|
|
.. | 1 - Olim in Creta saevus rex regnabat atque incolae, patres, matres liberique, eum timebant. |
.... | 1 - Autrefois un roi cruel régnait en Crète et les habitants, pères, mères et enfants, le craignaient. |
.. |
.. | 2 - Saepe Paulus patri dicebat : "Rex
ero ac beatus eris." |
.... | 2 - Souvent Paul disait à son père
: "Je serai roi et tu seras heureux." |
.. |
.. | 3 - Miser Paule, Italiae nondum praeeris,
sed in schola litteris studere debebis. |
.... | 3 - Pauvre Paul, tu ne seras pas encore
à la tête de l'Italie, mais tu devras étudier à
l'école. |
.. |
.. | 4 - Nonne magister tuae magnae diligentiae
praemium dabit? Nonne pigros discipulos vituperabit? |
.... | 4 - Le maître ne donnera-t-il pas
une récompense pour ta grande application? Ne blâmera-t-il
pas les élèves paresseux? |
.. |
.. | 5 - Aliquando in Galliam ibam miles; ibique
pugnis intereram incolasque saevos interficiebam. |
.... | 5 - J'allais parfois en Gaule comme soldat;
et là je participais à de grands combats et je tuais les
habitants (qui étaient) cruels. |
.. |
.. | 6 - Num Romam venire poteris? |
.... | 6 - Est-ce que par hasard tu pourras venir
à Rome? |
.. |
.. | 7 - Nonne magna virtute milites Romani
in bellis clari erant? |
.... | 7 - Par leur grand courage, les soldats
romains n'étaient-ils pas célèbres lors des guerres? |
.. |
.. | 8 - Paule, in hortum meum ibis; ibique
cum amici tui fratre multum laborabis. |
.... | 8 - Paul, tu iras dans mon jardin; et
là tu travailleras beaucoup avec le frère de ton ami. |
.. |
.. | 9 - I in hortum ibique magna cura labora. |
.... | 9 - Va dans le jardin et là travaille
avec grand soin. |
.. |
.. | 10 - Cum Romae apud amicos tuos ero, virtutem
tuam laudare potero. |
.... | 10 - Lorsque je serai à Rome auprès
de tes amis, je pourrai louer ton grand courage. |
.. |
.. | 11 - Abi ab oculis meis. |
.... | 11 - Eloigne-toi de ma vue (<de mes
yeux>). |
.. |
.. | 1 - Rex in arida Asiae regione bellum gerebat atque solis calor eum opprimebat. |
.... | 1 - Le roi faisait la guerre dans une région aride d'Asie et la chaleur du soleil l'accablait. |
.. |
.. | 2 - Rex in frigidam fluminis aquam corpus
suum immergit, sed cum inde exit, vires eum deficiunt. |
.... | 2 - Le roi plonge (son corps) dans l'eau
froide d'un fleuve, mais quand il sort de là, les forces l'abandonnent. |
.. |
.. | 3 - Agricola iratus erat quia in via liberi
magna celeritate currebant neque in horto laborabant. |
.... | 3 - L'agriculteur était en colère
parce que ses enfants couraient à toute vitesse dans la rue et ne
travaillaient pas dans son jardin. |
.. |
.. | 4 - Consul militibus dicit : "Cum peditibus
iter facietis et Romam ibitis." |
.... | 4 - Le consul dit à ses soldats
: "Vous ferez route avec les fantassins et vous irez à Rome." |
.. |
.. | 5 - Non laetus erat agricola quia milites
(per) agros transibant atque eos vastabant. |
.... | 5 - L'agriculteur n'était pas content
parce que les soldats passaient par ses champs et les dévastaient. |
.. |
.. | 6 - Ad Siciliam navigare mox poteris atque
illic egregios viros videbis. |
.... | 6 - Bientôt tu pourras naviguer
vers la Sicile et là-bas tu verras des hommes célèbres. |
.. |
.. | 7 - Consul militi malo dicit : "Redi Romam,
fuge ante meorum militum oculos." |
.... | 7 - Le consul dit à un mauvais
soldat : "Retourne à Rome, fuis sous les yeux de mes chers soldats." |
.. |
.. | 8 - Petrus Paulusque ad Romam properabant
nam illic pulchra templa videre volebant. |
.... | 8 - Pierre et Paul se hâtaient vers
Rome car là-bas ils voulaient voir les beaux temples. |
.. |
.. | 9 - Mi Petre, es impiger audique magistrum
tuum. |
.... | 9 - Mon cher Pierre, sois travailleur
et écoute ton maître. |
.. |
.. | 10 - Consul milites vituperat quia duci
parere nollunt. |
.... | 10 - Le consul blâme ses soldats
parce qu'ils ne veulent pas obéir à leur chef. |
.. |
.. | 11 - Milites duci semper parebant neque
dux eos umquam vituperabat. |
.... | 11 - Les soldats obéissaient toujours
à leur chef et le chef ne les blâmait jamais. |
.. |