|
1 - ĕo, īre, īvī (ĭī), ĭtum : - intr. et tr. -
- in = isne Plaut. Bac. 1185 ;
Ter. Eun. 651; Phorm. 930 II ind. imparf. eibat CIL 4, 1237 ; impér. ei Plaut. Cas. 212 ; Men. 435
; subj. iamus CIL
8, 2005 ; inf. passif irier Plaut.
Rud. 1242.
- la conjugaison.
a - aller,
marcher, s'avancer, s’en aller.
- eo
ad forum, Plaut. As, 108 : je vais au forum.
- iens
in Pompeianum, Cic. Att. 4, 9, 2 : allant à ma villa de Pompéies.
- subsidio
suis ierunt, Cæs. BG. 7, 62, 8 : ils se portèrent au secours des
leurs.
- cubitum
ire, Cic. Div. 2, 122 : aller se coucher.
- via,
qua Assoro itur Hennam, Cic. Verr. 4, 96 : route par laquelle on
va d'Assore à Henna.
- tu
ne cede malis, sed contra audentior ito, qua tua te Fortuna sinet,
Virg. En. 6, 95 : toi, ne cède pas devant les malheurs, mais, au
contraire, avec plus d'audace pars sur la route que te permettra la
Fortune.
- poét., acc. question quo Afros ire, Virg. B. 1,
65 : aller chez les Africains.
- acc. de qualif. ire
vias, Prop. 1, 1, 17 : parcourir des chemins.
- eundæ
vitandæque viæ, Claud. Eutr. 2, 419 : routes à suivre ou à éviter.
- ire
exsequias Ter. Phorm. 1026 ; ire pompam funeris Ov. F. 6, 663, suivre
un enterrement, un cortège funèbre.
- arch., avec inf. ibit aurum
arcessere, Plaut. Bacch. 354 : il ira chercher l'or. --- cf.
Most. 67 ; Ter. Phorm. 102 ; Hec. 189 ; 345.
- avec supin ire cubitum,
Cic. Am. 64 : aller se coucher.
-
lusum ire : aller jouer.
- nutricem
accersitum iit, Ter. Eun. 892 : il est allé chercher la nourrice.
- pedibus
ire, Liv. 28, 17, 11 : aller à pied.
- pedibus
ire non queo ... ad me iri et subplicari egomet mi æquom censeo, Plaut.
St. : je ne peux pas aller à pied...; il est bien juste, à mon avis,
qu'on vienne me supplier.
- equis
ire, Liv. (super equos ire, Just. 41, 3) : aller à cheval.
- cum
classe Pisas ire, Liv. 41, 17, 7 : se rendre à Pise avec la flotte.
- ire
ad hostem, Liv. 42, 49, 2 ; contra hostem, Cæs. BG. 7, 67, 2
: marcher contre l'ennemi. --- cf. Cæs.
BG. 6, 8, 6 ; BC. 3, 31, 4.
- en parl. de choses per artus sudor
iit, Virg. En. 2, 174 : la sueur se répandit sur ses membres.
- in
semen ire, Cato, Agr. 161, 3 : monter en graine [asperge].
- ire ad aliquem : aller trouver qqn.
-
ire (in) malam crucem : aller au diable.
- avec double dat. -
ire subsidio alicui : aller au secours de qqn.
b - fig. aller, marcher, s'avancer.
- in
alteram causam præceps ierat, Liv. 2, 27, 3 : il s'était jeté tête
baissée dans le parti contraire.
- in
dubiam imperii servitiique aleam imus, Liv. 1, 23, 9 : nous nous
exposons aux chances d'une domination et d'une servitude.
- in
rixam ire, Quint. 6, 4, 13 : se quereller.
- in
lacrimas ire, Virg. En. 4, 413 : recourir aux larmes.
- per
totas ire materias, Quint. 10, 5, 21 : parcourir la totalité des
sujets.
- ibit
in sæcula fuisse principem, Plin. Pan. 55 : il se répandra dans la
suite des siècles le bruit qu'il s'est trouvé un prince...
- pedibus ire ou simplement ire in
sententiam aliquam, in sententiam alicujus : se ranger [dans le
vote] à tel ou tel avis, à l'avis de qqn. --- Liv.
9, 8, 13 ; 34, 43, 3, etc.
- ibatur
in eam sententiam, Cic. Q. 2, 1, 3 : on se rangeait à
cette opinion.
- frequentes
ierunt in alia omnia (s.-ent. vota),
Cic. Fam. 1, 2, 1 : la plupart se rangèrent à toute opinion
différente = votèrent contre la proposition.
- itum
est in voluntatem quorundam, Amm. 21, 7, 1 : on se rangea à l'avis de
quelques-uns.
- infitias ire
: aller à l'encontre, nier. voir infitiæ.
-
contra (ad, adversus, in) hostem ire : marcher contre l'ennemi.
-
ire in Capitolium, Liv. 3, 17 : attaquer le Capitole
c - passer par, parcourir.
- dicite qua sit eundum, Ov. Tr. 3, 1, 19 : dites-moi par quelle route
je dois passer.
d - se changer en, passer d'un état à un autre, aller
(d'une manière ou d'une autre).
- incipit
res melius ire quam putaram, Cic. Att. 14, 15, 2 : les affaires
commencent à mieux aller que je ne croyais.
- sævæ
nutu Junonis eunt res, Virg. En. 7, 592 : tout va comme le veut la
cruelle Junon.
- prorsus
ibat res, Cic. Att. 14, 20, 4 : les affaires marchaient bien. ---
Curt. 8, 5; Luc. 4, 144.
- sic
eat, quæcumque Romana lugebit hostem, Liv. 1, 26, 5 : que ce soit
là le sort de toute Romaine qui pleurera un ennemi. ---
Luc. 5, 297; Claud. in Eutr. 2, 155.
e - couler, se répandre, se divulguer.
- sanguis it in sucos, Ov. M. 10, 493 : le sang circule changé en sève.
- salsus
per artus sudor iit, Virg. En. 2, 174 : une sueur salée se répandit sur
ses membres. --- Cato R. R. 157, 7; Lucr. 6, 1203;
Virg. En. 8, 726; Lucr. 2, 683; Plin. 18, 159.
g - être, exister, être traité (de telle ou telle
manière), se passer, prebdre telle ou telle tournure.
-
non ibo inulta, Sen. Oet. 280 : je ne serai pas sans vengeur.
h - disparaître, passer, s'évanouir, périr.
-
anni eunt : les années passent. --- Hor.
O. 2, 14, 5 ; 4, 5, 7; Ep. 2, 2, 55; Ov. A. A. 3, 62; Plaut. Ps. 241.
- sæpe hominem paulatim cernimus ire, Lucr. 3 : souvent nous voyons
l'homme s'en aller insensiblement.
ii - vendre, être vendu (= veneo).
- singulæ vehes fimi denario eunt, Plin. : une voiture de fumier se
vend un denier.
- tot eat Lydia nummis, Claud. Eutr. 1, 203 : que la Lydie soit vendue
tant.
jj - employé comme auxiliaire pour marquer le futur.
-
addit se occisum iri, Cic. : il ajoute qu'on le tuera.
-
Brutum visum iri a me puto, Cic. : je pense voir Brutus.
- damnatum iri videbatur, Quint. : il semblait devoir être condamné.
- mihi
omne argentum redditum iri, Plaut. Curc. 494 : (tu as promis que...) tu
me rendrais tout l'argent.
k - i, eat, etc. : va donc, qu'il aille [exclam.
qui exprime l'indignation, le découragement]
- cf. Virg. En. 4, 381;
7, 425 ; Juv. 6, 306 ; Liv. 7, 6, 10.
ll - avec le supin avoir pour but de, être
disposé à.
- perditum
ire gentem universam, Liv. 32, 22, 6 : vouloir causer la perte de
la nation entière.
- si
opulentus it petitum pauperioris gratiam, Plaut. Aul. 247 : si un
riche se dispose à demander l'amitié d'un plus pauvre que lui.
- non... servitum
Grais matribus ibo, Virg. En. 2, 786 : je n'irai pas servir des
matrones grecques.
- bonorum
præmia ereptum eunt, Sall. J. 85, 42 : ils veulent arracher les
récompenses des gens de bien. --- cf. Virg.
En. 2, 786 ; Quint. 11, 1, 42, etc.
2 - ĕō, adv.
ou abl. de is :
a - cela.
- eo
accedebat quod... Cic. Verr. 2, 42 : à cela s'ajoutait que...
-
hoc eo valebat ut... Nep. Them. 4, 4 : cela tendait à ...
- eo
loci = in eo loco, Tac. An. 15, 74 : dans ce lieu.
- eo = ea re : par cela, à cause de cela.
- is nunc dicitur venturus peregre : eo nunc commenta est dolum, Plaut.
Truc. 85 : on annonce qu'il arrive aujourd'hui de l'étranger; et,
pour cette raison, elle a imaginé une fourberie.
- dederam triduo ante pueris Cn. Plancii
litteras ad te; eo nunc ero brevior, Cic. Fam. 6, 20, 1 : j'ai remis il
y a trois jours aux esclaves de Cn. Plancius une lettre pour toi; de ce
fait, je serai moins long.
- cf. Sall. C. 21, 3; Liv. 8, 8, 8; Tac. H. 2, 65; Nep.
Pelop. 1, 3; id. Milt. 2, 3, etc.
- (iter) impeditius eoque hostibus incautum, Tac. An. 1,
50 : (chemin) plus difficile, non frayé, et que pour cette raison
l'ennemi ne surveillait pas. --- Vell. 2,
115, 2; Quint. 4, 1, 42.
- eo
quod : parce que. --- Cic. Verr. 1, 22; 3,
63 ; Cæs. BG. 1, 23, 3 ; 3, 13, 6.
- eo
quia : parce que. --- Cic. Ac. 2, 10 ; Att.
10, 17, 4.
- eo
quoniam, Gell. 6, 13 : par la raison que.
- non
eo dico, quo mihi veniat in dubium... Cic. Quinct. 5 : je dis
cela, non pas qu'il me vienne un doute sur... --- cf.
Cic. Att. 3, 15, 4 ; Amer. 51.
- non
eo hæc dico, quin... Plaut. Trin. 341 : si je dis cela, ce n'est
pas que je ne...
b - là, en cet endroit.
- [avec
mouvement] = in eum locum, ad eum locum [pr. et fig.]
- eo,
unde discedere non oportuit, revertamur, Cic. Att. 2, 16, 3
: revenons à un objet dont nous n'aurions pas dû nous écarter.
- eo loci : là, (sans mouvt.), en cet endroit; à ce point.
-
res erat eo loci, Cic. : l'affaire en était là.
c - à ce point, jusque-là, à un tel point, à tel degré, en
un tel état, tellement, tant.
- eo
rem adducere, ut... Cic. Amer. 96 : amener une chose au point
que... cf. Cic. Att. 2, 18, 2.
- eo
vecordiæ processit (contentio) ut... Sall. J. 5, 2 : (la
lutte) en vint à ce point de démence que... --- cf.
J. 1, 5; 14, 3 ; Liv. 25, 8, 11; 28, 27, 12, etc.; Tac. An. 2, 33 ; H.
1, 16.
- eo
usque... donec, Liv. 40, 8, 18 : jusqu'à ce que.
- usque
eo... dum, Cic. Nat. 2, 124 : jusqu'à ce que. --- cf.
Top. 29.
- usque
eo donec, Verr. 1, 17 : à tel point que.
- usque
eo... ut Cic. Verr. 4, 39, à tel point que. --- cf.
Or. 104 ; Amer. 24.
d - dans le but de, afin de, pour.
- eo
spectare ut... Cic. Div. 2, 118 : viser à...
- eo
pertinere ut... Cic. Fam. 6, 1, 12 : avoir pour but de.
- eo
ut : pour que. --- Cic. de Or. 3, 187 ; Att. 1, 10, 4, etc.
- eo
ne : afin que... ne... pas, en vue d'éviter
de. --- Cic. de Or. 3, 189.
- eo
scripsi, quo plus auctoritatis haberem, Cic. Att. 8, 9, 1 : j'ai
écrit avec l'intention d'avoir plus d'influence.
e - avec un comparatif d'autant
plus.
- eo modestior est, quo doctior : il est d'autant plus modeste qu'il
est plus savant.
- quo doctior, eo modestior est : plus il est savant, plus il est
modeste.
- eo gravior est dolor, quo culpa major, Cic. Att. 11 : la douleur est
d'autant plus vive que la faute est plus grave.
-
eo magis quod : d'autant plus que.
- eo magis quod in conspectu Cæsaris res gerebatur, Cæs. BG. 3 :
d'autant plus que l'action se passait sous les yeux de César.
-
eo minus quod : d'autant moins que.
- eo minus veritus navibus, quod in
litore molli atque aperto deligatas ad ancoram relinquebat, Cæs. BG. 5,
9 : craignant d'autant moins pour sa flotte qu'il la laissait à l'ancre
sur un rivage uni et découvert.
- quarum
rerum eo gravior est dolor, quo culpa major, Cic. Att. 11, 11, 2
: la situation m'est d'autant plus pénible que ma responsabilité y
est plus grande. --- cf. Fam. 2, 19, 1.
- quantum...
magis, eo acrius, Liv. 3, 15, 2 : plus... plus vivement.
- quanta... eo, Liv.
30, 30, 23.