Leçon > Exercices 
 Chapitre 8 
 Correction des exercices de grammaire 
 
 
 
 A. - Traduction de l'exercice.
 
 
..
 
 1 - Olim in Creta saevus rex regnabat atque incolae, patres, matres liberique, eum timebant.
 
....
 
 1 - Autrefois un roi cruel régnait en Crète et les habitants, pères, mères et enfants, le craignaient.
 
..
..
 2 - Saepe Paulus patri dicebat : "Rex ero ac beatus eris."
 
....
 2 - Souvent Paul disait à son père : "Je serai roi et tu seras heureux."
 
..
..
 3 - Miser Paule, Italiae nondum praeeris, sed in schola litteris studere debebis.
 
....
 3 - Pauvre Paul, tu ne seras pas encore à la tête de l'Italie, mais tu devras étudier à l'école.
 
..
..
 4 - Nonne magister tuae magnae diligentiae praemium dabit? Nonne pigros discipulos vituperabit?
 
....
 4 - Le maître ne donnera-t-il pas une récompense pour ta grande application? Ne blâmera-t-il pas les élèves paresseux?
 
..
..
 5 - Aliquando in Galliam ibam miles; ibique pugnis intereram incolasque saevos interficiebam.
 
....
 5 - J'allais parfois en Gaule comme soldat; et là je participais à de grands combats et je tuais les habitants (qui étaient) cruels.
 
..
..
 6 - Num Romam venire poteris?
 
....
 6 - Est-ce que par hasard tu pourras venir à Rome?
 
..
..
 7 - Nonne magna virtute milites Romani in bellis clari erant?
 
....
 7 - Par leur grand courage, les soldats romains n'étaient-ils pas célèbres lors des guerres?
 
..
..
 8 - Paule, in hortum meum ibis; ibique cum amici tui fratre multum laborabis.
 
....
 8 - Paul, tu iras dans mon jardin; et là tu travailleras beaucoup avec le frère de ton ami.
 
..
..
 9 - I in hortum ibique magna cura labora.
 
....
 9 - Va dans le jardin et là travaille avec grand soin.
 
..
..
 10 - Cum Romae apud amicos tuos ero, virtutem tuam laudare potero.
 
....
 10 - Lorsque je serai à Rome auprès de tes amis, je pourrai louer ton grand courage.
 
..
..
 11 - Abi ab oculis meis.
 
....
 11 - Eloigne-toi de ma vue (<de mes yeux>).
 
..
 
 
 B. - Traduction de l'exercice.
 
..
 
 1 - Rex in arida Asiae regione bellum gerebat atque solis calor eum opprimebat.
 
....
 
 1 - Le roi faisait la guerre dans une région aride d'Asie et la chaleur du soleil l'accablait.
 
..
..
 2 - Rex in frigidam fluminis aquam corpus suum immergit, sed cum inde exit, vires eum deficiunt.
 
....
 2 - Le roi plonge (son corps) dans l'eau froide d'un fleuve, mais quand il sort de là, les forces l'abandonnent.
 
..
..
 3 - Agricola iratus erat quia in via liberi magna celeritate currebant neque in horto laborabant.
 
....
 3 - L'agriculteur était en colère parce que ses enfants couraient à toute vitesse dans la rue et ne travaillaient pas dans son jardin.
 
..
..
 4 - Consul militibus dicit : "Cum peditibus iter facietis et Romam ibitis."
 
....
 4 - Le consul dit à ses soldats : "Vous ferez route avec les fantassins et vous irez à Rome."
 
..
..
 5 - Non laetus erat agricola quia milites (per) agros transibant atque eos vastabant.
 
....
 5 - L'agriculteur n'était pas content parce que les soldats passaient par ses champs et les dévastaient.
 
..
..
 6 - Ad Siciliam navigare mox poteris atque illic egregios viros videbis.
 
....
 6 - Bientôt tu pourras naviguer vers la Sicile et là-bas tu verras des hommes célèbres.
 
..
..
 7 - Consul militi malo dicit : "Redi Romam, fuge ante meorum militum oculos."
 
....
 7 - Le consul dit à un mauvais soldat : "Retourne à Rome, fuis sous les yeux de mes chers soldats."
 
..
..
 8 - Petrus Paulusque ad Romam properabant nam illic pulchra templa videre volebant.
 
....
 8 - Pierre et Paul se hâtaient vers Rome car là-bas ils voulaient voir les beaux temples.
 
..
..
 9 - Mi Petre, es impiger audique magistrum tuum.
 
....
 9 - Mon cher Pierre, sois travailleur et écoute ton maître.
 
..
..
 10 - Consul milites vituperat quia duci parere nollunt.
 
....
 10 - Le consul blâme ses soldats parce qu'ils ne veulent pas obéir à leur chef.
 
..
..
 11 - Milites duci semper parebant neque dux eos umquam vituperabat.
 
....
 11 - Les soldats obéissaient toujours à leur chef et le chef ne les blâmait jamais.
 
..