===> Dico
- Q, q [seizième lettre de l’alphabet romain, venue du koppa des Grecs] --- cf. Quint. 2, 4, 9.
- Q abrév. du prénom Quintus et aussi de que dans la formule : S. P Q. R. senatus populusque Romanus.
- Q. I. S. S. = quæ infra scripta sunt.
- Q. R. C. F. = quando rex comitiavit fas.
- Q. S. P. P. S. = qui sacris publicis præsto sunt.
- Q. V. A. = qui vixit annos.
- q au
lieu de c dans les inscriptions : PEQVDES et PEQVNIA pour pecudes et
pecunia; IN OQVOLTOD pour in occulto; quod pour CVOD, Inscr. Orell.
3882; aquæ pour ACVAE, Inscr. Grut. 593, 5.
- q correspond
souvent à la lettre grecque π : quinque, equos, sequor : πέντε
(πέμπε) ἵππος, ἕπω.
- q correspond
aussi à la lettre grecque τ : quis, quid = τίς, τί; quattuor =
τέτταρα.
- quā :
- Gaffiot
P. 1286-1288 --- Lebaigue
P. 1037.
1 - conj. et adv. (avec voyelle longue)
: - quā s.-ent. viā,
chemin, moyen ou parte,
côté.
a -
par où, par là, du
côté où.
- oppida, qua ducebantur, Cic. Verr. 5, 66 : les villes, par où on les
conduisait. --- cf. Cic. Cæc. 21; Cæs. BG. 2, 10, 3.
- eādem
quā ceteri, fugit, Cic. Div. 1, 123 : il s'enfuit du même
côté que les autres.
- omnia, qua visus erat... Sall. J. 101, 11 : sur l’étendue
qu’embrassait la vue, tout...
- quā
longissime prospectari poterat : du côté
où la vue était la plus
étendue.
- quā
cum iter faceret (relatif de liaison)
: comme
il passait par là.
b - inter. par quel moyen ? comment ?
- quā
venisti ? = par où es-tu venu ? ou
comment
es-tu venu ?
- illuc qua veniam ?
Cic. Att. 8, 16, 1 : comment viendrai-je là ?
- scire... qua quandove ituri sint, Cic. Att. 9, 1, 2 : savoir par quel
chemin (par où) et quand ils partiront.
- numquid tute prospexti tibi,
quid fieret, quā fieret ? Ter. Ad. 4, 5, 56 : as-tu songé à ce
qu'il fallait faire,
aux moyens de le faire ? --- Virg. En. 1, 676; 11, 293; Cic. Phil. 6, 3, 5; Ov. P. 2, 4, 33; id. H. 15 (16), 235; Hor. O. 3, 8, 25.
c - comme,
dans la mesure où,
autant que, en tant que.
- non adtingere
externa, nisi qua Romanis cohærerent rebus, Liv 39, 48, 6 : ne pas aborder
les questions étrangères, si ce n’est dans la mesure où elles touchent
à la politique romaine. --- cf. Quint. 4, 1, 17 ; Tac. An. 6, 10.
- adjuva
sodalem quā potes : aide ton camarade dans la mesure de tes moyens.
- quā
cognitum est, Cic. : autant qu'on le sait.
- effuge venturos, qua potes, usque rogos, Ov. Tr. 3, 7, 54 : évite, autant que tu le peux, d'être un jour la proie du bûcher.
- quā
licet, pudor est miscendus amori, Ov. H. 4 : autant qu'il est possible,
on doit mêler la pudeur à l'amour.
- homo,
quippe quā animal est, Sen. : l'homme en tant qu'animal.
- quā
argui non poterant, Tac. : dans la mesure où on ne pouvait
les accuser.
d -
par quelque
endroit, par quel moyen, par quelque moyen, de quelque
façon.
- ne qua phaleræ invenirentur, Cic. Verr. 4, 29 : pour empêcher que de qq manière ces phalères fussent découvertes. --- cf. Hor. O. 3, 8, 25.
e -
afin que par là.
- pontem
fecit quā (= ut eā) traduceret copias : il fit construire un pont pour
y faire passer ses troupes.
f -
qua ... qua... : d'un côté... de l'autre...
- quā
consules, quā exercitus, Liv. : les consuls aussi bien que
l'armée.
- quā sacrum, quā publicum, Plaut. Trin. 4, 3, 39 : et les fonctions religieuses et les emplois publics. --- id. Mil. 4, 2, 20; 4, 9, 15; Liv. 2, 35, 4; Q. Fr. 3, 1, 2, § 5.
- quā dominus, quā advocati, Cic. Att. 2, 19, 3 : et le maître et les conseillers. --- Cic. Att. 9, 12, 1; 15, 18, 2; Liv. 2, 45 etc.
- quā feminæ, quā viri, Plin. Ep. 6, 33, 4 : tant les femmes que les hommes.
- quā...
quā... + négation explicite ou implicite : ni...
ni...
- his in vicem sermonibus qua cibi qua quietis immemor nox traducta
est, Liv. 9, 3 : la nuit se passa à émettre ainsi tour à tour son avis,
sans qu'aucun songeât à prendre ni nourriture ni repos.
g - remarques
- si
quā (pour aliquā) = siquā.
- ne
quā (pour aliquā) = nequā.
2 - qua : - a - quă : nom.
fém. sing. et acc. plur. n. de qui
et quis. - b - quā : abl.
fém. sing. de qui et quis.
- quāăd
: Varr. c. quoad.
- quācumquē
(quācunquē), conj. et adv. :
1 - par n’importe quel endroit par
où, par quelque endroit que.
- quācumque iter fecit, Cic. Verr. 2, 1, 16, § 44 : partout où il est passé.
- quā
se cumque tulit (avec tmèse),
Virg. En. 11, 762 : en quelque endroit qu'elle se transportât.
- quācumque custodiant, Liv. 24, 2 : en quelque endroit qu'ils gardent. --- Liv. 8, 9, 12; Clu. 193; Fin. 5, 5.
2
- de quelque côté que.
- quācumque nos commovimus, Cic. Att. 14, 17, 6 : de quelque côté que nous nous tournions.
3
- de toute manière, par
n’importe quel moyen.
- nisi me quācumque novas incidere lites monuisset cornix, Virg. B. 9,
14 : si une corneille ne m'eût averti de n'avoir pas de nouveaux
démêlés par n'importe quel moyen.
- quādamtĕnŭs,
quādam ... tenus (avec tmèse)
: jusqu'à un certain point, dans une certaine mesure.
- est
quādam prodire tenus, Hor. Ep. 1, 1 32 : on peut s'avancer
jusqu'à une
certaine limite.
- citreis
odor acerrimus, quadantenus et cotoneis, Plin. 15, 110 : le
citronnier a une odeur très pénétrante et le cognassier de même dans
une cerataine mesure. --- id. 24, 124; 37, proœm. 1, § 2; Gell. 17, 21, 1.
- Quādi,
ōrum, m. : les Quades (peuple de Germanie).
- quădra,
quadræ, f. : - 1 - carré. - 2
- socle. - 3 - morceau carré,
morceau,
quartier (de pain, de fromage), un bout.
- aliena
vivere quadra, Juv. : vivre aux dépens d’autrui.
- quădrāgēnārĭus,
a, um : (Lebaigue
P. 1037 et P.
1038) - 1 -
de quarante. - 2 -
de quarante ans, quadragénaire. - 3
- de
carême.
- quădrāgēni, æ, a (gén. plur. -gēnūm) : - 1 -
quarante chacun. - 2 - chaque fois quarante.
- quădrāgēsĭma, æ, f. : - 1 - s.-ent. pars : la
quarantième partie;
le quarantième
(impôt). - 2 - s.-ent. dies : le carême.
- quădrāgēsĭmus,
a, um : quarantième.
- quădrāgĭens
(quădrāgĭēs), adv. : quarante fois.
- quădrāgintā,
adj. num. indécl. : quarante.
- quădrangŭlāris,
e = quadragulatus.
- quădrangŭlātus,
a, um : qui a quatre angles, quadrangulaire.
- quădrangŭlus,
a, um : qui a quatre angles, quadrangulaire, carré.
- quădrans,
antis : - 1 - la
quatrième
partie d'un entier. - 2 -
pièce de monnaie
valant un quart d'as; monnaie de peu de valeur. - 3 - le quart de la livre
(trois onces), un quarteron. - 4 -
le quart d'un jugère. - 5 -
le quart
d'un setier. - 6 - en
gén. un quart.
- creditoribus
quadrantem solvi, Vell. 2, 23, 2 : donner à ses
créanciers 25 pour cent.
- heres
ex quadrante, Suet. Cæs. 83 : héritier pour un quart.
- quadrantem
nemo tibi credet, Mart. : personne ne te prêtera une obole.
- quadrans
operæ, Col. 2, 4, 8 : un quart de journée (de travail).
- quădrantăl,
alis, n. : - 1 - vase
carré
équivalent à l'amphore, un quadrantal (= 8
conges). - 2 - un
cube, un dé.
- quădrantālis,
e : Plin. d'un quart (de pied).
- quădrantārĭus,
a, um : - 1 - d'un
quart,
du quart. - 2 - d'un
quart d'as, qui vaut
un quart d'as.
- quadrantaria
Clytemnestra, Quint. : une Clytemnestre à vil prix
(courtisane de bas
étage).
- quadrantariæ
tabulæ, Cic. : livre où les dettes sont réduites
d'un quart.
- quădrassis,
is, m. : Prisc. quatre as.
- quădrātē,
adv. : Char. carrément.
- Quădrātilla, æ, f. : Plin. nom de femme.
- quădrātim,
adv. : Char. carrément.
- quădrātĭo,
ōnis, f. : Vitr. un carré.
- quădrātŏr,
ōris, m. [quadro] : Cass. tailleur de pierres.
- quădrātum,
i, n. ---> quadratus.
- quădrātūra, æ, f. : - 1 - un
carré.
- 2 - quadrature.
- quădrātus
:
1 - quadrātus, a,
um : part. passé de quadro.
- a -
équarri, taillé
à angles droits.
- b -
carré,
quadrangulaire. - c -
bien taillé, bien proportionné,
symétrique, régulier, convenable.
- d -
carré, trapu,
robuste, vigoureux.
- quadratum
saxum : pierre de taille.
- quadrata
littera, Petr. : lettre capitale.
- quadratus
numerus, Gell. : nombre carré.
- quadratus
versus, Gell. : vers de huits pieds, vers
tétramètre.
- pæne
quadrato agmine instructo, Cæs. BG. 8 : l'armée
rangée à peu près
en carré (= en ordre de bataille).
- quadrati
boves, Col. : bœufs robustes.
- statura
fuit quadrata, Suet. Vesp. : il était de stature
carrée.
- quadrata
Roma, Enn. : Rome bâtie en carré (ancienne Rome
construite sur le mont
Palatin).
- quadratum,
i, n. : - a - un
carré. - b -
quadrat
(t. d'astr.).
- in
quadratum, Plin. : en carré.
2 - quadratus, i, m. : - a - Cass. un
carré. - b -
Chalc.
nombre carré.
3 - Quadratus, i,
m. : Hirt. Quadratus (surnom).
- quădrĭangŭlus,
a, um (c. quadrangulus)
: quadrangulaire, carré.
- quadriangŭlum,
i, n. : Prisc. quadrilatère.
- quădrĭbaccĭum
(quădrĭbacĭum), ii, n. [quattuor + baca] : Inscr.
assemblage de quatre pierres précieuses. --- Inscr. Orel. 2510.
- quădrĭbĭus
: c. quadrivius.
--- Inscr.
- Quadrĭburgĭum,
ĭi, n. : Quadriburgium (ville des Bataves, la même que Burginacium).
--- Amm. 18, 2, 4.
- Quadrĭburgĭus,
a, um : de Quadriburgium. --- Inscr.
- quădrĭceps,
cĭpĭtis [quattuor, caput] : à quatre têtes, à quatre
sommets. --- Aug. Regul.
- quădrĭchordum,
i, n. : instrument à quatre cordes. --- Boēt. Mus. 1,
20.
- quădrĭcŏlŏr,
ōris : de quatre couleurs. ---
Isid. Nat. 31, 2.
- quădrĭcŭbĭtālis,
e (quădrĭcŭbĭtus, a, um) : long de quatre aunes. ---
Boēt.
- quădrĭdens,
dentis : à quatre dents, à quatre pointes. ---
Cato, R. R. 10, 3; 11, 4.
- quădrĭdŭānus
(quătrĭdŭānus), a, um [quadriduum] : de quatre
jours. --- Hier. Ep. 108, n. 24; Vulg.
Joan. 11, 39.
- dicit
ei Martha, soror ejus, qui mortuus fuerat: "Domine, jam fœtet;
quatriduanus
enim est !" : Marthe, la sœur de celui qui était mort, lui
dit :
"Seigneur,
il sent déjà, c'est le quatrième
jour".
- quădrĭdŭum
(quătrĭdŭum),
i, n. [quattuor + dies] : espace de quatre jours.
--- Plaut. Pers. 37; Cato, R. R. 65, 2; 113,
2; Cic.
Verr. 2, 4, 3, § 6; Tusc. 5, 4, 11; 4, 38, 82; Liv. 3, 3;
Curt. 4,
7, 15; Plin. 6, 86.
- mors
Rosci quadriduo quo is occisus est Chrysogono nuntiatur, Cic. Am. 105 :
quatre jours après le meurtre de Roscius, cette nouvelle parvient à
Chrysogonus.
- quadriduo
quo hæc gesta sunt ad Chrysogonum, Cic. Rosc. Am. 7, 20 : quatre jours après, on
fait part de cet événement à Chrysogonus.
- quădrĭennis,
e [quattuor + annus] : A.-Vict. âgé de quatre ans.
- quădrĭennĭum,
ii, n. : espace de quatre ans.
- quădrĭēris,
is, f. : Inscr. quadrirème (navire à quatre rangs
de
rames).
- quatuor
+ gr. ἐρέσσω,
ἤρεσα : ramer
-- cf. τριήρης
(s.-ent. ναῦς) : navire à trois
rangs
de rames, trière.
- quădrĭfārĭam,
adv. ---> quadrifarius.
- quădrĭfārĭē,
adv. [quadrifarius] : Aug. de quatre manières.
- quădrĭfārĭtĕr,
adv. [quadrifarius] : Dig. de quatre manières.
- quădrĭfārĭus,
a, um : Cass. quadruple.
- quadrifariam,
adv. (s.-ent. partem) : - a -
en quatre parts,
en quatre parties. - b -
de quatre manières.
- cf. bifarius.
- quădrĭfĭdus,
a, um [quattuor + findo] : fendu en quatre, qui a quatre
bouts, qui a quatre pointes; partagé en quatre.
- quădrĭfŏris,
e : qui a quatre ouvertures.
- quadrifores
januæ, Varr. : portes à deux doubles battants.
- quădrĭfrons,
ontis : Aug. qui a quatre fronts, qui a quatre visages.
- quădrīga, æ, f. (Plin. Mart. Suet.) = quadrigæ.
- quădrīgæ,
ārum, f.[sync. de quadrijugæ] : - 1 - attelage de quatre
chevaux, quatre
chevaux attelés de front; attelage de quatre animaux
(ânes, chameaux). - 2 - char attelé
de quatre chevaux, quadrige. - 3 -
char du
Soleil, de la Nuit. - 4 -
assemblage de quatre
objets de même espèce. - 5 -
au
fig. course rapide.
- curru
quadrigarum vehi, Cic. : être monté sur un
quadrige.
- effundere
irarum quadrigas, Enn. : donner libre cours à son
indignation.
- quadrigæ
poeticæ, Cic. Q. Fr. 2, 13 : essor de l'imagination
poétique.
- quadrigis,
Plaut. Cic. : vite (au galop), en toute hâte.
- voir hors site
quadriga
- quădrĭgămus,
a, um : Hier. marié quatre fois.
- lat.
quattuor + gr. γάμος : union,
mariage.
- quădrīgārĭus
:
1 - quadrigārĭus,
a, um : de quadrige.
2 - quadrigārĭus,
ii, m. : un cocher de quadrige.
3 - Quadrigārĭus,
ii, m. : Quadrigarius (historien).
- quădrīgātus,
a, um : portant l'empreinte d'un quadrige.
- quadrigatus,
i, m. (s.-ent. nummus) : quadrigat, denier d'argent
portant l'empreinte
d'un quadrige.
- quădrĭgĕmĭnus,
a, um : quadruple.
- quădrīgŭla, æ, f. ou quădrīgŭlæ,
ārum, f. : petit quadrige.
- quădrĭjŭgis,
e : de quadrige, attelé de quatre chevaux.
- quadrijuges
equi, m. : quadrige.
- quădrĭjŭgus,
a, um : attelé de quatre chevaux, de quadrige.
- quadrijugi,
ōrum, m. Ov. : char attelé de quatre chevaux, quadrige.
- quadrijugæ
: c. quadrigæ.
- quădrĭmănis
(quădrŭmănis), e ou
quădrĭmănus
(quădrŭmanus, a, um) : quadrumane.
- quădrīmātŭs,
ūs, m. : l'âge de quatre ans.
- quădrĭmenstrŭus,
a, um : de quatre mois.
- quădrĭmestris,
e : - 1 - de quatre mois. - 2
- âgé de quatre mois.
- quădrĭmŏdus,
a, um : Isid. de quatre sortes.
- quădrīmŭlus,
a, um [quadrimus] : à peine âgé de quatre ans. ---
Plaut. Cap. 981; Pœn. 85.
- (Lebaigue
P. 1039).
- quădrīmus,
a, um [quattuor] : de quatre ans.
- quadrimus
dies, Dig. 23,
4, 19 :
terme de quatre années.
- quadrimus
Cato : Caton, à l'âge de quatre ans. --- Cic. Fam.
16, 22, 1.
- quadrimum merum
: vin de quatre ans. --- Hor. O. 1, 9, 7.
-
cf. Col. 4, 16, 1; Plin. 8, 44, 69, § 171; Liv. 27,
37; Varr. R. 1, 20, 5.
- quădringēnārĭus,
a, um [quadringeni] : de quatre cents chacun. ---
Cic.
Att. 6, 1, 14;
Liv.
7, 7, 4;
Inscr.
Murat. 1048, 4; Inscr. Grut. 431, 7.
- quădringēni, æ, a : au nombre de quatre cents chacun, quatre cents
chaque fois. --- Liv.
8, 11 fin.; 45, 16, 3.
- nec cuiquam minus singuli apparatus quadringenis milibus nummum
constituerunt,
Suet.
Vit. 13 : et
chaque repas ne coûtait pas moins de quatre cent mille sesterces.
- quadrigēni. --- Varr.
R. 2, 8, 3.
- quădringentēni, æ, a : c. quadringeni. --- Prisc. Fig. 24,
p. 414, 1.
- quădringentēsĭmus,
a, um : quatre-centième. --- Liv. 5, 45, 4; Plin.
8, 6, 6, § 16.
- quădringenti, æ, a : quatre cents. --- Cic. Rep. 1, 37, 58; Pis. 5,
10;
Div. 2, 21, 48;
Juv.
1, 105; Vitr.
10, 9, 4;
8, 17, 24, § 64.
- quădringentĭēs
(quadringentĭens), adv. : quatre cents fois. ---
Cic. Verr. 2, 2,
10, § 26; Phil.
2, 37, 93; Rab.
Post. 8, 21.
- quădrīni, æ, a : chacun
quatre,
chaque fois quatre, quatre par quatre, au nombre de quatre.
- quadrini
cardines,
Arn.
6, 192 : les quatre points cardinaux.
- febris quadrini circuitūs,
Plin. 7, 50, 51,
§ 170 : accès de la fièvre quarte.
- Varr. L. L. 8, §
55; Pompon. d. Non.
483, 24;
Plin. 11, 36, 43,
§ 120;
Apul.
Dogm. Plat. 1, p. 7, 16.
- quădrĭnoctĭum,
ii, n. [quattuor + nox] : Prisc. espace de quatre
nuits.
- quădrĭpartĭo,
īre : - tr. - partager en quatre.
- quădrĭpartītĭo,
ōnis, f. : Varr. partage en quatre.
- quădrĭpartītō,
adv. : Col. en quatre parts.
- quădrĭpartītus-
----> quadripertitus.
- quădriped-
---> quadruped-
- quădrĭpertītus
(quădrĭpartītus), a, um : partagé en quatre, quadripartite.
- quădripēs
: c. quadrupes.
- quădripli-
----->quadrupl-
- quădrĭrēmis,
is, f. : quadrirème, galère à quatre
rangs de rames.
- quadriremis,
e : à quatre rangs de rames.
- quădrĭsēmus,
a, um : de quatre syllabes.
- lat.
quattuor + gr. σῆμα,
ατος
: signe, marque.
- quădrĭsōmum,
i, n. (sepulcrum) : Inscr. (tombeau) qui contient quatre
corps.
- lat. quattuor + gr. σῶμα,
ατος
: corps.
- quădrĭsyllabus,
a, um : Aug. qui a quatre syllabes.
- quădrĭvĭum
(quădrŭvĭum), ii, n. [quattuor + via] : -
1 -
carrefour. - 2 - quadrivium
(réunion des
quatre
sciences mathématiques : arithmétique, musique,
géométrie et
astronomie).
- quadrivius,
a, um : Inscr. de carrefour.
- quadrivii
dii, Inscr. : dieux qui veillent sur les carrefours.
- quădro,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - équarrir. - 2
- faire cadrer, compléter. -
3 -
intr. - être exact, être juste (en parl. d'un
compte). - 4 - cadrer, s'adapter
à, convenir
à.
- in
aliquem quadrare : se rapporter parfaitement à qqn.
- quădrum,
i, n. : - 1 - un carré, une
figure
carrée. - 2 - symétrie,
régularité.
- in
quadrum redigere, Cic. Or, 208 : arrondir.
- quădrŭpĕdans,
antis : - 1 - qui a quatre pieds. - 2
- qui galope.
- quadrupedans,
antis, m. : cheval, coursier.
- quădrŭpĕdātim
(quădripedātim), adv. : Char. à la manière d'un
quadrupède.
- quădrŭpĕdus
(quădripedus), a, um : qui va sur quatre pieds, qui
galope.
- quadrupedo
cursu, Front. : au galop.
- abl.
adv. - quadrupedo currere, Front. : galoper.
- quădrŭpēs
(quădripes) [quattuor + pes] :
1 - quadrupes,
pĕdis, adj. : - a - qui a quatre pieds, qui a
quatre pattes, qui va à quatre pieds,
qui va à quatre pattes. - b -
appuyé sur ses pieds et
ses mains; fam.
qui est à quatre pattes.
- abl.
sing. quadrupede (Apul. quadrupedi).
- quadrupedi
cursu, Apul. : au galop.
- atque
audin? quadrupedem constringito, Ter. And. 5 : et tu entends?
attache-lui
les quatre pattes (= les pieds et les mains).
- quadripes
receptus in proximam cellam, Suet. : s'étant
traîné sur les pieds et
les mains jusqu'à la chambre voisine.
2 - quadrupes, pĕdis, subst. m. f. (s.-ent. bestia), n.
(s-ent.
animal) : - a -
quadrupède. - b -
cheval, cavale. - c - le Cheval (constellation).
- cetera
quadrupedia, Col. 11 : les autres quadrupèdes.
- quadripes
malum, Plin. : (le crocodile), méchante bête
à quatre pattes.
- quădrŭpertītus
(quădrŭpartītus) : c. quadripertitus.
- quădrŭplātor,
ōris : - 1 - celui qui quadruple. - 2
- percepteur, fermier qui se chargeait de la
perception des impôts
moyennant la remise d'un quart. - 3 - accusateur,
délateur de
profession, sycophante (qui
perçoit le quart des biens du coupable).
- quădrŭplex,
ĭcis, adj. : quadruple, quatre.
- quadruplex,
icis, n. : le quadruple.
- quadruplex
judicium, Cic. : procès jugé par les centumvirs,
les quatre sections
réunies.
- quădrŭplĭcātō,
adv. : quatre fois autant.
- quădrŭplĭco,
āre, āvī, ātum : - tr. - quadrupler.
- quădrŭplor,
ārī : exercer la fonction de délateur (qui
perçoit le quart des biens du coupable).
- quădrŭplus,
a, um : quadruple.
- quadruplum,
i, n. : le quadruple.
- quădrus,
a, um : Pall. carré.
- voir quadrum.
- quădrŭv-
----> quadrivium.
- quærĭto,
āre, āvī, ātum : - tr. - 1 - chercher de tous
côtés,
chercher longuement, chercher à plusieurs
reprises. - 2 -
demander, s'informer, rechercher, chercher à obtenir.
- quæro,
ĕre, quæsīvi (ĭi), quæsītum : - tr. - (Lebaigue
P. 1039 et P.
1040)
1 - chercher, faire
des recherches, se mettre
en quête, désirer, vouloir.
- aliquid
ex (ab, de) aliquo quærere : demander qqch à qqn.
- quære
istud ab (ex) amico tuo : demande cela à ton ami.
- quæro
quis venerit : je demande qui est venu.
- sibi
quærere : rechercher pour soi.
- te
ipsum quærebam, Ter. Haut. 844 : je te cherchais
précisément.
- sua
signa quærere, Cæs. BG. 2, 21, 6 : chercher ses enseignes (=chercher
son manipule).
- cibum
quærere, Cic. Nat. 2, 123 : chercher sa nourriture.
- te
decisa suum dextera quærit, Virg. En. 10, 395, ta main droite
coupée
te cherche, toi, son maître.
- tibi
consulatus quærebatur : **le consulat était
recherché par toi (pour
toi)** = tu cherchais à obtenir le consulat. (chez
les poètes et dans la prose post-classique, le datif devient
l'équivalent
d'un compl. d'agent avec ab + abl.).
- qui
mutare sedes quærebant, Tac. G. 2 : ceux qui désiraient
changer de
demeures.
- quærere
ut : chercher à obtenir que, désirer que.
2 - obtenir en cherchant, procurer (à
soi ou
aux autres), amasser, acquérir, gagner.
- rem
quærere : s'enrichir.
- quærere
invidiam in aliquem : rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire,
susciter
la haine contre qqn.
- quærere
invidiam alicui : rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire, susciter
la
haine contre qqn.
- invidiam
in aliquem quærere, Cic. R. Post. 46 : susciter la haine contre qqn.
- fugam
quærere, Cic. Phil 5, 45 : chercher les moyens de fuir.
- uxores
liberorum quærendorum causā quot vellet ducere, Suet. :
épouser autant
de femmes qu'il voudrait pour avoir des enfants.
- videbatur
id perdere arator quod aratro ipse quæsisset, Cic. : le laboureur
semblait
perdre ce qu'il avait gagné par sa charrue.
- docebo
eos, quibus quæsito opus est, Plin. : je vais instruire ceux
qui
ont besoin d'amasser.
- in
quærendo conterere vitam, Ter. : passer sa vie à amasser.
- sibi
remedium ad rem aliquam quærere, Cic. Clu. 29 : se procurer un moyen
de
remédier à qqch.
- armis
gloriam quærere, Sall. J 87, 2 : acquérir la gloire au
moyen des armes.
- liberos
quærere, Suet. Cæs. 52 : chercher à avoir des enfants.
- rem
mercaturis faciendis quærere, Cic. Par. 46 : chercher la fortune en
faisant
du commerce.
- ne
et vetera et externa quæram, Cic. Tusc. 1, 33 : pour ne pas chercher
des
exemples à la fois anciens et étrangers.
3 - avec
suj. de ch. - avoir besoin
de, demander, réclamer, exiger, nécessiter.
- ne
lites ex limitibus judicem quærant, Varr. R. R. 1 : que les
procès
relatifs
aux limites ne nécessitent pas l'intervention du juge.
- bellum
dictatoriam majestatem quærit, Liv. 8 : la guerre exige
l'autorité
d'un
dictateur.
- quæ
humidum locum quærunt, Varr. R. 1, 23, 4 : les plantes qui
réclament
un terrain humide.
- cf.
Cic. Verr. 1, 29; Sall. J. 98, 3; Liv. 4, 14, 2.
4 - chercher
à savoir
(en interrogeant, par
la réflexion), poser une question, s'enquérir,
s'informer, demander,
questionner.
- si
verum quæris, Cic. : si tu veux savoir la vérité.
- noli
quærere ou quid
quæris? Cic. : bref, en
un mot, sans plus chercher.
- quid
id tu quæris? - quia mihi quæsito'st opus, Plaut. : pourquoi me
poses-tu
cette question? - parce que j'ai besoin de savoir.
- abl.
absolu au neutre - quæsito an... : après qu'on
eut
demandé si...
- quæsito
prius, an Lycortas, præfectus Achæorum, incolumis effugisset, Just. :
après qu'on eut demandé auparavant si Lycortas,
commandant des Achéens,
s'était enfui sain et sauf.
-
utrum s.-ent.
... an - collibus an plano melius sit ponere vitem,
quære, Virg.
G. 2 : demande-toi s'il vaut mieux planter la vigne sur les coteaux ou
en plaine.
- ne
quære doceri, Virg. : ne cherche pas à savoir.
- quæritur
inter medicos ... Plin. 31 : c'est parmi les médecins une
question de
savoir ...
5 - faire une
enquête, rechercher (judiciairement),
instruire (une affaire); avoir recours à la question,
torturer.
- rem
quærere, Ter. : instruire une affaire.
- quærere
de morte alicujus, Cic. : faire une enquête sur la mort de
qqn.
- quærere
de pecuniis repetundis, Cic. Verr. 1, 9 : instruire une affaire de
concussion.
- quærere
de servo in dominum, Cic. Mil. 22 : torturer un esclave pour obtenir un
témoignage contre son maître.
- quia
ambigebatur, per tormenta quæsita est, Suet. Tib. 58 : parce qu'il y
avait
doute, on eut recours à la torture.
- quærere
legibus, Plin. Ep. 5 : faire une enquête
conformément aux lois, faire
une enquête impartiale.
- voir quæsitum,
quæsitus.
- quæsītĭo,
ōnis, f. : - 1 - action de chercher,
recherche. - 2 - Tac. torture, question.
- quæsītŏr,
ōris, m. [quæro] : - 1 - celui qui cherche, qui est
à la recherche de. - 2 - Gell. chercheur,
sceptique. - 3 - qui instruit une affaire,
enquêteur;
président (du tribunal), juge.
-
quid mihi opus est sapiente judice, quid æquo quæsitore, Cic. Font. :
qu'a-t-on besoin d'un juge éclairé, d'un
président équitable?
- quæsitorem
ut dimittat rogare, Cic. Brut, 200 : demander au président
de lever la
séance.
- quæsītum,
i, n. [quæro] : - 1 - ce qu'on a obtenu, acquis,
gagné, amassé; avoir, fortune. - 2 - question, demande. - 3
-
chose peu naturelle, chose affectée.
- quæsita
: - a - Hor.
: provisions. - b - Cic. questions,
problèmes. - c - Cic. choses
affectées,
affectation.
- vitare
quæsita, Cic. Or. 26, 89 : éviter l'affectation.
- quæsitus
:
1 - quæsītus, a,
um : part. passé de quæro. - a
- cherché,
recherché. - b -
obtenu, gagné, acquis. - c -
demandé. - d - recherché,
raffiné, rare, distingué, exquis. -
e -
recherché, affecté,
forcé.
- quæsita
mors, Tac. : mort volontaire.
- quæsitior
adulatio, Tac. : flatterie plus raffinée.
- quæsitissimæ
epulæ, Sall. : mets très délicats.
- leges
quæsitiores, Tac, An. 3, 26, lois plus raffinées.
2 - quæsītus, ūs,
m. (seul. à l'abl. quæsitū) : recherche.
- quæsīvi
: parf. de quæro et de
quæso.
- quæso,
ĕre, īvi, (ĭi) [quæro] : - tr. - 1 - chercher, demander. - 2
- se mettre en quête de, se procurer. - 3
- demander, prier, supplier.
- arch. quæsso, Cil. 10, 2311.
- seules
formes usitées chez les auteurs classiques :
quæso,
quæsumus.
- quæso
(en incise) : je
t’en
prie, je vous en prie,
de grâce, pour l'amour du ciel!
- quæsumus
: nous vous prions.
- deos
quæso ut... Ter. : je supplie les dieux de...
- unum
hoc quæso ut... Plaut. : je ne demande qu'une chose, c'est que...
- id
uti permittatis quæsumus, Liv. 28 : nous vous demandons de nous le
permettre.
- a
te quæso ut : je te prie de.
- a
te quæso ne : je te prie de ne pas...
- precor
quæsoque ne... : je prie et supplie de ne pas ...
- avec
subj. seul - P. Decium, dignum uobis, dignum parente suo,
quæso
mecum consulem faciatis, Liv. 10 : P. Décius, qui est digne
de vous,
digne
de son père, je vous en prie, nommez-le consul avec moi.
- quæso
parcas mihi, Phædr. : je t'en supplie, épargne-moi.
- non
prece quæsit ventorum pavidus paces? Lucr. 5 : n'implore-t-il pas dans
son effroi la pitié des vents?
- quæso,
etiamne tu has ineptias? Cic. Fam. 3 : eh quoi! toi aussi, tu ajoutes
foi
à ces sornettes?
- quæsti
---> quæstus.
- quæstĭcŭlus,
i, m. : petit gain, faible profit.
- quæstĭo,
ōnis, f. [quæro] :
1 - action de
chercher, recherche.
- esse
in quæstione alicui, Plaut. : être cherché par
qqn.
- cave,
fuas mi in quæstione, Plaut. Pers. 1, 1, 52 : veille à ce
que je n'aie
pas besoin d'aller te chercher.
- tibi
ne in quæstione essemus, Plaut. Capt. 2, 2, 3 : pour que tu n'eusses
pas
à nous chercher.
2 - interrogatoire.
- captivorum
quæstio, Cæs. BG. 6, 32, 2 : interrogatoire des captifs.
- cf.
Cic. Clu. 185, etc.
3 - question,
enquête.
- quæstio
est, oportueritne... Cic. Inv. 2, 79 : la question se pose de savoir
s'il
fallait...
- cf.
Cic. Inv. 2, 52 ; Or. 18 1; Top. 59 ; Tusc. 4, 29.
- in
quæstione est, Plin. 11, 57 : c'est une question.
- maximæ
quæstionis est, Plin. 28, 10 : c'est une très grande
question.
- quæstionem
proponere, Cic. Fam. 7, 19 : mettre une question sur le tapis.
- magna
quæstio est, Cic. Tusc. 1, 23 : c'est une question importante.
4 - question,
problème, thème.
- infinita
quæstio, Cic. de Or. 2, 134 : question indéfinie, d'ordre
général.
- cf.
Cic. Top. 79
5 - point de
discussion.
- Cic.
Inv 1, 18 ; 2, 15.
6 - enquête
judiciaire, information.
- quæstionem
de furto constituere, Cic. Clu. 64, 181 : faire une enquête
sur le vol.
- quæstionem
instituere de morte alicujus, Cic. Clu. 64, 181 : établir
une enquête
sur la mort de qqn.
- quæstionem
habere, Cic. Clu. 182 : faire l'enquête.
- in
aliquem quæstionem ferre, Cic. de Or. 1, 227 : intenter une accusation
contre qqn.
- quæstiones
perpetuæ : chambres d'enquête permanentes (connaissant
chacune d'un crimen
particulier et présidées par un
préteur ou à défaut par un quæsitor).
- Cic.
Br. 106 ; 264 ; Clu. 89; 148; Mil. 13.
- quæstionem
exercere inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54 : présider la
chambre
d'enquête
sur les assassinats.
- quæstioni
præesse, Cic. Amer. : présider la chambre
d'enquête sur les
assassinats.
7 - question, torture.
- de
servis in filii caput quæstionem habere, Cic. Clu. 182 : soumettre des
esclaves à la question pour les faire déposer
contre son fils.
- in
quæstionem deferre, postulare, Cic. Clu. 181 : soumettre à
la
question,
réclamer pour la question.
- quæstionem
habere ex aliquo, Liv. 33, 28, 6 : soumettre qqn à la
question.
- quæstionem
mortis paternæ de servis habere, Cic. Amer. 78 : mettre à
la question
des esclaves à propos du meurtre d'un père.
- cf.
Cic. Phil. 11, 5.
8 - la cour, les juges.
- dimittere
quæstionem, Cic. Verr. 2, 2, 30, § 74 : lever la
séance.
- quod
conspectum totam quæstionem a severitate ad clementiam transtulit,
Val.
Max. 8, 1, 6 : à cette vue, le tribunal fut
retourné et passa de la
sévérité
à la clémence.
- quæstĭōnālĭtĕr,
adv. : Fulg. sous forme de question.
- quæstĭōnārĭus,
ĭi, m. [quæstio] : C.-Th. bourreau.
- quæstĭōnātus,
a, um : Cypr. mis à la question.
- quæstĭuncŭla, æ, f. [quæstio] : petite question, question de peu
d'importance, petit problème.
- Cic.
Div. 2, 15, 34; Cic. Fam. 9, 16, 7; App. M. 11.
- quæstŏr,
ōris, m. [quæro] : - 1 - questeur (magistrat
chargé
de rechercher soit l'argent dû au
Trésor soit les crimes). - 2 -
questeur (assesseur du
préteur ou du proconsul). - 3 - au
fig.
celui qui partage.
- arch. quaistores, Cil. 9, 5351.
- quæstor
urbanus : questeur urbain.
- quæstor ærarii : questeur du Trésor.
- quæstor
militaris : questeur militaire (chargé des finances de
l'armée et du
partage des dépouilles).
- quæstor,
non imperii, sed doloris mei fuit, Cic. Red. in Sen. 14.35 : il a
partagé,
non pas ma puissance, mais ma douleur.
- quæstores
candidati ou principis
(Cæsaris) : questeur
de l'empereur (magistrat chargé de porter les
décrets impériaux au
Sénat).
- voir
hors site : questeur.
- quæstōrĭcĭus,
a, um : Cil. de questeur.
- quæstōrĭum,
ĭi, n. : - 1 - résidence du
questeur (en
province). - 2 - tente du questeur.
- quæstōrĭus,
a, um : de questeur.
- quæstōrius,
ii, n. : ancien questeur.
- quæstŭārĭus,
a, um : dont on trafique, lucratif.
- quæstuārĭus,
ii, m. Tert. : artisan qui vit de son travail.
- quæstuaria
(mulier), Sen. : femme qui se vend, prostituée, courtisane.
- quæstŭōse,
adv. (seul. au compar. quæstuosius
et au superl. quæstuosissime)
: avantageusement.
- quæsituosissime,
Sen. : avec un profit très important, très
avantageusement.
- quæstŭōsus,
a, um : (Lebaigue
P. 1040 et P.
1041) - 1 -
qui donne du profit, lucratif, fructueux, profitable, avantageux. - 2
- âpre au gain,
intéressé. - 3 -
qui gagne beaucoup, riche, enrichi.
- quæstūra, æ, f. : - 1 - questure, charge de
questeur. - 2 - caisse du questeur.
- translator
quæsturæ, Cic. Verr. 2, 5, 58, 152 : qui a
détourné la caisse du
questeur.
- quæstŭs,
ūs, m. : - 1 - gain, profit,
bénéfice. - 2 - avantage,
utilité. - 3 -
moyen de gagner, profession, métier. -
4 -
trafic honteux, métier de courtisane.
- gén. arch. quæsti, Plaut.; quæstuis, Varr.
- quæstum
facere ex (in) aliqua re : tirer profit de qqch.
- illos
secreto castigavit quod quæstui equites haberent, Cæs. BG. 3, 50, 1 :
avec discrétion, il leur reprocha **d'avoir eu à
profit les cavaliers**
= d'avoir exploité les cavaliers.
- improbatur
ii quæstus, qui in odia hominum incurrunt, ut portitorum, Cic. Off. 1,
42, 150 : on désapprouve les métiers qui
encourent la haine des hommes,
comme le métier de douanier.
- habere
rempublicam quæstui : trafiquer de la politique.
- quālĭbĕt
(quālŭbĕt), adv. : - 1 -
par
quelque endroit que ce soit, partout. --- Plaut. Most. 809;
id. Aul. 647; Tibul. 1, 2, 27; Quint. 5, 13, 13.- 2 -
par tous les moyens. --- Catul. 40, 6; 76, 13.
- quālis,
e, pron.-adj. :
1 - relatif
- (tel) que, quel, de quelle
sorte, de quelle nature.
- (talis)
... qualis... : tel que.
- talis
erat, qualem te esse video, Cic. : il état tel que je te
vois.
- ut quales
simus, tales esse videamur, Cic. Off. 2, 13 : pour obtenir que nous
soyons vus tels que nous sommes.
- (oratorem)
talem informabo, qualis fortasse nemo fuit, Cic. Or. 7 : je
représenterai un idéal de l'orateur tel que peut-être personne ne l'a
réalisé.
- ad
aperta somnia veniamus, quale est de... Cic. Div. 2, 135 :
venons-en à des songes clairs, comme celui qui concerne...
- in
hoc crudelissimo bello, quale bellum nulla umquam barbaria cum sua
gente gessit, Cic. Cat. 3, 25 : dans la guerre actuelle qui est de
toutes la plus cruelle, une guerre comme jamais horde barbare n'en fit
à sa propre nation.
- plerique
habere talem amicum volunt, quales ipsi esse non possunt, Cic. Læl. 82
: la plupart des hommes désirent un ami tel qu'ils ne pourraient être
eux-mêmes.
- qualis Pollux
et Castor, hic victor pugnis, ille futurus equis, Prop. 3,
14, 17
: tel que Pollux et Castor, vainqueurs futurs, celui-ci (Castor) au
pugilat, celui-là (Pollux) aux courses de chevaux.
2 - inter.
- quel ? de quelle sorte ? dans
quel état ?
- qualem
illam feminam fuisse putatis ? Cic. Verr. 4, 102 : quelle espèce de
femme était-ce à votre avis ?
- constituam,
quid et quale sit id de quo quærimus, Cic. Fin. 1, 29 : j'établirai
quel est et de quelle nature est l'objet de notre recherche.
- doce
me igitur, unde sint, ubi sint, quales sint corpore,
animo, Cic. Nat.
1, 23, 65 : apprends-moi donc d'où ils (= les dieux) viennent, quel
lieu ils habitent, quels ils sont de corps et d'esprit. vie.
- cernite sim qualis, qui modo qualis eram ! Ov. F. 5, 460 : voyez ce
que je suis, moi qui naguère étais celui que vous savez !
- id
primum videamus, beate vivere vestrum quale sit, Cic. Fin. 2, 17 :
voyons tout d'abord ce que c'est, selon votre doctrine, que de vivre
heureusement.
- qualis
et unde genus, qui sint mihi, Tulle, Penates, quæris
pro nostra semper amicitia, Prop. 1, 22, 1 : tu me demandes, Tullus, au
nom d'une amitié constante, qui je suis, d'où je viens,
et quels lieux m'ont vu naître.
3 - indéf.
- d'une certaine qualité, ayant telle ou telle qualité (cf.
ποιός).
- prius
aliquid esse debet, deinde quale esse, Sen. Ep. 117, 28 : il faut
d'abord
qu'une chose soit, puis qu'elle soit telle ou telle.
- qualia,
subst. n. plur. : les qualités des êtres (t. de
logique).
- quæ
appellant qualia, Cic. Ac. 1, 7, 28 : ce qu'on appelle les
qualités.
4 - ainsi,
pareillement, comme.
- qualis
= qualiter (surtout chez les poètes) : ainsi,
pareillement,
comme. --- Virg. G. 4, 511; id. En. 3, 679; 4, 143;
Ov. Am. 2, 5, 35; id. M. 3, 682.
- qualis
Philomela queritur, Virg. G. 4, 511 : (telle Philomèle...) ainsi
Philomèle
gémit.
- quale
est illud Terentianum, Quint. : comme il est dit dans ce vers de
Térence.
5 - exclam.
- quel !
- hei
mihi, qualis erat ! Virg. En. 2, 274 : hélas! dans quel
état il était !
- qualis
ista philosophia est, Cic. Fin. 2, 27 : quelle espèce de philosophe
est-ce là ?
- qualis
patronus justitiæ fuit tum Lælius contra orationem accuratam Phili ! Cic.
Læl. 25 : quel
avocat de la justice fut alors Lélius contre le discours
soigné de Philus !
- qualis artifex pereo !
Suet. Ner. 49, 1 : quel artite meurt avec moi !
- qualis
qualis (qualisqualis), Dig. : tel quel, quelconque.
- quāliscumquĕ,
quālĕcumquĕ : - 1 - adj.
relatif - quel que, de quelque
nature que. - 2 - qqf.
adj. indéf. - n'importe quel, quelconque.
- homines
benevolos, qualescumque sunt, grave est insequi contumelia, Cic. Att.
14, 14
: il est pénible d'outrager des hommes obligeants, quels
qu'ils soient.
- qualescumque
duces habuistis, qualescumque ipsi fuistis, omnia adhuc quantacumque
petistis
obtinuistis, Liv 6 : quelques chefs que vous ayez eus, qui que vous
ayez
été vous-mêmes, tout ce que jusqu'ici
vous avez demandé, si grand que
ce fût, vous l'avez obtenu.
- illud
quod est qualecumque est probat, Cic. Brut. 193 : (le vulgaire)
approuve ce
qui est, quelle qu'en soit la valeur.
- quāliscunquĕ
: c. qualiscumque.
- quālislibet,
quālĕlibet (quālislubet, quālĕlubet) :
<tel qu'il
plaît>,
n'importe quel, quelconque.
- quālisnam,
quālenam : de quelle sorte donc...?
- quālĭtās,
ātis, f. : - 1 - qualité,
manière d'être,
nature (d'une chose). - 2 - qualité (t. de
logique). - 3 - mode (des verbes).
- quālĭtĕr,
adv. : - 1 - inter.
de quelle manière? comment? - 2 - rel.
ainsi que, comme.
- quālum,
i, n. : corbeille, panier.
- qualus,
i, m. : corbeille, panier.
- quam
:
A - adv. :
1 - inter. : combien.
- quam
multis custodibus opus est : combien de gardes faut-il ?
2 - exclam.
: combien ! comme ! que ! à quel point !
- quam
macer est : comme il est maigre !
- quam
multa, quam paucis ! Cic. Fam. 11, 24, 1 : combien de choses en combien
peu
de mots> = que de choses en si peu de mots !
- quam
+ adj. ou adv. (dans quelques
expressions)
: tout à fait, complètement.
- mire
quam : *étonnamment combien* =
étonnamment.
- sane
quam (valde quam, nimis quam, admodum quam, oppido quam) :
complètement.
- nimis
quam formido, Plaut. Most. 2, 2, 79 : j’ai bien peur.
- nimis
quam cupio, Plaut. Capt. 1, 2, 17 : je souhaite ardemment.
B - quam, conj. : que.
- (tam...)
quam : autant (aussi)... que.
- quam...
tam... : autant ... autant...
- tam
esse clemens tyrannus quam rex importunus potest, Cic. Rep. 1, 33, 50 :
un tyran peut être aussi clément qu'un roi peut
être dur.
- quam delectat urbanitas, tam offendit rusticitas : autant la politesse nous plaît, autant la grossièreté nous choque.
- quam multi sunt tibi libri, tam pauci sunt mihi : autant tu as de livres, autant j'en ai peu.
- homo
non, quam isti sunt, gloriosus, Liv. 35, 49 : homme, qui
n’est pas
aussi
vantard que ces-gens-là.
- quam
fortis tam prudens est : autant il est courageux, autant il est prudent.
- nec
tam timendus est nunc exercitus Catilinæ quam isti qui illum exercitum
deseruisse dicuntur, Cic. Mur. 79 : l'armée de Catilina est aujourd'hui
moins à craindre que ses prétendus déserteurs.
- tam
sum amicus rei publicæ quam qui maxime, Cic. Fam. 5, 2, 6 : je suis
l'ami
de la république **autant que celui qui l'est le
plus** =
autant que
qui que ce soit.
- doctior
est quam tu : il est plus savant que toi.
- felicior
est quam peritior : il est plus heureux qu’habile.
- quam
(avec ou sans le verbe posse)
+ superl. : autant que
possible.
- quam
maxime : le plus possible.
- quam
primum : le plus tôt possible.
- oratio
sit quam brevissima : que le discours soit le plus bref possible.
- vino,
quam possit excellenti, Plin. 20, 24, 100 : avec du vin le meilleur
qu'on
puisse trouver.
- quam avec des
mots marquant la comparaison, la différence ou la
préférence.
- esse
quam videri bonus malebat, Sall. C. 54, 5 : il aimait mieux
être un
homme
de bien que de le paraître.
- præstat
mori quam servire : mieux vaut mourir que d'être esclave.
- accipere quam facere præstat injuriam, Cic. Tusc. 5, 56 : il vaut mieux recevoir une injure que la faire.
- alius
quam = alius atque : autre que.
- nihil
aliud quam : rien d'autre que, seulement.
- nihil
aliud quam ludit : il ne fait que jouer.
- dimidium
quam quod acceperat : la moitié de ce qu'il avait
reçu.
- potius
quam : v. potior
- quam sans mots
marquant la comparaison, la différence ou la
préférence.
- corpora
condire quam cremare e more Ægyptio (est eis) cura, Tac. H. 4 : ils
préfèrent
embaumer les corps selon la coutume des Egyptiens plutôt que
de les
brûler.
- pacem
quam bellum probabam, Tac. A. 1, 58 : j'étais partisan de la
paix
plutôt
que de la guerre.
- tacita
bona est mulier quam loquens, Plaut. : la femme qui se tait vaut mieux
que celle qui parle.
- quam
pro, quam ut + subj. : trop ... pour.
- lætitia
major quam pro victoria : la joie fut trop grande pour une telle
victoire.
- severior
est quam ut eum amenus : il est trop sévère pour
que nous l'aimions.
- quam
avec une expression de temps.
- die
vigesimā, quam creatus erat, dictaturā se abdicavit, Liv. 6.29: le
vingtième
jour de sa nomination, il se démit de la dictature.
- pridie
quam venerat : la veille de son arrivée.
- quelques tournures
particulières.
- quam
quisque pessume fecit, tam maxume tutus est, Sall. J. 31, 14 : plus on
est scélérat, plus on est à l'abri.
- bellum
gerere cum tyranno, quam qui unquam, sævissimo, Liv. 34, 32 : faire la
guerre contre le tyran le plus cruel qui fut jamais.
- nihil
antiquius ducere quam + inf. : n'avoir rien de plus à cœur
que de.
- nihil
antiquius habere quam ut + subj. : n’avoir rien de plus
à cœur que
de
C - quam : - 1
- pron.-adj.
à l’acc. : laquelle, que; celle que.
- 2
- relatif de liaison : une
conj. de coord. + eam. - 3
- interr. laquelle ?
quelle ? - 4 - indéf.
après si,
nisi, ne, num
: quelqu’une,
une, quelque.
- quamdiū
(quandiū), conj. et adv. : (Lebaigue
P. 1042)
1 - inter.
- a
- pendant combien de temps ? - b
- depuis quand ?
- quamdiu
iste tuus furor nos eludet, Cic. Cat. 1, 1, 1 : combien de temps cette
fureur qui te possède se jouera-t-elle de nous ?
2 - relatif.
aussi longtemps que, tant
que.
- (tamdiu)
... quamdiu : aussi longtemps que, tant que.
- quamdiu
potuit, tacuit, Cæs. BG. 1, 17 : il se tut aussi longtemps qu'il le
put.
- avec
tmèse quam voluit diu, Cic. : tant qu'il a
voulu.
3 - conj. jusqu'au
moment où.
- ut id comesset, quamdiu invenisset, Lampr. : qu'il le
mangeât jusqu'à
ce qu'il eût trouvé...
- quamdiūcumque
(quamdiūcunque) : Aug. aussi longtemps que.
- quamdūdum
(quam dūdum), adv. : depuis combien de temps?
- quamlibet
(quamlubet), adv. : - 1 - autant qu'on voudra,
à
discrétion. - 2 - quelque ... que, quoique.
- quamobrem
(quam ob rem), conj. et adv. : - 1 - inter.
pour quelle raison? pourquoi?
en quoi? - 2 - rel.
à cause de quoi. - 3 - conj.
à cause de cela, c'est pourquoi, aussi, en
conséquence, donc.
- multæ
sunt causæ quamobrem cupio te abducere : nombreuses sont les raisons
<à
cause de quoi je désire t'emmener> = pour lesquelles
je désire
t'emmener.
- is
quamobrem veneram, Ter. : celui pour qui j'étais venu.
- quam
ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe, Cic. Cat. 1, 18 :
retire-toi
donc et délivre-moi de cette crainte.
- quamplūrimi
(quam plūrimi), æ, a (qqf. au sing.) : le plus grand
nombre possible, en très grand nombre, très
nombreux.
- quamplurimo
(s.-ent. pretio) : le plus cher possible.
- quamplurimum
bibit... Cato. : plus il boit...
- quamplurimum,
i, n. + gén. : une très grande
quantité de.
- quamplurimum
eruditiōnis, Quint. : une très grande instruction.
- quamquam
(quanquam) :
- la
grammaire
1 - conj. de
sub.
suivi généralement de
l'indicatif : bien que, quoique.
- quanquam
abest a culpa, accusatur : bien qu'il soit innocent, on l'accuse.
- quamquam
libenter escis alienis studes, tuin ventris causa filiam vendas tuam?
Plaut.
Pers. 3, 1, 8 : bien que tu prennes volontiers plaisir à
manger chez
les
autres, vas-tu vendre ta fille pour le plaisir de ton ventre?
- quamquam
ab oppugnatione cessatum erat, Liv. 23 : bien qu'on eût
suspendu les
opérations
du siège.
- Galliam,
quamquam stimulabat justa ira, omitti eo anno placuit, Liv. 23 :
malgré
la juste colère qui les animait contre la Gaule, ils
décidèrent de ne
pas s'en occuper cette année.
- Cumani,
quamquam suspecta fraus erat, nihil abnuere, Liv. 23 : les habitants de
Cumes, malgré la ruse qu'ils avaient suspectée,
ne refusèrent rien.
- quamquam
hæc talia sunt, obviam ire factionis potentiæ animus subigit, Sall.
J.
31 : bien que les choses soient telles, mon cœur me pousse
à affronter
la puissance de ce parti.
- quamquam
regi infesta plebes erat, Sall. J. 33 : alors que la plèbe
était
hostile
au roi.
- qqf.
avec le subj.
- nec
præteribo, quamquam nonnullis leve visum
iri putem...
Nep. : je n’omettrai pas non plus (un trait), bien
que je
pense
que cela paraîtra futile à quelques-uns...
- Romanis,
quamquam procul a patria pugnarent, facile persuaserant duces pro
Italia
eos pugnare, Liv. 23 : bien que le combat eût lieu loin de la
patrie,
les chefs avaient facilement convaincu les Romains qu'ils se battaient
pour l'Italie.
- avec
un adj. ou un participe.
- parentes
tui, quamquam satis cupidi, sine mora parabunt idoneam sui sanguinis
redemptionem,
Apul. M. 4 : tes parents, bien qu'assez avares, ne tarderont pas
à
préparer
la rançon nécessaire au rachat de leur sang.
- Philippense
bellum, quamquam invalidus atque æger, duplici prœlio transegit,
Suet.
: il termina en deux batailles la guerre de Macédoine,
quoiqu'il fût
alors faible et malade.
- Claudius,
quamquam nobilitatibus externis mitis ... Tac. An. 12 : Claude, bien
que
doux à l'égard des grandeurs
étrangères.
- avec
un abl. absolu.
- quamquam
morbo quartanæ adgravante, Suet. : malgré la
fièvre quarte qui
empirait.
- quamquam
lecto pridem senatu, Tac. An. 12 : bien qu'on eût choisi
depuis
longtemps
les sénateurs.
2 - en
début
de phrase, avec valeur de conj. de coord. :
pourtant,
d'ailleurs,
il est vrai que, au reste.
- o
poetam egregium! Quanquam multi eum contemnunt : quel poète
excellent!
Et pourtant beaucoup le dédaignent.
- quanquam,
quid ego te invitem? Cic. Cat. 1, 24 : au reste, pourquoi t'inviter?
- quamvis
:
- voir la
grammaire
A - quamvis, adv.
1 - avec
adj. ou adv. autant qu'on
voudra, autant que possible, excessivement,
très.
- quamvis
audacter, Cic. Verr. : avec autant d'audace qu'on peut imaginer.
- audacter quamvis dicito, Plaut. Merc. : parle avec autant d'audace
que tu veux.
- quamvis
multos nominatim proferre, Cic. Rosc. Am. 16, 47 : en citer par leur
nom autant qu'on voudra.
- quamvis
parvus, Cic. : tout petit qu'il est.
- quamvis
egregius, homo novus : si remarquable soit-il, un homme nouveau.
-
esse quamvis facetum atque salsum
non nimis est
per se ipsum invidendum, Cic. de Or. 2, 228 : être enjoué ou
plaisant à
qq degré que ce soit, ce n’est pas chose en soi qui doive exciter trop
l’envie.
- stultitiam accusare
quamvis copiose licet, Cic. Tusc. 3, 73
: on peut accuser aussi abondamment qu’on voudra la folie
humaine.
--- cf.
Cic. Tusc. 1, 47; 4, 53; Leg. 3, 24; Læl. 17 ; Rep. 1, 43; 2, 101;
Cæs. BG. 4, 2, 4.
- avec
superl. quamvis vitiosissimus orator, Cic. de
Or. 3, 26 :
l'orateur
si détestable qu'il soit. --- Sen. Contr. 3, præf. 9 ;
Sen. Ep. 66,
4; Quint.
6, pr. 4; Tac. H. 2, 30; 3, 28 ; Plin. Ep. 9, 17, 1; Col. 7, 8, 4; 2,
2, 25; 4, 24, 19.
2
- avec idée
concessive, devant un adj. je veux bien
; il est vrai, je vous
l’accorde.
- aliqua ratione quamvis
falsa, modo usitata, Cic. Verr. 3,
224 : avec un système de défense, mal fondé, je le veux bien,
du moins
en usage. --- cf. Cic. Phil. 2, 116; Fam. 7, 3, 6.
B - quamvis, conj.
:
1 - avec subj.
quelque ... que...,
si ... que ...
- quamvis
sis doctus, multa ignorat : si savant qu'il soit (tout savant qu'il
est),
il ignore bien des choses.
- senectus
quamvis non sit gravis, Cic. Læl. 3, 11 : la vieillesse, si peu
pénible
qu'elle soit.
- quamvis
callidus sis, tamen deceptus es : si rusé que tu sois, tu as
pourtant
été trompé (tout rusé que
tu es, tu as pourtant été trompé).
- rempublicam,
quamvis in me ingrata sit, amare non desinam : je ne cesserai d'aimer
la
république, quelque ingrate qu'elle soit à mon
égard.
2 - avec
subj. ou
qqf. ind. quoique,
bien que.
- quamvis
civis Romanus esset, in crucem tolleretur, Cic. Verr. : (tu
décidais)
qu'il serait crucifié, bien qu'il fût citoyen
romain.
- quamvis
res mihi non placeat, tamen contra hominum auctoritatem pugnare non
potero,
Cic. : bien que l'acte ne me plaise pas, je ne pourrai pas pourtant
lutter
contre l'autorité de tels hommes.
- quamvis
tuum consilium sit celeriter reverti me, tamen suadere potius debes, ut
Nerone dignus revertar, Suet. : quoique tu paraisses
être
d'avis
que je revienne promptement, tu devrais plutôt me conseiller
de revenir
digne de Néron.
- non
huic herbulæ, quamvis delectet oculos, tantum operis insumptum est,
Sen.
Vit. : ce n'est pas pour cette petite plante, bien qu'elle charme les
yeux,
que l'on s'est donné tant de peine.
- ne
gaudium quidem quod ex virtute oritur, quamvis bonum sit, absoluti
tamen
boni pars est, Sen. Vit. : même la joie qui provient de la
vertu, bien
qu'elle soit un bien, n'est pourtant pas une partie du bien absolu.
- non
enim neque tu possis, quamvis excellas, omnes tuos ad honores
amplissimos
perducere, Cic. Læl. : non, tu ne pourrais pas, quelle que soit ton
élévation,
porter tous tes amis au faîte des honneurs.
- quamvis
animo grave vulnus habebam, omnia feci ut tandem sanior essem, Ov. M. 9
: malgré ma blessure profonde au cœur, j'ai tout fait pour
me guérir
enfin.
- quamvis
+ adj. sans verbe : on peut supposer que le verbe esse est sous-entendu.
- ager
quamvis fertilis (s.-ent.
sit)
sine cultura
fructuosus esse non potest : un champ, si fertile soit-il, ne peut
rapporter
sans culture.
- quamvis
+ participe passé - tibi materno quamvis a
sanguine
junctus, mente
tamen propior fuit. Ov. M. 2. : bien qu'uni à toi par le
sang du côté
de ta mère, c'est par le cœur pourtant qu'il fut plus
proche de toi.
- quamvis
iniqua passi, Cic. Fam. 7, 3, 6 : bien que victimes de
l'injustice. --- Cic. Verr. 2, 3, 97, § 224; Col. 9,
14, 14.
- abl. absol
ipse domum serā quamvis se nocte ferebat, Virg. En. 7, 492 :
il
rentrait seul à la maison, même tard dans la nuit (si avancée que fût
la nuit).
3 - verbe
s.-ent. :
bien que.
- quamvis
patricius : bien que patricien.
Remarque : quamvis
+ subj., quand il ne porte pas sur un adjectif ou un adverbe, est rare
à l’époque classique; à
l’époque post-classique, quamvis
est bien employé avec l’indicatif, comme la conj.
de sub. quamquam,
avec laquelle il se confond.
- quānam,
adv. (s.-ent. viā) : - 1
-
par quel endroit donc ? par
où donc ? - 2 -
par
quel moyen donc ?
- quanam in alium orbem transirent,
Liv. 5, 34 : (chercher de tous côtés) un passage
par où s'élancer vers
un autre monde.
- delphini quanam audiant, mirum,
Plin. 11, 37, 50, 137 : comment les dauphins entendent, cela nous
étonne.
- quandĭū
: v. quamdiu.
- quando
:
- voir
la grammaire
- arch. quandoc
Fest. 258, 4 ; P.
Fest. 259 ; GAI. Inst. 4, 21.
1 - adv. inter.
: quand ?
- semper
in his studiis viventi non intellegitur quando obrepat senectus, Cic.
Sen.
11, 38 : qui vit toujours occupé à ces
tâches ne sait pas à quel moment
la vieillesse a fait irruption.
- o
rus, quando ego te aspiciam? Hor. S. 2, 6, 60 : champs, quand
vous verrai-je ? --- Epod. 9, 1; O. 1, 24,
8; Mart. 5, 58, 2.
- quæres,
quando iterum paveas, Hor. S. 2, 7, 69 : tu chercheras quand tu auras
encore l'occasion d'avoir peur. --- Quint. 11, 1,
59; 11, 3, 159.
2 - adv. indéf.
(= aliquando;
surtout
après si,
nisi, ne, num) : quelquefois.
- si
quando : si un jour, si jamais.
- exsistit
hoc loco quæstio, num quando amici novi veteribus sint anteponendi,
Cic.
Læl. 19, 67 : ici l'on se trouve devant une question
délicate :
faut-il, quand un jour ou l'autre nous avons des amis nouveaux, les
préférer
aux amis anciens.
- ne
quando liberis proscriptorum bona patria reddantur, Cic. Am. 145 : de
peur qu'on ne rende un jour aux enfants des proscrits les biens de leur
père.
-
cf. Cic. Rosc. Am. 13, 37; Rep. 1, 38, 59; Ov. A. A.
2.
15; Læl. 16, 60; Sulp. Sev. Dial. 1, 3, 4.
3 - conj. de sub.
: - a - avec
l'indic. ou le subj. du moment que, puisque, vu
que. - b - quand,
lorsque.
- volo
ego illi beluæ ostendere, quando adeo ferox præsultat hostium signis,
me ex ea familia ortum quæ ... Liv. 7, 10, 3 : je veux montrer
à cette
brute, vu qu'elle gambade insolemment devant les enseignes ennemies,
que
je suis sorti de cette famille qui...
- quando hoc bene successit,
Ter. Ad. 2, 4, 23 : puisque les choses ont si bien tourné.
- maneamus
ergo in illa eadem sententia, quando hoc miserius esse nihil potest,
Cic. Att. 9, 13, 8 : persistons donc dans cette
même résolution, car il n'y a rien de plus
misérable que de rester ici.
- id
omitto quando vobis ita placet, Sall. : je passe cela sous silence
puisqu'il vous plaît ainsi.
- avec subj.
quando senescant sata quædam aquā, Plin. 17, 28 : vu que
certaines semences sont abîmées par l'eau.
- quando
esurio, Plaut. Men. 5, 5, 27 : lorsque j'ai faim.
- tum, quando legatos Tyrum
misimus, Cic. Agr. 2, 16, 41 : alors, quand nous avons envoyé des
ambassadeurs à Tyr. --- Off. 2, 21, 75.
- quando quidem : v. quandoquidem.
- quandōcumquĕ (quandōcunquĕ) :
1 - conj.
- a - à quelque moment
que, lorsque. - b - toutes les fois que.
- quandocumque
fors obtulerat, Cæs. B. Alex. 22 : toutes les fois que le hasard avait
permis.
- quandocumque nostros
mors claudet ocellos, Prop. 2 : quand la mort fermera mes
paupières.
- quandocumque trahunt invisa negotia Romam, Hor.
Ep. 1,
14 : toutes les fois que ces odieuses affaires me
rappellent
à Rome.
- avec tmèse quando
consumet cumque, Hor.
S. 1, 9, 33.
2 - adv.
à n'importe quel moment, un
jour ou l'autre.
- quandocumque mihi
pœnas dabis, Ov. M. 6, 544 : un jour ou l'autre je te le ferai expier.
- Ov. Tr. 3, 1, 57;
Hor. S. 1, 9, 33; Cels. 4, 19.
- quandoque
:
1
- quandōquĕ (conj. et adv.)
:
a - à
quelque moment que,
quand; chaque fois que.
- indignor,
quandoque bonus dormitat Homerus, Hor. A. P. 359 : je suis furieux
quand il arrive au bon Homère de sommeiller.
- quandoque
trahet feroces per sacrum clivum ... Sicambros, Hor. O. 4 :
quand, sur
les degrés sacrés, il traînera les
farouches Sigambres.
- quandoque ultimus dies venerit, Sen. : quand le dernier
jour arrivera.
- quandoque finitur,
pituita alba et mollis incipit esse, lacrimæque miscetur, Cels. 6, 6
: quand (l'ophtalmie) cesse, la pituite devient
blanche, douce, et se
mêle aux larmes.
b -
du moment que, puisque.
- quandoque hisce
homines fœdus ictum iri spoponderunt, Liv. 9, 10, 9 : puisque
les personnes ici présentes ont promis qu'un
traité serait conclu.
- quandoque
tu nullā umquam mihi in cupiditate defuisti, Cic. Verr. 2, 3, 80, 187 :
puisque vous n'avez jamais manqué de me servir dans ma
cupidité.
c -
un jour ou l'autre.
- ne
quandoque parvus hic ignis incendium ingens exsuscitet, Liv. 21, 3, 6 :
pour empêcher cette petite étincelle de faire un
jour ou l'autre un
gigantesque incendie.
- et tu, Galba,
quandoque degustabis imperium, Tac. An. 6, 20 : et toi, Galba, tu
goûteras un jour ou l'autre à l'empire.
- quia
certum haberet posse quandoque restitui, Suet. Aug. 42, 4 :
parce
qu'il était persuadé qu'on pourrait un jour ou l'autre
rétablir (ces distributions de blé).
d
- de temps en
temps, parfois.
- Cels.
- quandoque... quandoque...
: tantôt... tantôt... --- Sen. Nat.
1, 1, 15.
2
- quandōquĕ : c. et quando.
- quandŏquĭdem (quandŏ quĭdem), conj. (avec
indic. ou subj.) : puisque, vu que.
- quandoquidem
tu istos oratores tantopere laudas, Cic. Brut. 163 : puisque tu loues
tant ces
orateurs.
- utinam
majora possemus, quandoquidem a vobis maxima accepimus ! Cic. : si
seulement
nous pouvions faire davantage (pour vous), puisque nous avons
reçu de
vous les plus grands services !
- deos
quæso ut sit superstes, quandoquidem ipsest ingenio bono, Ter. And.
487 : je prie les dieux de le garder en vie puisqu'il a un bon
caractère.
- hæc
detur cura censoribus, quando quidem eos in re publica semper volumus
esse, Cic. Leg. 3, 20, 47 : on devrait donner ce soin
aux
censeurs, puisque nous voulons toujours en avoir dans la
république.
- quando
quidem est apud te virtuti honos, ut beneficio tuleris a me, quod minis
nequisti, Liv. 2, 12, 15 : puisque tu sais honorer le courage, tu
obtiendras de moi, par tes bienfaits, ce que tu n'as pu obtenir par tes
menaces.
- cf. Cic. Or. 31,
112; Phil. 2, 3, 6; de Or. 3, 14, 54.
- dicite, quandŏquidem in
molli consedimus herba, Virg. B. 3, 55 : parlez puisque nous
voici assis sur un gazon mœlleux. --- Lucr. 2, 980;
Juv. 1, 111; 10, 146; 13, 129.
- quanquam
: c. quamquam.
- quanti
:
1 - quantī :
gén. m. et n.
de quantus.
- quanti hominis id esse putas? Cic. : de quel grand homme
ceci te semble-t-il le fait?
2 - quantī, gén.
sing. (s.-ent.
pretii)
:
a
- à
quel prix?
combien? en quelle estime...? combien!
- quanti
sapere est, Ter. : combien il est important d'être sage!
- quanti
fieres ignorabas : tu ignorais en quelle estime on te tenait.
- agedum
sume hoc tisanarium oryzæ - quanti emptæ ? - parvo. - quanti ergo ? -
octussibus, Hor. S. 2, 3, 155 : prends cette petite tasse de riz. -
combien a-t-elle coûté ? - peu. - combien, encore ? - huit as.
b -
au prix où, au prix
que, aussi
cher que.
- tanti
emi quanti voluisti : j'ai acheté au prix que tu as voulu.
- tanti est quanti est fungus putidus,
Plaut.
Bacch. 821 : il a autant de prix qu'un champignon pourri.
- indéf.
quanti
quanti, Cic. : à n'importe quel prix.
3 - plur.
quantī = quot. --- Amm.
31, 4, 11.
- quantillus,
a, um [quantulus] : - 1 - combien
petit. - 2 - aussi petit.
- inter.
huic debet Philolaches paulum. --- Quantillum? --- Quasi quadraginta
minas, Plaut. Most. 3, 1, 95 : Philolachès lui doit peu de
chose? ---
Combien peu? --- environ quarante mines.
- cf.
Plaut. Ps. 4, 7, 95; id. Curc. 1, 2, 14.
- exclam. hæcine
sunt meæ filiæ? Quantæ e quantillis jam sunt factæ! Plaut. Pœn. 5,
3, 47 : ce sont là mes filles? Comme elles sont grandes,
elles qui
étaient si petites! --- cf. Plaut. Truc. 2, 8, 7.
- relatif subducam
ratiunculam, quantillum argenti mihi apud trapezitam siet, Plaut. Capt.
1, 2, 90 : je ferai mon petit compte, ce qui me reste d'argent chez le
banquier.
- quantispĕr
: -
1 - interr.
combien de temps ? Cæcil. Com. 52. - 2 - relat. aussi
longtemps que. --- Pompon. Com. 44.
- quantĭtās,
ātis, f. : - 1 -
quantité. --- Vitr.
1, 2 ;
Plin. 17,
219;
Quint. 7, 2, 6, etc. - 2 - somme d'argent : Dig. 16, 2, 11.
etc. - 3 - [phil]
quantité, étendue d'une proposition. --- Ps.-Apul.
Herm. 3.
- quantō
:
1 - adj. abl. m. n. de
quantus : aussi grand
que, combien grand.
2 - adv. inter.-exclam.
: combien ? de combien ?
- quanto
facilius erat dicere verum : combien il était plus facile de
dire la
vérité !
- docui
quanto homo anteiret omnes animantes, Cic. : j'ai montré
combien
l'homme était
supérieur à tous les animaux.
- quanto levior
est acclamatio ! Cic. Rab. perd. 18
: combien les acclamations sont plus faibles !
- quanto
præstat...! : combien il vaut mieux...!
3 - adv. relatif : d'autant que,
plus...
plus...
- quanto + compar. ... tanto + compar.
: d'autant plus... que plus...; plus ... plus...
- quanto
superiores sumus, tanto nos geramus summissius, Cic. Off. 1, 90 :
conduisons-nous d'autant plus humblement que nous sommes élevés.
- quanto
res difficilior, tanto major est gloria : plus l'entreprise est
difficile,
plus la gloire est grande.
- quanto
magis... quanto magis... : plus... plus ...
- quanto
(avec
ellipse de tanto),
Liv. Col. : d'autant plus que
- tanto præstitit,
quanto
populus Romanus antecedebat... Nep. Han. 1, 1 : il l'emporta
autant...
que le peuple romain devançait...
- porro
tanto turpius gratiam non referre, quanto honestior causa referendæ,
Plin. Ep. 8, 12 : il serait donc d'autant plus honteux d'être ingrat,
qu'il s'offre une occasion plus honorable de montrer sa
reconnaissance.
- ipsum
te magis amabo magisque laudabo, quanto celerius miseris,
Plin.
Ep. 8, 4 : plus vous y mettrez de promptitude, plus vous obtiendrez
pour vous-même mes éloges et mon amitié.
- tanto brevius omne tempus, quanto felicius est, Plin. : plus le temps est court, plus il est heureux.
- quanto
erat in dies gravior atque asperior oppugnatio ... tanto crebriores
litteræ nuntiique ad Cæsarem mittebantur, Cæs. BG. 5, 45 : plus le
siège devenait rude et difficile à soutenir ... plus Cicéron dépêchait
vers César de courriers porteurs de ses lettres.
- quanto diutius considero, tanto
mihi res videtur obscurior, Cic. Nat. 1, 60 : plus je
réfléchis
longuement, plus la chose me paraît obscure. --- cf.
Cic. Mil.
25.
- [rare]
quanto jure potentior intercessio erat, tantum...
Liv. 6, 38, 5, autant l'opposition avait l'avantage sous le rapport du
droit, autant...
- [rare]
quanto magis tranquilla omnia foris erant,
tanto miseriæ plebis crescebant, Liv. 6, 34, 1 : plus la
tranquillité
était grande partout à l'extérieur,
plus la misère du peuple allait en
croissant.
- [rare]
quanto major (ira), hoc effervescit manifestius,
Sen. Ir. 1, 1, 5 : plus (la colère) est grande,
plus elle
laisse
voir
ses bouillonnements.
- [rare]
quanto quis clarior, minus fidus, Tac. H.
3, 58 : plus une personne était
éminente, moins elle inspirait
confiance. --- cf. Tac. H. 1, 88; 3, 18; An. 2,
62; 13, 13.
- ceteri,
quanto quis servitio promptior, honoribus extollebantur, Tac. An. 1, 2
: les autres, en proportion de leur promptitude respective
à
servir,
s'élevaient en dignités. --- cf. Tac. An
6, 26.
- [rare]
quanto quis
audaciā promptus, tanto magis fidus habetur, Tac. An. 1, 57
: autant on a la promptitude dans l'audace, autant on inspire
davantage
la confiance. --- cf. Tac. An. 1, 68; 3,46, etc.
- [tour inverse tanto + compar.
, quanto sans
compar.] --- Tac. An. 3, 5; 4, 84; 6, 45.
- quantōcĭus
(= quantō ŏcĭus)
: au plus vite. --- Mamert. Grat. Act. ad
Julian. 2; Sulp. Sev. Dial. 3, 4; Licin. ap. Lact. Mort. Pers. 48, 10;
Vulg. Gen. 45, 19.
- quantŏpere
(quantō ŏpere) : combien?
- tantopere...
quantopere : autant ... que.
- quantopere...
tantopere : autant... autant...
- quantŭlus,
a, um : combien petit?
- quantulum
(neutre) : quelle petite quantité?
- (tantulum
...) quantulum : aussi peu que.
- quantulum
quantŭlum, Apul. : si peu que ce soit.
- quantŭluscumque (quantŭluscunque),
acumque, umcumque + ind. : si petit
que.
- quantulumcumque,
adv. : si peu que.
- quantulumcumque dicebamus Cic. Or.
106 : si faible
que fût notre talent oratoire.
- indéf.,
n. pris advt en quantité si
faible que ce soit. --- V.-Max. 1, 5, 6.
- quantum
:
- (Lebaigue
P. 1043)
1 -
quantum + gén. : combien de ? que
de !
- quantum
auri ? = combien d'or ?
- quantum
auri ! = que d'or !
- quantum
terroris injecit ! Cic. Verr. 5, 14 : que
d'effroi il inspira !
- quantum militum
transportatum sit... Liv. 29, 25, 1 [int. ind.] : combien de
soldats
furent transportés...
2 -
relatif : que.
- (tantum)
... quantum : autant ... que.
- da
mihi tantum aquæ quantum vini : donne-moi autant d'eau que de vin.
- quantum
accepisti redde : rends autant que tu as reçu.
- tantum
verborum quantum necesse est : il y a autant de mots qu'il est
nécessaire.
- tribues his voluminibus temporis
quantum
poteris, Cic. Off. 3, 121 : tu consacreras à ces
livres autant
de temps
que tu pourras.
- quantum mihi vel fraus
inimicorum... vel res publica
tribuet otii, ad scribendum potissimum conferam, Cic. de Or. 1, 3
: tout
ce que la malveillance de mes ennemis... la vie politique me donneront
de loisir, je le consacrerai de préférence
à écrire.
- iis plus frumenti imperabatur quam
quantum exararant, Cic. Verr. 3, 57
: on leur commandait plus de blé qu'ils n'en
avaient récolté.
- petebat
quam quantum lex in XII tabulis permiserat, Cic. de Or. 1, 167 :
il demandait plus que la loi des XII Tables ne permettait.
- nec
suscipiendæ sunt causæ plures quam quibus suffecturum se sciat,
Quint. 12, 9, 15 : l'orateur ne doit pas se charger de plus de causes
qu'il n'a la conscience d'en pouvoir plaider.
- qui
plures et duces et milites eorum occidisset quam quot superessent, Liv.
35, 12 : qui (= Hannibal) leur avait tué plus de généraux et de
soldats qu'il ne leur en restait.
- avec
nuance conséc. mihi videris
tantum
juris civilis scire voluisse quantum satis esset oratori, Cic. Br. 150
: tu as voulu, me semble-t-il, savoir de droit civil juste ce
qui
suffit
à l'orateur.
- nulla res tantum ad dicendum proficit quantum scriptio, Cic. Brut. 92 : rien n'est aussi utile pour la parole que d'écrire.
- en
parenth. quantum
importunitatis habent, Sall. J. 31, 22 : vu leur acharnement.
- gén.
de prix quæ
mihi tanti restimanda sunt, quanti vitam æstimo meam, Cic.
Fam. 15 : témoignages que je dois mettre
à aussi haut
prix que
ma propre vie.
- pluris æstimavit quam quanti erat
annona, Verr. 3, 195
: il évalua à un
prix supérieur à celui du cours des
blés.
- quanti quanti, bene emitur,
quod necesse est, Cic. Att. 12. 23, 3 : quel que soit le prix,
on fait un
bon achat quand il est nécessaire.
- v. quanti.
3 -
adv. : combien, comme, que.
- quantum
mutatus erat ! = comme il était changé !
- tantum
te amat quantum tu eum : il t'aime autant que tu l'aimes.
- quantum opere processerant, tanto
aberant ab aqua longius, Cæs. BC.
1, 81, 4 : à mesure qu'ils avançaient
dans le travail, ils
s'éloignaient
davantage de l'eau. --- cf. Liv. 5, 10, 5; 27, 47,
11; 32, 5,
2; Virg.
En. 12, 20; Tac. An. 6, 21; H. 2, 99.
- quantum a mari recessisset,
minus obvium fore Romanum credens, Liv. 21, 31, 2 : croyant
qu'à mesure
qu'il s'écarterait de la mer, il rencontrerait moins les
Romains.
- quantum juniores patrum
plebi se magis insinuabant, eo acrius... Liv. 3, 15, 2
: à
mesure que
les jeunes patriciens s'insinuaient davantage dans le peuple, d'autant
plus âprement...
- phrase
nominale avec les adj. n. mirum,
immane, nimium, immensum
: "étonnante est la quantité dont..."
- id
mirum
quantum profuit, Liv. 2, 1, 11 : cette mesure fut
étonnamment
(merveilleusement) utile.
- nimium quantum, Cic. Or. 87
: étonnamment.
- mirum
quantum profecit : **il est étonnant combien il a
progressé** = il a
fait des progrès étonnants.
- nimium
quantum : extrêmement.
- immane
quantum : monstrueusement.
- immensum
quantum : énormément.
- quantum in te est, Cic. Nat. 3, 15
(quantum
potes,
Cic. Att. 9, 7, 7.) : autant qu'il est en toi,
dans la mesure de tes moyens.
- quantum
in me est : autant que je le peux.
- quantum
ad te (pertinet) : en ce qui te concerne.
- quantum
quisque daret imperabat, Nep. : il fixait combien chacun devait donner.
- quantum
Hortensio credendum sit, nescio, Cic. : dans quelle mesure on doit se
fier
à Hortensius? je l'ignore.
- in quantum : dans la
mesure où, autant que. --- cf. Tac. D. 2; Sen.
Ben. 2, 23, 1; Quint. 2, 10, 4; Ov. M. 11, 71.
- quantumvis
:
1
- quantumvis, adv. : autant qu'on voudra, autant que possible,
extrêmement.
2
- quantumvis, conj. : - a
- quelque ... que,
si ... qu'il soit. - b
- quoique, bien que.
- quantus,
a, um [quam] :
1
- interr.-exclamatif
: quel relativement à la
grandeur, combien grand.
- quantum adiit periculum! Cic. Fin.
2, 56
: quel grand danger il a affronté! --- cf. Cic.
Phil. 2, 108;
Sest. 121,
etc.
- quanto ilium mærore esse adflictum
putatis? Cic. Cat. 2, 2 : mesurez-vous la profondeur du
chagrin qui l'a
terrassé?
- quantum facinus ad vos delatum
sit, videtis, Cic. Cat. 4, 6 : vous voyez quel crime affreux
vous est
dénoncé. --- cf. Cic. Dej. 12;
Verr. 3, 100, etc.
- scio
quantum beneficium petam, Plin. Ep. 10, 94 : je sais combien grand est
le bénéfice que
je demande.
- quantus = quantulus, combien petit.
- quæ... me ipsum
pænitet quanta sint, Cic. Or. 130 [form. de modestie]
: et ces qualités... je suis le premier
à regretter
leur insuffisance.
2
- relat.,
[en corrél. avec tantus
exprimé ou
s.-ent.], m. à m. tel en grandeur : (aussi grand)
que.
- quem
Euripum, tantas, tam varias habere putatis agitationes fluctuum,
quantas perturbationes et quantos æstus habet ratio comitiorum? Mur.
35
: est-il un Euripe, à votre avis, pour avoir des
agitations
dans
les flots aussi grandes et aussi diverses que les bouleversements, que
les bouillonnements auxquels est sujet le régime des
comices?
- tanta
est inter eos, quanta maxima potest esse, morum distantia, Cic. Læl.
74
: il y a entre eux une différence de
caractères aussi grande
qu'elle
peut
l'être le plus = la plus grande qu'on puisse imaginer.
- pollicitus est
quantam vellent pecuniam, Cic. Verr pr. 23 : il promit autant
d'argent
qu'ils voulaient.
- quantā vi civitates eam (= libertatem)
expetunt, tantā regna
reges defendunt, Liv. 2, 9, 3 : les rois défendent leur trône avec la
même ardeur que les peuples cherchent à conquérir leur liberté.
- quantus non umquam antea, exercitus
ad Sutrium
venit, Liv. 9, 37, 2 : une armée avec un effectif
comme on
n'en avait
encore jamais vu vint à
Sutrium.
- quantā maxime poterat vi perculit,
Liv. 9, 10, 10 : il frappa
avec le plus de force qu'il pouvait. --- cf. Liv. 10,
40, 8 ;
21, 41, 4,
etc.
- en
parenth. quanta mea sapientia est,
Plaut. St. 119 : autant que j'en sois juge.
- en
tête de phrase quantus
Athos... Virg. En. 12, 701 : tel (en grandeur) l'Athos...
- quantus
quantus = quantuscumque.
- quanta quanta hæc mea paupertas
est, Ter.
Phorm. 904 : si grande que soit la pauvreté dans
laquelle je
me trouve.
- tu, quantus quantu's, Ter. Ad. 394
: toi, avec toute ta taille, de la
tête aux pieds.
- plur.
quanti = quot, Amm. 31, 4, 11.
- quantuscumque,
acumque, umcumque : - 1
- de quelque grandeur que, quelque ... que. - 2
- de quelque grandeur, quelconque.
- omnia
adhuc quantacumque petistis obtinuistis, Liv 6 : tout ce que jusqu'ici
vous avez demandé, si grand que ce fût, vous
l'avez obtenu.
- quantuslibet,
alibet, umlibet : aussi grand qu'on voudra.
- quantusvis,
avis, umvis : aussi grand qu'on voudra.
- quaproptĕr,
adv. : - 1 - pourquoi.
- 2
- c'est pourquoi.
- quāquā,
adv. rel. ou indéf. (s.-ent. parte) [quisquis]
: - 1 - de quelque
manière que; par quelque
endroit que. - 2 -
partout où. - 3
- dans tous les sens, dans n'importe quel sens.
- quaqua
incesserit quisquam, cernit... Amm. : partout où l'on
avance, on voit...
- quārē
:
1
- adv. inter. : par quoi? par quel moyen? pourquoi?
- quare
negasti? Cic. : pourquoi as-tu nié?
2
- adv. relatif : par quoi, pourquoi.
- multas
res novas in edictum addidit, quare luxuria reprimeretur, Nep. :
< il
ajouta beaucoup de nouveautés à l'édit
par quoi... >= il ajouta
beaucoup
de dispositions à l'édit pour réprimer
le luxe.
3
- conj. de coord. : c'est pourquoi.
- quare
tibi commendo ut ... Cic. : c'est pourquoi je te recommande de...
- quarta,
æ, f. (s.-ent. pars) : le quart.
- quartădĕcĭmāni
(quartădĕcŭmāni), ōrum, m. : les soldats de la 14e légion.
--- Tac. H. 2, 16.
- quartānārĭus,
ĭi, m. [quartanus] : - 1 - qui a la fièvre quarte. --- Schol.
Juv. 9, 11. - 2 - qui contient le quart.
--- Pall. 2, 11.
- quartānus,
a, um : du quatrième jour.
-
quartāna febris, et abst
quartāna, æ, f. : fièvre quarte. --- Cic. Nat. 3, 24; Fam.
16, 11, 1; Att. 10, 9, 3.
- quartāni,
ōrum, m. : les soldats de la 4e légion.
--- Tac. H. 4, 37.
- quartārĭus,
ii, m. [quartus] :
1 - un quart; mesure pour
les solides et les liquides (le quart du sextarius). ---
Cato, Agr. 95, 1; Liv. 5, 47, 8; Plin. 18, 9.
2 - muletier du dernier rang
[qui reçoit un quart de paye]. --- Lucil. d. Fest. 258.
- quartātō,
adv. [quartus] : pour la quatrième fois. ---
Cato, d. Serv. En. 3, 314.
- quarte
: v. quartus.
- quartĭceps,
cĭpis [cf. princeps] : quatrième. ---
Varr. L. 5, 47.
- Quartilla,
æ, f. : nom de femme. --- Inscr.
- Quartinĭus,
ĭi, m. : nom d’homme. --- Inscr.
- quartō,
adv. [quartus] : - 1 -
en
quatrième lieu. --- Varr. d.
Gell. 10, 1, 3. - 2 - pour la
quatrième fois. --- Ov. F. 2,
823.
- quartōcērĭus,
ĭi, m. [quartus, cera] : celui qui est au quatrième rang.
--- Cod. Just. 12, 24, 7.
- quartōdĕcĭmānus,
a, um : du quatorzième jour. --- Cassiod. Eccl.
9, 38.
- quartum
:
1
- quartum, i, n. : le quart. --- Col. 3, 3, 4.
2
- quartum, adv. : pour la quatrième fois. --- Cic. CM 10,
cf. Gell. 10, 1, 6.
- quartus
:
- (Lebaigue
P. 1043 et P.
1044)
1
- quartus,
a, um : quatrième. --- Cic Fin. 2, 47;
Phil. 5, 28.
- quarta pars copiarum, Cæs.
BG. 1, 12 : le quart des troupes.
- quartus
decimus, Tac. An. 13, 15 : quatorzième.
- quartus ab Arcesila, Cic.
Ac. 2, 16 : le troisième après Arcésilas.
- quartus pater, Virg. En.
10, 619 : trisaïeul.
- die quarto, Cn.
Mat. d.
Gell. 10, 24, 10 : il y a quatre jours [dans
le passé].
-
die quarte =
quarto :
dans quatre jours [avenir]. --- Pompon. Com. 77
(Gell. 10, 24, 5).
2
-
Quartus, i, m. : nom d’homme. --- Inscr.
- quartusdĕcĭmus
(quartus dĕcĭmus), a, um : quatorzième. --- Tac. An. 13, 15.
- quăsĕ,
quăsei : v. quasi.
- quasi
:
- arch.
quasei CIL 1, 197 ;
quase Quint. 1, 7,
24.
-
quăsĭ (quam si, cf. magis... quasi Plaut. Aul. 231, plus que si;
plus... quasi Plaut. Mil. 482)
1
- quăsĭ, conj. - a - avec
subj. et ordin. concordance des temps :
comme si. - b
- avec subj.
: sous
prétexte que.
--- Tac. An.
15, 71. - c
- avec l'indic. et ordin.
avec ita
ou sic
:
comme, de même que.
- avec
un corrélatif proinde (perinde ...)
quasi :
comme si.
- quasi
vero mihi difficile sit... : comme si vraiment il était
difficile pour
moi...
- quasi
res dubia sit, Cic. : comme si le fait était douteux.
- Da.
modo introii. Si.
Quasi ego, quamdudum, rogem,
Ter. And. 5, 2 : Da.
je suis entré à l'instant. Si.
Comme si je te demandais depuis combien
de temps !
- assimulare
quasi, Ter. : faire comme si.
- assimulabo,
quasi nunc exeam, Ter. Eun. 3, 2, 8 : je vais faire semblant de sortir
maintenant.
- gaudere
adeo cœpit, quasi qui cupiunt nuptias, Ter. Haut. 885 : il se mit à se
réjouir comme ceux qui ont envie de se marier.
- avec
subj. et syntaxe de si
- Pisistratus,
quasi sibi non patriæ vicisset, tyrannidem per dolum occupat, Just. 2
: Pisistrate, comme s'il avait triomphé pour lui seul et non
pour sa
patrie,
s'élève, par ruse, à la tyrannie.
- avec
un part. - sic avide didici quasi
cupiens, Cic. CM. 26 :
j'ai étudié
aussi avidement que si je désirais.
- quasi
pertæsus ignaviam suam, Suet. Cæs. 7, 1 : comme pour déplorer son
inaction.
- duxit
legiones quasi prœlio certaturus, Tac. An. 15 : il fit avancer ses
troupes
comme pour combattre.
- quasi
adludens, Suet. Cæs. 22, 3 : en ayant l'air de plaisanter.
- avec
abl. absolu - quasi confecto
prœlio : comme si la
bataille était
finie.
- quasi
parta jam atque explorata victoria, Cæs. BG. 5, 43 : comme s'ils
eussent déjà obtenu et remporté la victoire.
- exuti
tribunatu quasi principem non quidem odissent, sed tamen
existimarentur,
Tac. An. 15 : ils furent dépouillés du tribunat
sous prétexte que,
s'ils
n'étaient pas les ennemis du prince, ils passaient pour
l'être.
- quasi
poma ex arboribus, cruda si sint, vix evelluntur, sic ... Cic. CM 71 :
de
même que
l'on a du mal à arracher les fruits des arbres, quand ces
fruits ne
sont
pas mûrs, de même ...
2
- quăsĭ, adv. : - a -
comme, en quelque sorte, pour ainsi
dire. - b - presque,
environ, à peu près.
- Parthi
quasi documentum victoriæ jusserant, Tac. An. 15 : les Parthes avaient
imposé (cet ouvrage) comme preuve de leur victoire.
- Neapolim
quasi Græcam urbem delegit, Tac. An. 15 : il choisit Naples, en
qualité
de ville grecque.
- Socrates,
humanæ sapientiæ quasi quoddam terrestre oraculum, Val.-Max. :
Socrate,
qui fut une sorte d'oracle de la sagesse humaine sur la terre.
- neque
sunt isti audiendi qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam
volunt,
Cic. Læl. : et il ne faut pas écouter ceux qui veulent que
la vertu
soit
insensible et, pour ainsi dire, de fer.
- quasi
precario regnare, Lhom. : régner, pour ainsi dire,
à titre précaire.
- præsidio
quasi duum milium peditum montem occupat, Sall. J. 50, 3 : il fait
occuper
la montagne avec une garnison d'environ deux mille fantassins.
- quod
ii ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis
quasi
addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 5 : c'est ce que supportent
avec
peine ceux qui sont pour ainsi dire liés et voués
à des doctrines
certaines
et fixées.
- quasi
in extrema pagina, Cic. Or. 13, 41 : presque à la fin de la
page.
- quasi
talenta ad quindecim cœgi, Ter. Haut. 145 : j'ai réuni environ quinze
talents.
- quasi
una ætas erat, Plaut. Capt. 20 : ils avaient à peu près le même âge. --- Cic. Verr. 1, 22; Ac.
2, 82 ; Sall. J. 50, 3.
- quasi
joco, quasi serio, Spart. Get. 4, 5 : moitié par badinage,
moitié
sérieusement.
- quăsillārĭa,
æ, f. [quasillum]
: fileuse. --- Petr. 132, 3.
- quăsillārĭus,
ĭi, m. : fileur. --- Gloss.
Gr.-Lat.
- quăsillum,
i, n. [qualum] : corbeille à
laine. --- Cic. Phil. 3, 10; Tib. 4, 10, 3; Prop. 4, 7, 41.
- quăsillus,
i, m. : corbeille [en
gén.]. --- Cato, Agr. 133, 3.
- quassābĭlis,
e : -
1
- qui
peut être ébranlé. --- Luc. 6, 22. - 2
-
qui ébranle, qui secoue. --- Th.-Prisc. 2, 1.
- quassābŭlum,
i, n. [quatio] (c. pulsabulum)
: instrument servant à frapper les cordes d'un instrument de
musique. --- Apul. Flor. p. 57, 1.
- quassābundus, a, um
: chancelant. --- Macr. S. 5, 21.
- quassātĭo,
ōnis, f. [quasso] : - 1
- action
de secouer, secousse, ébranlement. --- Liv. 22, 17, 3; Sen.
Ep. 95, 17 ; Nat. 3, 15, 4. - 2
- percussion,
coups. --- Arn. 7, 237.
- quassātĭpennæ
(anates), f. : qui secouent les ailes. --- *Varr. d.
Non. 460, 8.
- quassātus,
a, um : part. passé de quasso.
- quasso,
ārĕ, āvī, ātum [quatio] :
- tr. -
1
- secouer, agiter fortement. --- Enn. An. 506.
- quassare caput, Virg. En. 7, 292
: secouer la tête.
- quassare hastam, Virg. En. 12, 94
: brandir une lance.
2
- frapper
violemment,
ébranler, battre en brèche, endommager. --- Virg.
En. 1, 551; Ov. Tr.
2, 83.
3
- ébranler, affaiblir,
ruiner, épuiser.
- quassata
res publica, Cic.
Sest. 73 : l’Etat ébranlé.
4
- troubler,
jeter dans la confusion. --- Sil.
8, 593.
- intr. -
5
- branler,
trembler.
- capitibus quassantibus,
Plaut. Bac.
305 : avec le chef branlant. --- cf. Virg.
G. 2, 74.
- quassus
:
1
- quassus, a, um : part.-adj. de quatio. - a
- secoué, ébranlé. - b
- fracassé, mis
en pièces. --- Plaut.
Curc. 396; Hor. O. 4, 8, 32; Liv. 25,
3; 26, 51. - c
- brisé,
tremblant.
- quassa
vox, Curt. 7, 7, 20 : voix brisée.
- quassa
(littera) quodammodo, Quint. 12, 10, 29 : lettre au son en qq
sorte brisé.
- anima quassa malis, Sen.
Herc. Fur. 1308 : âme brisée par le malheur.
- aula quassa, Plaut. Curc. 3, 26 : pot cassé.
- anxia
turba patrum quasso medicamina mæsti imperio circumspectant, Sil. 15,
7 : le sénat troublé, jetant un regard inquiet sur l'avenir, songe aux
mesures à prendre pour réparer l'échec qu'a reçu la puissance romaine.
2
- quassus, ūs, m. (abl. -ū) : secousse. --- Pac. d. Cic.
Tusc. 2, 50.
- quătĕfăcĭo,
ĕre, fēci, factum : - tr. - ébranler. --- Cic. Ep.
Brut. 1, 10, 4.
- quātĕnŏs
: v. quatenus.
- quātenus
:
- orth. quatinus, quatenos (quatenoc mss) Fest. 258; P.
Fest. 259.
1
- quātĕnŭs, adv.
:
a
- jusqu'à
quel point, à quel degré [seult dans l’int.
indir.].
-
in omnibus rebus videndum est quatenus, Cic. Or. 73 : en
toute chose, il faut voir jusqu’où l'on peut aller [où est le
degré
convenable]. --- cf. Cic Læl. 36 ; de Or.
2, 237.
-
est quatenus amicitiæ
dari venia possit, Cic. Læl. 61 : il y a une limite aux
concessions faites
à l’amitié.
b
-
dans la mesure où, en tant que.
- quatenus intellegit,
putat... Cic. Off. 3, 15 : dans la mesure où il comprend, il
croit que. --- cf. Cic. Fam. 1, 2, 1.
c
-
jusqu’à quand, combien de temps ?
- quibus
auspiciis istos fascis augur acciperem, quatenus haberem, cui traderem
? Cic. Phil. 14, 5 : sous quels auspices prendrais-je de pareils
faisceaux ? combien de temps les garderais-je ? à qui les remettrais-je
?
2
- quātĕnŭs, conj. : puisque.
- quatenus
veritatis et innocentiæ meæ nusquam locus est, Tac. An. 3, 16 :
puisque la vérité, puisque mon innocence ne trouvent accès nulle part.
- quatenus
nobis denegatur diu vivere, relinquamus aliquid, quo nos vixisse
testemur, Plin. Ep. 3, 7, 14 : puisqu'il ne nous est pas donné de vivre
longtemps, laissons des œuvres qui attestent que nous avons
vécu. --- Lucr. 2, 927; 3, 218; 3, 424;
Hor. O. 3, 24, 30; S. 1, 1, 64, etc.; Ov. Tr. 5, 5, 21.
- quătĕr,
adv. [quattuor] :
1
- quatre fois.
- quater
decies (quaterdeciens) : quatorze fois.
- quater
deni, Ov. M. 7, 293 : quarante.
- Corneliam
Cinnæ quater consulis filiam duxit uxorem, Suet. : il
épousa Cornélia,
la fille de Cinna, qui avait été quatre fois
consul.
- quater
septenis, id est octo et viginti, diebus conficit luna iter suum, Gell.
: la lune accomplit sa révolution en quatre fois sept jours,
c'est-à-dire,
en vingt-huit jours.
- ter
et
quater, Hor. O. 1, 31, 13 : trois et quatre fois, plusieurs
fois, à
plusieurs reprises.
- terque quaterque beati,
Virg. En. 1, 94 : o trois et
quatre fois heureux !
- ter aut quater, Virg. G.
1, 410 : trois ou quatre
fois.
2
-
pour la quatrième fois. ---
Amm. 23, 1, 1; Spart. Had. 3, 1.
- quătergĕmĭnus,
a, um : quadruple. --- Aug. Civ. 7, 24.
- quăternārĭus,
a, um [quaterni] : - 1
- quaternaire.
--- Plin 28, 64. - 2
-
qui a quatre pieds en tous sens. --- Col. 11, 2, 28.
- quăternātĭo,
ōnis, f. : nature quadruple. --- Iren. 1, 1.
- quăterni,
æ, a [quattuor] : chacun quatre ou
quatre chaque fois.
- gén. quaternūm. -
ballænæ
quaternūm jugerum, Plin. 9, 4 : baleines de quatre arpents
(chacune). --- Liv. 6, 22, 7; Col. 5, 5, 2.
- quaterni denarii in singulas amphoras, Cic. Font. 5, 9 : quatre
deniers par amphore.
- primam
aciem quaternæ cohortes ex quinque legionibus tenebant, Cæs. BC. 1, 83
:
la première ligne était
occupée par des cohortes fournies au nombre de quatre par chacune des
cinq légions [quatre par légion, donc vingt].
- quaternas
centesimas spernere, Cic. Att. 5, 21, 12 : dédaigner un
intérêt de 4% (par mois).
- tribus
lectis cenare
quaternos, Hor. S. 1, 4, 86 : dîner sur trois lits à quatre
convives par
lit.
- non
amplius quaternis quinisque versibus, Nep. Att. 18 : (sous chacune des
images...) en quatre ou cinq vers au plus.
- au sing.
amphora vigessis, modius datur ære quaterno, Mart. 12, 76 : l'amphore
de vin coûte vingt as et le boisseau de blé quatre.
- quăternĭo,
ōnis, m. [quaterni] : - 1
- le
nombre quatre. --- Capel. 7, 767. - 2
-
section de quatre soldats. --- Vulg. Act. 12, 4. - 3
-
cahier de quatre feuillets de quatre pages [une de nos feuilles in-8°].
--- Fort.
- quăternĭtās, ātis, f. [quaterni]
: nombre de quatre. --- Aug. Don. pers. 67.
- quăternus, a, um : sing.
du distrib. quaterni. --- Mart. 12, 76, 1.
- quātĭnus,
conj. : c. quatenus.
- quătĭo,
ĕre, quassi, quassum : - tr. -
1
- secouer, agiter.
- quatere
alas, Virg. En. 3, 226 : battre des ailes.
-
caput quatere, Liv. 8, 7, 10 : secouer la
tête.
-
catenas quatere, Plin. Ep. 7, 27, 5 :
secouer les chaînes.
-
horror membra quatit,
Virg. En. 3, 29 : un frisson agite les membres.
- labra
quatiuntur, Sen. Ir. 1, 1, 4 : les lèvres *sont
agitées* = les lèvres tremblent (de
colère).
-
terræ quati motibus, Ov. M. 12, 521 :
être ébranlé par un
tremblement de terre.
2
- frapper,
ébranler.
- campum quatere,
Virg. En. 11, 875 :
ébranler la
plaine. ---
Hor.
O. 4, 1, 28;
1, 4,
7.
- muros arietibus
quatere, Liv. 38, 10 : battre les murs à coups de
bélier. --- cf. Liv. 21, 10; Virg. En. 2,
610.
3
- bousculer,
chasser.
- præ
se quatere, Cic. poet. Nat. 109 : chasser devant soi.
- quatere aliquem foras, Ter. Eun. 358
: jeter qqn dehors.
4 - brandir.
- quatere securim, Virg. En.
11,
656 : brandir une hache.
- quatere scuta, Tac. H. 2,
22
: agiter les boucliers.
5 - ébranler,
agiter, émouvoir, troubler.
- ægritudine
quasi tempestate quati, Cic. Tusc. 3, 12 : être
agité
par l'affliction comme par une tempête.
- quatere mentem, Hor.
O. 1, 16, 5 : troubler l'esprit.
- quatere oppida bello,
Virg.
En. 9, 608 : ébranler les
villes en guerroyant. --- cf. Tac. H. 4, 28.
- quătrĭdūānus,
a, um : qui date de quatre jours. ---
Hier. Ep. 108, 24.
- quătrĭdŭum
: c. quadriduum.
- quătrĭēris
: v. quadrieris. --- N. Tir.
- quatringēnārĭus
: v. quadringenarius.
- quătrīni
: v. quadrini.
- quătrĭo,
ōnis, m. : le quatre [aux dés]. ---
Isid. 18, 65.
- quattŭŏr
(mieux que quătŭŏr), adj. num.
indécl. : quatre. --- Cic.,
Cæs.; etc.
- gr. τέτταρες.
- quattŭŏrangŭlātĭlis,
e : qui a quatre angles. ---
Grom. 305, 25.
- quattŭordĕcĭēs
(quattŭordĕcĭens) :
quatorze fois. --- Plin.
3, 84.
- quattŭordĕcim,
adj. num. indécl. : quatorze.
- quattuordecim ordines
: les quatorze
banquettes des chevaliers (au théâtre).
- sedere in quattuordecim
ordinibus, Cic. Phil. 2, 44 : être
assis parmi les chevaliers, être chevalier; [le mot ordines n'étant pas exprimé].
-
multis quattuordecim clausi sunt, Sen. Ep. 44, 2 : l'accès
des quatorze bancs est fermé à beaucoup.
- in quattuordecim
deducere aliquem, Sen. Ben. 3, 9, 2 : amener qqn aux quatorze
bancs [au rang de chevalier]. --- cf. Poll. Fam. 10,
32, 2.
- quattŭorprīmi, ōrum : les quatre
premiers décurions d'une ville municipale. --- Inscr.
Grut. 506.
- Quattŭorsignāni, m. : épithète
des Tarbelli.
--- Plin. 4, 108.
- quattŭorvĭrālis, e : relatif
aux quatuorvirs. --- Inscr. Grut. 426, 3.
- quattŭorvĭrātus,
ūs, m. : quattuorvirat, charge de quattuorvir. --- Poll.
Fam. 10, 32, 2.
- (Lebaigue
P. 1045).
- quattŭorvĭri,
ōrum (ūm), m. :
1
- quatuorvirs, quatre
magistrats chargés
à Rome de l'entretien du pavé. --- Pompon. Dig. 1, 2, 2.
2
- sénateurs des villes
municipales et des colonies. --- Cic. Clu. 25.
- quatŭor,
quatŭor- : c.
quattuor, quattuor-
- quāvīs,
adv. : dans n'importe quelle
direction.
- quavis adspergere
cunctos, Hor. S. 1, 4, 87 : éclabousser tout le monde
à droite et à gauche (indifféremment).
- quaxo
: c. coaxo. --- Fest. 258.