindicare,
Cic. Marc. 6 ; Or. 69 : réclamer pour soi, comme sa
propriété qqch.
-
sans sibi.
--- Cic. Off. 1, 2; 22; Cæs. BG. 7, 76.
- vindicare omnia
pro suis, Cic. Rep. 1, 27 : réclamer tout comme sa propriété.
- Homerum
suum (civem) vindicant, Cic. Arch. 19 : ils revendiquent
Homère comme
leur concitoyen.
- Trasimenum
pro Tarsimeno
vindicare, Quint. 1, 5, 13 : adopter la forme Trasimenum au lieu de
Tarsimenum. --- cf. Quint. 1, 5, 26; Ov. M. 2, 523.
- poēt.
vindicare + inf.
: revendiquer le droit de. --- Luc.
8, 675.
- in
libertatem aliquem
vindicare : ramener qqn à l’état de
liberté, rendre à qqn la liberté. --- Cic. Rep. 1, 48 ; Fam.
2, 5, 2;
Cæs. BG. 7, 1, 5 ; BG. 1, 22.
- ex
dominatu Ti. Gracchi in
libertatem rem
publicam vindicare, Cic. Br. 212 : dégager la
république de la tyrannie de
Tibérius Gracchus et lui rendre la liberté.
- vindicare se
ad suos, Cic. R. Post.
25 : revenir libre vers les siens.
3
- dégager,
délivrer.
- a
miseriis
aliquem vindicare, Cic. Br. 329 : soustraire qqn aux misères.
--- cf. Br. 103 ; Marc.
10.
- vindicare
laudem eorum ab oblivione hominum atque a silentio, Cic. de Or. 2, 7
: défendre leur gloire contre l’oubli et le silence.
- ab
omnibus vitiis
senectutem vindicare, Cic. CM 55 : dégager la vieillesse de
tout défaut.
- vindicare
se non
modo ex suspicione tanti sceleris, verum etiam ex omni hominum sermone,
Cic. Sull. 59 : se soustraire non seulement au soupçon d’un
crime
aussi
affreux, mais encore à tous les propos du monde.
- (regis
filiam) ad
saxa revinctam vindicat Alcides, Ov. M. 11, 213 : Alcide
délivre (la
fille du roi) attachée à un rocher.
- vindicare
corpora a putrescendo, Plin. 31, 98 : préserver les corps de la
putréfaction (en parl. du sel).
- vindicare
capillum a canitie, Plin. 28, 164 : empêcher ses cheveux de
blanchir.
- se
ad suos vindicare, Cic. Rab. Post. 9, 25 : remplir ses engagements
envers les siens.
4
-
venger, punir, châtier, tirer
vengeance de.
- dubitetis quin ab hoc ignotissimo Phryge nobilissimum civem
vindicetis ? Cic. Flacc. 40 : hésiteriez-vous à punir le plus inconnu
des Phrygiens pour venger le plus noble des citoyens ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
106, éd. Vuibert.
-
maleficia
vindicare, Cic. Amer. 12 : punir les forfaits.
--- cf.
Cic. Off. 1, 109.
- a duabus causis punire princeps solet, si aut se vindicat aut alium,
Sen. Clem. 1, 20 : le prince d'ordinaire punit pour deux raisons : ou
il se venge, ou il venge autrui. ---
Touratier, Syntaxe latine, p. 286; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- vindicare aliquid
supplicio omni,
Cic. Læl. 43 : punir qqch par
tous les supplices.
- vindicare maleficium
in aliquo, Cic.
Sull. 19 : punir,
poursuivre un forfait dans qqn. --- cf. Cic. Verr.
3, 4 ; 3, 194.
- abst
au passif impers. avec in
acc. vindicatum est in
cives, Cic. Verr. 5, 133 : on a sévi contre des citoyens.
- in
eos eo
gravius vindicandum statuit quo, Cæs. BG. 3, 16, 4 : il décida
de sévir
contre eux avec plus de rigueur pour que..., cf. Sall. J. 31,
18 ; C.
9, 4.
- se
ab aliquo vindicare,
Sen. Ben. 6, 5, 3 : se venger de qqn.
- se
vindicare de fortuna præfationibus, Plin. Ep. 4, 11, 14 : se
venger de la fortune
dans des préambules.
- vindicta,
æ, f. [vindico] :
1 - baguette
(dont
l'assertor libertatis
touchait l’esclave qu’on voulait affranchir).
- istoc
verbo vindictam para, Plaut. Curc. 212 : affranchis-moi en prononçant
ce mot.
--- Cic.
Top. 10; Hor. S. 2, 7, 76; Gai. Inst. 1, 17; 1, 18, etc.
2
- action
de revendiquer, de reconquérir.
- vindictam
aliquam
libertatis suæ quærere, Liv. 24, 37, 10 : chercher un moyen de
reconquérir sa liberté. --- cf. Liv. 34, 49, 3.
3
- affranchissement,
délivrance.
- vindicta vitæ,
Liv. 26, 15, 14
: délivrance de la vie. --- cf. Liv. 40, 4,
13.
4
- punition, châtiment, vengeance.
- vindicta
docili patet sollertiæ, Phædr. 1, 28 : la vengeance s'offre à
l'ingénieuse habileté. --- Juv. 16, 22; 13,
180; 13, 191; Petr. 136; Plin. 29, 1, 8, § 18; Tac. A. 6, 32; Paul.
Sent. 5, 4, 12.
- vindictŏr,
ōris, m. : défenseur, protecteur. ---
Gloss. gr.
lat.
- Vindĭlis,
is, f. : île près de la côte de l'Armorique. ---
Anton.
- Vindīnātes,
um (ĭum), m. : habitants
de Vindinum
[ville de l’Ombrie]. --- Plin. 3, 114.
- Vindius
:
1
- Vindĭus
(Vinidĭus) Verus, m. : nom d'un jurisconsulte, conseiller
d'Antonin le Pieux). ---
Capit.
2 - Vindĭus, ĭi, m.
(Vindius mons, m.) : le mont Vindius (partie occidentale des
monts Cantabres). ---
Flor. 4, 12,
49.
- Vindo,
ōnis, m. : fleuve
de la Vindélicie.
--- Fort.
- Vindobala,
æ, f. : ville
ou lieu de la
Bretagne. --- Not. Imp.
- Vindŏbŏna,
æ, f. : ville
de la Pannonie
supérieure [auj. Vienne]. --- Anton.
- Vindomora,
æ, f. (c. Vindobala) : Vindomora (ville
ou lieu de la
Bretagne.. ---
Anton.
- Vindonis
Campi : la
campagne autour de
Vindonissa. --- Eum.
- Vindonissa,
æ, f. : Vindonissa (ville d'Helvétie, auj. Windisch). ---
Tac. H. 4, 61.
- Vindonissenses, ium, m. : les habitants de Vindonissa. ---
Inscr.
- Vindullus,
i, m. : Vindullus (surnom romain). ---
Cic. Att. 6,
1, 24.
- vīnĕa,
æ, f. [vineus] :
1 -
vigne (terrain planté
de vignes), vignoble. ---
Cic. CM 54;
Div. 1, 31 ;
Virg. G. 2, 390.
2
- cep de vigne,
pied de vigne. ---
Cato, Agr. 6
;
Varr. R. 1, 25 ; Col. 4, 10, 2, etc.
3 -
mantelet, baraque roulante
(baraque en bois léger ou
en claies,
recouverte
de cuir et montée sur roues, baraque ressemblant à des tonnelles de
vigne).
-
vineas agere, Cæs. BG. 2, 12, 3; vineas conducere, Cic. Phil. 8, 17
: faire avancer les baraques d’approche.
- sub vineam jacere dicuntur milites, cum astantibus
centurionibus jacere coguntur sudes, Fest.
- voir hors site
: vinea.
- vīnĕālis,
e : de vignoble, de vigne. ---
Col. 3, 12.
- vīnĕārĭus,
a, um : de vignoble, de vigne. ---
Col. 5, 6, 36 ; Ulp.
Dig.
50, 16, 198.
- vīnĕātĭcus,
a, um : de vignoble, de vigne. ---
Cato, Agr.
11, 4; Col. 4, 33, 6.
- vīnĕātŏr,
ōris, m. (c. vinitor) : viticulteur,
vendangeur, vigneron.
--- Hutten, Lettre à Pirckeimer, § 20, l.
18.
- vīnĕōla,
æ, f. : petit vignoble. ---
S.-Greg. Ep.
9, 14.
- vīnētum,
i, n. : vignoble, vigne. --- Varr.
L. L. 5, § 37; Cic. Nat. 2, 66, 167; 3, 36, 86; id. Leg. 2, 8,
21;
Virg. G. 2, 319; Hor. Ep. 1, 7, 84; Col. 3, 4, 1; 12, 18, 2; Quint. 1,
12, 7; Suet. Dom. 7.
- ut vineta egomet cædam mea, Hor. Ep. 2, 1, 220 : pour détruire
moi-même mes
vignobles (pour jeter moi-même des pierres dans mon jardin)
--- pour dire
du mal de soi-même.
- vīnĕus,
a, um : relatif au vin, de vin.
--- Vitr. 10, 1,
5.
- vineus
latex, Solin. 5, 16
: le vin.
- vīnĭātĭcus,
a, um (c. vineaticus) : de vignoble, de vigne.
--- Cato.
- Vinicianus
:
1
- Vīnĭcĭānus, i, m. : Vinicianus (nom d'homme).
--- Tac. An. 6,
9.
2
- Vīnĭcĭānus, a, um : voir
Vinicius.
- Vīnĭcĭus,
ĭi, m. : Vinicius (nom d'homme). --- Tac.
An. 14, 40.
- Vīnĭcĭānus, a, um : de
Vinicius [qui
conspira contre Néron]. --- Suet. Ner. 36.
- vīnĭbŭa,
æ, f. [vinum, bua] : buveuse de vin, ivrognesse. ---
Lucil.
- Vinidĭus,
ĭi, m. : nom d’un jurisconsulte. --- Capit.
- vīnĭfĕr,
ĕra, ĕrum [vinum,
fero]
: qui produit du vin. --- Apul. Herb. 66.
- vīnĭfĕrum,
i, n. : broc à vin.
--- Gloss. Cypr.
- vīnĭfūsŏr,
ōris, m. : échanson. --- Décad.
- vīnĭola
: c. vineola.
--- Inscr.
- vīnĭpollens
: voir pollens.
- vīnĭto,
āre : - intr. - offrir à boire.
- vinitare alicui : offrir à boire à qqn. --- Varr. Men. 115.
- vīnĭtŏr,
ōris, m. [vinum] :
viticulteur, vendangeur, vigneron.
---
Cic. Fin. 5, 40; Virg.
B. 10, 36.
- vīnĭtōrĭus,
a, um [vinitor] : de vigneron.
--- Col. 4, 25.
- Vinĭus,
ĭi, m. : nom d’homme. --- Tac. H. 1, 1, etc.
- vīnĭvŏrax,
ācis, m. [vignum, vorax] : avaleur de vin, sac à vin. ---
Commod. Instr. 1, 18, 16.
- Vinnĭus
: voir Vinius.
- vinnŭlus,
a, um : doux
[en parl. de
la voix], caressant, engageant. ---
Plaut. Asin. 223; cf. P. Festus 519 Lindsay ; Isid. 3, 19 ; Gloss.
- vīnŏlentĭa
(vīnŭlentĭa), æ, f. : ivresse, ivrognerie. ---
Cic. Phil. 2, 101 ; Tusc. 4, 26.
- vīnŏlentus
(vīnŭlentus), a, um : - 1
- ivre. - 2 - mélangé
de vin, où il entre
du vin. ---
Cic. Pis. 13.
- vinolentus
furor, Cic. Fam 12, 25, 4 : folie de l’ivresse --- Cic. Tusc.
5,118 ; Agr. 1, 1.
- nam neque neglegentia tua neque odio id
fecit tuo; vinolentus fere abhinc annos quindecim mulierculam eam
compressit unde haec natast, neque postilla umquam attigit, Ter. Phorm.
1016 : car ce n'est pas par indifférence ni par aversion à ton égard
qu'il a fait cela; il était ivre quand, il y a de cela une quinzaine
d'années, il abusa de cette misérable femme qui devint mère de cette
jeune fille; et il ne l'a jamais plus touchée dans la suite.
- vīnōsĭtās,
ātis, f. : saveur
de vin. --- Tert. Jejun. 1 fin.
- vīnōsus,
a, um [vinum] :
1 - adonné au vin.
- vinosior
ætas, Ov. F. 3, 765 : âge où domine la passion du vin.
- quid
opu'st verbis ? vinosissima 'st, Plaut. Curc. 79 : bref, elle n'a pas
sa pareille comme ivrognesse.
- laudibus
arguitur vini vinosus Homerus, Hor. Ep. 1, 19, 6 : en faisant l'éloge
du vin, Homère trahit son penchant pour l'alcool.
--- Scip. d. Gell. 7, 12, 5.
2 - pris de vin, ivre.
- Histrorum
pauci, qui modice vinosi erant, Liv. 41, 4, 4 : des Histriens en petit
nombre, qui n'avaient que peu de vin.
3
- qui rappelle le vin, vineux.
--- Plin.
12, 47.
- vinosus
sapor, Plin. 12, 47 : goût vineux.
- vinosus
odor, Plin. 27, 28 : odeur vineuse.
- vīnŭlent-
: voir vinolent-
- vīnŭlum,
i, n. (c. villum) : petit vin, piquette. --- Char.
94, 3.
- vīnum,
i, n. :
- gr.
οἶνος --
dorien : Ϝοῖνος -- cf. angl. wine.
1 - vin. ---
Cic. CM 65 ; Off. 3, 91.
- novum
vinum, Cic. Br. 287 : vin nouveau. --- recens
vinum, Sen. Ep. 36,
3.
- vinum
album, atrum, Plaut. Men. 915, vin blanc, noir (rouge).
- plur.
vina : vin. --- Lucr. 2, 391 ; Virg. B. 5, 71.
- vina,
Cic. Tusc. 5, 13
: les vins
[de différentes sortes]. --- cf.
Hor. S. 2, 8, 38.
- ad
vinum
diserti, Cic. Cæl. 67 : éloquents sous l’effet du vin.
- nunc
onusti cibo et vino perturbata et confusa cernimus, Cic. Div. 1, 60 :
en réalité, remplis de nourriture et de vin, nous avons des visions
troubles et confuses.
- alius
vini minister in muliebrem modum ornatus cum ætate luctatur, Plin. Ep.
5, 47, 7 : voyez cet autre qui verse le vin : paré comme une femme, il
lutte avec son âge.
- ut
libertatis, ita vini salubris moderatio est, Sen. Tr. 17, 9 : il en est
du vin comme de la liberté, il faut en user avec modération.
- cadentes
venas vino reficere, Sen. Ben. 3, 9 : ranimer à l'aide du vin un pouls
qui s'éteint.
- piare
vino Genium memorem brevis ævi, Hor. Ep. 2, 144 :
offrir du vin au Génie qui sait que la vie est brève.
- bonum
vinum lætificat cor hominis : le bon vin réjouit le cœur de l'homme. --- voir hors site
dicocitations.
2
- raisin, grappe.
- quum
vinum coctum erit, et quum legetur, facito uti servetur familiæ
primum, Cato, Agr. 25 : lorsque le raisin sera mûr et la vendange
arrivée, gardez le premier pour votre maison et vos gens.
- lex
vini pendentis, Cato, Agr. 147 : vente des raisins pendants (= des
grappes). --- Plaut. Trin. 526 ;
Varr. L. 5, 94 ; 6, 16.
3 - vigne.
- qui locus vino optimus dicitur esse, et ostentus soli, ibi Amineum
minusculum conserito, Cato, Agr. 6, 4 :
dans le terrain qui est estimé le
meilleur pour la vigne, et qui est exposé au sol, plantez la petite
race d'Aminée. --- Plin.
14, 46.
4 - ivresse.
- in vino : dans l'ivresse.
- per vinum : dans l'ivresse.
- vino mersus : plongé dans l'ivresse.
5 - liqueur tirée d’autres fruits,
cidre, poiré, etc.
- vinum
ex malis : cidre. --- Plin.
13, 40; 14, 103; 23, 52; Pall. Febr. 25, 11; id. Mart. 10, 10.
- vīnus,
i, m. : vin.
- vinus
mihi in cerebrum abiit, Petr. 41 : le vin m’est monté au cerveau.
--- vinus
pour vinum, forme
vulgaire, excusable quand on a trop bu -- cf. Schol. Bern.
ad Virg. G. 2, 98.
- vinxi
: parf. de vincio.
- vĭo,
āre [via] : - intr. - faire route, être en voyage. ---
Quint. 8, 6, 33; Amm. 20, 9, 1; Prud. adv. Symm. 2, 772; Apul. M. 10,
p. 240; 6, p. 184; Flor. 1 init.; Sol. 29 fin.; Vulg. 1 Reg. 24, 4.
- vĭantes,
ium, m. : voyageurs. --- Amm. 15, 10, 2.
- vĭŏcūrus,
i, m. [via, curo] : viocure, inspecteur des routes. ---
Varr. L. L. 5, §§ 7 et 158.
- (Lebaigue
P. 1345 et P.
1346)
- voir hors site viocure.
- vĭŏla,
æ, f. : - 1 -
violette. - 2
- couleur violette, violet.
- in
viola esse aut in rosa, Cic. Tusc. 5, 73 : être sur un lit de
violettes
ou de roses (en parl. du sage, nécessairement heureux).
- violābĭlis,
e [violo] : - 1 - qu'on peut
endommager.
--- Ov. H. 15, 79. -
2 - fig. qu’on peut outrager. --- Virg.
En. 2, 155.
- vĭŏlācĕum, i,
n. : couleur violette. --- Solin. 30, 32.
- vĭŏlācĕus, a, um
[viola] : violet, de couleur violette. --- Plin. 22, 47; 37,
170.
- vĭŏlācĭum, ĭi,
n. [viola] : vin de violettes. --- Apic. 1, 4.
- Vĭŏlantilla, æ, f.
: nom de femme. --- Stat.
- violarĭum,
ĭi, n. : plant de violettes, touffe de violettes, plate-bande
de violette.
- violatio
:
1 - vĭŏlātĭo, ōnis, f. [violo] : - a - profanation.
--- Sen.
Ep. 104, 27; Liv. 29, 8, 11. - b - fig. violation [de parole]. ---
Vell.
2, 1, 5.
1 -
vĭŏlātĭo, ōnis, f. [viola]
: couronnement d’une tombe avec des violettes. --- Inscr.
Orel. 7321.
- vĭŏlātŏr,
ōris, m. :
1 - celui qui porte atteinte à [en parl. d’un
meurtrier]. --- Macr. 2, 3, 13.
2 -
fig. profanateur. ---
Ov. P. 2, 2,
27.
3 -
violateur.
-
[du droit] Liv. 4, 19, 3.
- [d’un
traité] Tac. An.
1, 58.
- [en
accord avec un nom féminin] Luc. 9, 720.
- vĭŏlātrix, īcis, f.
[violator] : violatrice, celle qui viole. --- Aug. Mot. Man.
12.
- vĭŏlātum, i, n.
: c. violacium. --- Pall. 3, 32; Pl.-Val. 5, 32.
- violatus
:
1 - vĭŏlātus,
a, um : part. - adj. de violo. - a
- qui a été l'objet de violences, de mauvais traitements, frappé,
maltraité.
- b - souillé,
profané. - c
- violé, enfreint, profané, transgressé, trahi.
- silva
vetus nullāque diu violata securi, Ov. F. 4, 649 : ll y avait une
antique forêt que la hache avait longtemps respectée.
- violati
fontes venenis, Sen. Ira, 2, 9, 3 : fontaines publiques empoisonnées.
2 -
vĭŏlātus,
a, um [viola] : où il entre des violettes. --- Pall. Febr. 32.
- vĭŏlens,
entis [vis] :
1 - violent, impétueux. --- Hor. O. 3, 30,
10.
2 - emporté, fougueux.
- [cheval]
Hor. Ep. 1, 10, 37.
-
[une personne] Pers.
5, 171.
- vĭŏlentĕr,
adv. [violens] :
-
violentius Suet. Aug. 51 ; Tib. 37.
-
violentissime Col. 7,
3, 4; Just. 25, 5, 1.
1 - avec violence, impétuosité. --- [en
parl. d’un fleuve] Hor.
O. 1, 2, 14.
2 - avec violence [dans les actes]. ---
Sall. J 40, 5 ; Liv.
5, 1, 4.
3 - violemment, avec emportement [dans les paroles].
--- Tac.
An. 6, 3 ; H. 3, 11.
-
aliquid violenter tolerare, Ter. Phorm. 731 : être
furieux de qqch.
- vĭŏlentĭa,
æ, f. [violentus] :
1 - violence, caractère violent,
caractère emporté. --- Cic. Phil. 12, 26 ; Tusc. 5, 118.
2
- caractère farouche,
indomptable. --- Tac An. 2, 63.
3
- violence, force violente.
-
[du vin] Lucr. 3, 482.
-
[du soleil] Plin. 2, 70.
-
[de l’hiver] Col. 1, 1, 5.
- vĭŏlentus,
a, um [vis] :
1 - en parl. de pers. violent, emporté [de
caractère]. --- Cic. Phil. 2, 68; 5, 19 ; Tac. An.
2, 43.
2
- farouche,
cruel, despote, despotique, redoutable.
- violentus
in armis, Ov. P. 4, 6, 35 : redoutable sous les armes.
- sola
mors, votum meum, infantibus violenta, virginibus venis, Sen Troad.
1172 : o mort, unique objet de mes voeux, tu lances tes coups terribles
contre les petits enfants et les jeunes filles.
- violenti
censores, Liv. 9, 34, 3 : censeurs rigoureux. --- Liv. 34,
32, 3.
3 - en parl. de choses violent, impétueux.
- violentissimæ
tempestates, Cic. Clu.
138 : les plus violentes tempêtes. --- cf. Lucr. 5, 1226 ;
5, 1231, etc.
- violentior
amnis, Virg. G. 4, 373 : fleuve plus violent.
4
- despotique,
tyrannique.
-
opes violentæ, Cic. Phil. 1, 29 : une puissance
tyrannique.
-
violentum imperium, Liv. 45, 12, 6 : ordre impérieux.
-
nimis violentum est dicere ... Cic. Fin. 5, 72 : c’est par trop
faire
violence [= c’est par trop abusif] que de dire ... ou c'est exagéré de dire...
- vĭŏlo,
āre, āvi, ātum [vis] : - tr. -
1
- traiter avec violence, faire
violence à.
- violare hospitem,
Cæs. BG. 6, 23, 9 : user de violence à l’égard
d’un hôte. --- cf. Cic. Fin. 3, 39.
2
- violer. --- Cic. Fam. 9, 22, 1 ; Tibul.
1,
6, 51.
3
- porter atteinte à, dévaster, endommager un territoire.
---
Cæs. BG. 6, 32, 2; Virg. En. 11, 255.
4
- profaner, outrager.
-
poetæ
nomen violare, Cic. Arch. 19 : profaner le nom de poète.
- violare religionem,
Cic. Verr.
5, 97 : profaner un culte.
- violare regem,
Cic. Verr. 4, 68 : outrager un roi.
5
- porter atteinte à.
- violare
virginitatem alicujus, Cic. Nat. 3, 59 : déshonorer une jeune
fille.
- violare
famam alicujus, Cic. Verr. 1, 82 : porter
atteinte au bon renom de qqn.
6
- violer, enfreindre, transgresser, souiller.
- Pompeius addit se prius occisum iri ab eo quam me violatum iri, Cic.
Att. 2, 20, 2 : Pompée ajoute qu'il sera tué par (Clodius) avant que
celui-ci ne porte la main sur moi.
--- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 150, éd. Vuibert.
- jus violatum, Cic. Leg. 2, 22 : violation du droit.
- quamvis
carnificinam prius subierint quam ibim aut aspidem ... violent, Cic.
Tusc. 5, 78 : (les Egyptiens) subiraient n'importe quelle torture
plutôt que de porter une main sacrilège sur un ibis ou un aspic. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
135, éd. Vuibert.
-
amicitiam a me
violatam esse criminatus est, Cic. Phil. 2, 3 : il m’a accusé
d’avoir
violé les lois de l’amitié.
-
quæ violata sunt, Cic. Amer. 71 : les
choses qui sont souillées.
- hospitali
cæde dextram (manum) violare, Liv. 25, 18 : souiller sa main du
meurtre
de son hôte.
- (satrapes)
violare clementiam quam regis opes minui maluit, Nep. Alc. 10 : le
satrape aima mieux agir sans se montrer clément que de voir le grand
roi perdre quoi que ce fût.
- qqf acc. d’objet intér. - violare
horum aliquid, Cic. Inv. 1, 103 = violare aliquam harum violationum
: commettre qqn de ces outrages.
- souvent violatus : fait avec
violence, avec profanation, avec violation, etc.
- si
quæ inciderunt
non tam re quam suspicione violata, Cic. Fam. 5, 8, 3 : s’il est
survenu
des torts, moins réels que soupçonnés. --- cf. Cic. Verr. pr.
40 ; Off. 2,
68 ; Læl. 65; Att. 1, 17, 7.
6
- poét. altérer une couleur, [d’où]
teindre. --- Virg. En. 12, 67.
- vīpĕra,
æ, f. [peut-être de
vivipara; vivus et pario]
: - 1
- vipère. ---
Plin.
10, 169 ; Virg. G. 3, 417 ; Cic. Ac. 2, 120. -
2 - vipère
(t. d'injure). ---
Juv. 6, 641.
- viperam
nutricare sub ala, Petr. 77 (prov.) : réchauffer un serpent dans son
sein.
- in
sinu viperam habere,
Cic. Har. 50 : réchauffer une vipère dans son sein
- vipera
est in veprecula, Pomp.
ap. Non. p. 231, 13
(prov.) : il y a une vipère cachée
dans le buisson (= il y a quelque anguille sous roche).
- vīpĕrālis,
e : bon contre les vipères.
- viperalis
herba, Apul.
Herb. 89
: rue des montagnes.
- vīpĕrĕus,
a, um [vipera]
:
1
- de vipère, de serpent. --- Virg. 6,
281; 7, 203.
2
- entouré de serpents.
- [en
parl. de Méduse] Ov. M. 4, 615; [des
Furies] Ov. M. 6, 662.
-
viperea anima, Virg. En. 7, 351 : souffle
empoisonné.
3
-
né de serpents, les Spartes. ---
Sen. Œd. 597.
- vīpĕrīna, æ, f.
[viperinus] : bistorte [plante]. --- Apul. Herb. 5.
- vīpĕrīnus, a, um
[vipera] : de vipère, de serpent. --- Plin. 7, 27 ; Hor. O. 1,
8, 9.
- vipĭo, ōnis, m.
: petite grue [oiseau]. --- Plin. 10, 135.
- Vipitēnum
: voir Vepitenum.
- Vipsānĭa,
æ, f. : fille d’Agrippa, épouse de Tibère. --- Tac. An. 1, 12.
- Vipsānĭus,
ĭi, m. : nom de famille romaine, entre autres d’Agrippa. --- Suet.
Aug. 42.
- Vipsānus,
a, um : de Vipsanius, d’Agrippa. --- Mart. 1, 108, 3.
- Vipsanæ
columnæ, Mart. 4, 18, 1 : colonnes du Portique d’Agrippa.
- Vipstānus,
i, m. : Vipstanus Messala, orateur et historien du 1er siècle ap. J.-C.
--- Tac. H. 3, 25.
- vĭr,
vĭri, m. :
-
arch. nom. plur., III vire = tresviri CIL 554, 555; virei
CIL 1,
196, 19; vireis CIL 1, 198, 14 ==
gén. plur. virūm Lucr. 1, 95; etc.;
Catul. 64, 192 ; 68, 90; Virg. G. 2, 142; En. 6, 553, etc.
1 -
homme [opposé à femme].
-
virum me natam vellem, Ter. Phorm. 791 : je voudrais être née
homme ; [emploi très
général en latin]
2 - homme [dans la plénitude
du terme, distinct de homo] être
humain,
homme en général. --- voir homo], cf. Cic. Br. 93 ;
Q. 2, 9, 3.
3 - homme jouant un rôle dans la cité,
personnalité, personnage.
-
vestros patres ; viros
clarissimos, vivere arbitror, Cic. CM 77 : je
crois que vos pères, ces hommes si illustres,
vivent toujours.
-
dicet vir clarissimus Cn. Lentulus
censor, Cic. Verr. 2, 5, 15 : il y aura la déposition
d’un personnage illustre, le censeur
Cn. Lentulus.
4 - homme, mari, époux. --- Cic. Tusc. 3, 31;
Verr. 5, 82; Cæl. 32, etc.
5 - [en parl. d’animaux] mâle. --- Virg.
B. 7, 7 ; Ov. M. 2, 660.
6 - homme =
homme fait [oppos. à enfant].
--- Cic. Tusc. 2, 34 ; Cæl. 11.
7 - qui a
des qualités viriles.
-
rusticanus vir, sed plane vir, Cic. Tusc. 2, 53 : un homme
rustique, mais vraiment un homme.
-
virum se præbere, Cic. Fam.
5, 18, 1 : se montrer un homme, montrer du caractère. --- cf.
Cic. Att. 10, 7, 2.
8 - soldat. --- Plaut. Amp. 220 ; 233; Liv.
38, 17, 8.
9 - [en part.]
fantassin [oppos. à cavalier].
- equites virique,
Liv. 21, 27, 1 : cavaliers et fantassins.
- equis
viris, Cic. Fam. 9, 7 : en faisant tout
donner, chevaux (cavalerie) et hommes (infanterie) = par tous les
moyens. ---- ou viris equisque.
10 - [remplaçant le démonstratif]
-
vidisti virum ? Cic. Att. 9,
18, 3 : tu l’as vu ? tu as vu le personnage ? --- cf. homo, emploi analogue.
11 - tête d’homme, individu.
- in
viros dividere, Plaut. Aut. 108 : partager
par tête.
-
vir virum legit : - a - chacun
choisit son
homme, son collègue au sénat. --- Suet. Aug. 35. - b - son
compagnon de combat. --- Liv. 10,
38, 12.
12 -
[manière de constituer une élite], cf.
Liv. 9, 39, 5 ; Cic. Mil.
55 [ou] son adversaire. --- Virg.
En. 11, 632.
13 - virilité.
- exsectus
virum, Luc. 10, 134 : privé de sa virilité, eunuque.
- sine
viro, Catul. 63, 6 : sans membre viril.
14 - poét. viri =
homines : les hommes, l’humanité. --- Ov. M. 1, 286.
- vĭra,
æ, f. (arch.
pour femina) : femme.
--- Fest. 261, 22.
- quæ nunc femina, antiquitus vira
vocabatur, Isid. Orig. 11, 2, 23.
- vĭrācĕus, a, um [vir]
: semblable à un homme. --- Varr. Men. 300.
- vĭrāgo, ĭnis, f. [vir]
:
1 - femme robuste (une gaillarde) --- Pl. Merc. 414.
- virago
ancilla, Plaut. : une servante robuste.
2
- femme guerrière, héroïne. --- Ov. M. 2, 765; Sen. Hipp. 54.
- huc
ubi pervenit belli metuenda virago, constitit ante domum (neque enim
succedere tectis fas habet), Ov. M. 2, 760 : dès que la déesse des
combats est arrivée au seuil de cet affreux palais, elle s'arrête (car
il n'est pas permis aux dieux de le franchir).
3
- amazone. --- Lact. 2, 9, 2.
- viratus
:
- vĭrātus,
a, um : viril, hardi, vaillant.
- vĭrātŭs, ūs, m. : qualités d'un homme. --- Sid. Ep. 7, 9.
- Virbĭālis, e
: de Virbius (la rivière). --- Inscr.
Grut. 445.
- Virbius
:
1 - Virbĭus,
ĭi, m. : Virbius. - a
- nom
d'Hippolyte ressuscité et admis au rang des divinités inférieures. ---
Ov. M. 15, 544; F. 6, 76.
- b
- fils
d’Hippolyte et d’Aricie. --- Virg.
En.
7,
762.
2
- Virbĭus, ĭi, m.
: rivière de Laconie. --- Vib.
Flum. p. 85.
- virdesco : voir viridesco. --- Anth. 481, 126.
- virdĭārĭum : voir viridiarium.
--- Veg. Mil. 4, 7; Lampr. Hel.
23, 8.
- Virdĭus, ĭi, m.
: nom d’homme. --- Tac. H. 3, 48.
- Virdŏmărus
(Virdŭmărus), i, m. : chef gaulois que tua Claudius Marcellus
et dont il consacra les dépouilles à Jupiter Férétrien. --- Prop. 4, 10,
41.
- vĭrectum,
i, n. [vireo]
1 - endroit verdoyant, partie gazonnée.
--- Virg. En. 6, 638 ; Apul. M. 4, 2 ; 8, 18 ; 10, 30.
2
- fig. vert, couleur verte.
---Mart. Cap. 1, § 67.
- vĭrens,
entis [vireo] : verdoyant, vert.
- de
ore pastoricii canis virens exiluit ranula, Apul. M. 9, 34, 3 : de la
gueule d'un chien de berger sortit en sautillant une petite grenouille
verte.
- vĭrentĭa,
ĭum, n. : plantes, végétaux. --- Col. 3, 8, 1; 1, 5, 8.
- vireo
:
- (Lebaigue
P. 1347)
1 - vĭrĕo, ēre : - intr. - a
- être
vert, être verdoyant. - b
- être plein de
verdeur, être florissant, être vigoureux.
- semper virere, Cic. Tusc. 5, 37 : garder une perpétuelle verdure.
- stagna
virentia musco, Virg. G. 4, 18 : des étangs verts de mousse.
- illic
Taygeti virent metalla, Mart. 6, 42, 11 : c'est là qu'on exploite les
carrières
de marbre vert du Taygète.
- pectora
felle virent, Ov. M. 2, 777 : son cœur est vert de bile.
- fronde
virere novā, Virg. En. 6, 206 : avoir la verdure d’un feuillage nouveau.
- summa
virent pinu, Ov. F. 5, 382 : le sommet de la montagne est tout vert de
pins.
- dum
virent genua, Hor. Epod. 13, 4 : dès que nous sommes dans la force de
l'âge. --- Liv. 6, 22, 7; Hor. o. 1, 9, 17; id. ib. 4, 13, 6;
Flor. 1, 22; Ov. M. 9, 267; Just. 4, 4, 5.
- vĭrentĭa,
ĭum, n. : plantes, végétaux. --- Col. 3, 8, 1; 1, 5, 8.
2
- vĭrĕo, ōnis, m. : verdier ou verdet. --- Plin. 18, 292.
- vīres
: nom. et
acc. plur. de vis.
- vĭresco,
ĕre, rŭi : - intr. -
- virescit d. Gell. 18, 11, 4, se rattache
peut-être à vis, avec le sens de prendre des
forces.
1
- devenir vert, verdir. --- Lucr.
1, 252 ; Virg. G. 1, 55 ; Plin. 15, 101.
2
-
fig. devenir florissant, vigoureux.
- populi
Romani adulescentia, qua maxime viruit, Flor. 1, 22, 1 : la
jeunesse du peuple romain, époque où il parvint à sa plus grande
puissance.
- vĭrētum,
voir virectum.
- virga,
æ, f. :
1
- petite branche mince, verge, baguette. ---
Cato Agr. 101 ; Plin. 17, 136 ; Virg. G. 1, 266.
2
- rejeton, scion, bouture. --- Ov. M. 14, 630.
3
- gluau, pipeau. --- Ov. M. 15, 474.
4
- baguette, verge pour battre [emploi
fréquent chez les comiques. --- voir Plaut.
Cap. 650, etc.].
5
- cravache. --- Val. Max. 3, 2, 12 ;
Front. 4, 5, 16; Curt.
7, 4, 18, etc.
6
- au plur. verges en faisceaux des licteurs.
- virgas
expedire, Cic. Verr. 2, 5, 161 : dénouer le faisceau de verges,
préparer les verges.
- d’où virga = fasces.
- quos
prætexta verendos virgaque cum verbis inperiosa facit, Ov. Tr. 5, 6, 31
: (on cède le pas à) ces hommes pour qui la prétexte, la
verge du licteur et les paroles impérieuses réclament nos respects.
--- cf. Stat. S. 1, 2, 47 ; Mart. 8, 66, 4.
7
- baguette magique.
--- Virg. En. 7, 190 ; Ov. M. 14, 278.
- Arcadia
virga, Stat. Th. 2, 70 : le caducée d'Arcadie (= de Mercure, né en
Arcadie).
- medica
firmat vestigia virga, Stat. Th. 2, 11 : le caducée de Mercure
affermit ses pas.
8
- tige de lin. -- Plin. 19, 17.
9
- verge, bande colorée :
- [dans
le ciel] Sen. Nat. 1, 9, 1, etc.
- [dans
un vêtement] Ov. A. A. 3, 269.
10
- branche (de l’arbre généalogique). ---
Juv. 8, 7.
11
- Genitalium,
= membrum virile, Cassiod. Anim. 9.
- virgārĭus,
ĭi, m. [virga] : licteur. --- Gloss.
- virgātŏr,
ōris, m. [virga] : qui fouette (les esclaves), fouetteur. ---
Plaut. As. 65.
- virgātus,
a, um :
1 - tressé avec des
baguettes, en osier. --- Catul. 64, 319.
2
-
rayé [en parl. d’une étoffe, d’une peau].
--- Virg. En. 8, 660.
- virgata
nurus, Val.-Flacc. 2, 159 : bru en vêtement rayé.
- virgetum,
i, n. [virga] : oseraie. --- Cic. Leg. 2, 21.
- virgĕus,
a, um :
1 - de baguettes, de branches flexibles.
-
virgea supellex, Virg. G. 1, 165 : corbeilles d’osier.
2
-
de brindilles, de fagot. ---
Cato Ag. 152.
- virgea
flamma, Virg. En. 7, 463 : feu de brindilles.
- virgĕa,
ōrum, n. : branches flexibles. --- Calp. Ecl. 5, 114.
- virgĭdēmĭa,
æ, f. [virga + (vin(demia)], mot forgé par Plaute : cueillette
de verges, moisson de coups, une dégelée. ---
Plaut. Rud. 3, 2, 22; Varr. ap. Non. p. 187, 13.
- Virgĭlĭæ
: voir Vergiliæ.
- Virgĭlĭānus
(Vergĭlĭānus) : voir Virgilius.
- Virgĭlĭenses
(Vergĭlĭenses), ĭum, m. : habitants d’une ville de la Tarraconnaise . ---
Plin. 3, 25.
- Virgĭlĭocento
(Vergĭlĭocento), ōnis, m. : centon de Virgile. --- Hier. Ep. 103, 7.
- Virgĭlĭomastix
(Vergĭlĭomastix), īgis, f. : censeur très rigoureux [qui fouaille
Virgile]. --- Serv. B. 2, 23.
- Virgĭlĭus
(Vergĭlĭus), ĭi, m. :
Virgile. - 1
- P. Virgilius Maro, poète latin. ---
Hor. O. 1, 3, 6. -
2
- autres
du même nom.
- voir
hors site : Virgile.
- Virgĭlĭānus,
a, um : de Virgile, virgilien. --- Quint. 1, 3, 13.
-
Virgilianæ sortes, Spart. Hadr. 2, 8 : divination par les vers de
Virgile [tirés d’une urne].
-
Vergilianus poēta : poète qui fait des centons de Virgile. ---
Inscr. Grut. 64, 5.
-
habendumque in
animo semper illud Vergilianum, Quintil. Inst. 1, 3, 13 : il faut
toujours avoir à l'esprit ce vers de Virgile. --- Touratier,
Syntaxe latine, p. 427; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994
- virgĭnăl,
ālis, n. :
1 - animal de mer. --- Apul. Apol. 34, 5 [avec
jeu de mots, cf. § 2]
2 - parties sexuelles de la femme. --- Sol. 1,
67 ; Prud. Peri. 14, 8.
- virgĭnālis,
e : - 1 - de jeune
fille,
virginal. - 2 - de la Vierge Marie.
- virginale,
is, n. (= pudenda muliebria),
Phædr. 4, 14, 14 : les parties sexuelles
de la femme.
- virginalĭa, ĭum, Aug. Civ. Dei, 22, 8 : les parties sexuelles de la
femme.
- virginalis
Fortuna, Arn. 2, 91 : la déesse protectrice des jeunes filles (= Vénus).
- virginalis
feles, Plaut. Rud. 748 : ravisseur de jeunes filles.
- virgĭnārĭus,
a, um : de jeune fille.
- virginaria
feles, Plaut. Pers. 751 : ravisseur de jeunes filles.
- Virginensis
(Virginiensis) dea, f. : la déesse du mariage.
--- Aug. Civ. 4, 11.
- virgĭnĕus, a, um
[virgo] :
- 1 -
virginal, de vierge,
de jeune fille. - 2 -
relatif à la Sainte
Vierge. --- Eccl.
- virgineum
aurum, Mart. 9, 23, 1 : couronne d'or (décernée dans les Minervales).
- o
cui virgineo flavescere contigit auro, dic ubi Palladium sit tibi,
Care, decus, Mart. 9, 24 : o toi qui as eu le bonheur de blondir sous
l'or virginal, dis-moi, Carus, ce que tu as fait de ce trophée glorieux
de Pallas.
- virgineus
focus, Prop. 4, 4, 44 : feu de Vesta.
- virginea
favilla, Ov. M. 13, 697 : bûcher de jeune fille.
- virginea
ara, Ov. F. 4, 731 : autel de Vesta.
- virginea
domus, Mart. 1, 71, 4 : temple de Vesta.
- virginea
sagitta, Hor. O. 3, 4, 72 : flèche de Diane.
- virgineum
bellum, Val. Fl. 5, 134 : guerre des Amazones.
- virgineus
Helicon, Ov. M. 2, 219 : l'Hélicon, séjour des Muses.
- virgineæ
volucres, Ov. M. 7, 4 : les Harpies.
- virgineæ
urnæ, Prop. 2, 1, 68 : urnes des Danaïdes.
- virginea
aqua ou virgineus
liquor (= Aqua Virgo) --- voir
virgo.
- Virgīnĭa (Vergīnĭa),
æ, f. : fille de Virgimus, voir
Virginius. --- Liv. 3, 44.
- Virgĭnisvendōnĭdēs,
is, m. [virgo + vendo] : vendeur
de jeunes filles. --- Plaut. Pers. 702.
- virgĭnĭtās,
ātis, f. : - 1 -
virginité. ---
Cic. Nat. 3, 59; Virg. En. 12, 141. -
2 - réunion de
jeunes filles. (=
virgines) --- Amm. 31, 8, 8.
- Virgĭnĭus,
ĭi, m. : Virginius (nom d'homme).
- centurion
qui tua sa fille pour la soustraire
aux poursuites du décemvir Appius Glaudius. --- Cic. Rep. 2, 63.
-
Virginius Rufus, lieutenant de Galba. --- Tac. An. 15, 23.
- virgĭnor,
āri [virgo]
: - intr. - se conduire en jeune fille. --- Tert. Virg.
12.
- Virgītānus, a, um
: de Virgi, voir Urgi.
- virgo,
ĭnis, f. : jeune
fille, vierge. --- Cic. Rep. 2, 12.
- voir l'article antérieur.
- virgo
bellica, Ov. M. 4, 754 : Pallas.
-
virgo Saturnia, Ov. F. 6, 383 : Vesta.
- en apposition Minerva virgo, Cic.
Verr. 4, 123 : la vierge Minerve [la chaste Minerve].
- virgo
filia, Cic. Rep. 2, 63 : fille vierge.
-
virgo dea, Ov. M. 12, 28 : Diane.
- divisa
est mulier et virgo; quare ? quoniam innupta, id est virgo, cogitat ea
quæ
sunt domini, ut sit sancta et corpore et spiritu; nupta autem, id est
non virgo, cogitat quomodo placeat viro, Tert. Virg. 4, 4 : il y a,
(dit l'Apôtre), de la différence entre la femme et la vierge; pourquoi
? parce que celle qui n'est pas mariée, c'est-à-dire la vierge, pour
être pure de corps et d'esprit, ne s'occupe que des choses de Dieu; au
contraire, celle qui a un époux, c'est-à-dire qui n'est pas vierge,
songe à plaire à son époux. --- cf.
Hier. adv. Jovin. 1, 4; id. Ep. 22, 21; Paul. Nol. Carm. 22, 2.
- en parl. d’un jeune homme vierge. ---
Tert. Virg. 8 ; Hier. Ep. 22, 21 ; Jovin. 2, 16.
- ou puer virgo M.-Emp. 7 et 8.
- en parl. d’animaux. Plin.
28, 147 ; Mart. 13, 56, 1.
-
Virgines, Cic. Cat. 3, 9 : les Vestales. --- cf. Hor. O.
3, 30, 9.
-
Virgo, Hor. O. 1, 12, 22 : la Vierge, Diane.
-
Virgines = les Danaïdes. --- Hor. O. 3, 11, 26.
- en gén. virgo : jeune fille, jeune
femme. --- Virg. B. 6, 47; Hor. O. 2, 8, 23; 3,14, 9 ; Curt. 5, 1,
38.
- Virgo
: - a - la
Vierge [constellation]. --- Cic.
poët. Nat. 2, 110; cf. Virg. B. 4, 6. - b - la
Vierge (Marie). --- Eccl.
- Deus,
ut Mater esset Filii Sui, quamdam filiam Israel elegit, adulescentulam
Judæam
ex Nazareth in Galilæa,
virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph de domo David, et
nomen virginis Maria : Dieu a choisi, pour être la Mère de Son Fils,
une fille d’Israël, une jeune juive de Nazareth en Galilée, une vierge
fiancée à un homme du nom de Joseph, de la maison de David, et le nom
de la vierge était Marie. --- Vat.
Catéch. 488.
- etenim
inter vocationem Beatæ Virginis et veræ philosophiæ strictam
consonantiam prospicere licet : on peut en effet entrevoir une harmonie
profonde entre la vocation de la bienheureuse Vierge et celle de la
philosophie authentique. --- Vatican, encycl. fides et ratio, 108.
- Aqua
Virgo ou Virgo : l’eau vierge
ou
de la vierge, découverte par une jeune
fille et que M. Agrippa amena à Rome par un aqueduc. --- Plin. 31,
42;
Sen. Ep. 83, 5; Ov. Tr. 3, 12, 22 ; Mart. 6, 42, 18.
-
adj. au fig. virgo
: vierge, qui n’a pas servi.
-
terra virgo, Plin. 33, 52 : terre non cultivée.
- saliva
virgo, Tert. Jej. 6 : salive d’un homme à jeun.
- locus
virgo monumentum, Inscr. : terrain libre (pour une sépulture),
tombeau vacant.
- virgōsus, a, um
[virga] : branchu. --- Pall. 1, 24, 2; Isid. Or. 17, 9.
- virgŭla, æ, f. [virga]
:
1 - petite branche, rameau. --- Nep. Thras. 4, 1 ; P.-Fest. 10, 12.
2 - petite baguette, baguette. ---
Cic. Phil. 8. 23.
- divina
virgula, Cic. Off. 1, 158 : baguette divine.
-
virgula censoria,
Quint. 1, 4, 3 : trait critique [pour marquer les
passages
défectueux dans un ouvrage].
-
normalis virgula ou virgula seul : ligne
droite. --- Manil. 2, 289 ;
Veg. 5, 40, 3.
3 - signe d’accentuation. --- Capel. 3, 273.
- virgŭlātus, a, um
: rayé, strié. --- Plin. 9, 103.
- virgulta,
ōrum, n. [virgula] :
1
- menues branches, jeunes pousses,
boutures. --- Lucr. 5, 935;
Virg. G. 2, 346.
2
- branchages. --- Cæs. BG. 3, 18, 8.
3
- broussailles, ronces. --- Cic. Div. 1, 49; Cæl. 42; Liv. 1, 14,
7.
- sing.
virgultum Fest. 329, 28; Serv. B. 1,
55.
- virgultōsus,
a, um : c. virgultus. --- Serv. En.
3, 516.
- virgultus,
a, um : couvert de broussailles. ---
Sall. d. Serv. En. 3, 516; Sil. 12, 354.
- virguncŭla,
æ, f. [virgo] : petite fille, fillette. --- Curt. 8, 4, 25; Juv. 13, 40.
- viria
:
1
- vĭrĭa,
æ, f. (c. viriola) : sorte de bracelet.
--- Plin. 33, 40.
2
- Virĭa,
æ, f. : , nom de femme. --- Inscr.
- Viriathus
: c. Viriatus.
- viriatus
:
1
- viriātus, a, um [viria] : orné de bracelets. --- Lucil. d. Non. 186, 30 ; Varr. d. Non.
187, 14.
2
- Vĭrĭātus (Vĭrĭāthus), i, m. : Viriate ou Viriathe [chef des Lusitaniens, soulevé contre les
Romains, 2e s. av. J.-C., les battit plusieurs fois]. --- Cic. Off. 2, 40.
- Vĭrĭātīnus (Vĭrĭāthīnus), a, um : de Viriate ou Viriathe. --- Suet. Galb. 3.
- vīrĭcŭlæ,
ārum, f. [vires] : maigres ressources.
--- Apul. M. 11, 28.
- vĭrĭcŭlum,
i, n. : touret, burin. --- Plin. 35,
149.
- viridans,
antis : part. prés. de virido; vert, verdoyant.
- vĭrĭdārĭum
(vĭrĭdĭārium), ĭi, n. : lieu planté d'arbres, bosquet, parc. --- Suet. Tib. 60 ; plur., Cic. Att. 2, 3, 2; Plin. 18, 7.
- vĭrĭdārĭus,
ĭi, m. : préposé à un jardin. ---
Inscr.
- Vĭrĭdasĭus,
ĭi, m. : Viridasius (un guerrier). ---
Sil. 5, 551.
- vĭrĭdĕ,
adv. : de couleur verte.
- vĭrĭdius
Plin. 37, 62.
- vĭrĭdesco,
ĕre : - intr. - c. viresco. ---
Ambr. Hex. 5, 1, 1.
- vĭrĭdĭa,
ĭum (ou
ĭōrum Macr. Sat. 2, 4, 11):
1
- arbustes (arbres) verts, verdure.
--- Sen. Ep. 86, 3; Plin. Ep. 5,
6, 17; Macr. Sat. 1, 4, 11.
2
- jardin, bosquet. --- Phædr. 2, 5, 14.
- Vĭrĭdĭānus,
i, m. : dieu chez les Narniens, qui présidait à la verdure. --- Tert. Apol. 24.
- viridiarium
: c. viridarium.
- viridicans,
antis : vert, verdâtre. --- Tert.
Pud. 20.
- vĭrĭdis,
e [vireo] :
- (Lebaigue
P. 1347 et P.
1348)
- gén. plur. viridum
Stat. Th. 2, 279.
1
- vert, verdoyant.
- colles
viridissimi, Cic. Verr. 2, 3, 47 : collines si verdoyantes.
- viridia
ligna, Cic. Verr. 2, 1, 45 : bois vert.
- viridiores
herbæ, Plin. 6, 185 : herbes plus vertes.
- virides
dei, Ov. : les dieux marins (à la couleur glauque).
- pro superi viridesque dei, quibus æquora curæ, utraque jam vestras
sistite turba minas, Ov. Tr. 1, 2, 59 : dieux de l'Olympe, et vous,
dieux azurés qui régnez sur les mers, cessez vos menaces les uns et les
autres. --- Plin. Ep. 8, 20, 4.
2
-
fig.
vert, frais, vigoureux, robuste.
- viridiora
præmiorum genera, Cic. Rep. 6, 8 : des genres de récompenses plus
frais, plus vigoureux.
- en parl. de pers. --- Curt. 10, 5, 10.
- viridis
senectus, Virg. En. 6, 304 : verte vieillesse. --- cf. Sen. Ep. 66, 1; Plin. Ep. 7, 24, 1.
3
- frais, jeune.
- viridis
caseus, Col. 7, 8, 1 : fromage frais.
- sonus
viridior, Gell. 2, 3, 1, son [de lettres] plus frais, plus vif, plus
fort.
- viridis
... fructus studiorum, Quint. 12 6, 3 : le fruit de récentes études.
- vĭrĭdĭtās,
ātis, f. [viridis] :
1
- la verdure, le vert. --- Cic. CM 51; 57; Plin. 37, 76
2
- fig. verdeur, vigueur. --- Cic. Læl. 11; Tusc. 3, 75; Prov. 29.
- habere
quandam viriditatem, Cic. Tusc. 3, 75 : avoir je ne sais quoi de
cru et de vert (en parlant du mal).
- vĭrĭdo,
āre [viridis] :
1
- tr.
- rendre vert. --- Val. Flac. 6, 136.
-
viridari, Ov. Hal. 90 : devenir vert.
2
- intr.
- être vert, être verdoyant.
--- Serv. En. 4, 242.
- Vĭrĭdŏmărus
: voir Virdomarus.
--- Liv. Per. 20; Prop. 4, 10, 41.
- Viridunum
: voir
Verodunum.
- vĭrīlĭa,
ĭum, n. : parties sexuelles de l'homme. --- Plin. 20, 169.
-
voir virilis.
- vĭrīlis,
e [vir] :
1
- d'homme, des hommes, mâle, masculin.
- virile
secus, Sall. d. Macr. Sat. 2, 9 : sexe masculin.
- calcei
viriles, Cic. de Or. 1, 231 : chaussures d'homme.
- genus
virile, Cic. Inv. 1, 35 : la race des hommes [oppos. à muliebre genus].
- gram.
virile genus : genre masculin. ---
Varr. L. 10, 21; Gell. 1, 7, 15.
2
- d'homme, d'homme fait, viril.
- ætas
virilis, Hor. P. 166 : l'âge viril.
--- cf. Hor. P. 177.
- toga
virilis, Cic. Læl. 1 : toge virile, voir toga, cf. Cic. Phil. 2, 44.
- animis
usi sumus virilibus, consiliis puerilibus, Cic. Att. 15, 4, 2 : nous
avons eu un courage d'hommes, mais une tactique d'enfants. --- cf. Att. 14, 21, 3
3
- individuel, qui revient à une tête, à
une personne.
- virilis
pars (portio) : ce qui revient à chacun, part, portion, lot.
- droit
virilis pars, Gaius Inst. 3, 42 : la part individuelle.
- ou virilis
portio Dig. 37, 5, 8.
- pro
virili parte, Cic. Sest. 138,
ou
portione Tac. Agr. 45 ; H. 3, 20
: pour sa part, suivant ses moyens.
- pro
parte virili, Liv. 10, 8, 4; Ov. Tr.
5, 11, 23; pro virili portione, Tac. Agr. 45; id. H. 3, 20.
-
hæc qui pro virili parte defendunt optimates sunt, cujuscumque sunt
ordinis, Cic. Sest. 138 : ceux qui, selon leurs moyens, défendent ces
principes forment la classe des honnêtes gens, à quelque ordre qu'ils
appartiennent.
- pro
virili parte, Cic. Phil. 13, 4, 8 : pour ma part.
- me
ejus beneficio plus quam pro virili parte obligatum puto, Cic. Phil.
13, 8 : je crois pour un pareil service lui avoir pour ma part plus
d'obligation qu'aucun autre.
4
- fig.
mâle, viril, fort, ferme, vigoureux, courageux.
- oratio
fortis et virilis, Cic. de Or. 1, 231 : discours énergique et mâle. --- cf. Cic. de Or. 3, 220; Tusc. 3, 22;
Fin. 2, 47.
- vĭrīlia,
plur. n. : actes de courage, actes virils. --- Sall. H. 3, 61, 15.
- virilia,
ium, n. : - a -
(= membrum virile) :
membre viril, verge. --- Petr. -
b
- actions dignes
d'un homme, actes de courage. ---
Sall.
- vĭrīlĭtās,
ātis, f. :
1
- virilité, âge viril. --- Plin. 33, 155.
2
- virilité, sexe de l'homme. --- Tac. An. 6, 5 ; 6, 31 [sens concret] Quint. 5, 12, 17;
Plin. 7, 36; [en parl. des animaux
Col. 6, 26, 3; Plin. 23, 44.
3
- fig.
caractère mâle. --- Quint. 1,
8, 9; Val. Max. 2, 4, 2.
- vĭrīlĭtĕr
: virilement, d'une manière mâle. ---
Cic. Tusc. 2, 65; Off. 1, 94.
- virilius
--- Sen. Contr. 5, 53; Sen. Brev.
6, 5.
- vĭrĭŏla,
æ, f. : sorte de bracelet d'homme. ---
Plin. 33, 3, 12, § 40; Dig. 18, 1, 14; 34, 2, 40; cf. Isid. Orig. 19,
31.
- vīrĭōsē,
inus.
- viriosius,
Tert. Anim. 19 : avec plus de force.
- Vĭrĭplāca,
æ, f. (dea) [vir, placo] : déesse chez les Romains qui présidait aux
raccommodements entre époux. --- V. -
Max. 2, 1, 6.
- viripotens
:
1
- viripotens, entis, adj. f.
[vir, potens] :
nubile, en âge de se marier. --- Dig. 24, 1, 65; 26, 7, 58; 35, 1, 99;
ib. 50, 16, 3.
2
- viripotens, entis [vires, potens] : puissant, fort. --- Plaut. Pers. 252.
- vĭrītānus
ăgĕr, m. [viritim] : territoire qu'on distribue par tête. --- voir
hors site P. Fest. 373, 3.
- vĭrītim [vir] : -
1 - par
homme, par tête, individuellement. --- Cic. Br. 67 ; Cæs. BG. 7,
71. - 2 -
à titre individuel. --- Sen. Ben. 7, 7, 4.
- fig.
poputi viritim deleti, Plin. 6, 22 : peuples anéantis
individuellement,
chacun de leur côté, séparément, à part, en particulier. --- cf.
Sen.
Nat. 5, 7, 2.
- vīrĭum : gén. de
vires.
- Virĭus, ĭi, m.
: nom d’homme. --- Inscr.
- Virodūnum (c.
verodunum), i, n. : Verodunum, ville de Belgique, sur la Meuse
[auj. Verdun]. --- Anton.
- Vïromandŭi : c.
Veromandui. --- Cæs. BG. 2, 4, 9.
-
sing., -dŭus, Inscr. Orel.
6950.
- Vironum, i, n.
: ville de Belgique [capitale des Veruni ?]. --- Peut.
- vĭrŏr, ōris, m.
[vireo] : vert, couleur verte. --- Pall. 7, 12 ; plur., Apul. Flor. 10.
- virosus
:
1
- vĭrōsus, a, um [vir] : qui recherche
les hommes. --- Lucil. d. Non. pL 21, 30; Apul. M. 9, 14.
2
- vīrōsus, a, um [virus] :
a
- d’odeur fétide, infect. --- Virg. G. 2, 58.
-
virosi pisces, Cels. 2, 21 : poissons sentant la vase.
- virosa
eluvies, Grat. Cyn. 355 : urine.
b
-
envenimé. --- Apul. M. 7, 18.
c
-
fig. empoisonné. --- Sid.
Ep. 5, 7.
- vīrōsissimus
Scrib. 103.
- Virovesca, æ, f.
: ville de la Tarraconnaise. --- Plin. 3, 27.
- Virovĭăcum, i, n.
: ville de la Belgique [auj. Vervich]. --- Anton.
- Virta, æ, f.
: ville de Mésopotamie. --- Amm. 20, 7, 17.
- Virtingui, ōrum, m.
: nom d’un peuple scythe. --- Treb.
- virtŭōsus, a, um
[virtus] : vertueux. --- Aug. Serm. 161, 2 (Mai); Gloss.
- virtūs,
ūtis, f. :
[vir] : qualités qui font la valeur de l’homme
moralement et physiquement.
- dat.
et abl. sing. arch. virtutei CIL. 1, 30 ;
34; gén. plur. virtutium Apul. Apol. 73.
1 - caractère distinctif de l’homme, [et en gén.]
qualité distinctive, mérite essentiel, valeur caractéristique, vertu.
- appellata
est ex viro virtus, Cic. Tusc. 2, 18, 43 : la vertu a tiré son nom de vir.
- virtus
sola, si adsit, vitam efficiat beatam, Cic. Fin. 5, 78 : la vertu, par
elle seule, peut par sa présence réaliser la vie heureuse. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 416; éd.
Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- ob eamque causam majorum institutis Mens Fides Virtus Concordia
consecratæ et publice dedicatæ sunt, Cic. Nat. 2, 79 : pour cette
raison l'Esprit, la Confiance, la Vertu et la Concorde se virent
diviniser et consacrer officiellement des temples par les institutions
de nos ancêtres. --- Touratier,
Syntaxe latine, p. 364; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
-
animi virtus corporis virtuti anteponitur, Cic. Fin. 6, 38 : les
mérites de l’âme passent avant ceux du corps.
- fig. arboris, equi virtus, Cic. Leg. 2, 45
: le mérite, la valeur d’un arbre, d’un cheval.
- virtutes
oratoris, Cic. Br. 185 : les qualités d'un orateur.
- ou oratoriæ virtutes. --- Cic. Br.
65.
-
aut
enim nulla virtus est aut contemnendus omnis dolor; prudentiamne vis
esse, sine qua ne intellegi quidem ulla virtus potest ? Cic. Tusc. 2,
31 : en effet, ou bien la vertu n'est rien de réel, ou bien il faut
mépriser n'importe quelle douleur; veux-tu que la prudence existe, la
prudence sans laquelle on ne peut même concevoir aucune vertu ? ---
Touratier, Syntaxe latine, p. 352; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
2
- les qualités, le mérite, la valeur de qqn, de qqch.
- novorum
hominum virtus et industria, Cic. Verr. 5, 181 : le mérite et
l’activité des hommes nouveaux.
- tua
divina virtus, Cic. Marc. 26 : ta merveilleuse valeur, tes
merveilleux talents.
- virtutes
dicendi alicujus, Cic. Br. 232 : les qualités oratoires de qqn.
-
bellandi virtus, Cic. Pomp. 36 : les talents guerriers.
- virtus,
quæ narrationis est maxima, Cic. de Or. 2, 326 : qualité, qui est
la principale d’une narration.
- virtute
deūm et majorum nostrūm, Plaut. Aul. 166 : grâce à la bonté des dieux
et à la prudence de nos ancêtres. --- cf. Plaut. Trin. 2, 2, 65; id.
Mil. 3, 1, 85 and 90; id. Trin. 3, 2, 17.
3 - qualités morales, vertus.
- virtutes
continentiæ, gravitatis, justitiæ, Cic. Mur. 23 : les vertus qui
consistent dans la maîtrise de soi, la gravité, l’esprit de justice. --- cf.
Cic. Off. 1, 56, etc. ; de Or. 2, 345.
4
- qualités viriles, vigueur morale, énergie.
- virtus
animi, Sall. C. 53, 1 : les qualités viriles de l’âme [dans Caton].
-
vestræ virtuti constantiæque confido, Cic. Phil. 5, 1 : j’ai
confiance dans votre énergie et votre fermeté.
5 - bravoure, courage, vaillance.
- Helvetii
reliquos Gallos virtute præcedunt, Cæs. BG. 1, 1, 4 : les Helvètes
dépassent le reste des Gaulois en courage. --- cf. Cæs. BG. 2,
13, 5,
etc.
6 - la vertu, perfection morale. --- Cic. Leg.
2, 25 ; Inv. 2, 159 ; Tusc. 2, 43, etc.
- in
virtute summum bonum ponere, Cic. Læl. 20 : placer le souverain
bien dans la vertu.
7
- vertu, chasteté (de la femme). --- Ov.
8
-
la Vertu, la Valeur [déesse]. ---
Cic. Nat. 2, 61; 2, 79, etc.
- virtūtĭfĭcātĭo, ōnis,
f. : action de produire la vertu. --- Priscil. 104, 12.
- Virucinates : voir Rucinates.
- vīrŭlentĭa, æ, f.
[virulentus] : mauvaise odeur, infection. --- Sid. Ep.
8,14; au plur., Hier. Ep. 108, 31.
- vīrŭlentus, a,
um [virus] : venimeux. --- Gell. 16, 11, 2.
- vīrŭlentissimus
Cassiod. Amic. 14.
- Virūnum, i, n.
: ville de la Norique, sur la Drave. --- Plin. 3, 146.
- Virūnenses,
ium, m. : habitants de Virunum. --- Inscr.
- vīrus, i, n. :
- gr.
ἰός ( ϝιός )
1
- suc, jus, humeur.
- virus
cochlearum, Plin. 30, 44 : bave
des limaçons.
2
- semence, sperme des animaux. --- Virg. G.
3, 281 ; Plin. 9, 157.
3
- venin, poison.
- ille malum virus serpentibus addidit atris, Virg. G. 1, 129 : c'est
lui qui donna leur pernicieux virus aux noirs serpents.
- Tremellius
obesse maxime ait solo virus ciceris et lini, Col. 2, 14 : Tremellius
assure que le pois chiche et le lin sont surtout préjudiciables au sol
par le poison dont ils l'infectent.
- Stygem
appellant fontem, ex quo pestiferum virus emanat, Curt. 10, 10 : le nom
de Styx a été donné à la fontaine d'où découle ce venin mortel.
4
- drogue.
- amatorium
virus, Plin. 8, 22, 34, § 83 : philtre d'amour.
5
- mauvaise odeur, puanteur, infection.
- virus
odoris, Plin. 28, 31 : mauvaise odeur.
--- Plin. 22, 257; 19, 89.
6
- âcreté, amertume. --- Lucr. 2, 476; 5, 259;
Plin. 14, 124.
- apud quem evomat virus acerbitatis suae, Cic. Lael. 87 : (chercher
quelqu'un) auprès de qui déverser sa bile.
- futile
virus linguæ, Sil. 11, 560 : vaine insolence.
- in
illos virus habe qui... Mart. 13, 2, 8 : garde les traits de la satire
pour ceux
qui...
- vis
:
- (Lebaigue
P. 1348 et P.
1349)
1
- vīs,
acc. vim, abl. vī, plur. vīrēs, vīrĭum,
f.
- gén.
et dat.
sing. très rares : gén. Tac. D. 26 ; Ulp. Dig. 4, 2, 1 ; Paul.
Sent. 5, 30, etc. ; datif B. Afr. 69, 2 || nom. acc. plur. vis Lucr. 3, 265 ; 2, 586.
-
au singulier.
a -
force,
vigueur.
-
celeritas et vis equorum, Cic. Div. 2, 144 : la vitesse et la
vigueur des chevaux. --- cf. Cæs. BG. 6, 28.
- vis
fluminis,
Cæs. BG. 4, 17 : la force du courant.
-
vis tempestatis, Cæs. BC.. 2, 14 : la
force de la tempête.
-
vis veneni, Cic. Cæl. 58 : la force d’un poison.
- quis est
quin cernat quanta vis sit in sensibus ? Cic. Ac. 2, 7 : qui ne voit
combien est grande la vigueur des sens ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine,
p. 143, éd. Vuibert.
- ut ... earum rerum vis minueretur neu
ponti nocerent, Cæs. BG. 4, 17, 10 : afin que le choc de ces objets fût
atténué et afin d'éviter qu'ils n'endommagent le pont. ---
syntaxe latine; Ernout et Thomas § 176 p. 151
b -
fig.
puissance, force.
-
suavitatem Isocrates..., vim Demosthenes habuit, Cic. de Or. 3, 28
: Isocrate avait en partage la douceur..., Démosthène la
force. --- cf.
Cic. Br. 40.
-
magna vis est
conscientiæ, Cic. Mil. 61 : la conscience a une grande force.
c -
action efficace. --- Cic. Br. 209.
-
specie magis quam vi,
Tac. Ann. 13, 31 : en apparence plus qu’en réalité (en effet).
d -
influence, importance.
-
oratio vim magnam habet,
Cic. Br. 39 : la parole a une grande influence.
-
vis et loci et temporis,
Cic. Off. 1, 144 : importance à la fois du lieu et du temps.
-
vis in re publica
temporum, Cic. Fam. 2, 7, 2 : l’importance des circonstances
en politique.
e -
violence, emploi de la force, voies de fait.
- vim
volumus exstingui ? jus valeat necesse est, Cic. Sext. 92 :
voulons-nous faire disparaître la violence ? il est nécessaire de faire
régner le droit. --- trad. Marcel
Bizos; Syntaxe latine, p. 121, éd. Vuibert.
-
vi victa vis est, Cic.
Mil. 30 : la force a été battue par la force.
-
vim adhibere, adferre
alicui, Cic. Verr. 2, 4, 116 ; 4, 148 : faire violence à qqn.
-
eam vim imponere alicui
ut... Cic. Verr. 2, 2, 148 : faire subir à qqn une violence
telle que...
-
per vim, Cæs. BG. 1, 14,
3 : par force, de force, de vive force.
-
ou vi, Cic. Cæc. 92.
-
naves factæ ad quamvis vim et contumeliam perferendam, Cæs. BG. 3, 13,
3 : navires construits en vue de supporter victorieusement
n’importe
quelle violence ou insulte des éléments.
-
de vi reus, Cic. Sest. 75
:
accusé du chef de violence.
- de
vi condemnati, Cic.
Phil. 2, 4 : condamnés du chef de violence. --- cf.
Cic. Phil. 1, 23.
-
de vi publica damnatus,
Tac. An. 4, 13 : condamné pour violences exercées dans une
fonction officielle.
f -
manières violentes, esprit de violence, animosité.
-
accusatoris vim
suscipere, Cic. Verr. 2, 4, 69 : prendre le ton violent,
l’animosité d’un accusateur.
-
en
part. vim adferre, Cic. Mil. 9 : faire
violence, déshonorer. --- cf. Cic. Verr. 2, 1, 62.
g -
force des armes, attaque de vive force, assaut.
-
vim hostium sustinere,
Cæs. BG. 4, 4 : soutenir l’effort des ennemis.
-
finitimorum vim
reprimere, Cic. de Or. 1, 37 : repousser les attaques des
peuplades voisines.
- fig. vis
omnis belli versa in Capuam erat, Liv. 26, 4, 1 : (toute
l’ardeur violente) tout l’effort de la guerre était concentré sur
Capoue.
h -
sens d’un mot.
-
vis verborum, Cic. Fin.
2, 15 : sens des mots.
-
vis subjecta vocibus,
Cic. Fin. 2, 6 : l’idée abritée sous les mots.
-
vim verborum tenere, Cic.
Fin. 2, 15 : connaître la valeur exacte des mots.
ii -
essence, caractère essentiel.
-
id, in quo est omnis vis
amicitiæ, Cic. Læl. 15 : ce qui caractérise essentiellement
l’amitié.
-
est natura sic generata vis hominis ut ... Cic. Fin. 5, 43
: la nature
a donné à l’homme dès sa naissance un caractère essentiel de telle
nature que ...
-
universi generis vis et
natura, Cic. de Or. 2, 133 : les idées essentielles et
fondamentales d’une thèse générale.
-
honesti naturam vimque dividere, Cic. Off. 1, 18 : faire des
divisions
dans la nature et l’essence de l’honnête, dans l’honnête en soi.
j -
quantité, multitude, abondance.
-
vis maxima vasorum
Corinthiorum, Cic. Verr. 2, 4, 131 : une immense quantité de
vases corinthiens.
-
magna vis eboris, Cic.
Verr. 2, 4, 103 : une grande quantité d’ivoire.
--- cf. Cic. Tusc. 5, 91 ; Prov. 4.
-
vis magna pulveris, Cæs.
BC. 2, 26 : une grande quantité de poussière.
-
vim lacrimarum
profundere, Cic. Rep. 6, 14 : répandre des larmes en
abondance.
-
au pluriel.
k -
la force physique, les forces.
-
vires adulescentis, Cic.
CM 27 : les forces de la jeunesse. --- cf.
Cic. CM 17 ; Cæs. BG. 6, 21 ; 7, 50, etc.
-
integris viribus, Cæs. BG. 3, 4, 2 : ayant des forces
intactes.
- conantibus
auxiliari suis, "Frustra," inquit, "meæ vitæ subvenire conamini, quem
jam sanguis viresque deficiunt, Cæs. BG. 7, 50, 6 : alors que ses
hommes essayaient de l'aider, c'est en vain, dit-il, que vous tentez de
me sauver, moi qui n'ai plus ni sang ni forces. --- trad. Touratier,
Syntaxe latine, p. 603; éd. Peeters France.
-
agere aliquid pro
viribus, Cic. CM 27 : faire quelque chose dans la
mesure de ses forces.
-
vires tauri, elephanti, Cic. CM 27 : les forces d’un
taureau, d’un éléphant.
- poét.
avec inf. - nec mihi sunt vires pellere... Ov.
H. 1, 109 : et je n’ai pas la force de chasser...
-
métapht vires
eloquentiæ, Quint. 5, 1, 2 : la force
de l'éloquence.
-
vires ingenii, Quint. 1, 2, 23 : la force
de l’esprit.
-
vires ferri, Cic. Sest. 24 : force du fer [d’une
épée].
l - fig. force,
puissance, vertu, propriétés.
-
[d’une plante] Ov. M. 13, 942.
-
[d’une eau] Juv. 12, 42.
m -
force virile, organes virils. ---
Plin. 11, 60 ; Arn.
5, 6.
n -
forces armées, troupes, soldats.
--- Cæs. BC. 3, 57,
3.
-
undique contractis viribus, Liv. 9, 13, 12 : ayant concentré
leurs
forces. --- Liv. 3, 60, 4 ; 33, 4, 4.
- voir hors site dicolat-angl dicolat-allem
2
- vīs : 2 ème pers. indic. prés. de volo.
- vīsābundus,
a, um : facile à voir. --- Itin.-
Alex. 23.
- viscārāgo,
ĭnis, f. [viscum] : carline [plante]. ---
Isid. Orig. 17, 9.
- viscārĭum,
ĭi, n. [viscum] : piège. --- fig. Aug. Serm. 72, 2 (Mai).
- viscārĭus,
ĭi, m. : celui qui chasse aux gluaux.
--- Gloss. - Cyr.
- viscātōrĭum,
ĭi, n. [visco] : glu. --- Aug. Imp.
Jul. 3, 74.
- viscātus,
a, um [visco] :
1
- frotté
de glu, englué. --- Varr. R. 3, 7, 7;
Ov. M. 15, 474.
- viscatis
manibus, Lucil. d. Non. 332, 30 : avec des mains engluées, qui
retiennent ce qu'elles touchent [cf. crochues].
2
- fig.
qui est comme un gluau, un piège tendu. --- Sen. Ep. 8, 3; Plin. Ep. 9, 30, 2.
- vīscellātus,
a, um [viscellum] : farci de viande.
--- Plin. Val. 2, 17; 5, 24.
- Viscellīnus,
i, m. : Spurius Cassius Viscellinus, accusé d'avoir aspiré à la
royauté, fut précipité de la roche Tarpéienne. --- Cic. Læl. 36.
- les éditeurs
écrivent maintenant vecellinus.
- vīscellum,
i, n. : farce de viande. --- Plin.-
Val. 5, 25.
- viscera
: voir viscus,
eris, n.
- viscĕrātim,
adv. : par morceaux, par lambeaux.
--- Enn. ap. Non. p. 183, 17.
- viscĕrātĭo,
ōnis, f. [viscera] : distribution publique de viande. --- Cic. Off. 2, 55; Liv. 8, 22, 2; Suet.
Cæs. 38.
- fig.
sine amico visceratio leonis et lupi vita est, Sen. Ep. 19, 10 : se
repaître de viandes sans un ami, c'est une vie de lion ou de loup..
- viscĕrĕus,
a, um [viscera] : d'entrailles, qui est dans les entrailles. --- Prud. Apoth. 1093.
- viscĭdus,
a, um [viscum] :
1
- visqueux, gluant. --- Th. Prisc. 1, 2.
2
- qui a la pulpe molle. --- Garg. Pom. 9
-
viscĭdior Prisc. Diæt. 18.
- visco,
āre, āvi, ātum [viscum] : - tr. - enduire d'une substance gluante,
poisser. --- Theod. Prisc. 2, 21;
Juv. 6, 463.
- viscōsus,
a, um [viscum] :
1
- englué, enduit de glu. --- Prud. Ham. 822.
2
- visqueux, gluant. --- Pall. 1, 14; Th.-Prisc. 2, 6.
- viscum,
i, n. :
- forme
viscus, m., Pl. Bac. 50.
1
- gui. --- Plin. 16, 248; Virg. En. 6, 205.
2
- glu [préparée
avec le gui]. --- Cic.
Nat. 2, 144; Virg. G. 1, 139; fig. Pl. Bac. 50; 1158.
- viscus
:
1
- viscus, ĕris, et plus souvent vīscĕra, um, n. :
a
- les parties internes du corps,
viscères, intestins, entrailles.
- au sing., Lucr. 1, 837 ; 3, 719; Tibul. 1, 3, 76;
Ov. M. 6, 290, etc.
- au plur. --- Lucr. 2, 669; 3, 249, etc.
b
- sein de la mère. --- Quint. 10, 3, 4.
c
- testicules. --- Plin. 20, 142; Petr. 119, 1, 21.
d
- chair [qui
se trouve sous la peau de l'homme et des animaux]. --- Cic. Tusc. 2, 20; Nat. 2, 159.
e
- fig. la chair d'une femme = le
fruit de ses entrailles, progéniture, enfant. --- Ov. M. 8, 478; 10, 465; H. 11, 118;
Curt. 4, 14, 22; [fig.]
Quint. 6, pr. 3.
- rogus
iste cremet mea viscera, Ov. M. 8, 478 : voici le bûcher qui brûlera le
fruit de mes entrailles, (dit-elle).
f
- fig.
entrailles, cœur, sein.
- in
venis atque in visceribus rei publicæ, Cic. Cat. 1, 32 : dans les
veines et les entrailles de l'État.
--- cf. Cic. Phil. 1, 36; Tusc. 4, 24.
- ex
ipsis visceribus causæ sumere aliquid, Cic. de Or. 2, 318 : tirer un
argument des entrailles mêmes de la cause.
- quæ
mihi in visceribus hærent, Cic. Att. 6, 1, 8 : recommandations qui
demeurent gravées dans mon cœur.
- viscera
sua flammis injicere, Quint. 6, præf. : jeter dans les flammes ses
propres
entrailles (= son ouvrage).
- visceris
pulsus, Quint. : les battements du coeur.
- demisso in viscera censu, Ov. M. 8, 846 : après avoir mangé toute sa
fortune.
- viscera
terræ, Ov. : sein de la terre.
- nec
tantum segetes alimentaque debita dives poscebatur
humus, sed itum est in viscera terræ, Ov. M. 1, 137 : les hommes ne se
bornèrent point à demander à la terre ses moissons et ses fruits, ils
osèrent pénétrer dans son sein.
- neu
patriæ validas in viscera vertite vires, Virg. En. 6, 834 : ne tournez
pas ses forces vives contre les entrailles de la patrie.
g
- le plus pur sang, la substance.
- de
visceribus tuis, Cic. Q. 1, 3, 7 : du plus pur (avec le plus pur) de
ton bien.
- visceribus
ærarii, Cic. Dom. 124 : avec la substance du trésor public.
2
- viscus, i, m. : voir viscum.
3
- Viscus, i, m. : Viscus (nom d'homme). --- Hor. S. 1, 9, 22 plur., Hor. S. 2, 8, 20.
- Viseius,
i, m. : nom d'homme. --- Cic. Phil.
13, 26.
- Visellĭa,
æ, f. : - 1 -
Visellia (nom
de femme). - 2 - fém.
de Visellius.
- Visellĭus,
ĭi, m. : Visellius (nom d'homme).
- adj.
Visellia lex : la loi Visellia.
- Visense
oppidum, n. : ville de lʼAfrique propre.
--- Plin. 5, 30.
- vīsĭbĭlis,
e [video] : - 1 -
visible. --- Apul. Mund. 60, 37; id. de Deo Socr. p. 42, 22;
Prud. Apoth. 146; id. Cath. 5, 158. - 2
- qui a la faculté de voir.
--- Plin. 11, 37, 54, § 146.
- vīsĭbĭlĭtās,
ātis, f. [visibilis] : visibilité. --- Tert. Carn.
Chr. 12 fin.; Priscil. 103, 7.
- vīsĭbĭlĭtĕr,
adv. [visibilis] : visiblement. --- Paul. Nol. Ep. 20.
- vīsĭbundus
: c. visabundus. --- Itin. Alex. 24.
- Visidĭānus
: voir Viridĭānus.
- vīsĭfĭcus,
a, um [visus, facio] : visuel. --- Th. Prisc. 4, 2; latin
tardif.
- Visigŏthæ,
ārum, m. : les Visigoths. --- Cassiod. var. 3, 1.
- Visigŏthi,
ōrum, m. --- Jord.
- voir hors site Visigoths.
- vīsĭō,
ōnis, f. [video] :
1 - action
de voir, vue. --- Apul. Mund. 14.
-
eamque esse Dei visionem, ut ... Cic. Nat. 1, 105 : et que la manière
dont nous voyons Dieu consiste à ...
2 - ce
qui se présente à la vue ; image, simulacre des choses, vision.
---
Cic. Div. 2, 120.
-
εἴδωλον
[Démocrite, Épicure]
-
factus
est sermo Domini ad Abram per visionem dicens, Vulg. Gen. 15, 1 : la
parole de Yahvé fut adressée à Abram dans une vision. ---
cf. 46, 2.
3 - action
de voir par l’esprit, de concevoir.
-
cui
est visio veri falsique communis, Cic. Ac. 2, 33 : celui qui voit
(perçoit) le vrai et le faux à la façon commune [sans critérium].
4 -
idée perçue, conception. --- Cic. Tusc. 2,
42.
5
- droit -
point de vue, cas particulier, espèce. --- Dig.
5, 3, 25; so ib. 16, 1, 8; 17, 1, 29; 22, 3, 25 fin.; Tert. Anim. 9.
- vīsĭtātĭo,
ōnis, f. [visito] :
1 - apparition,
manifestation. --- Vitr. 9, 2, 3.
2 - action
de visiter, visite, visitation. --- Tert. Jud. 13.
-
et
factum est, ut audivit salutationem Mariæ Elisabeth, exsultavit infans
in utero ejus, et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth, Vulg. Luc, 1,
41 : dès qu'Élisabeth entendit la salutation de Marie, son enfant
tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint Esprit. ---
d'où la visitation de Marie, fête célébrée par les chrétiens pour
commémorer la salutation de Marie à sa cousine Elisabeth.
- pastoralis visitatio : visite pastorale. --- Vatican.
- pastoralis Visitatio ostenditur uti est, nempe signum praesentiæ
Domini, qui suum populum in pace invisit : la Visite pastorale se
révèle telle qu'elle est : un signe de la présence du Seigneur qui
visite son peuple dans la paix. ---
Vatican, pastoralis gregis, 46.
3 - action
d’éprouver [qqn], d’affliger.
--- Vulg. Is. 10, 3.
- vīsĭtātŏr,
ōris, m. [visito] : visiteur, inspecteur. --- Aug. Serm. 46,
15, 39 ; Vulg. Macch. 2, 3, 39.
- visitātus,
a, um : part. passé de visito.
- vīsĭto,
āre, āvi, ātum [viso] : - tr. -
1
- voir souvent.
-
visitare
aliquem : voir souvent qqn. --- Plaut. Curc. 343, etc.
-
visitata
signa, Vitr. 9, 4 : signes célestes visibles.
2
- venir voir, visiter, rendre
visite à. ---
Cic. Fin. 5, 94 ; Suet. Cl. 35, etc.
3
- inspecter. --- Ambr.
Ep. 5, 21.
4
- éprouver, affliger.
--- Vulg. Jer. 14, 10 ; Eccl.
- vīso,
ĕre, vīsi, vīsum [video] : - tr. -
1
- voir attentivement, examiner, contempler.
-
visendi
causā, Cic. Tusc. 5, 9 : pour voir, par curiosité.
- longum
est ... enumerare quæ visenda sunt totā Asiā et Græciā, Cic. Verr. 2,
4, 135 : il serait trop long d'énumérer les merveilles à visiter dans
toute l'Asie et dans toute la Grèce.
--- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 119, éd. Vuibert.
2
- aller voir, venir voir, visiter,
rendre visite.
-
vise
ad portum, Plaut. Cap. 894 : va voir au port.
-
vise redieritne, Ter. Phorm. 445 : va voir s’il est de retour.
-
ibo ut visam huc ad eum, si fortest domi, Plaut. Bac. 527
: j’irai
pour le voir ici chez lui, si par hasard il est à la maison.
- id viso
tune an illi insaniant, Ter. And. 535 : je viens voir qui, de ces
gens-là, ou de toi, a perdu la tête.
- visam ne
nocte hac quidpiam turbaverint, Plaut. Capt. 127 : je vais voir si (mes
autres captifs) n'ont pas fait quelque désordre cette nuit.
- primo
mulieres et pueri, qui visum processerant, fugere, Sall. J. 94 :
d'abord, les femmes et les enfants, qui s'étaient avancés pour voir,
prennent la fuite.
-
ego quid me velles visebam, Plaut.
Stich. 327 : je venais te voir pour, savoir ce que tu voulais. --- id. Mil. 3, 1, 113; id. Bacch. 4, 8,
60.
3
- rendre visite, aller voir, visiter.
-
visere
Thespias, Cic. Verr. 2, 4, 4 : visiter la ville de Thespies.
-
visere signa
: aller voir des statues. --- Cic.
Verr. 2, 4, 5 ; 127, etc.
-
ut et viderem te et viserem, Cic. Fam. 9, 23 : pour te voir et
aussi te rendre visite.
- Visolus,
i, m. : nom d'un consul. --- Fast.
Cons.
- Visontio
(Vesontio), ōnis, f. : Vésontio (= Besançon).
- visŏr,
ōris, m. : celui qui regarde. --- Aug. Acad. 2, 19.
- vīsōrĭum,
ĭi, n. : théâtre, spectacle. ---
Cas. Var. 5, 24.
- vispellio
(vispillo, vespillo), ōnis, m. [vesper] : croque-mort (pour
les pauvres qu'on enterrait le soir). --- Dig. 21, 2, 31; 36, 1, 7 fin.; 46, 3,
72, § 5.
- Vistilĭa,
æ, f. : nom de femme. --- Tac. An.
2, 85.
- Vistillus,
i, m. : c. Vistula. --- *Plin. 4, 100.
- Vistula
(Vistla), æ : la Vistule (fleuve qui sépare la Germanie de la Sarmatie
et qui se jette dans la mer Baltique).
-
Vistŭla,
æ,
f. Mel. 3, 33 et Vistla,
æ, f., Plin. 4, 81.
- vīsŭālĭa,
ĭum, n. : l'organe visuel. ---
Th.-Prisc. 4, 2.
- vīsŭālis,
e : de la vue, visuel. --- Cassiod.
Var. 4, 51.
- vīsŭālĭtās,
ātis, f. : vue, sens de la vue. ---
Tert. Anim. 29.
- Visŭentāni,
ōrum, m. : ville d'Ombrie. --- Plin.
3, 114.
- Visucĭus,
ĭi, m. : nom d'une divinité des Germains. --- Inscr.
- vīsulla
(vītis), æ, f. : sorte de vigne. ---
Plin. 14, 28.
- vīsum,
i, n. [video] :
-
(Lebaigue
P. 1349 et P.
1350).
1
- chose vue, objet vu, vision.
- visa
somniorum, Cic. Tusc. 1, 97 : les visions des songes. --- cf. Cic. Ac. 2, 66.
2
- impression produite de l'extérieur sur
les sens, φαντασία ;
perception extérieure. ---
Cic. Ac. 1, 40, etc.
- Visurgis,
is, m. : fleuve de Germanie [Weser].
--- Tac. An. 2, 9.
- visus
:
1
- visus, a, um : part.
passé de video et de videor : -
a
- vu,
aprçu.
- b - qui
a paru, qui a semblé.
- visis non omnibus adjungere fidem, Cic. Ac. 1, 11 : ne pas accorder
foi à tout ce qu'on a vu.
- hoc nunc mihi viso
est opus, huic persuadere, quomodo potis siem, ut illam vendat, neve
det matri suæ, Plaut. Merc. 330 : j'ai besoin de le voir pour l'engager
par tous les moyens possibles à me vendre l'esclave, au lieu de la
donner à sa mère.
- aliquid
pro viso renuntiare, Cæs. BG. 1, 22, 4 : rapporter un fait comme s'il
avait été vu.
2
- vīsŭs, ūs, m. :
a
- action de voir, faculté de voir, vue.
- visus
oculorum, Lucr. 5, 101 : la vue. ---
cf. Quint. 1, 2, 11; 1, 4, 20; plur.
Ov. F. 3, 406.
b
- sens de la vue, yeux. --- Stat. Th. 6, 277.
c
- ce qu'on voit, vue, vision. --- Liv. 8, 9, 10; 8, 6, 11
d
- aspect, apparence. --- Cic. Nat. 1, 12.
- vīta,
æ, f. [vivo] : vitāī : gén.
arch. pour vitae .
(Lucr. 1,
415) ; -āī = deux longues.
1
- vie, existence. --- Cic. Nat. 2, 134; Off. 1, 58, etc.
- vitam
vivere (agere, degere) : passer sa vie, vivre.
- voir
profundo, cedo, decedo, discedo, privo, etc.
- firmissimæ
ergo ad vivendum oleæ, ut quas durare annis CC inter auctores
conveniat, Plin. 16, 241 : l'olivier est donc un des plus vivaces,
puisque les auteurs s'accordent pour lui assurer une durée de deux
cents ans.
- satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data est,
si tota bene collocaretur, Sen. Brev. 1, 1, 3 : la vie est assez longue
et nous a été accordée largement pour l'accomplissement des plus
grandes choses, mais il faudrait qu'elle fût toute entière bien
employée. --- trad. Marcel Bizos;
Syntaxe latine, p. 121, éd. Vuibert.
- septem et triginta annos vitæ explere, Tac. An. 2, 88 : accomplir
trente-sept ans de vie.
- quadragensimum
annum vitæ non excedere, Plin. 6, 19 : ne pas dépasser quarante ans
d'existence.
- plures
vitas desiderare, Quint. 12, 11, 20 : souhaiter vivre un plus grand
nombre de vies.
- cedere
(e) vita : quitter la vie, mourir.
- vita
militaris (= cursus militaris), Cic. Tusc. 2, 2 : carrière militaire.
- vitam
tolerare pomis, Cic. : se nourrir de fruits.
2
- fig.
vie, genre de vie, manière de vivre.
- vita
rustica, Cic. Amer. 48 : la vie des champs. --- cf. Cic. Mur. 74; Br. 95, etc.
- vitæ
societas, Cic. Phil. 2, 7 : la vie sociale, les relations de société.
- bonam
vitam alicui facere, *Pl. Pers. 734 : rendre la vie heureuse à qqn.
3
- subsistance, moyens d'existence. --- Pl. St. 462; Trin. 477.
4
- la vie = la réalité
- aliquid
e vita ductum, Cic. Tusc. 4, 45 : qqch pris sur le vif. --- cf. Gell. 2, 23, 12.
5
- personne chérie, objet cher entre tous.
- mea
vita, Cic. Fam. 14, 2, 3 : ma chère âme.
6
- la vie humaine, le monde.
- vita
desuevit pellere glande famem, Tibul. 2, 1, 37 : l'espèce humaine a
cessé de chasser la faim avec le gland [!...], cf. Plin. 8, 48 ; Mart. 8, 3, 20.
7
- vie racontée, biographie, histoire. --- Nep. Præf. 8; Epam. 4, 6; Suet. Claud.
1; Aug. 9; Gell. 1, 3, 1.
8
- vitæ = les âmes, les ombres aux enfers. --- Virg. En. 6, 292.
- vitābĭlis,
e : qu'on doit éviter, qui est à craindre. --- Ov. P. 4, 14, 31.
- vitābundus,
a, um : qui cherche à éviter.
- vitabundus
castra hostium, Liv. 25, 13, 4 : cherchant à éviter le camp.
- inter
tela hostium vitabundus erumpit, Sall. J. 101, 9 : il s'échappe au
milieu
des traits qu'il évite.
- vitabundi
invicem, Tac. Agr. 37, 8 : en s'évitant les uns les autres.
- vītālĭa,
ĭum, n. [vitalis] :
1
- les organes essentiels à la vie, parties
vitales. --- Sen. Ira, 2, 1,
2; Luc. 7, 620, etc.
- vitalia
rerum, Lucr. 2, 575 : forces vitales, le principe vital.
- vitalia
arborum, Plin. 17, 251 : la partie vitale des arbres.
2
- les vêtements d'un mort. --- Sen. Ep. 99, 22; Petr. 77, 7.
- Vitālĭānus,
i, m. : nom de divers personnages. ---
Amm., Jord.
- vitalis
:
1
- vītālis,
e [vita] :
a
- de la vie, qui concerne la vie, de vie,
qui entretient la vie ou qui donne la vie, vital.
- vis
vitalis, Cic. Nat. 2, 94 : force vitale.
- vitalis
spiritus, Cic. Nat. 2, 117 : souffle vivifiant. --- cf. Cic. Nat. 2, 27; 41.
- vitalia
sæcla, Lucr. 1, 202 : âges de vie = âges d'hommes.
b
- capable de vivre.
- o
puer, ut sis vitalis metuo, Hor. S. 2, 1, 61 : enfant, je crains que tu
n'aies pas longtemps à vivre. --- cf.
Hor. S. 2, 7, 4; Sen. Rhet. Contr. 1, 1, 22.
- lectus
vitalis, Petr. 42, 6 : lit qui a servi pendant la vie, lit de mort.
- si esse
salvom vis me aut vitalem tibi, Plaut. Bac. 998 : si tu veux que je
sois sauvé et que je vive pour toi.
--- trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard.
c
- digne d'être vécu.
- qui
potest esse vita vitalis ? Enn. d. Cic. Læl. 22 : comment une vie
peut-elle être vraiment une vie...?
2
- Vitālis,
is, m. : nom d'homme. --- Inscr.
- au fém. nom
de femme. --- Inscr.
- vītālĭtās,
ātis, f. [vitalis] : vitalité, le principe de la vie, la vie. --- Plin. 11, 182.
- ceteris
corruptis vitalitas in corde durat, Plin. 11, 59 : tous les autres
viscères étant lésés, la vitalité persiste encore dans le cœur.
- vītālĭtĕr,
adv. [vitalis] : avec un principe de vie, de manière à vivre. --- Lucr. 5, 145.
- Vītālĭus,
ĭi, m. : nom d'homme. --- Spart.,
Inscr.
- vītārĭfĕr,
ĕra, ĕrum [vitis, areo, fer] : qui dessèche la vigne. --- Varr. *Men. 246.
- vītātĭo,
ōnis, f. [vito] : action d'éviter. --- Cic. Fin. 5, 20; Phil. 3, 24.
- vītātŏr,
ōris, m. [vito] : celui qui évite. ---
Boet. Mus. 2, 30.
- vītātus,
a, um : part. passé de vito.
- vītĕcŭla
: c. viticula. --- Plin. Ep. 1, 24,
4.
- Vitellenses,
ĭum, m. : peuple du Latium. --- Plin.
3, 69.
- Vĭtellĭa,
æ, f. : Vitellia.
- 1 - ville
des Èques. --- Liv. 5, 29, 3.
- 2 - divinité
latine, femme de Faunus. --- Suet.
Vit. 1.
- Vĭtellĭānus,
a, um : de Vitellius.
- Vitelliani,
ōrum, m. : les soldats de Vitellius, les Vitelliens. --- Tac. H. 3, 79; Suet. Vesp. 8.
- nec apud duces Vitellianos dubitatum quominus pacem concederent, Tac.
H. 2, 45 : chez les généraux de Vitellius il n'y eut pas d'hésitation à
accorder la paix. --- syntaxe latine Ernout et
Thomas n° 311; éd. Klincksieck
- vitelliani, ōrum, m. sorte de tablettes à écrire; tablettes
vitelliennes. --- Mart. 2, 6, 6; 14,
8, 2; 14, 9.
- vĭtellīna,
æ, f. [vitellus] : viande de veau.---
Apic. 8, 355.
- Vĭtellĭus,
ĭi, m. : Aulus Vitellius, neuvième empereur romain. --- Tac. H. 1; Suet.
- Vĭtellĭus,
a, um : de Vitellius. --- Tac. H. 1,
57.
- Vitellia
via, Suet. Vit. 1 : la route Vitellienne, conduisant du Janicule à la
mer.
- ou
Vĭtellĭānus, a, um : de Vitellius. --- Tac. H. 1, 84; 1, 85
- Vĭtellĭānī,
ōrum, m. : les Vitelliens, soldats de Vitellius. --- Tac. H. 3, 79.
- voir
hors site : Vitellius.
- vĭtellum,
i, n. : jaune d'œuf. --- Apic. 4, 116.
- vĭtellus,
i, m. :
1
- petit veau.
- dic me
igitur tuom passerculum, gallinam, coturnicem, agnellum, hædillum me
tuum dic esse, vel vitellum, Pl. As. 667 : dis-moi donc que je suis ton
petit moineau, ta poule, ta caille, ton agnelet, que je suis ton petit
chevreau, ou ton petit veau. ---
trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard.
2
- jaune d'œuf. --- Cic. Div. 2, 134; Hor. S. 2, 4, 14;
Plin. 10, 148.
- vītĕus,
a, um [vitis] :
1
- de vigne. --- Varr. R. 1, 31, 4.
- vitea
pocula, Virg. G. 3, 380 : le jus de la vigne, le vin.
- hic
noctem ludo ducunt, et pocula læti fermento atque acidis imitantur
vitea sorbis, Virg. G. 3, 379 : là ils passent la nuit à jouer,
et s'enivrent, joyeux, d'une liqueur fermentée d'orge et de sorbes
acides qui imite le jus de la vigne.
2
- planté de vigne.
- vitea
rura, Prud. Ham. 227 : vignobles.
- vītex,
ĭcis, f. : gattilier [arbuste]. --- Plin. 24, 59; voir hors site
vitex.
- Vitĭa,
æ, f. : nom de femme. --- Tac. An. 6,
10.
- vĭtĭābĭlis,
e [vitium] :
1
- qui peut être endommagé. --- Apul. Mund. 3; Prud. Apoth. 1045.
2
- qui endommage. --- C. Aur. Chron. 2, 7, 110.
- vītĭārĭum,
ĭi, n. [vitis] : plant de vigne, vignoble. --- Cato, Agr. 40; Varr. R. 1, 31, 2.
- vĭtĭātĭo,
ōnis, f. [vitio] : action de corrompre, de séduire. --- Sen. Contr. 3, 23, 6.
- vĭtĭātŏr,
ōris, m. [vitio] : corrupteur séducteur. --- Sen. Contr. 2, 11, 1; 3, 23, 1; 3, 23
; Quint. Decl. 284; 309.
- vĭtĭātus,
a, um : part. - adj. de vitio. - 1
- endommagé, pourri. - 2
- lésé,
malade. - 3 - vicié,
gâté, infecté. - 4 - au fig.
altéré,
corrompu. - 5 - déshonoré (en parl.
d'une femme).
- vītĭcarpĭfĕr,
ĕra, ĕrum [καρπός, vitis, fero] : qui fait fructifier la vigne [mot forgé].
--- Varr. ap. Prisc. p. 868
P.
- vītĭcella,
æ, f. [viticula] : sorte de liseron. ---
Isid. Orig. 17, 9, 92.
- Viticīni,
m. plur. :
voir Vidiceni. --- Plin. 3,
108.
- vītĭcŏla,
æ, m. [vitis, colo] : vigneron. ---
Sil. 7, 193.
- vītĭcŏmus,
a, um [vitis, coma] :
- 1
- couronné
de pampre. --- Avien. Phæn. 70. - 2
- marié
à la vigne. --- Sid. Carm. 2, 328.
- vītĭcŭla,
æ, f. [vitis] :
- 1
- cep
de vigne. --- Cic. Nat. 3, 86.
- 2
- tige
[d'une plante grimpante]. --- Plin.
24, 98.
- vītĭfĕr,
ĕra, ĕrum |vitis, fero] :
- 1
- qui
porte la vigne. --- Pall. 3, 13, 2.
-
2
- qui
produit de la vigne, planté de vignes.
--- Plin. 3, 60.
- vītĭgĕnus,
a, um [vitis
+ geno] :
de vigne. --- Lucr.
5, 15; 6, 1072.
- ou vītĭgĭnĕus,
a, um. --- Cato, Agr.
41, 3 ;
Plin. 30, 50.
- vĭtĭlīgĭnōsus,
a, um : dartreux. --- Gloss. Gr. Lat.
- vĭtĭlīgo,
ĭnis, f. : tache
blanche sur la peau [Fest. 369]; dartre. --- Cels.
5, 28, 19; Plin. 20, 165 ; 21, 129.
- vītĭlis,
e [vieo] : tressé [avec des rameaux flexibles]. --- Varr.
R. 3, 16, 16.
- vītĭlĭa, ĭum,
n. : paniers d'osier. --- Plin.
13, 38.
- vĭtĭlītĭgātŏr, ōris, m. [vitilitigo]
: chicaneur, querelleur. ---
Cato, d. Plin. præf. 32; Firm. Math. 5, 5.
- vĭtĭlītĭgo,
āre [vitium
+ litigo] : - intr. - chicaner, chercher à
tort des querelles. --- Cato, d.
Plin. præf. 32; Firm. Math. 6, 27,
2.
- vītilla, æ, f. :
(vita), mea [t. de caresse],
ma chère vie, ma vie. --- Inscr. Grut. 663, 5.
- vītīnĕus,
a, um : voir vitigineus.
--- Flor.
3, 20, 4.
- vitĭo,
āre, āvi, ātum [vitium] : - tr. -
1
- rendre
défectueux, gâter, corrompre, altérer.
- vitiare
auras, Ov. M. 15, 626 : vicier l'air.
-
vitiare oculos, Ov. F. 1, 691 : faire mal aux yeux.
2
- déshonorer, outrager (attenter à l'honneur
de) une
femme.
-
Cato, d. Gell. 17, 13, 4 ; Ter. Eun. 705 ; Quint. 9, 2, 70
; Ov.
H. 11, 37.
3
- altérer, falsifier, fausser,
dénaturer. --- Cic. Sest. 115.
4
- entacher d'irrégularité (les
auspices).
- vitiare
comitia, Cic. Phil. 2, 80 : frapper
de nullité les comices.
- vitiare
dies, Cic. Att. 4, 9, 1 : entacher de
vice, frapper d'interdit [par obnuntiatio]
les jours destinés au recensement. --- cf. Liv. 3,
55, 13.
- vĭtĭōsē,
adv. [vitiosus] :
1 - d'une
manière défectueuse [en
parl.
d'un membre].
- vitiose
se habere, Cic. Tusc. 3, 19 : être en mauvais
état.
2
- d'une manière défectueuse, à
tort, à faux, de travers.
- vitiose
concludere, Cic. Ac. 2, 98 : tirer une
conséquence fausse, conclure mal.
3
- d'une
manière défectueuse, entachée
d'irrégularité [contre les auspices].
--- Cic. Phil. 5, 10.
- vĭtĭōsĭtās,
ātis, f. [vitiosus]
:
- 1 - vice,
tare [physique]. --- Macr. S.
7, 10, 10.
- 2 - disposition
vicieuse, méchanceté. --- Cic.
Tusc. 4, 29; 34.
- vĭtĭōsus,
a, um [vitium] :
- (Lebaigue
P. 1350 et P.
1351)
1 - gâté,
corrompu.
- vitiosum
locum pecudes aut morsu scalpunt aut cornu vel ungula tundunt, Col. 7,
5, 6 : les animaux mordent la partie malade, la grattent avec
les
cornes ou le pied.
- cf.
Plaut. Mil. 316 ; Varr.
R. 2, 1, 21; [métaph.] Cic. Att. 2, 1, 7.
2 - défectueux, mauvais.
- vitiosum
suffragium, Cic. Leg. 3, 34
: mauvais vote.
- vitiosissimus
orator, Cic. de Or. 3, 103
: l'orateur le plus imparfait.
- quo
nihil est vitiosius, Cic. Br.
207 : pratique qui est plus mauvaise que tout.
3 - qui comporte
qqch de mal, de défectueux.
- vitiosum
nomen, Cic. Tusc. 4, 43
: terme péjoratif.
4
- entaché de vice, irrégulier [contre les
auspices].
- vitiosus
consul, Cic. Phil. 2, 84 : consul élu
irrégulièrement. --- cf.
Cic. Phil. 5, 9.
5
- [moralt] gâté, défectueux, mauvais,
corrompu.
- progenies
vitiosior,
Hor.
O. 3, 6, 48 : postérité plus
corrompue. --- Cic.
Nat. 3, 77; Fin. 2, 93.
- vītĭparra, æ, f.
: chardonneret. --- Plin. 10, 96.
- vītis,
is, f. :
1 - vigne.
--- Cic. CM 52 ; Nat. 2, 120 ; Virg. G. 1,
2, etc.
2
- cep.
--- Cato, Agr.
41 ; Varr. R. 1, 31, 3, etc.
3 - baguette
du centurion.
--- Plin. 14, 19 ; Tac. An. 1, 23; Ov. A.
A. 3, 527 ; Luc. 6, 146 ; Juv. 8, 242.
4
- grade
de centurion.
--- Juv. 14, 193 ; Sil. 12, 395.
5 - (
= vinea) mantelet. --- Lucil.
d. P. Fest. 311.
6
- le vin.
--- Mart. 8,
51, 12.
7
-
couleuvrée blanche, noire
[plante].
--- Plin.
23, 21; 23, 27.
- voir hors site vitis.
- vītĭsătŏr, ōris,
m. [vitis + sator] : planteur de la vigne. --- Acc.
Tr. 241; Virg. En. 7, 179.
- vĭtĭum,
ĭi, n. :
-
gén. pl. vitium
Titin.Com. 149.
1 - défaut, défectuosité, imperfection, tare.
- vitium
corporis, Cic. de Or. 2, 266 : défaut physique, difformité,
infirmité.
-
vitium in tecto, Cic. Fam. 9, 15, 5 : défectuosité
dans le toit.
-
si ædes vitium faciunt, Cic. Top. 15 : si un
édifice se détériore.
-
illis (= agris) omne per ignem excoquitur vitium,
Virg. G. 1,
88 : tout leur virus est cuit par le feu.
- jam profecto te intelleges inopia criminum summam
laudem Sex. Roscio vitio et culpæ dedisse, Cic. Sex. Ros. 48 : tu ne
tarderas pas à te rendre compte que, faute d'inculpations réelles, tu
as fait à Sex. Roscius une tare et un crime de ce qui est pour lui le
plus grand titre d'éloge. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 414;
éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
2
- fig. défaut.
- vitia
in dicente videre, Cic. de Or. 1, 116
: voir ce qui est mauvais chez un orateur.
-
vitium castrorum,
Cæs. BC. 1, 81, 3 : mauvaise installation d'un camp.
- vitia
orationis, Quint. 1, 5, 1 : défauts de
style.
- huc
si perveneris, meum vitium fuerit, Cic.
Ac. 2, 49 : si tu parviens à cette
conséquence, ce sera ma faute.
-
fortunæ vitio, Cic. Phil. 2, 44 : par la
faute de la fortune.
3
- défectuosité,
irrégularité, vice dans les
auspices.
- Phil.
2, 83 ; Nat. 2, 11; Div. 2,
43.
- vitio
navigare, Cic. Div. 1, 29 : prendre la mer contre les
auspices.
4
- défaut moral, vice.
-
modum tu adhibes vitio ? an vitium nullum est non parere rationi ? Cic.
Tusc. 4, 39 : tu assignes une limite au vice ? ce n'est donc pas un
vice que de ne pas obéir à la raison ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
110, éd. Vuibert.
- virtus est vitium fugere,
Hor. ep. 1, 1, 41: la vertu consiste à fuir le vice.
- ab omnibus eam (= senectutem) vindicare,
Cic.
Sen. 16, 55 :
prétendre que la vieillesse est sans défaut.
- alicui
vitio vertere quod... Cic. Fam. 7, 6, 1 : faire un
crime à qqn de...
- aliquid
alicui vitio et culpæ dare, Cic. Amer. 48
: objecter qqch à qqn comme une tare et un signe de
culpabilité.
- in
vitio esse, Cic. Off. 1, 23 : être coupable, être en défaut.
- ea
animi elatio in vitio est, Cic. Off. 1, 62 : cette grandeur
d'âme est un défaut.
- hoc
est in vitio... perhorrescere, Cic. Fin. 5,
31 : c'est un défaut que de redouter...
5
- outrage, attentat à
la pudeur.
- alicujus
pudicitiæ addere, afferre, Plaut. Amp.
811; Ep. 110 : déshonorer, ravir l'honneur d'une femme.
- vitium
virginis, Enn. 722 : viol de
jeune fille.
- vīto,
āre, āvi, ātum : - tr. - éviter, fuir, se dérober à, échapper
à, se soustraire à, se garder de; craindre, redouter; esquiver (un
coup).
- vitare
tela, Cæs. BG. 2,
25
: éviter les traits.
- nos
fortes viri satis facere rei publicæ videmur, si istius furorem ac tela
vitemus, Cic. Cat. 1, 2 : nous, courageux citoyens, nous croyons faire
assez pour la république, si nous évitons les coups furieux de cet
homme. --- trad. Marcel Bizos;
Syntaxe latine, p. 120, éd. Vuibert.
- vitare
vituperationem,
Cic. Prov. 44 : éviter le blâme.
- vitare
mortem fugā,
Cæs. BG. 5, 20
: échapper à la mort par la
fuite.
- vitare
se ipsum,
Hor. S. 2, 7, 113 : se fuir
soi-même, être mécontent de soi-même.
- vitare alicui rei : être
en garde contre qqch.
- vitare
infortunio, Plaut.
Poen. 25 : être en garde contre une mésaventure.
- huic
verbo
vitato, Plaut. Cas. 210 : garde-toi contre cette parole.
--- cf.
Petr. 82.
- Hanno ... vitabundus castra hostium consulesque qui in Samnio erant,
cum Benevento jam appropinquaret, tria milia passuum ab ipsa urbe loco
edito castra posuit, Liv. 25, 13, 4 : Hannon ... évitant soigneusement
le camp des ennemis et les consuls, qui étaient dans le Samnium; arrivé
à peu de distance de Bénévent, il établit le sien sur un terrain élevé
à trois mille pas de la ville elle-même. ---voir
Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 9; éd. Vuibert.
- avec ne quem
ego vitavi ne viderem, Cic. Att. 3, 10, 2 : que j'ai
évité de voir. --- cf. Cic. de Or. 2, 239 ; Cels.
2, 17.
- erit
in enumeratione vitandum, ne ... Cic. Part. 60 : il faudra,
dans la récapitulation, éviter de...
- vitare + inf. :
éviter de. --- Lucr. 4,
324; Sen. Ep. 81, 22; 114, 4; Gell. 10, 21, 2.
- tangere
vitet scripta,
Palatinus
quæcumque recepit Apollo, Hor.
Ep. 1, 3, 16 : qu'il évite de toucher aux oeuvres qu'a recueillies
Apollo Palatinus.
- Vitodurum
: voir Vitudurum.
- vītŏr,
ōris, m. [cf. vimen, vieo] : celui qui tresse l'osier. --- Plaut.
Rud. 998 ; Don. Eun. 4, 4, 21.
- vannorum
vitores, Arn. 2, 38
: vanniers --- cf. Dig. 9, 2, 27 ; Gloss.
Labb.
- vĭtrārĭum, ĭi,
n. : verrerie. --- Gloss.
- vĭtrārĭus
(vĭtrĭārĭus), ĭi,
m. : verrier, celui qui souffle le verre. --- Gloss.
Labb.
- ou
vĭtrĕārĭus. ---
Sen.
Ep. 90, 31.
- adj. vĭtrārĭus,
a, um : de verre. --- Vitr.
Comp. 30.
- Vitrasĭa,
æ, f. : Vitrasia Faustina, mise à mort par Commode. --- Spart.
- Vitrasĭus, ĭi,
m. : Vitrasius Pollion, consul sous Marc-Aurèle. --- Fast.
Cons.
- Vitrasĭānus,
a, um : de Vitrasius. --- Ulp.
- vĭtrĕāmĭna,
um, n. : c. vitrea. --- Paul.
Dig. 33, 7, 18.
- vĭtrĕārĭus
: voir vitrarius.
- vĭtrĕŏlus,
a, um [vitreus] : de verre. --- P.-Nol.
Carm. 26, 413.
- vĭtrĕus,
a, um [vitrum] :
-
voir hors site vitreus.
1 - de verre, en verre.
- Col.
12, 4, 4.
-
vitrea sedilia, Virg. G. 4, 350 : sièges de verre [cristal de
roche].
- vitreus
hostis, Ov. A. A. 2, 208 : *l'ennemi en verre* = la pièce
en verre
de l'adversaire (au jeu d'échecs).
- ou
vitreus latro. ---
Mart.
7, 72, 8.
- vĭtrĕa,
ōrum, n. : ouvrage
de verre, verrerie. --- Mart. 1, 42, 5
; Stat. S. 1, 6, 73.
- vĭtrĕum,
Sen. Ir. 1, 12, 4 : un ustensile en
verre.
2 - clair, transparent comme du verre.
- Virg.
En. 7, 759 ; Hor.
O. 4, 2, 3.
3 - vert
de mer, vert, glauque.
- Plin.
9, 100.
4 - brillant et fragile.
- P.-Syr.
189 ; Hor. S. 2, 3, 222.
- vitriarĭa,
æ, f. : pariétaire (plante). --- Apul.
Herb. 81.
- vĭtrĭārĭus
: c. vitrarius.
- Vitrĭcĭum,
ĭi, n. : ville de l'Italie supérieure, au pied des Alpes. ---
Anton.
- vĭtrĭcus,
i, m. : beau-père [mari de la mère qui a des enfants
d'un autre lit]. --- Cic.
Att. 15, 12, 2; Verr. 1, 135 ; Mur. 73 ; Br. 240.
- vĭtrĭus,
a, um : de verre.
- ars
vĭtrĭa
: art du verrier. --- Inscr.
Don. 335, 5.
- vĭtrum,
i, n. : - 1 - verre.
--- Cic. R.
Post. 40 ; Hor. O. 3, 13, 1;
Sen. Nat. 1, 6, 5.
- 2
- pastel
ou guède, plante donnant une couleur bleue. --- Cæs.
BG. 5, 14, 2; Vitr. 7, 14 ; Plin. 35, 46.
- Vitrūvĭus,
ĭi, m. : Vitruve (nom
de div. pers.; nott M. Vitruvius Pollio, Vitruve,
qui écrivit sur l'architecture, sous Auguste).
- voir hors site Vitruve
(l'architecte).
- vitta,
æ, f. :
1 - lien. --- Plin.
18, 317.
2 - bandelette [des
victimes ou des prêtres]. --- Virg.
En. 2, 133; 10, 538 ; Ov. M. 2,
413 ; etc.
3 - bandelette
[des pers. d'un caractère sacré,
comme les poètes]. --- Virg. En.
6, 665.
4 - bandelette [ornant les autels]. --- Virg.
B. 8, 64; En. 3, 64.
4 - bandelette [des
suppliants]. --- Virg.
En. 7, 237 ; Hor.
O. 3, 14, 8.
4 - ruban [nouant les
cheveux, caractéristique
des femmes de naissance libre]. --- Plaut.
Mil. 792 ; Tib. 1, 6, 67; Ov.
P. 3, 3, 51.
- voir hors site vitta.
- vittātus,
a, um : - 1 - orné
de bandelettes. --- Ov.
Am. 1, 7, 17 ; Luc. 1,
597.
- 2 - orné
de rubans, pavoisé. --- Plin.
7, 110.
- Vitudūrum
(Vitodūrum), i, n. : ville d'Helvétie [auj. Winterthur]. ---
Anton.
- Vitudūrensis,
e
: de Vitudurum. --- Inscr.
- vitula
:
1 - vitŭla,
æ, f. : génisse.
--- Varr. R.
2, 5, 6; Virg. B. 3, 29.
2 - Vītŭla,
æ, f.
[v. Vitellia] : déesse de la Victoire et des
réjouissances qui suivent la victoire. --- Varr.
L. 7, 107.
- vĭtŭlāmĕn,
ĭnis, n.
: pullulement de rejetons. --- Ambr. Ep. 37,
36.
- Vĭtŭlārĭa,
vĭa, f. : la route Vitulaire, sur le territoire d'Arpi. --- Cic.
Q. 3, 1, 3.
- vītŭlātĭo,
ōnis, f. [vitulor] : transports de joie. --- Macr.
3, 2, 14.
- vĭtŭlīnus,
a, um [vitulus] : de veau. --- Cic.
Div. 2, 52.
- vĭtŭlīna,
f. : viande de
veau. --- Plaut. Aul. 375;
Nep. Ages. 8, 4.
- Vitullinus,
i, m. : nom d'homme. --- Inscr.
- Vitullus
i, m. : nom d'homme. --- Inscr.
- vītŭlor, āri [Vitula]
: -
intr. - être transporté de
joie, se réjouir beaucoup. --- Varr. d. Macr.
Sat. 3, 2, 12 ; P.
Fest. 369, 14.
- cf. gr. παιανίζειν.
- vitulari
Jovi, Plaut.
Pers. 254 : se
réjouir en l'honneur de Jupiter.
- vĭtŭlus,
i, m. :
1 - veau. --- Varr.
R. 2, 5, 6 ; Cic. Div. 2, 36 ; Virg. G. 4, 299, etc.
2
- petit
(d'un animal). --- [d'un
éléphant]. --- Plin. 8, 2 ; [d'une baleine]. ---
Plin. 9, 13.
3
- veau marin, phoque.
- vitulus
(marinus) : veau marin. --- Juv
3, 238 ; Suet. Aug. 90; Plin. 2, 146.
- Vitumnus,
i, m. [vita] : dieu
qui donne la vie à
l'enfant naissant (selon Augustin).
--- Aug.
Civ. 7, 2 ; 3 ; Tert. Nat. 2, 11.
- vĭtŭpĕrābĭlis,
e [vitupero] : blâmable, repréhensible. --- Cic.
Fin. 3, 40.
- vĭtŭpĕrābĭtĕr,
adv. : d'une manière défectueuse (blâmable). --- Aug.
Doctr. chr. 4, 24, 54.
- vĭtŭpĕrātĭo,
ōnis, f. [vitupero] : blâme,
reproche,
réprimande,
critique. --- Cic. Verr. 5, 46 ; Br. 47, etc.
-
in vituperationem venire,
Cic. Verr. 4, 13; in vituperationem cadere, Cic. Att. 14, 13, 4
: encourir le blâme.
-
esse alicui laudi potius quam vituperationi, Cic. Fam. 13, 73, 2
: attirer à qqn plus d'estime que de blâme.
- vĭtŭpĕrātīvus,
a, um
[vitupero] : qui
contient
(qui exprime) un blâme. --- Prisc. 18, 141;
Serv. En. 3, 557.
- vĭtŭpĕrātŏr,
ōris, m.
[vitupero] :
censeur, critique, détracteur. ---
Cic. Nat. 1, 5 ;
Tusc. 2, 4 ; Fin. 1, 2.
- vitupero
:
1 - vĭtŭpĕro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
a
- trouver des défauts à,
blâmer, reprendre,
critiquer, censurer qqn ou qqch.
- vituperare
cælum, Phædr. 4, 7,
26 (prov.)
: trouver à redire à tout. --- Cic. Q. 2, 6, 5 ; Mur. 60.
-
quis meum consulatum ... qui vituperaret inventus est ? Cic. Phil. 2,
11 : qui s'est trouvé pour blâmer mon consulat ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
145, éd. Vuibert.
b
- rhét. rabaisser, déprécier.
- quod idem fecisse Gorgiam, cum singularum rerum laudes
vituperationesque conscripsisset, quod judicaret hoc oratoris esse
maxume proprium, rem augere posse laudando vituperandoque rursus
adfligere, Cic. Brut. 45 : Gorgias fit de même en rédigeant sur chaque
sujet la thèse et l'antithèse, le propre de l'orateur étant, d'après
lui, de rehausser un sujet quelconque en le soutenant, comme de le
déprécier en le critiquant. ---
Cic. Br. 65.
c
- gâter,
vicier.
- cur
omen mihi vituperat ?
Plaut. Cas. 411 : pourquoi
est-il pour moi de si fâcheux augure ?
2 - vĭtŭpĕro, ōnis,
m. = vituperator.
--- Gell. 19, 7, 16 ; Sid. Ep. 4, 22.
- vitŭs, abl. ū,
m. : jantes d'une roue. --- Prob. Instit. 166, 22.
- gr. ἴτυς, υος.
- vīvācĭtās,
ātis, f. [vivax] : - 1
- force
de vie, longue vie,
durée.
--- Plin.
8, 101; Plin. Ep. 3, 7,13 ; Quint. 6, pr. 3.
- 2
-
vivacité d'esprit. --- Arn. 5, 179, etc.
- vīvācĭtĕr,
adv. : avec
ardeur, avec chaleur. --- Fulg. Myth. 1,
præf.
- vīvācĭus.
--- Prud. Sym. 2, 333.
- vīvācissime.
--- Boet. Porph. 1,
p. 7.
- vīvārĭæ
naves [vivus] : bateaux où l'on garde du poisson vivant.
--- Macr. 3, 16, 10.
- vivarium
:
1 - vīvārĭum, ĭi,
n. (vivus)
: parc à gibier, garenne; vivier; parc à huîtres.
--- Plin.
8, 211; 9, 168 ; 9, 171 ; Sen.
Clem. 1, 18, 2; Juv. 3, 308 ; 4, 51 ; Gell. 2, 20, 1; [fig.]
Hor. Ep.
1, 1, 79.
2 - Vīvārĭum, ĭi,
n. : ville de
la Narbonnaise [auj. Viviers, dans le Vivarais]. --- Not.
-Gall.
- vīvātus,
a, um [vivus]
: animé,
qui vit, en vie.
--- Lucr.
3, 409; 558; 680.
- vīvax,
ācis [vivo] :
1 - qui
vit longtemps.
-
Virg. B. 7, 30 ; Ov. F.
2, 625 ; M. 13, 519.
2 - qui
vit trop longtemps.
- vivacior
heres,
Hor.
S. 2, 2, 132 :
héritier qui vit plus longtemps. --- Hor.
S. 2, 1, 53.
3
- vivace,
vif, ardent; durable.
- vivax solum,
Ov.
M. 1, 420 : sol vigoureux.
-
Virg. G.
2, 181; Hor. O. 1, 36, 16 ; Ov. F. 4, 397; Hor. P. 69.
4
- animé,
vif.
-
vivacia sulphura, Ov. M.
3, 374
: le soufre prompt à s'enflammer.
-
vivacissimus cursus,
Gell. 5, 2, 4 : une course très vive, à la plus vive
allure.
- discipuli
paulo
vivaciores, Quint. 2, 6, 3
: élèves un peu trop vifs, bouillants, fougueux.
- vīvē =
vivide : vivement (beaucoup). --- Plaut.
Ep. 283.
- vīvēbo
: voir vivo.
- Viventani,
m. : voir Visuentani.
- vĭvĕradix
: voir vivi-
- vīverra,
æ, f. : furet (animal). ---
Plin. 8, 218.
- (Lebaigue
P. 1352)
- vīverrārĭum, ĭi,
n. : lieu où
l'on nourrit les furets. --- Gloss.
- vīvesco
(vīvisco), ĕre, vixi [vivo] : - intr. - 1
- prendre
vie, commencer
à vivre.
--- Plin.
9. 160 ; 16, 93.
- 2
-
s'animer, se
développer, s'aviver. --- Lucr. 4, 1068 ;
1138.
- si
utraque (arbor)
vixerit, Col. Arb. 16, 2 : si l'un ou l'autre (arbre) vient
bien.
- Vīvĭānus,
i, m. : nom d'homme. --- Tac. An. 15, 28.
- vīvĭcombūrĭum,
ĭi, n. [vivus
+ comburo] : condamnation à être brûlé vif.
--- Tert. Anim. 1 et
33.
- vīvĭdē,
adv.
[vividus] : vivement, vigoureusement.
- vividius
Amm. 30, 1, 7,
plus vivement.
- fig.
vividius, d'une manière plus expressive. --- Gell.
6, 3, 53.
- vīvĭdo, āre
[vividus] :
- tr. - vivifier. --- Capel. 9, 912.
- vīvĭdus,
a, um [vivo] :
1 - vivant,
animé. --- Lucr. 1, 178.
2 - qui
semble vivre, qui
semble respirer [en
parl. d'un portrait].
- vivida
signa, Prop. 2, 31, 8 : statues vivantes (auxquelles on donnerait la
vie).
- cujus
adhuc vultum vivida cera tenet, Mart. 7, 44, 2 : dont la cire vivante
conserve encore les traits.
3 - plein
de vie, vif, bouillant, vigoureux, énergique, etc.
- vividum
corpus, Plin. Ep. 3, 1, 10 : un corps plein de vie, de
santé.
- vivida
senectus, Tac. An.
6, 27 : vieillesse
vigoureuse.
- vividum
ingenium, Liv. 2,
48, 3 : caractère
énergique.
- vivida
odia, Tac.
An. 15, 49 : haines
vigoureuses.
- vividius merum,
Mart. 8, 6, 12
: vin trop fort. --- V.
-Max. 5, 1, 1.
- vīvĭfĭcātŏr,
ōris, m. : celui
qui vivifie. ---
Aug. Civ. 7, 3.
- vīvĭfĭcatōrĭus,
a, um : vivifiant.
--- Ambr.
Sp. sanct. 2, 9, 92.
- vīvĭfĭcātrix,
īcis, f. : vivifiante.
--- Prosp. Ingrat. 21.
- vīvĭfĭco,
āre, āvi, ātum : - tr. - vivifier.
--- Tert. Marc. 5, 9
; Val. 14; [fig.] Hier. Ep. 108, 11.
- vīvĭfĭcus,
a, um : vivifiant.
---
Apul. Ascl. 2.
- vīvĭpărus,
a, um [vivus
+ pario] : vivipare. --- Apul.
Apol. 38.
- vīvĭrādix,
īcis, f. : plant
vif, plante avec sa
racine. --- Cic. CM 52 ; Cato, Agr. 33, 4.
- vīvisco
: c. vivesco.
- vīvo,
ĕre, vixi, victum : - intr. -
- gr.
βιόω.
- futur vivebo Nov. Com. 10; vixet
= vixisset Virg. En. 11,
118.
1
- vivre,
avoir vie, être vivant.
- vivere
ac spirare, Cic.
Sest. 108
: vivre et respirer.
- annum
vivere, Cic. CM 24
: vivre une
année.
- prope
adest cum alieno more vivendumst mihi, Ter. Andr. 152 : le moment est
proche où je vais avoir à vivre au gré d'autrui. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 166;
éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- ad
centesimum annum, ad
summam senectutem vivere, Cic.
CM 19 ; Br. 179 : vivre jusqu'à cent ans, jusqu'à
une extrême vieillesse.
- triginta
annis vivere
posteaquam... Cic. Off. 3, 8 : être en vie trente ans
après que...
- sic
certe vivendum est tamquam in conspectu vivamus, sic cogitandum tamquam
aliquis in pectus intimum introspicere possit, Sen. Ep. 10, 83 : sans
doute l'homme devrait toujours se conduire comme s'il avait des
témoins, toujours penser comme si quelqu'un pouvait lire au fond de son
cœur.
- negat
Epicurus jucunde
posse vivi nisi cum
virtute vivatur, Cic. Tusc. 3, 49 : Epicure prétend qu'on
ne peut vivre heureux sans la vertu.
- avec
acc. de l'objet
intér. vitam duram vivere, Ter. Ad. 859
: vivre une dure
vie.
- tutiorem
vitam vivere,
Cic. Verr. 2, 118 : vivre d'une
vie plus sûre. --- cf. Cic. Clu. 170.
- passif poét.
nunc
tertia vivitur ætas, Ov. M. 12, 187 : maintenant c'est la
troisième génération qui se vit (= que je suis en
train de vivre = que ma vie représente).
- et
vivere vitem et mori
dicimus, Cic. Fin. 5, 39 : nous disons
de la vigne qu'elle vit, qu'elle meurt. --- cf. Cic.
Tusc. 1, 56 ; Varr. R.
1, 14, 2 ; Plin. 16, 24.
2
- être
encore vivant.
- ne
eorum
aliquem qui vivunt nominem, Cic. Sest. 101 : pour ne pas
désigner tel ou tel de ceux qui vivent encore. --- cf.
Cic. Att. 13,
19, 3.
- hic
tamen vivit ; vivit ?
immo etiam... Cic. Cat. 1, 2
: et pourtant cet homme vit ; il vit ? que dis-je ?
- si
viveret
Hortensius... Cic. Br. 6 : si Hortensius était encore en
vie... --- cf. Cic. Amer. 42 ; Att. 14, 13b, 4.
- utinam
viveret ! Cic.
Phil. 8, 22 : que ne vit-il encore !
3
- locutions
- vixit,
vixisse, il a vécu,
avoir vécu = n'être plus. --- Plaut. Bac. 151; Most.
1002.
- ita
vivam ! Cic. : *que je vive autant que c'est vrai* = je
le jure sur
ma vie !
- ita
vivam,
putavi, Cic. Fam. 2, 13, 3
: sur ma vie, je l'ai pensé. --- cf. Cic.
Fam. 2, 16, 20 ; Att.
5, 15, 2 ; Sen. Ep. 82.
- ne
vivam, si scio, Cic.
Att. 4, 16, 8
: que je meure, je veux mourir, si je le sais. --- cf.
Cic. Att. 7,
23, 4.
- si
vivo : si je vis = si les dieux
me prêtent vie
[menace]. --- Plaut. Aul. 555 ;
Bac. 762, etc.; Ter. Haut. 918;
Eun. 990, etc.
- sibi
soli vivere, Ter.
Eun. 480 : vivre pour soi
seul.
- si
tibi soli viveres, Cic.
Marc. 25 : si tu vivais pour toi
seul.
- in
diem, in horam vivere :
vivre au jour le jour. --- Cic. Tusc. 5, 33 ;
Phil. 5, 25.
- de
lucro vivimus, Cic.
Fam. 9, 16, 1
: nous vivons sur notre gain, par grâce.
4 - vivre
vraiment, jouir de la vie.
- sed
quando vivemus ? Cic.
Q. 3, 1, 12
: mais quand vivrons-nous ?
- formule
d'adieu vive valeque,
Hor. S. 2, 5, 110 :jouis de la vie et porte-toi bien.
--- cf. Hor. Ep. 1,
6, 67.
- poét.
vivite, silves, Virg. B. 8, 58 : adieu,
forêts !
5 - vivre,
durer, subsister.
- mea
semper gloria vivet,
Cic. poet. d.
Gell. 15, 6, 3 : ma gloire vivra éternellement.
- (Scipio)
vivit tamen, semperque vivet, Cic. Læl. 102 : [Scipion a beau m'avoir
été enlevé soudain], il vit néanmoins et il
vivra toujours.
- cf.
Plin. Ep. 2, 1, 11;
Sen. Ben. 3, 5, 2 ; Hor. O. 2,
2, 5; Ov. M. 15, 879.
- tacitum
vivit sub pectore
vulnus, Virg.
En. 4,67 : la blessure vit (subsiste) secrètement au fond
de son coeur.
- nec
carmina vivere
possunt quæ scribuntur
aquæ potoribus, Hor. Ep. 1, 19, 2 : et il n'est pas
possible
que vivent les vers écrits par des buveurs d'eau.
- vivere
in stomacho, Plin.
19, 65 : rester sur l'estomac (en parl. du concombre).
6
- vivre
de, se nourrir de.
- maximam
partem lacte atque
pecore vivunt, Cæs. BG. 4, 1, 8 : ils
vivent pour la plupart de lait et de la chair des troupeaux.
- cf.
Cæs. BC. 3, 49; BG.
4, 10 ; Cic. Verr. 5, 131; Hor. Ep. 2, 1, 123.
- vivere
rapto, Liv. 27, 12, 5 : vivre de rapine, ou
vivere ex rapto,
Ov. M. 1.
- vivere
parvo, Hor. S. 2,
2, 1 : vivre de peu.
- victum date, Hor. Ep. 1, 17, 48 : donnez-moi à manger.
7 - se
nourrir, s'entretenir.
- vivere
bene, Plaut. Mil.
706, etc. ; Hor. Ep. 1, 6, 51, etc. : bien
vivre, se bien traiter.
- vivitur
parvo bene, Hor. O. 2, 16, 13 : on vit bien à peu de
frais.
- vivere
parcius, Hor. S. 1,
3, 49 : vivre trop chichement.
- fig. studia nostra, quibus antea
delectabamur,
nunc etiam vivimus, Cic. Fam. 13, 28, 2
: mes études, jadis pure distraction,
maintenant soutien de ma vie, aliment de ma vie.
8 - vivre,
passer sa vie, l'occuper de telle,
telle manière.
- vivere
in agro
colendo, Cic. Amer. 39 : passer sa vie
dans la culture des champs.
- vivere
in
litteris, Cic. Fam. 9, 26, 1 : vivre au
milieu des lettres, dans la littérature.
--- cf. Cic. CM 38.
- vivere
in oculis
civium, Cic. Off. 3, 3 : vivre sous les
regards de ses concitoyens.
- vivere
e natura, Cic. Fin.
3, 68 : vivre selon les lois de la nature, selon le
voeu de la nature.
- vivere
familiariter cum
aliquo, Cic. Att. 6, 6, 2 : être
intimement lié avec qqn.
- cum
Pansa vixi in
Pompeiano, Cic. Att.
14, 20, 4 : j'ai eu la société de Pansa dans ma
villa de Pompéi.
- secum
vivere, Cic. CM 49
: vivre avec
soi-même, n'avoir d'autre société que
soi-même.
- ego
vivo miserrimus, Cic.
Att. 3, 5
: pour moi, j'ai la plus malheureuse des existences.
- impers.
quoniam vivitur non cum perfectis hominibus, sed... Cic. Off. 1, 46
: puisque l'on vit non pas avec des gens parfaits, mais...
- vīvus,
a, um :
1 - vivant,
vif, qui
est en vie, existant.
- Cic.
Mil. 90 ; Verr. 2,
189 ; Q. 1, 2, 15 ; Cæs. BG.
6, 16.
-
Tatio... vivo, Cic. Rep.
2, 14 : du vivant de Tatius. --- cf. Cic.
Mil. 44; Br. 81; Cæs. BG. 7, 33.
-
affirmat se vivo... Cic.
Att. 4, 16,
2 : il garantit que lui vivant...
-
vosne
ego patiar cum mendicis nubtas me vivo viris ? Plaut. St. 132 : je
souffrirai, moi, que, de mon vivant, vous ayez des mendiants pour
maris ? --- cf. syntaxe latine Ernout et Thomas n° 127;
éd. Klincksieck.
- viva
me, Plaut. Bac. 515
: moi vivante,
de mon vivant.
-
vivus et videns, Cic.
Sest. 59 : de son vivant et sous
ses yeux. --- cf. Cic. Quinct. 50 ; Ter. Eun. 73.
-
vivus, subst. m. : un vivant. --- Cic.
Amer. 113 ; Tusc. 1, 88 ; Cat. 1, 33 ; Verr. 2, 46.
2
- vivant (en
parl.
de choses).
- vivam
illorum memoriam
tenere, Cic. de
Or. 2, 8 : garder leur souvenir encore vivant.
-
viva vox, Quint. 2, 2, 8;
Plin. 2, 3, 9 ; Sen. Ep. 6, 5 ; 33, 9
: voix vivante, parole qui sort de la
bouche même de qqn.
3 - qui
semble vivant.
- vivos
ducent
de marmore vultus, Virg. En. 6, 848 : ils
tireront du marbre des figures vivantes. --- cf.
St. S. 1, 3,
48.
- viva
aqua, Varr. L. 5, 123
: eau vive, courante. --- cf. Virg.
En. 2,
719 ; Liv. 1, 45.
- vivum
saxum, Virg. En. 1,
167 : roc vif,
naturel.
- vivum
sulfur, Plin. 35, 175 : soufre natif.
- vivus
lapis, Plin. 36, 138
: silex.
- neutre pris
substt. vivum : le vif.
- ad
vivum resecare, Col. 6,
12,
3 : couper jusqu'au vif.
- calor
ad vivum adveniens,
Liv. 22, 17,
2 : la chaleur gagnant jusqu'au vif.
- de
vivo aliquid resecare,
Cic.
Verr. 3, 118 : détacher qqch du vif, prendre sur le fond, sur
le principal.
- nihil
detrahere de
vivo, Cic. Fl. 91 : ne pas toucher au capital.
4
- fig.
animé, vif. --- Plin. Ep. 8, 6, 17 ; Arn.
3, 103.
- vix
:
1
- vix,
adv. : - a - avec
peine, difficilement,
péniblement. - b - à
peine, tout juste.
- vix
étant d'ordinaire placé comme non.
-
dici vix potest, Cic.
Verr. 4, 127 : on peut à peine dire. --- cf.
Cic. Quinct. 54 ; Clu.
17.
- mais manus
vix abstinere possunt, Cic. Vat. 10
: ils peuvent à
peine retenir leurs mains. --- cf. Phil 2, 114 ;
Liv. 22, 59, 14.
- vix
ut senator agnoscitur,
Vell. 2, 10 : à peine le reconnaît-on pour sénateur.
- vix
memini nobis verba
coisse decem, Prop. 3, 15 : je m'en souviens, c'est à peine si nous
avons échangé dix paroles.
- aut
vix
aut nullo modo, Cic. Nat. 2, 20 : ou à peine ou pas du tout.
- tres
minæ... vix, Ter.
Eun. 471 : trois mines ... tout juste.
- brevi
spatio interjecto
vix ut... Cæs. BG. 3, 4, 1 : après un court
intervalle à peine suffisant pour que...
- vix
teneor quin rideam : j'ai peine à me retenir de rire.
- ego
vix teneor, quin accurram, Cic. Fam. 16, 24, 2 je ne me tiens pas, tant
je brûle de partir.
- vix
adipiscendi potestas modo fuit, Plaut. Ep. 16 : c'est à peine si j'ai
pu t'atteindre.
- ut
jam vix ullus esset, qui non et sentiret et prædicaret solum
successione imperii dignum, Suet. Oth. 4, 2 : par conséquent, il n'y
avait presque personne qui ne comprît et ne dît hautement que seul il
était digne de succéder à l'empire.
- vix
in ipsis tectis frigus vitatur, nedum in mari sit facile abesse ab
injuria temporis, Cic. Fam. 16, 8 : on peut à peine se protéger du
froid dans les maisons, bien loin qu'en mer on puisse s'échapper aux
injures du temps (ou à plus
forte raison ne peut-on échapper aux injures du temps).
- vix
quisquam reperitur : à peine trouverait-on quelqu’un.
- vix
quisquam nisi saucius revertit in castra, Curt. 6, 1, 3 : du
reste
à peine un seul rentra-t-il dans le camp sans blessure. ---
cf. Aug. Civ. 7, 4; Cic. Har. 9, 18.
- vix
renforcé par ægre,
vix
(répété), saltem.
- vix
aegreque (vix vixque) : à grand-peine, bien péniblement, bien
difficilement.
- vix
aegreque amatorculos invenimus, Plaut. Poen. 236 : nous avons bien de
la peine à
trouver de petits amoureux.
- illud
vix saltem praecipiendum videtur, Quint. 6, 4, 15 : il est à peu près
superflu de recommander.
- vix...
cum... ou
vix... et... : à peine... que...
- vix
processerat, cum... Caes. BG. 6, 8 : à peine s'était-il
avancé que... --- cf. Virg. En. 6, 190;
Ov. M. 1, 69; Cic. Verr. 4, 86, etc.
- vix
ea dixerat cum ... : à peine avait-il dit ces mots que...
- vix
primos inopina quies laxaverat artus, et superincumbens ... liquidas
projecit in undas praecipitem, Virg. En. 5, 857 : ce repos soudain
avait à peine relâché ses membres, que le dieu se pencha sur
lui
et le précipita dans les flots limpides.
- vix
adeo adgnouit pavitantem ... et notis compellat vocibus
ultro,
Virg. En. 6, 498 : à peine reconnaît-il l'homme apeuré...
qu'il se
met à l'interpeller en termes familiers. --- Stat.
Th. 5, 263; cf.: vix ... que,
Virg. En. 2, 692
- vix... avec ellipse
du corrélatif
- vix
proram attigerat, rumpit Saturnia funem, Virg. En. 10, 659 :
à peine
a-t-il atteint la proue que la Saturnienne rompt l'amarre.
- vix
bene desieram, rettulit illa mihi, Ov. F. 5, 278 : à peine avais-je eu
le temps de finir qu'elle me répondit. --- Phaedr. 4,
24, 28 sq.
- avec tandem
-
vix
tandem sensi stolidus ! Ter. And. 470 : enfin, pauvre sot,
j'ai fini par ouvrir les yeux ! --- Cic. Fam. 3, 9,
1; Catul. 62, 2.
- vix
dum : voir vixdum.
2
- vix (inusité),
vicis, f. : voir vicis.
- vixdum
: à peine encore, à peine.
- vixdum…
cum (et) : à peine … que.
- vixdum
libertatem, nedum dominationem laturus, Liv. 24, 4, 1: à peine capable
de supporter le poids de la liberté, et encore moins celui du pouvoir
suprême.
- vixdum
epistulam tuam legeram, cum ... Cic. Att. 9, 2, A, 3 : à peine avais-je
lu ta lettre que...
- vixdum
dimidium dixeram,
intellexerat,
Ter.
Phorm. 594 : je n'avais pas encore dit la moitié de ma
pensée qu'il avait compris.
- cum tu
vixdum XXX dies in Syria fuisses, Cic. Fam. 12, 4 : quand vous avez à
peine trente jours d'exercice en Syrie.
- vixet,
sync. : c. vixisset. --- voir vivo.
- vixi
: parf. de vivo.