===> Dico
- exobrŭtus, a, um : déterré.
--- Apul. M. 9, 6.
- Gaffiot
P. 627-629 --- Lebaigue
P. 404.
- exobsĕcro,
āre : - intr. - prier instamment.
- exobsecrare
ut, Plaut. As. 246 : prier instamment de.
- exoccŭpo,
āre : - tr. - s'emparer de. ---
Chrysol. Serm. 65.
- exŏchădĭum,
ĭi, n. et
exŏchăs, ădis, f. : hémorroïdes. --- M.-Emp. 31; Aug. Ep.
149.
- gr.
ἐξοχάς.
- exōcœtus,
i, m. : poisson de mer inconnu. --- Plin. 9, 70.
- gr.
ἐξώκοιτος.
- exŏcŭlātus,
a, um : part. p. de exoculo. --- Apul. M. 7, 2.
- exŏcŭlo,
āre [ex, oculus] : - tr. - arracher les yeux. --- Pl. Rud.
731.
- exŏdĭārĭus,
ĭi, m. : acteur d'exodes, bouffon. --- Amm. 28, 4, 33.
- exŏdĭōsus,
a, um : très odieux. --- Gloss.
- exŏdĭum,
ĭi, n. :
- gr.
ἐξόδιον.
1
- fin,
terme. --- Varr. d. Non. 27, 14.
2
- exode
[petite pièce comique, farce qui terminait le spectacle].
--- Liv. 7, 2, 11; Juv. 3, 174.
- exŏdōrātus,
a, um : privé de son odeur. --- Tert. Pall. 4.
- Exŏdus,
i, f. : l'Exode [livre de la Bible]. --- Tert. Jud. 11.
- gr.
Ἔξοδος.
- voir hors site
exode.
- exŏlĕo,
ēre : se faner. --- N.-Tir. ; Gloss.
- exŏlesco,
ĕre, ŏlēvi, ŏlētum : - intr. -
- au parf. exolui Pl. Bacch. 1135.
1
- arriver à son plein développement [seult
au part. exoletus,
adulte]. --- P. Fest. 5,
7; 80, 12; Pl. d. Prisc. 9, 54.
- exoleti :
débauchés. --- Cic. Mil. 55; Tac. An. 15, 37
2
- fig. se faner, se passer,
dépérir, tomber en désuétude. --- Liv. 2, 52, 4.
- exolevit
fundendi æris ratio, Plin. 34, 5 : le procédé pour fondre le bronze
s'est perdu.
- nondum iis
dolor exoleverat, Tac. An. 6, 23 : leur douleur n'était pas encore
calmée.
- exoletum
jam vetustate odium, Liv. 2, 35, 8 : une haine assoupie déjà par le
temps.
- exolevit
memoria, Curt. : le souvenir s'est effacé.
- per
desidiam exolescere, Tac. A. 11, 15 : se corrompre par la mollesse.
- multa sunt quæ neglegentiā exolescunt, Col. 2, 18, 3 : bien des
choses dépérissent par la négligence.
- exoleta
revocavit, Suet. Claud. 22 : il rétablit les anciennes coutumes.
- exŏlētus,
a, um : part. passé de exolesco. - 1
- qui a fini sa croissance, adulte. - 2
-
vieux, vieilli, suranné, hors d'usage, passé, oublié. - 3
- débauché, prostitué.
- exoleta
virgo, Plaut. : fille déjà grande.
- exoleti
auctores, Quint. 8, 2, 12 : écrivains oubliés.
- exoleti :
débauchés. --- Cic. Mil. 55; Tac. An. 15, 37
- exŏlēvi
: parf. de exolesco.
- exŏlo
: voir exsulo.
- exolui
: c. exolevi, parf. de exolesco.
- exolvo,
ĕre : c. exsolvo.
- Exŏmātæ
: voir Ixamatæ.
- exōmis,
ĭdis, f. : exomide (courte tunique qui laissait nu un
côté de la poitrine).
- exōmĭdes
sunt comici vestitus exsertis humeris, cf. Fest. p. 81.
- exŏmŏlŏgēsis,
is, f. : confession. --- Tert. Pænit. 9.
- gr.
ἐξομολόγησις.
- exŏnĕrātĭo,
ōnis, f. : rabais. --- Ulp. Dig. 19, 2, 15.
- exŏnĕrātŏr,
ōris, m. : celui qui décharge. --- CIL 6, 9324.
- exŏnĕro,
āre, āvi, ātum :
1
- décharger.
- exonerare
navem, Pl. Stich. 531 : décharger un navire.
- amnes
in Padum sese exonerantes, Plin. 3, 118 : rivières qui se jettent dans
le Pô.
- multitudo
proximas in terras exonerata, Tac. H. 5, 2 : foule déchargée, (évacuée)
sur les terres voisines.
2
- dégager d'un fardeau, soulager.
--- Liv. 10, 6, 3.
- fig.
exonerare civitatem metu, Liv. 2, 2, 7 : soulager l'Etat de ses
craintes.
- exonerare
æs alienurn, Ulp. Dig. 23, 3, 5 § 10 : se libérer de ses dettes.
- dolorem
convicio exonerare, Petr. 123 : soulager sa douleur par des
injures.
- exonerare
aliquid in quaslibet aures, Sen. Ep. 1, 3, 4 : confier des secrets à
l'oreille
du premier venu.
- exono
: c. exsono.
- exŏnўchŏn,
i, n.(c. lithospermon) : grémil (plante). --- Plin. 27, 98.
- gr.
ἐξόνυχον.
- exŏpĕrātus,
a, um : achevé. --- Orig. Matt. 71.
- exŏpīnisso,
āre : - intr. - penser, juger. --- Petr. 62, 14.
- exoptābĭlis,
e : très désirable. --- Pl. Stich. 395.
- exoptātĭo,
ōnis, f. : désir, souhait. --- Don. Andr. 4, 5, 12.
- exoptātŏr,
ōris, m. : celui qui désire ardemment. --- S. - Greg. Mot. 22,
13.
- exoptātus,
a, um : part. passé de exopto.
- adjt.
vivement désiré. --- Pl. Capt. 1006; Cic. 19
- exoptātior
Cic. Att. 5, 15, 1
- exoptātissimus
Cic. Att. 4, 1, 2.
- exopto,
āre, āvi, ātum :
1
- prendre de préférence, choisir.
--- Pl. Bac. 502; Cist. 77.
2
- désirer vivement.
- omnes
tibi pestem exoptant, Cic. Pis. 96 : tout le monde te souhaite malheur.
- te
exopto videre, Cic. Fam. 4, 6, 3 : je désire te voir.
- exoptare
+ prop. inf.
--- Pl. Mil. 1135.
- exoptare
ut : désirer vivement que. --- Pl. Men. 817; Cic. Fam. 2, 7,
1.
- exōrābĭlis,
e [exoro] :
1
- qu'on peut fléchir par des prières.
--- Cic. Q. 1, 2, 8.
2
- qu'on peut corrompre, qui se laisse séduire.
- non
exorabilis auro, Hor. Ep. 2, 2, 179 : insensible à l'or.
- longe
esse in suis quam in alienis exorabilior injuriis, Sen. Clem. 1, 20, 2
:
se
montrer beaucoup plus facile à fléchir, quand il s'agit de ses propres
injures, que quand il est question de celles des autres.
- exorabilis
nulli, Sil. 5, 131 : inexorable.
3
- propre à fléchir, persuasif.
- exorabile
carmen agere, Val.-Fl. 1, 782 : prononcer la formule persuasive de ses
enchantements.
- exōrābŭlum,
i, n. [exoro] : procédé capable de toucher. --- Pl. Truc. 27;
Apul. Flor. 18.
- exōrātĭo,
ōnis, f. [exoro] : action de fléchir. --- Vulg. Sir. 16, 12.
- exōrātīvus,
a, um : suppliant. --- Cass. Psalm. 17, 32.
- exōrātŏr,
ōris, m. [exoro] : celui qui obtient par ses prières. --- Ter.
Hec. prol. 2; Tert. Pud. 19.
- exōrātōrĭum,
ĭi, n. : moyen propre à fléchir. --- Aug. Levit. 53, 2.
- exōrātrix,
īcis, f. : celle qui fléchit. --- Salv. Gub. 3, 9.
- exorātus,
a, um : part. passé de exoro. - 1
- supplié. - 2 -
fléchi, gagné. - 3
- Stat. exaucé.
- exorbātus,
a, um : entièrement orphelin. --- CIL 8, 9513.
- exorbĕo
: c. exsorbeo.
- exorbĭtātĭo,
ōnis, f. [exorbito] : déviation, écart. --- Tert. Idol. 14.
- exorbĭtātŏr,
ōris, m. : celui qui dépasse, qui détruit. --- Tert. Marc. 3,
6.
- exorbĭto,
āre, āvi, ātum [ex, orbita] :
1
- intr.
- dévier, s'écarter de. --- Lact. 2, 5, 12.
2
- tr.
- faire dévier. --- Sid. Ep. 5, 16.
- exorcismus,
i, m. :exorcisme. --- Tert. Cor. Mil. 11.
- gr.
ἐξορκισμός.
- exorciso
: c. exorcizo.
- exorcista,
æ, m. : exorciste. --- Cod. Just. 1, 3, 6;
Firm. Math. 3, 5; 9 fin.; Vulg. Act. 19, 13.
- (Lebaigue
P. 461 et P.
462)
- gr. ἐξορκιστής.
- exorcizo
(exorciso), āre : - tr. - exorciser, chasser (les démons). ---
Ulp. Dig. 60, 13, 1; Aug. Civ. D. 10, 22.
- gr.
ἐξορκίζω : faire prêter
serment.
- exorcizatus,
Cypr. : exorcisé.
- exordĭnātĭo,
ōnis, f. : désordre. --- Bened. Reg. 65.
- exordior,
ordiri, orsus sum : - tr. -
- part.
exorsus pris au
sens passif --- Cic. de Or. 2, 158
: commencé; exordior
passif d'après Prisc. 8, 15, mais sans exemple.
1
- commencer à ourdir ; ourdir, tramer [pr.
et fig.].
- pertexe,
quod exorsus es, Cic. de Or. 2, 514 : achève (tisse) ce que tu as
commencé, continue d'ourdir ta trame.
- exorsa
tela, Pl. Bac. 350 : trame ourdie.
2
- commencer.
- dicere
exordiri, Cic. Div. 2, 101 : commencer à parler.
- exordiri
causam, Cic. Inv. 1, 20 : commencer une plaidoirie.
- a
causa tam nefanda bellum exorsi, Liv. 4, 17, 6 : ayant commencé les
hostilités par un acte si criminel.
- de
quo scribere exorsi sumus, Nep. : dont nous avons entrepris d'écrire
(la
vie).
3
- abst commencer un
discours.
- exordiri
ab ipsa re, Cic. de Or. 2, 320 : tirer son exorde du sujet lui-même.
- exordiri
ita ut ... Cic. de Or. 2, 80 : faire son exorde de manière
que...
- ab
adversarii dicto exordiri, Auct. Her. 1, 6 : emprunter son exorde aux
paroles
mêmes de son adversaire.
- exordĭum,
ĭi, n. [exordior] :
1
- ourdissage,
commencement d'un tissage. --- Quint. 5, 10, 71.
- exordium pullum, Quint. 5, 10, 71 : sombre début de tissage.
- non
possum togam praetextam sperare, cum exordium pullum videam, Quint. 5,
10, 71 : je ne puis espérer la robe prétexte, sous les auspices de
l'indigence. (= un mauvais début dans la vie ne peut avoir une bonne fin).
2
- commencement, principe, origine.
- reipublicæ
exordium, Cic. Rep. 2, 4 : origine de l'Etat.
- a
quibus temporibus scribendi copiat exordium, Cic. Leg. 1, 8 : [la
question de savoir] de quelle époque il doit faire partir son récit. ---
cf. Fin. 5, 18.
- ab
exordio Urbis, Suet. Vesp. 8 : depuis la fondation de Rome.
- exordium
sumere de monte, Pall. : prendre sa source dans une montagne (en parl.
d'un cours d'eau).
- primae revocabo exordia pugnae, Virg. En. 7, 40 : j'évoquerai les prémisses du tout premier combat.
3
- commencement d'un discours, exorde, début.
- exordium princeps omnium esse debet, Cic. Inv. 1, 19 : l’exorde doit être en tête de tout.
- quo
utar exordio, Cic. de Or. 2, 315 : [je me demande] quel doit être mon
exorde.
- a
Bruto igitur consule designato capiamus exordium, Cic. Phil. 5, 35 :
par Brutus donc, consul désigné, prenons notre point de départ.
- exordium commutabile, Cic. Inv. 1, 19 : exorde banal (dont l'avocat de la partie adverse pourrait se servir).
- quae prima exordia sumat ? Virg. En. 4, 284 : quelle entrée en matière choisir ?
4
- ouvrage, traité, essai. --- Col. 5, 11, 13.
- exŏrĕre
: voir exorior.
- exŏriens,
tis, m. [exorior] : le levant, l'Est. ---
Col. Arb. 3, 3.
- exŏrĭŏr,
ŏrīri, ortus sum : - intr. - 1
- naître,
se lever. - 2 -
sortir, tirer son origine,
dériver, découler. - 3
- se montrer, paraître,
commencer.
-
ind. prés. de la 3e conj. : exorere
Ter. Hec. 213 ; exorĭtur
Virg. En. 2, 213, etc.; imparf. subj. exoreretur
Lucr. 2, 507; part. fut. exorturus
Aug. Civ. 17, 14.
- post
solstitium Canicula exoritur, Cic. Div. 2, 93 : après le solstice la
Canicule se lève.
- amnis
exoriens penitus media ab regione diei, Lucr. 6, 723 : fleuve qui prend
sa source au loin dans les profondeurs du midi.
- exoriare
aliquis nostris ex ossibus ultor, Virg. En. 4, 625 : lève-toi, inconnu
né de mes os, mon vengeur.
- exoriens
sol, Virg. G. 1, 438 : le soleil se levant.
- jubare exorto, Virg. En. 4, 130 : quand apparaît l'étoile du matin
(après le lever du soleil).
- subito
exorta est Catonis promulgatio, Cic. Fam. 1, 5, 2 : soudain parut la
proposition de Caton.
- exortus
est servus, qui... Cic. Dej. 3 : un esclave s’est présenté pour...
- repentinus
Sulla nobis exoritur, Cic. Agr. 3, 10 : c’est un autre Sylla qui
soudain se lève pour nous.
- rex
exortus est Lydiæ, Cic. Off. 3, 38 : il se trouva soudain roi de Lydie.
- bellum
exortum est, Cic. Div. 1, 105 : la guerre éclata.
- honestum,
quod ex virtutibus exoritur, Cic. Fin. 5, 64 : l’honnête, qui a sa
source dans les vertus.
- tu
sola exorere, quæ ..., Ter. Hec. 213 : tu te montres la seule qui
... (= tu es la seule qui...).
cf. Lucr. 1, 124; Cic. Deiot. 1, 3.
- ego
nunc paulum exorior, Cic. Att. 7, 26 : maintenant je commence à
respirer
un peu, (à reprendre courage).
- id
cum contingit, amor exoriatur necesse est, Cic. Læl. 14, 48 : quand
cela arrive, il faut nécessairement que l'amour apparaisse.
- exŏrĭundus,
i, m. : originaire de. --- Poēt. d. Plin. 35, 37, 4.
- exormistŏn,
i, n. : sorte de poisson de mer [analogue à la murène]. ---
Cassiod. Var. 12, 14.
- gr.
ἐξορμιστόν.
- exornātĭo,
ōnis, f. [exorno] :
1
- ornement, embellissement. ---
Col. 12, 3, 2
2
- ornements oratoires. ---
Cic. Inv. 2, 11
3
- le genre d'apparat
[démonstratif]. --- Cic. Part. 10.
- exornātŏr,
ōris, m. [exorno] : celui qui orne. --- Cic. de Or. 2, 54.
- exornātus, a, um : part.-adj. de exorno, orné,
paré.
- exornātior Anthol. 2, 692.
- exornātissimus Her. 4, 60.
- exorno,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- munir,
équiper, pourvoir du nécessaire.
- exornare aciem, Sall. J. 52, 5 : disposer ses
troupes en bataille.
- exornare
aliquem veste, nummis, familiā, Phædr. 4, 22, 23 : fournir à qqn des
vêtements, de l'argent, des esclaves.
- quia
parum scite convivium exorno neque histrionem ullum habeo,
Sall.
J. 85, 39 : (ils me traitent d'homme grossier),
parce que je
suis malhabile à ordonner un repas, que je n'ai pas d'histrion. --- Pl. Aul. 784; Just. 5, 6; Sall.
J. 90, 1.
2
- orner
complètement, parer, embellir.
- exornat triclinium, Cic. Verr. 4 f 62 : il
orne sa salle à manger.
- exornare orationem, Cic. de Or. 3, 152 : orner
son style.
- exornare philosophiam, Cic. Tusc. 2, 33 :
embellir, rehausser la philosophie.
- exornare Græciam præstantissimis artibus, Cic.
Tusc. 5, 10 : illustrer la grande Grèce en la dotant des arts les plus
éminents.
- exornare
aliquem dōnis, Stat. S. 3, 1 : combler qqn de présents.
- exōro,
āre,
āvi,
ātum
: - tr. -
- inf.
prés. passif exorarier,
Plaut. Pœn. 1, 2, 167.
1
- chercher à
fléchir qqn, à obtenir qqch par des prières.
- nunc
te exoremus necesse est, ut nobis explices... Cic. de Or. 1, 133 :
maintenant il faut que par nos prières nous obtenions de toi que tu
nous exposes...
- exorare
pacem divūm, Virg. En. 3, 370 : implorer la bienveillance des dieux.
2
- obtenir de
qqn par des prières.
- me
exoravit, ut huc secum venirem, Cic. de Or. 2, 14 : par ses instances
il a obtenu de moi que je vinsse ici avec lui.
- ut
pejeret, exorare facile potero, Cic. Rosc. Com. 16, 46 : je
pourrai
l'amener
aisément à se parjurer.
- senex
optime quantumst in terra, sine hoc exorare abs te, ut istuc delictum
desistas tanto opere ire oppugnatum, Plaut. Bac. 1170 : ô le meilleur
vieillard de la terre, laissez-vous fléchir et ne nous faites pas une
si rude guerre.
- exorare ne
: obtenir de qqn que ne... pas. --- Cic. Rab. P. 21.
- non exorari
quin... : ne pas se laisser entraîner par des prières à ne pas
...
- non exorare
aliquem quin, Pl. Men. 508 : ne pas obtenir de qqn que ne... pas.
- avec
2 acc. hanc veniam illis sine te exorem, Pl.
Bac. 1199 : laisse-moi obtenir de toi leur grâce.
- poét. facies
exorat amorem, Ov. Am. 3, 11, 43 : ta beauté force l'amour.
3
- vaincre par
des prières, fléchir, apaiser.
- sapientem
exorari et placari, Cic. Mur. 63 : [ils disent] que le sage se laisse
fléchir et apaiser. --- cf. Quir. 23.
- exorant
carmina sæpe deos, Ov. Tr. 2, 22 : les vers souvent apaisent les dieux.
- nec
minus ab hujus agello grando se vertebat quam ab illo, in quo majoribus
hostiis exorata erat, Sen. Nat. 4, 6, 3 : et la grêle ne se détournait
pas moins du champ de celui qui faisait cette humble offrande, que du
riche qui l'avait conjurée par de plus éclatants sacrifices.
- exors
: c. exsors.
- exorsa,
ōrum, n. plur. [exordior] :
1
- préambule, préliminaire. ---
Virg. G. 2, 46
2
- entreprise. ---
Virg. En. 10, 111.
- exorsus
:
1
- exorsus, a, um : part. passé de exordior. - a
- ayant commencé, ayant entrepris. - b
- sens passif
: ourdi,
tramé, commencé.
2
- exorsŭs, ūs, m. : exorde. --- Cic. Pomp. 11.
- exortīvus,
a, um [exorior] :
1
- qui concerne le lever [des astres].
--- Plin. 7, 160
2
- oriental.
- exortiva
(s.- ent. loca), n. plur. : la partie orientale
[d'un pays, d'une province]. --- Plin. 6, 215.
- Galliæ
exortiva, Plin. 6, 215 : la partie orientale de la
Gaule.
- exortus
:
1
- exortus, a, um :
part. passé de exorior.
2
- exortŭs, ūs, m. :
lever (du soleil), commencement, arrivée.
- exortus
hiberni, Varr. : l'arrivée de l'hiver.
- exortus
solis, Auct. Her. 3, 22, 36 : lever du soleil. --- Suet. Aug.
5; Plin. 12, 40.
- nemini
visum id longum, cum ab occasu solis ad exortus intenderent iter, Liv.
21, 30, 4 : personne n'a reculé devant la longueur de la route,
lorsqu'on s'avançait de l'occident à l'orient
- exortus
stellarum, Liv. 2, 15, 12 : lever des étoiles.
- exortus
æquinoctiales, Varr. R. R. 1, 12, 1 : commencement de l'équinoxe.
- subit
altitudinem exortūs sui, Plin. 31, 25 : (l'eau) s'élève à la hauteur de
sa source.
- invicti
imperatoris exortum decorare, Plin. Pan. 8, 3 : décorer l'avénement
d'un empereur invincible.
- exŏs,
ossis, m. f. n. : qui est sans os. --- Lucr. 3, 719.
- exoscŭlātĭo,
ōnis, f. [exosculor] : action de se becqueter. --- Plin. 10,
104.
- exoscŭlātus,
a, um : part. passé de exosculor. - 1
- qui a donné un baiser. - 2
- qui a approuvé,
qui a applaudi. - 3 - sens
passif : couvert de baisers.
- exoscŭlor,
āri, ātus
sum :
1
- couvrir de baisers. ---
Tac. H. 2, 49; Plin. Ep. S. 17, 4
2
- chérir. --- Gell. 2,
26, 20.
- exosculatus,
sens passif
: couvert
de baisers.
--- Apul. M. 4, 26; 11, 17.
- exossātim,
adv. : en désossant. --- voir hors site exossatim.
- exossātus,
a, um : - 1 - désossé,
qui
a les os brisés. - 2 -
qui semble être sans
os, souple, flexible. - 3
- épierré (en
parl. d'un champ).
- exossis,
e [ex, os] :
1
- qui
est sans os. --- Apul. Apol. 40
2
- qui
se ploie comme un désossé, flexible. --- Apul. Apol. 34
3
- sans
nerf, mou. --- Sid. Ep. 8, 16.
- exosso,
āre, āvi, ātum [exossis] : - tr. - 1
-
désosser. - 2 - ôter
les arêtes. - 3
- rompre les os, rouer de coups.
- exossatum
pectus, Lucr. 4, 1272 : buste (corps) flexible (comme désossé)
- exossatus
ager juxta est, Pers. 6, 51 : tu as enlevé les os de ton champ
ou tout comme (= tu as épierré ton champ).
- mirum
ni hic me quasi murenam exossare cogitat, Plaut. Amp. 319 : je suis sûr
qu'il a envie de me désosser comme une murène.
- exossatum
os esse oportet, quem probe percusseris, Plaut. Amp. 318 : il faut
qu'il ne reste pas un seul os à une mâchoire, si les coups ont été bien
appliqués.
- iste
novissimus exossavit eum Nabuchodonosor rex Babylonis, Vulg. Jer. 50,
17 : ce dernier lui a brisé les os, Nebuchodonosor, roi de Babylone.
- exossus
: c. exossis.
- exōstra,
æ, f. :
- gr.
ἐξώστρα.
1
- pont
jeté d'une tour sur les murs d'une ville assiégée. --- Veg.
Mil. 4, 21
2
- machine
qui faisait tourner la scène. --- Cic. Prov. 14.
- exōsus,
a, um : - 1 - qui
déteste, qui
hait.--- Virg. En. 5, 687; Sen. Marc. 2, 5. - 2 - sens passif :
haï, odieux. --- Macr. S. 1, 11, 45; Eutr.
7, 23.
- Juppiter
omnipotens, si nondum exosus ad unum Trojanos, da flammam evadere
classi,
Virg. En. 5, 687 : Jupiter tout-puissant, si tu ne hais pas encore
jusqu'au
dernier tous les Troyens, accorde à nos vaisseaux d'échapper à la
flamme.
- exōtĕrĭcus,
a, um : exotérique, fait pour le public. --- Cic.
Att. 4, 16, 2; Gell. 20, 5, 1.
- gr.
ἐξωτερικός.
- exōtĭcus,
a, um : étranger, exotique. --- Pl. Most. 42,Gell. 13, 5, 5.
- gr.
ἐξωτικός.
- exōtĭcum,
n. : vêtement exotique. --- Pl. Ep. 232.
- expallesco,
ĕre, usité au parf. expallŭi. --- voir expallui.
- expallĭātus,
a, um [ex, pallium] : à qui l'on a ôté son manteau. --- Pl.
Cas. 945.
- expallĭdus,
a, um : très pâle. --- Tert. Res. carn. 57.
- expallŭi
(parf. de expallesco) :
1
- intr.
- devenir très pâle.
--- Pl. Curc. 211; Ov. M. 6, 602; Plin. Ep. 1, 5, 13.
- expalluit
notabiliter, quamvis palleat semper, Plin. Ep. 1, 5, 13 : il devint
visiblement
très pâle, malgré sa pâleur habituelle.
2
- tr. - redouter. ---
Hor. Ep. 1, 3, 10; Sil. 12, 146.
- expalmo,
āre, ātum [ex, palma] : - tr.
-
1
- chasser en frappant [avec la main].
--- Gloss.
2
- souffleter. --- Aug.
Psalm. 56, 13.
- expalpo,
āre : - tr. -
1
- caresser [pour obtenir qqch].
- exora,
blandire, expalpa, Pl. Pœn. 357 : prie, flatte, caresse.
2
- soutirer par des caresses.
--- Pompon. d. Non. 104, 12.
- expalpor,
āri : - tr. - soutirer par des caresses. --- Pl. d. Non. 476,
24.
- expando,
ĕre, pandi, pansum (passum) : - tr. -
1
- étendre, ouvrir, déplier, déployer, étaler.
- expandere
vestes supra fontem frigidum, Plin. 2, 228 : étendre ses vêtements
au-dessus d'une source fraîche.
- expandere
alas, Plin. 10, 111 : déployer ses ailes.
2
- exposer à l'air. ---
Col. 12, 15, 3.
3
- fig.
développer, expliquer. --- Lucr. 1, 127.
- expansĭo,
ōnis, f. [expando] : action d'étendre, extension. --- Arn. 1,
86; C.-Aur. Chron. 5, 4, 139.
- expansus,
a, um : part. passé de expando.
- expăpillātus,
a, um [ex, papilla] : découvert jusqu'à laisser voir le sein. ---
Pl. Mil. 1180, d'après Non. 103, 4; mss.
exfafillatus.
- expars
: qui ne participe pas. --- Gloss.
- expartus,
a, um [ex, pario] : qui a passé l'âge de mettre bas. --- Varr.
R. 2, 5, 7.
- expassus,
a, um : part. passé de expando.
- expătĭor
: voir exspatior.
- expăto,
āre : - intr. - se montrer en public. --- *P. Fest. p. 80.
- expatare
in locum patentem se dare, sive in spatium se conferre, cf. Paul. ex Fest. p. 80, 5.
- expătrĭcĭus,
ĭi, m. : ex-patrice, ancien patrice. --- Cod. Just. 3, 24, 3.
- expătro,
āre : - tr. - dissiper. --- Catul. 29, 16; Gloss.
- expausātus,
a, um [ex, pausa] : dételé. --- Veg. Vet. 5, 38.
- expăvĕfactus,
a, um : épouvanté. --- Hyg. Fab. 47.
- expavefăcĭo,
ĕre : - tr. - épouvanter.
- expăvĕo,
ēre : - tr. - craindre, redouter. --- Stat. S. 3, præf.
- (Lebaigue
P. 463)
- expăvescentĭa,
æ, f. : terreur, effroi. --- Iren. 1, 5, 4.
- expăvesco,
ĕre, pāvi :
1
- intr.
- s'effrayer. ---
Plin. 23, 49.
- expavescere
ad aliquid, Liv. 6, 34, 6 : s'effrayer en présence de qqch.
2
- tr.
- redouter, avoir grand peur de.
--- Hor. O. 1, 37, 23; Quint. 9, 3, 35; Tac. H. 2, 76;
Suet. Aug. 90.
- expavescimus
dubia pro certis, Sen. Ep. 2, 13, 13 : nous redoutons des circonstances
douteuses que nous considérons comme certaines.
- expăvĭdus,
a, um : épouvanté. --- Gell. 1, 8, 6.
- expecta-
: exspecta-
- (exspectabilis,
exspectatio, exspectator, exspectatrix, exspectatus)
- expecto
:
1
- expecto = exspecto.
2
- expecto, ĕre : - tr. - peigner avec soin d'après Quint. 1, 7, 4.
- expectoro,
āre [ex + pectus] : - tr. - chasser du cœur. --- Acc. Tr. 301;
Enn. d. Cic. Tusc. 4, 19.
- expĕcūlĭātus,
a, um [ex, peculium] : dépouillé, volé. --- Pl. Pœn. 843.
- expedibo
: anc. fut. de expedio.
- expĕdĭentĭa,
æ, f. [expedio] : opportunité, nécessité. --- Boēt. Ar. top.
6.
- expĕdīmentum,
i, n. [expedio] :
1 - solution d'une difficulté.
--- Tert. Nat. 2, 8
2
- prestation,
exécution. --- Itala. Cor. 2, 9, 13.
- expĕdĭo,
īre, īvi (ĭi), ītum [ex + pes] : débarrasser le pied, le dégager des
entraves.
- fut.
arch. expedibo ---
inf. passif expedirier.
- tr. -
1 - dégager,
débarrasser.
- se
expedire de aliqua re (ex aliqua re) : se
débarrasser de qqch. --- Cic. Verr. 1, 28;
2, 102.
- expedire
ex servitute, Pl. Capt. 454 : dégager de la servitude.
- se
expedire ab omni occupatione, Cic. Att. 3, 20, 2 : se débarrasser de
toute occupation.
- expedire
aliquem omni molestia, Cic. Att. 2, 25, 2 : délivrer qqn de tout ennui.
--- cf. Ter. Hec. 288; 755; Phorm. 823.
- aliquem
expedire, Cic. Pis. 74 : tirer qqn d'embarras.
- se
expedire curā, Ter. Phorm. 5, 4, 4 : se tirer d'embarras.
- quo
modo ex hac expediam turba nescio ? Ter. Ad. 617 : comment me
tirer de cet embarras ? je n'en sais rien.
- quæ
ne nunc quidem expedita sunt, Cic. Fam. 14, 19 : (obstacles) qui ne
sont même pas encore levés.
- ducente
deo flammam inter et hostis expedior, Virg. En. 2 : sous la conduite
d'un
dieu, je me dégage de l'incendie et des ennemis.
- per
invias rupes iter fugæ non expedientes, Liv. 38 : sans pouvoir se
frayer
un chemin pour fuir parmi les rochers impraticables.
- per
quot discrimina rerum expedior ? Val. Fl. 1 : à combien de périls je
viens
d'échapper ?
2
- dégager, apprêter, préparer.
- virgas
expediri jubet, Cic. Verr. 5, 161 : il ordonne qu'on prépare les verges
(qu'on les dégage du faisceau).
- expedire
naves, Cæs. BG. 2, 4, 5 : préparer les vaisseaux.
- expedire
arma, Cæs. BG. 7, 18, 4 : préparer les armes, se préparer au combat.
- se
expedire, Cæs. BC. 1, 51, 4 : se préparer [au combat].
- abst
expedire : faire les préparatifs nécessaires. --- Tac. H. 2,
99.
3
- ménager.
- ratio
expediendæ salutis, Cic. Mil. 10 : moyens de ménager le salut, de
pourvoir à sa sûreté.
4
- exécuter vivement qqch, expédier.
- musti
annonam expedire, Col. 3, 21 : procéder rapidement à la vente du vin
doux.
5
- débrouiller, arranger, mettre en ordre.
- expedire
rem, Cic. Att. 11, 18, 2 : arranger une affaire. --- cf. Br.
154.
- rem
frumentariam expedire, Cæs. BG. 7, 36, 1 : assurer les
approvisionnements de blé.
- expedire
exitum orationis, Cic. Fam. 3, 12, 2 : trouver la fin d'un discours.
- expedire
sua consilia, Tac. H. 3, 73 : mettre au clair ses décisions, trouver
des décisions par soi-même.
- nemo
privatim expedito consilio, Tac. H. 2, 52 : personne n'ayant
personnellement une résolution ferme (nette).
- capillus
pectine quotidie expediendus est, Fronto : on doit démêler chaque jour
les cheveux avec le peigne.
6
- expliquer, exposer, raconter. ---
Pl. Men. 639; Ter. Eun. 694; Virg. G. 4, 286; Sall. J. 5, 3; Tac. An.
4, 1; H. 4, 48.
- ea
de cæde quam verissime expediam, Tac. H. 4, 48 : je raconterai ce
meurtre le
plus
exactement possible.
- altius
omnem expediam famam, Virg. G. 4, 286 : je vais, remontant assez haut,
conter
toute la légende.
- nemo
expedit quo pacto... Phædr. : personne n'explique comment...
7
- archaïque.
- se
expedire, Pl. Trin. 236 : se développer, avoir son cours.
- abst.
expedire : même
sens. --- Pl. Amp. 5
- intr. -
8
- être avantageux, à propos.
- cum aliis aliud expediat,
Cic. Rep. 1, 49 : les hommes ayant des intérêts différents.
--- cf. Cic. Off. 3, 76; Læ. 33; Att. 7, 22, 1; Nep. Milt. 3, 5, etc.
- impers.
- expedit : il est utile, il est avantageux, il est à propos, il faut,
il importe.
- expediebat
simulare ut Tarentinos sibi conciliarent, Liv. 9, 14 : il leur était
avantageux
de le faire croire pour se ménager la bienveillance des Tarentins.
- omnibus
bonis expedit salvam esse rem publicam, Cic. Phil. 13, 16 : il importe
à tous les gens de bien que l'Etat soit indemne.
- vinci expedit, damnosa ubi est victoria, P. Syr. : il y a de l’avantage à être vaincu, quand la victoire est préjudiciable.
- si
ita expedit, Cic. : s'il y a avantage.
- expedit
: omnibus bonis expedit salvam esse rem publicam, Cic. Phil. 13, 16 :
tous les gens de bien ont intérêt au salut de l'Etat.
- expedit ut subj.
: il est utile que. --- Tac. An. 3, 69.
- expĕdītē
[expeditus] : d'une manière dégagée, librement, facilement, aisément,
promptement.
- expedite explicans, quod
proposuerat, Cic. Br. 237 : développant avec aisance la proposition de
son discours.
- expĕdītius Cic.
Att. 6, 8, 4.
- expĕdītissime Cic.
Fam. 6, 20, 2.
- expĕdītĭo,
ōnis, f. [expedio] :
1 - préparatifs
de guerre, expédition, campagne.
- in expeditionem exercitum
educere, Cic. Div. 1, 72 : mettre l'armée en campagne. --- cf.
Cæs. BG. 5, 10, 1; Hirt. BG. 8, 34, 3.
- apes noctu deprehensæ in
expeditione, Plin. 11, 19 : abeilles surprises la nuit en campagne.
2
- [rhét.]
présentation nette, exposition claire. --- Her.
4, 68.
3
- [fig. de rhét.] procédé
qui consiste à ruiner successivement tous les motifs supposables pour
aboutir à un seul qu'on développe. --- Her. 4,
40.
4
- [archit.] disposition,
distribution. --- Vitr. 6, 5, 3.
- expĕdītĭōnālis,
e : d'expédition. --- Amm. 31, 16; Spart. Pesc. 10.
- expeditus
:
1
- expĕdītus, a, um :
p.-adj. de expedio.
a
- dégagé, débarrassé, à l'aise. ---
Cic. Mil. 28
b
- sans bagages, armé à la légère.
--- Cæs. BG. 1, 49, 3
- expediti
(milites) : soldats armés à la légère (ayant leurs armes, mais pas
de bagages).
- quo essent expeditiores, omnia sarcinaria jumenta interfici jubent,
Cæs. BC. 1, 81, 7 : afin d'avoir les mouvements plus libres, on fait
tuer toutes les bêtes de somme qui portaient les bagages des soldats. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 142, éd. Vuibert.
- militum expeditos misit : il envoya les armés à la légère d’entre les soldats, ceux des soldats qui étaient armés à la légère.
- me multa
impediverunt, quæ ne nunc quidem expedita sunt, Cic. Fam. 14, 19 : il y
a eu des obstacles, et il y en a encore.
c
- aisé, facile.
- via expeditior ad honores,
Cic. Flac. 104 : voie plus dégagée, plus facile pour atteindre les
charges.
- expedito
loco, Cæs. BC. 1, 27 : dans un lieu dégagé (facile d’accès). --- cf. Cæs.
BG. 1, 6.
- expeditissimus Cic.
Læl. 13.
d
- prêt, dispos.
- Dolabellæ nomen jam expeditum videtur, Cic. Att. 13, 29 : Dolabella paraît être à la veille d'acquitter sa dette.
- expeditus homo, Cic. Phil.
11, 26 : homme dispos.
- expeditus ad cædem, Cic.
Agr. 2, 80 : prêt au meurtre.
- expeditus ad dicendum,
Cic. Br. 180 : ayant l'élocution aisée.
- expeditus ad inveniendum,
Cic. Br. 263 : plein de ressources pour l'invention.
- in expedito esse, Quint.
10, 7, 24 : être prêt, disponible.
- in expedito habere, Liv.
36, 16, 10 : avoir sous la main.
- expedita victoria, Cæs.
BC. 3, 70 : victoire toute prête, assurée.
2
- expĕdītŭs, ūs, m. :
expédition, armée. --- Cass. Eccl. 8, 13.
- expējūro,
āre : - tr. - voir experjuro.
- expello,
ĕre, puli, pulsum : - tr. -
1 - pousser
hors de, repousser, chasser, bannir.
- [avec ex
] Cic. Quinct. 28; Sest. 30.
- hæc
tanta virtus ex hac urbe expelletur? Cic. : repoussera-t-on de la ville
un si grand mérite?
- expelli
ex agris, Cic. : être chassé de ses champs.
- [avec abl.] Cic.
Att. 10, 4, 1; Pis. 16; Cæs. BG. 4, 4, 2; 6, 22, 3.
- expellere
aliquem civitate, Cic. : bannir qqn.
- expellere
hostes finibus, Cæs. BG. 4, 3 : repousser l'ennemi du territoire.
- [avec de
] Cic. Att. 4, 3, 2.
- [avec ab,
sens un peu différent].
- expellere
ab littore naves in altum, Liv. 41, 3, 3 : faire prendre le large aux
vaisseaux.
- in
exsilium expulsus, Cic. Læl. 42 : envoyé en exil.
- fig. aliquem
vita expellere, Cic. Mur. 34 : chasser de la vie qqn.
- expellere
somnos, Ov. H. 14, 72 : dissiper le sommeil.
- expellere
dubitationem, Cæs. BG. 5, 48, 10 : dissiper toute hésitation.
- expellere
aliquem vitā, Cic. : ôter la vie à qqn.
- expelli ævo, Lucr. 3 : être tué.
- beneficiorum
memoriam expellere, Cæs. BC. 1, 34, 3 : faire perdre le souvenir des
bienfaits.
2
- projeter (un trait). ---
Ov. M. 3, 381; Quint. 10, 3, 6
3
- mettre dehors, exposer.
- uvas
expellito, Cato Agr. 33, 3 : tu exposeras les grappes à découvert.
4
- faire sortir, tirer, dégager.
- me
illo expuli periculo, Pl. Bac. 965 : je me suis tiré du danger.
- expendo,
ĕre, expendi, expensum : - tr. -
1 - peser avec soin.
- expendere
aliquem, Plaut. : peser qqn.
- expendere
bacam, Cels. : peser une baie.
2 - peser de l'argent,
compter de l'argent,
payer, débourser, dépenser.
à l'origine, on ne comptait pas l'argent, on la pesait.
- expendere
viginti millia talentorum, Just. : compter vingt mille talents.
- expendere
nummos nominibus certis, Hor. Ep. 2 : prêter à des gens sûrs, bien
placer
son argent.
- in
foro expensum est auri pondo centum paulo minus per Sex. Cæsium, Cic.
: au forum, il a été payé un peu moins de cent livres d'or par Sext.
Césius.
- pecuniam
expensam ferre alicui, Cic. Fam. 5, 20, 9 : porter une somme en compte
à qqn (comme avancée, prêtée) --- cf. Com. 14; Cæc.
17; Liv. 6, 20, 6.
3 - peser
de l'argent en contre-partie de qqch.
- aurum
auro expendetur, Pl. Rud. 1087 : l'or sera compensé par un poids d'or
égal, on rendra or pour or.
- hunc
hominem decet auro expendi, Pl. Bac. 640 : cet homme vaut son pesant
d'or.
- aurum
auro expendetur, Plaut. : on rendra or pour or.
4
- peser, examiner,
juger, apprécier, considérer
attentivement.
- verba
expendere, Tac. : peser ses paroles.
- singula
animo expendere, Ov. : examiner chaque chose en son esprit.
- testem
expendere, Cic. : apprécier la valeur d'un témoin.
- qui
hæc volumus expendere, Cic. : moi qui entends juger cela.
- cum
colligo argumenta causarum, non tam ea numerare soleo quam expendere,
Cic. de Or. 2, 309 : quand je rassemble les arguments d'une cause, j'ai
coutume moins de les compter que de les peser. --- cf.
Or. 47; Rep. 6, 1
5
- payer (une faute), expier.
- scelerum
pœnas expendimus omnes, Virg. En. 11 : nous expions les châtiments de
nos crimes.
- expendere pœnas, Acc. d. Cic.
Tusc. 2, 23 : être puni.
- expendere
scelus, Virg. En. 2, 229 : expier un crime.
- dura
supplicia expendere, Sil. 6 : subir de cruels supplices.
- expensa,
æ, f. (s.-ent. pecunia) : dépense, frais. ---
Claud. Stil. 2, 145.
- expensē
[expensus] : beaucoup, fortement. --- Th. Prisc. Diæt. 15.
- expensĭo,
ōnis, f. [expendo] : dépense, frais. --- Symm. Ep. 5, 74.
- expenso,
āre, āvi, ātum [expendo] : - tr. -
- (Lebaigue
P. 463 et P.
464)
1 - compter
en compensation, égaliser. --- Macr. 1, 13, 12
2
- compter, payer. --- Scævol. Dig.
40, 5, 41.
- expensum,
i, n. [expendo] : - 1
- somme
comptée,
somme payée, dépense, déboursés. - 2
- au fig.
examen, observation critique.
- ferre
alicui expensum (ferre pecuniam expensam) : porter en dépense pour le
compte de qqn.
- ratio
expensi, Pl. Most. 304 : compte d'argent avancé, compte ouvert. ---
cf. Gell. 14, 2, 7.
- ne
tu expensum muneribus ferres, Cic. : tu ne devais pas le porter en
compte
sous la rubrique "pour générosités".
- negligentiæ
expensum ferre, Dig. 42, 8, 24 : mettre sur le compte de sa négligence.
- expensum
ferre facilitati, Ulp. Dig. 36, 4, 3 : mettre sur le compte de la
facilité.
- expensus,
a, um : part. passé de expendo.
- 1 - pesé; compté,
déboursé, versé, avancé,
prêté, donné; dépensé. - 2
- pesé, examiné.
- expergēfăcĭo,
ĕre, fēci, factum [expergo, facio] : - tr. - 1
- éveiller. - 2 -
réveiller, émouvoir,
troubler, exciter.
- musæa mele, per chordas organici quæ mobilibus digitis expergefacta
figurant, Lucr.2, 413 : les chants mélodieux qui prennent forme
éveillés sur la lyre par les doigts agiles des musiciens.
- si
forte expergefacere te posses, Cic. Verr. 2, 5 : si par hasard tu
pouvais
sortir de ton engourdissement.
- expergefactus
e somno, Suet. Calig. 6, 38 : tiré de son sommeil.
- expergefacere
flagitium, Pl. Curc. 108 : exciter (soulever) un scandale.
- expergēfactĭo,
ōnis, f. : réveil. --- Aug. Ver. relig. 50.
- expergēfactus,
a, um : part. passé de expergefacio.
- expergēfīo,
fĭĕri, factus sum : être réveillé. --- Suet. Cal. 6; Claud.
8.
- expergĭfĭco,
āre [expergificus] : - tr. - réveiller ; exciter, animer. ---
Gell. 17, 12, 1.
- expergĭfĭcus,
a, um [expergo, facio] : qui réveille, qui anime.
--- Apul. Flor. 13.
- expergisco,
ĕre [expergo] : - intr. - s'éveiller. --- Pompon. d. Non.
473, 6.
- expergiscor,
gisci, experrectus sum [expergo] : - intr. - 1
- se réveiller. --- Cic. Att. 2,
23, 3; Div. 2, 135. - 2
- se
réveiller, sortir de son engourdissement. --- Cic. Amer. 141;
Sall. C. 20, 14.
- quin
igitur expergiscimini, Sall. C. 20 : **comment donc n'êtes-vous pas
réveillés ?**
= mais réveillez-vous donc ! (sortez donc de votre engourdissement).
- si dormis, expergiscere. Cic. Att. 2, 23, 3 : si vous dormez, vite
hors du lit !
- expergĭtē
[expergitus] : avec vigilance. --- Apul. M. 2, 23; 8, 31.
- expergĭtus,
a, um : part. passé de expergo; réveillé. --- Lucil. 143; Lucr.
3, 929.
- expergo,
ĕre, gi, gĭtum : - tr. -
1 - éveiller. ---
Att. d. Non. 104, 16
2
- réveiller,
exciter. --- Gell. 6, 10, 1
- passif expergitus
Lucil. 143; Lucr. 3, 929.
- expĕrĭbor
: anc. fut. de experior.
- expĕrĭens,
entis : part. prés. de experior.
- adjt, actif,
agissant, entreprenant. --- Cic. Verr. 4, 37; Clu. 23; Liv.
6, 34, 4.
- homo
gnavus et industrius, experientissimus ac diligentissimus arator, Cic.
Verr. 2, 3, 21, § 53 : un homme actif et industrieux, cultivateur très
vigilant et très habile.
- genus
experiens laborum, Ov. M. 1, 414 : race endurcie aux travaux.
- in
bellicis rebus experientissimus, Vulg. 2. Mach. 8, 9 : très occupé des
choses de la guerre.
- expĕrĭentĕr,
adv. : avec expérience, en homme
expérimenté. --- Boēt. Ar. top. 2, 3.
- expĕrĭentĭa,
æ, f. [experior] :
1 - essai, épreuve, tentative, expérience.
- experientia patrimonii
amplificandi, Cic. Rab. Post. 44 : efforts pour augmenter son
patrimoine.
2
-
expérience acquise, pratique. --- Virg. G. 1, 4
; Vell. 2, 78, 2 ; Tac. An. 1, 4; 1, 46.
- expĕrīmento,
āre [experimentum] : - tr. - essayer, expérimenter. ---
M.-Emp. 4, 312.
- expĕrīmentum,
i, n. [experior] : - 1
- essai,
épreuve,
tentative, expérience. - 2
- preuve, marque.
- hoc
est experimentum + prop.
inf. : c’est un fait d’expérience que.
--- Cic. Tusc. 3, 74; cf. Tac. An. 13,
24; 15, 24.
- in
experimentum, Flor. 1, 5 : pour (le) mettre à l'épreuve.
- Metello jam antea experimentis cognitum erat genus Numidarum infidum,
Sall. J. 46, 3 : Métellus connaissait déjà depuis longtemps, par
expérience, la perfidie des Numides.
- doctus per aliena experimenta, Tac. Agr. 19, 1 : instruit par
l'expérience d'autrui.
- primo bello adversus Aethnæos magna experimenta sui Syracusanis
dedit, Just. 22, 11 : dès sa première campagne, il donna aux
Syracusains des preuves signalées de sa valeur dans une guerre entre
les habitants d'Etna.
- experimentum
dare an... Tac. : faire voir si...
- crescit
audacia experimento; maxime puer, qui primus expertus est, Plin. Ep. 9,
33, 6 : cette épreuve les encourage, surtout l'enfant qui le premier en
avait couru le risque.
- expĕrĭor,
īri, expertus sum : - tr. -
- cf.
gr. πεῖρα : expérience.
- fut.
arch. experibere (Ter.).
- experior avec sens passif,
d'après Prisc. 8, 15; part. parf.
expertus avec sens passif. --- Acc. Tr. 681; Cat. Agr.
157, 10; Planc. Fam. 10, 24, 3; Liv. 2, 17, 3.
- voir
expertus (avec
sens actif ou
passif).
1 - essayer, faire
l'expérience de, mettre
à l'épreuve.
- experiri
libet quantum audeatis, Liv. : je voudrais éprouver l'étendue de votre
audace.
- vin'
me experiri ? Plaut. Merc. : veux-tu me mettre à l'épreuve ?
- experiendo
magis quam discendo cognovi, Cic. Fam. 1, 7, 10 : je l'ai appris plutôt
par
l'expérience
que par l'étude.
- dare
boves experiendos, Varr. : donner des bœufs à l'essai.
- ipsa re experibere, Ter. Haut. 824 : tu vas le savoir par
expérience.
- experiri
vim veneni, Cic. Cæl. 58 : essayer la force d'un poison.
- experiri
amorem alicujus, Cic. Att. 16, 16 c, 1 : mettre à l'épreuve l'affection
de qqn.
- experiri
aliquem : mettre qqn à l'épreuve. --- Cic. Læl. 84; Div. 2,
97.
- se
experiri aliqua re : éprouver ses forces en qqch. --- Plin.
Ep. 7, 4, 3; 9, 29, 1.
- avec inter. indir. utrum
ille ferat molestius experiri, Cic. Verr. 1, 24 : chercher par un essai
quelle est l'alternative qu'il supporte avec le plus de peine.
- in
me ipso experior ut exalbescam... Cic. de Or. 1, 121 : je constate par
ma propre expérience comment je deviens pâle..
2 - tenter de réaliser
qqch, faire une
tentative, risquer,
s'efforcer de.
- omnia experiri prius quam... Cæs. BG. 7, 78, 1 : tout tenter avant
de...
- omnia
de pace expertus, Cæs. BC. 3, 57, 2 : ayant tout tenté au sujet de la
paix.
- extrema
omnia experiri, Sall. C. 26, 5 : en venir aux dernières extrémités.
- experiri
ut et subj.
: tenter de. --- Cic. Att. 9, 10, 3; 11, 23, 3; Nep. Dat. 2, 3.
- ou experiri + inf. --- Quint.
2, 13, 17
- per
virtutem belli fortunam experiri, Cæs. BC. 2, 30 : tenter avec courage
les
hasards de la guerre.
3 - éprouver, sentir,
supporter, subir.
- experiri
pietatem filii in aliquo, Just. : trouver chez qqn les sentiments d'un
fils.
- ne
Mucianum socium spreveris, quia æmulum non experiris, Tac. H. 2 : ne
dédaigne
pas Mucius comme associé, parce que tu ne l'as pas comme rival.
- di,
quos experior nimium constanter iniquos, Ov. : dieux, dont je subis les
trop constantes rigueurs.
4 - se mesurer avec
(la justice, l'ennemi).
- experiri
(jus) : **se mesurer avec la justice** = avoir recours à la justice;
faire
valoir ses droits.
- experiri
legibus (jure) : avoir recours à la justice; faire valoir ses droits.
- judicium
populi Romani experiri, Liv. 3, 56, 10 : s'en remettre à la décision du
peuple
romain.
- experiri
intra parietes aut summo jure, Cic. Quint. 11, 38 : régler un différend
à l'amiable
ou en justice.
- experiri
cum aliquo, Cic. : être en procès avec qqn.
- Romanos
experiri, Nep. : se mesurer avec les Romains.
5 - aux
temps du parfait : avoir fait l'essai, savoir par expérience.
- expertus
sum : je sais par expérience (<j’ai
fait l’essai>).
- expertus
sum prodesse... Quint. 2, 4, 13 : je sais par expérience qu'il est
utile de...
- bis experti, Cæs. BG. 5, 55, 2 : instruits par une double expérience.
--- cf. Cic. de Or. 2, 72; Planc. 22; Mil. 69.
- experiscor
: c. experior. --- CIL 2, 2102.
- expĕrītus,
a, um [ex, peritus] : inhabile. --- P. Fest. 79.
- experjuro,
āre : jurer fortement. --- Afran. Com. 192.
- experrectus,
a, um : p.-adj. de expergiscor.
-
experrectior, Col. 9, 7, 5 : plus vigilant.
- expers,
tis [ex, pars] :
1 - qui
n'a pas de part à, qui manque de, privé, dénué, dépourvu de.
- expers
tanti consilii, Cic. Att. 8, 8, 1 : à qui on n'a pas fait part d'un si
grand projet.
- expers
eruditionis, Cic. de Or. 2, 1 : dépourvu d'instruction.
- vis
consili expers mole ruit sua, Hor. O. 3, 4, 65 : la force sans règle se
rue par son propre poids.
- nec (amicitia) ullam ætatis degendæ rationem patitur esse expertem
sui, Cic. Læl. 87 : et à tout âge, dans toute condition, (l'amitié) ne
souffre pas qu'on se passe d'elle.
- expers
sui, Sen. : hors de soi.
- expers
ingenii, Cic. : qui est sans génie.
- expers
+ abl., rare.
--- Pl. Amp. 7, 13; Pers. 509.
- expers
metu, Plaut. : exempt de crainte.
- omnes
famā atque fortunis expertes sumus, Sall. C. 33, 1 : nous manquons tous
de réputation et de biens
2
-
c.
expertus, qui a essayé. ---
Gloss. Phil.
- expertē
[expertus] : avec expérience. --- Boēt. Geom. 1, p. 1519.
- expertĭo,
ōnis, f. [experior] : essai, épreuve. --- Vitr. 8, 4, 1.
- expertus,
a, um : part. passé de experior.
- 1 - qui a essayé,
qui a éprouvé, qui
a reconnu. - 2 - qui a
l'expérience de. - 3 -
sens passif
éprouvé, qui a fait ses preuves, reconnu, constaté.
- expertus
dico, Cic. : je le dis par expérience.
- crede
experto, Sil. 7, 395 : crois-en mon expérience. --- cf. Virg.
En. 11, 283.
- expertus
belli, Tac. H. 4, 76 : aguerri
- expertissimus
Suet. Tib. 19.
- expertum
est in senioribus, Gell. : cela a été reconnu chez les vieillards.
- experta
virtus, Liv. : courage reconnu.
- libertatis
dulcedo nondum experta, Liv. 1, 17, 3 : les douceurs de la liberté
encore inconnues.
- expĕtendus,
a, um [expeto] : désirable. --- Cic. de Or. 1, 221.
- expĕtens,
tis, part. prés. de expeto.
- adjt.
désireux. --- Cic. Rep. 2, 68.
- expĕtentĕr
: avec passion, en désirant ardemment. --- Max. Taur. Serm.
56.
- expĕtesso
(expĕtisso), ĕre : - tr. - souhaiter. --- Pl. Ep. 255; Mil. 959
-
acc. d'objet intér.
- expetessere preces ab aliquo, Pl. Rud. 258
: adresser des vœux à qqn.
- expĕtĭbĭlĭs,
e [expeto] : très désirable. --- Sen. Ep. 117, 5; Boēt. Cons.
2, 6.
- expetisso
: c. expetesso.
- expĕtītĭo,
ōnis, f. [expeto] : vif désir, vœu, souhait. --- Arn. 5, 28.
- expĕtītŏr,
ōris, m. : qui désire vivement. --- Symm. Ep. 8, 45.
- expĕtītus,
a, um : part. passé de expeto.
- expĕto,
ĕre, expĕtīvi (expĕtĭi), expĕtītum :
-
(Lebaigue
P. 464 et P.
465)
- tr.
-
1 - désirer
vivement, souhaiter, convoiter, rechercher.
- expetere
auxilium ab aliquo, Cic. Pomp. 30 : souhaiter l'assistance de qqn.
-
sapientia ... non expeteretur, si nihil efficeret; nunc expetitur, Cic.
Fin. 1, 42 : la sagesse ne serait pas recherchée si elle ne procurait
pas d'avantage; en fait, on la recherche. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 120, éd. Vuibert.
- pecunia
tantopere expetitur, Cic. de Or. 2, 172 : l'argent est si vivement
recherché.
-
(philosophia) quanto opere et expetenda esset et colenda, satis, ut
arbitror, dictum est in Hortensio, Cic. Tusc. 3, 3, 6 : je crois avoir
dit assez dans mon Hortensius, combien (la philosophie) méritait d'être
cultivée.
- nemo est
... quin putet expetendam maxime dignitatem, Cic. Fin. 2, 334 : il
n'est personne qui ne pense que l'honneur doit être recherché avant
toute chose. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 145, éd. Vuibert.
- Cotta
Sulpiciusque expetebantur, Cic. Br. 207 : c'est Cotta et Sulpicius
qu'on recherchait (comme avocats).
- reliquas
omnis (laudes), quæ quidem erant expetendæ, tranferre, Cic. Tusc. 2,
5 : transférer (à Rome) **toutes les autres gloires** = tout ce qui
faisait
la gloire (des Grecs), du moins ce qu'ils convoitaient.
- fatebor
et fuisse me et Sejano amicum et ut essem expetisse, Tac. An. 6, 8
:
je l'avouerai, je fus l'ami de Séjan, j'aspirai à le devenir.
- res
quæ expetuntur opportunæ sunt singulæ rebus fere singulis, Cic. Læl. 22
: les biens que l'on recherche n'ont guère d'intérêt que pour une chose
chacun. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 20; éd. Vuibert.
- expetuntur
autem divitiæ cum ad usus vitæ necessarios, tum ad perfruendas
voluptates, Cic. Off. 1, 25 : on veut être riche pour se procurer les
nécessités de la vie et pour en goûter les plaisirs.
- quid est
quod expetas amplius ? lucisne hanc usuram eripere vis plenam
lacrimarum atque mæroris, in qua ... retinetur ? Cic. Syll. 90 : que
désires-tu de plus ? est-ce la possession d'une vie qui n'est que
larmes et chagrin et dans laquelle il est retenu, que tu veux lui
arracher ? --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 485; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- in
amicitiis expetendis colendisque maxime excellit, Cic. Læl. 30 : il
excelle beaucoup à se gagner des amitiés et à les cultiver. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 168; éd. Peeters France.
- avec inf. vincere
expetunt, Cic. Phil. 12, 9 : ils désirent vaincre. --- cf. Pl.
Aul. 652, etc.
- amo
te, atque istuc expeto scire, quid sit, Plaut. Cas. 87 : tu es bien
aimable,
mais
je désire vivement savoir ce qu'il y a.
- avec prop. inf. non
hoc de nihilost quod Laches me conventam esse expetit, Ter. Hec. 727 :
ce n'est
pas pour rien que Lachès désire avoir une entrevue ave moi. --- Pl.
Most. 128; Trin. 366.
- nostram
gloriam augeri expeto, Cic. Q. 1, 1, 2 : je souhaite vivement que notre
gloire s'accroisse.
- expetere
ut. --- Tac. An. 6, 8.
2
- prendre, choisir.
- stulta
sibi expetunt consilia, Pl. Most. 861 : ils ont recours à de sots
expédients.
3
- chercher
à obtenir, réclamer, revendiquer.
- expetere
pœnas ab aliquo, Cic. Pis. 16 : chercher à obtenir le châtiment de qqn.
- a
Flacco Lentuli pœnæ per vos expetuntur, Cic. Flac. 95 : on cherche par
votre entremise à venger sur Flaccus le châtiment de Lentulus.
- expetere
jus, Liv. 3, 40, 4 : revendiquer ses droits.
4
- chercher à atteindre [un lieu].
- mare
medium terræ locum expetens, Cic. Nat. 2, 116 : la mer tendant [par
sa pesanteur] vers le centre de la terre.
- emporium
non expetendum propter vicinos piratas, Plin. 6, 26 : marché qu'il faut
éviter
à cause de la proximité des pirates.
- intr.
-
5
- survenir,
tomber sur.
- expetent
ista mendacia in hujus tergum, Pl. Amp. 589 : ces mensonges retomberont
sur son dos.
- mihi
illius maledicta expetent, Pl. Amp. 896 : ses reproches retomberont sur
moi.
- in
servitute expetunt multa iniqua, Pl. Amp. 174 : dans l'esclavage
beaucoup de maux vous arrivent.
- quojus
ego hodie in tergum faxo ista expetant mendacia, Plaut. Amp. 435 : moi,
aujourd'hui,
je ferai retomber sur ton dos tes mensonges.
- mea
sit culpa, quod egomet contraxerim, si id Alcumenæ innocenti expetat,
Plaut. Am. 871 : ce serait mal de ma part si ce que j'ai moi-même fait
retombait
sur Alcmène, qui est innocente.
6
- prendre de l'extension [dans le
temps].
- expetere
ætatem, Pl. Pœn. 636 : durer éternellement.
- expĭābĭlis,
e : qui appelle une expiation. --- Ruf. Orig. Lev. hom. 8, 5.
- expĭāmentum,
i, n. : moyen expiatoire. --- Schol. ad. Cic. Mil. 3.
- expĭātĭo,
ōnis, f. [expio] : expiation. --- Cic. Leg. 1, 40; Liv. 5, 20,
5; plur. Cic. Leg. 2,
3, 4; Sen. Nat. 2, 38, 3.
- expĭātŏr,
ōris, m. : celui qui purifie. --- Tert. Pud. 15.
- expĭātōrĭus,
a, um : expiatoire. --- Aug. Civ. 21, 13.
- expĭātrix,
īcis, f. : prêtresse qui fait des expiations. --- Fest. 213,
28.
- piatrix
dicebatur sacerdos, quæ expiare erat solita, quam quidam ... sagam,
alii expiatricem vocant. --- voir hors site P. Festus.
- expiatus
:
1
- expĭātus, a, um : part. passé de expio. - a
- purifié, lavé, expié. - b
- lavé, nettoyé.
- expiatus
dolor, Hirt. : douleur vengée.
- sidus
cometes, sanguine inlustri semper Neroni expiatum, Tac. An. 15, 47 :
une comète, présage que Néron expiait toujours par un sang illustre.
- expiatæ
victoriis clades, Flor. : défaites réparées par des victoires.
2
- expĭātŭs, ūs, m. : expiation. --- Tert. Valent. 13.
- expictus,
a, um : part. passé de expingo.
- expīlātĭo,
ōnis, f. [expilo] : action de piller, pillage. --- Cic. Off.
2, 75; Verr. 3, 6; plur.
Cic. Verr. 3, 23.
- expīlātŏr,
ōris, m. [expilo] : voleur. --- Cic. Q. 1, 1, 9; Dig. 47, 18,
1.
- expīlo,
āre, āvi, ātum : - tr. - voler, piller, dépouiller. --- Cic.
Par. 43; Clu. 181; Verr. 4, 30; fig.
Cic. de Or. 3, 123.
- expingo,
ĕre, pinxi, pictum : - tr. -
1
- peindre, représenter.
--- Plin. 35, 49
2
- enluminer.
- expingere
se, Tert. Cult. fem. 2, 12 : se farder
3
- dépeindre, décrire. ---
Cic. Tusc. 5, 114.
- expinso,
ĕre : - tr. - piler. --- Cato, Agr. 2, 4.
- expĭo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - purifier par des
expiations, expier.
- expiandum
forum Romanum a nefarii sceleris vestigiis, Rab. Perd. 4, 11 : il faut
purifier le forum des traces d'un crime abominable.
-
Syracusanum prodigium expiatum dis, Liv. 41 : le prodige de Syracuse
fut
expié par des sacrifices offerts aux dieux.
- nec
expiata postea curia est, Plin. Ep. 8, 6, 5 : et la curie n'a pas
encore été purifiée !
- metuo, te atque istos expiare ut possies, Plaut. most. 465 : j'ai
grand peur qu'il n'y ait pas d'expiation possible pour toi et et les
tiens. --- cf.
Cic. Leg. 1, 14, 40; Liv. 1, 26, 12; Pers. 2,
33;
Cic. Att. 1, 17, 7; Cic. Phil. 1, 12, 30; Cic. Leg. 2, 9, 21.
2 - détourner par des
cérémonies religieuses.
- dira
detestatio nulla expiatur victima, Hor. Epod. 5, 90 : il n'est point de
victime qui détourne l'effet d'une malédiction.
- hostiā
expiare, Cic. : détourner par un sacrifice.
- cf.
Cic. Div. 2, 63, 139; Tac. H. 5, 13; Hor. C. 2, 1, 5.
3
- expier, réparer, racheter.
- tua
scelera di immortales in nostros milites expiaverunt, Cic. Pis. 35 :
tes
crimes, les dieux les ont fait expier à nos soldats.
- ea
clades ingentibus expiata victoriis, Flor. : ce désastre fut expié par
d'éclatantes victoires.
- au fig.
virtute incommodum
expiare, Cæs. BG. 5 : réparer un échec par son courage.
- expiare
errorem, Plin. Ep. 8 : payer une erreur.
4
- apaiser, calmer, satisfaire.
- manes
expiare, Cic. : apaiser les mânes.
- cupiditates
expiare, Cic. : satisfaire ses passions.
- ne
nihil actum hac legatione censeatis, expiatum est quidquid ex fœdere
rupto irarum in nos cælestium fuit, Liv. 9, 1, 3 : gardez-vous de
croire que cette députation n'ait rien produit : par elle est apaisé
tout ce qu'avait allumé contre nous de colères célestes la rupture du
traité.
- expiro
: c. exspiro.
- expiscor,
āri, ātus sum : - tr. - 1
- pêcher, chercher, fouiller, fureter, se mettre en quête de. - 2
- tirer (un secret), apprendre par adresse (tirer les vers du nez).
- cf.
Ter. Phorm. 2, 3, 35; Cic. Fam. 9, 19, 1; Cic. Pis. 28, 69.
- explācābĭlis,
e : N.-Tir. très facile à fléchir.
- explānābĭlis,
e [explano] : Sen. clair, distinct, intelligible.
- explānātē,
adv. : Gell. d'une manière claire, intelligible.
- compar.
explanatius, Cic.
- explānātĭo,
ōnis, f. [explano] : - 1
- explication, éclaircissement, interprétation. - 2
- Her. clarté du style. - 3
- Quint. articulation, prononciation distincte. - 4
- Cic. Quint. hypotypose (description exacte et
vivante).
- explānātīvus,
a, um : Mar.-Vict. clair, distinct.
- explānātŏr,
ōris, m. [rxplano] : - 1
- interprète, commentateur. - 2
- devin.
- explānātōrĭus,
a, um : C.-Aur. explicatif.
- explānātus,
a, um: part. passé de explano. - 1
- étendu en surface. - 2
- adj.
net, distinct, clair, intelligible.
- explāno,
āre, āvi, ātum [ex + planus] : - tr. - 1
- étendre, étaler. - 2
- expliquer, exposer,
éclaircir, développer, interpréter. - 3
- prononcer clairement.
- in
denos pedes explanatus,” Plin. 16, 8, 13, § 34 : qui forme une surface
plane de dix pieds.
- explanto,
āre : - tr. - Col. déraciner, arracher; transplanter.
- explaudo
: c. explodo.
- explementum,
i, n. [expleo] : - 1 -
Plaut.
ce qui sert à remplir (le ventre). - 2
-
Sen. remplissage (en parl. du style).
- au
fig. ad explementum desiderii tui, Ps. LACT.
PLAC. Fab. 2, 5
: pour satisfaire ton désir.
- explendesco,
ĕre : c. exsplendesco.
- explĕo,
ēre, explevi, expletum : - tr. -
- arch. explenunt = expient P. FEST.
80, 1 ; inf. pr. pass. explerier LucR. 6, 21; formes contr.
explerit,
explesset, explesse dans Cic., Liv., etc.
1 - remplir, combler.
- rimas
explere, Cic. Or. 231 : boucher des fentes, remplir des vides.
- fossas
explere, Cæs. BG. 7, 82, 3 : remplir, combler des fossés.
- ut
milites omnem munitionem expleant, Cæs. BC. 1, 21, 3 : de manière que
les soldats garnissent toutes les fortifications.
- fossam
aggere explent, Cæs. BG. 7, 79, 4 : ils comblent le fossé
d'un
amas de matériaux.
2 - rendre complet,
compléter; parfaire.
- hanc igitur partem relictam explebimus ... ut dicitur, Marte nostro,
Cic. Off. 3, 34 : la partie qui reste, je l'achèverai avec mes propres
armes, comme on dit. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 193, éd. Vuibert.
- numerum
nautarum explere, Cic. Verr. 5, 87 : compléter l'équipage d'un navire.
--- cf.
Cæs. BC. 3, 4, 6.
- dum
justa muri altitudo expleatur, Cæs. BG. 7, 23, 4 : jusqu'à ce que la
hauteur normale d'un mur soit atteinte.
- his
rebus id, quod Avarici deperierat, expletur, Cæs. BG. 7, 31, 4 : par
ces
mesures, les pertes faites à Avaricum sont comblées. --- cf.
Cic. Br. 154.
- damna
explere, Liv. 3, 68, 3 : réparer des dommages.
- centurias
explere, Liv. 37, 47, 7 : avoir dans les centuries le nombre complet de
suffrages exigé.
- vitam
beatam explere, Cic. Fin. 2, 42 : parfaire le bonheur.
- damnationem
explere, Cic. Cæc. 29 : parfaire une condamnation [compléter le nombre
de voix nécessaire pour une condamnation].
- rhét.
sententias explere, Cic. Or. 168 : donner aux pensées une forme pleine.
--- cf.
Cic. Or. 40 ; 230.
3 - rassasier,
assouvir, satisfaire, contenter.
- explere
sitim, Cic. CM 26 : étancher la soif.
- litteras Græcas ... arripui quasi diuturnam sitim explere cupiens,
Cic. CM 26 : j'ai appris avidement le grec comme si je voulais étancher
une longue soif. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 133, éd. Vuibert.
- cupiditates
explere, Cic. Part. 96 : satisfaire les passions.
- exspectationem
diuturni desiderii nostri, Cic. de Or. 1, 205 : remplir l'attente d'un
désir que nous avons depuis longtemps.
- explere
avaritiam pecuniā, Cic. Amer. 150 : assouvir son avidité avec de
l'argent.
- aliquem
aliqua re explere, Cic. Fam. 29 1, 1 : rassasier qqn de qqch.
- cf.
Cic. Phil. 2, 50; Sall. J. 13, 6 ; 20, 1; [avec le gén.] Virg. En. 2,
586.
- expleti
atque saturati, Cic. Verr. 3, 100 : rassasiés et assouvis.
4 - remplir une
obligation.
- amicitiæ
munus explere, Cic. Læl. 67 : remplir les devoirs de l'amitié.
--- cf.
Cic. Prov. 35; Fam. 16, 25.
5 - en parl.
du temps
remplir, terminer.
- fatales
annos explere, Tibul. 1, 3, 53 : remplir le nombre d'années fixé par
le destin.
- unum
et tricesimum ætatis annum, Tac. H. 1, 48 : achever sa trente et
unième
année.
- expletum
annum habeto, Cic. Rep. 6, 24 : regarde l'année comme terminée.
- explētĭo,
ōnis, f. : - 1 -
satisfaction,
contentement. --- Cic. Fin. 5, 40. - 2 - accomplissement,
achèvement (des temps). --- Vulg.
- explētīvus,
a, um : explétif (gram.). --- Char. 224, 30; Prisc. 17, 4.
- explētŏr,
ōris, m. : celui qui accomplit. --- Hier.
- explētus,
a, um : part. passé de expleo. - 1
- rempli, comblé. - 2
- assouvi, rassasié,
plein. - 3 - accompli,
terminé, effectué.
- 4 - adj.
parfait, accompli. --- Cic. Nat. 2, 37; Fin. 2, 48; 5, 37; Quint. 9, 4, 116.
- explĭcābĭlis,
e [explico] : qu'on peut expliquer, clair, certain. --- Plin. 4, 98; Mel. 1, 56.
- explĭcābĭlĭtĕr,
adv. : d'une manière explicable. --- Diom. 406, 7.
- explĭcantĕr,
adv. : clairement, nettement.
- explĭcatē,
adv. [explicatus] : - 1
- avec un bon développement. --- Cic. de Or. 3, 53. - 2
- clairement.
- ut
id explicatius eloquar, Aug. Civ. 19 : pour le dire plus clairement.
- explĭcātĭo,
ōnis, f. [explico] :
1 - action de déplier, de dérouler. --- Cic. Div. 1, 127.
2 - fig. action de débrouiller, de présenter clairement, netteté. --- Cic. Br. 143.
3 - développement clair. --- Cic. Fin. 3, 14.
- explicatio verborum, Cic. Ac. 1, 32 : explication des termes,
étymologie. --- Cic. Fin. 3, 14; Sen. Ep. 114, 1; au plur. Vitr. 10, 1, 4.
- explĭcātŏr,
ōris, m. et explĭcātrix, īcis, f. : celui ou celle qui sait développer, exposer. --- Cic. Or. 31; Ac. 1, 32.
- explicatus
:
- (Lebaigue
P. 466)
1
- explĭcātus (explĭcĭtus), a, um : part.-adj. de explico. - a
- déployé, déroulé, étendu, étalé. - b
- clair, net, éclairci, débrouillé, expliqué, développé. - c
- achevé, terminé, accompli. - d
- tiré
d'affaire, délivré, sauvé.
- provincia quam maxime explicita, Cic. Fam. 3, 2, 1 : province dans l'état le moins embarrassé possible.
- explicata sententia, Cic. de Or. 2, 35 : opinion bien présentée, bien formulée clair, net.
- explicatior Cic. Att. 9, 7, 2; explicatissimus Aug. Ep. 31, 8.
- consilium
explicitius videbatur Ilerdam reverti, Cæs. BC. 1, 78 : apparemment le
projet le plus aisé à exécuter était de revenir à Ilerda.
2
- explĭcātŭs, ūs, m. : action de déployer.
- explicatus
(plur.) Cic. : explications.
- explĭcāvi
: parf. de explico.
- explĭcit
liber (= explicitus est liber) : ici finit l'ouvrage,
fin de l'ouvrage. --- Hier.
- explĭcĭtus
: c. explicatus.
- explĭco,
āre, explĭcŭi (explĭcāvi), explĭcātum (explĭcĭtum)
: - tr. -
- la forme explicui
ne se trouve qu'à partir de Virgile; les deux formes du supin se
trouvent
dans Cæs. ; Cic. n'a que la forme explicatum.
1 - déployer, étaler,
dérouler.
- sapiens virtutem, si licebit, in divitiis explicabit, si minus,
in paupertate, Sen. Ep. 85, 40 : le sage déploiera sa vertu, si la
possibilité lui en est donnée, au milieu des richesses, sinon dans la
pauvreté. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 122, éd. Vuibert.
- Romam in montibus positam ... præ
sua Capua planissimo in loco explicata ... inridebunt atque contemnent,
Cic. Agr. 2, 96 : Rome, placée sur un site de montagnes, en comparaison
de leur Capoue, qui s'étale au milieu d'une vaste plaine, sera l'objet
de leurs moqueries et de leurs mépris. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 291; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- vestem
explicare, Cic. de Or. 1, 161 : déployer (étaler) des étoffes.
- volumen
explicare, Cic. Amer. 101 : dérouler un manuscrit.
- pennas
explicare, Ov. Am. 2, 6, 55 : déployer ses ailes.
- frontem
explicare, Hor. O. 3, 29, 16 : dérider son front.
- mare
turbidum explicare, Sen. H. Oet. : calmer la mer.
- se
ex his laqueis explicare, Cic. Verr. 5, 151, se débarrasser de ces
filets.
2 - étendre, allonger,
élargir, déployer.
- forum
laxare et usque ad atrium Libertatis explicare, Cic. Att. 4, 16, 14 :
élargir
le forum et l'étendre jusqu'au portique de la Liberté.
- cf.
Cic. Agr. 2, 96; de Or. 2, 358.
- aciem
explicare, Liv. 7, 23, 6 : déployer sa ligne de bataille.
- cf.
Liv. 2, 46, 3 ; 2, 59, 7 ; 10, 20, 3, etc.
- se
explicare turmatim, Cæs. BC. 3, 93, 3 : se déployer par escadrons.
- au
passif explicari, Cæs. BC. 2, 26, 4 : se
déployer.
- poét.
arida ligna in flammas explicare, Lucr. 2, 882 : amener le bois sec à
se déployer en flammes.
- au
fig. explica atque excute intellegentiam tuam,
Cic. Off. 3,
81 : déploie, scrute ton intelligence.
3 - débrouiller, tirer
d'affaire.
- Siciliam
explicare, Cic. Pomp. 30 : tirer d'affaire la Sicile.
- se
explicare de re, Cic. : se débarrasser d'une affaire, se tirer
d'affaire.
- se
explicare dicendo, Cic. Fl. 10 : se tirer d'affaire par la parole.
4 - débrouiller, tirer
au clair, mettre en
ordre (en état).
- negotia
explicare, Cic. Att. 5, 12, 3 : arranger des affaires.
- consilium
explicare, Cæs. BC. 1, 78, 4 : arrêter sa ligne de conduite.
- nomen
explicare, Cic. Att. 13, 29, 2 : acquitter une dette.
- explicare
res involutas definiendo, Cic. Or. 102 : débrouiller par des
définitions
les idées obscures.
5 - rhét. développer.
- vitam
alicujus totam explicare, Cic. Cæcil. 27 : dérouler toute la vie de
qqn.
- verbum
explicare, Cic. Part. 124 : développer le sens d'un mot.
- inexplicanda æquitate, Cic. Br. 144, quand il s'agissait de
développer l'équité
(les considérations d'équité).
- quæ ab illo .... quasi architecto beatæ vitæ dicta sunt, explicabo,
Cic. Fin. 1, 32 : je vais vous rapporter ce qui a été dit par celui qui
fut pour ainsi dire l'architecte du bonheur. -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 11, éd. Vuibert.
- narrationes
explicatæ dilucide, Cic. Or. 124 : narrations développées clairement.
- summorum
oratorum Græcas orationes, Cic. de Or. 1, 155 : reproduire (traduire
librement)
les discours des meilleurs orateurs grecs.
- alicujus
injurias apertissime alicui explicare, Cic. Verr. 2, 156 : exposer à
qqn
de la manière la plus claire les injustices de qqn.
- absol.
de aliqua re explicare, Cic. Tusc. 3, 13 : entrer dans des
développements
sur qqch.
- explōdo
(explaudo), ĕre, plōsi, plōsum : - tr. - 1
- pousser dehors, chasser, rejeter. - 2
-
rejeter en battant des mains, huer, siffler. - 3
- désapprouver, condamner.
- histrio
exsibilatur et exploditur, Cic. Par. 3, 26 : l'acteur est sifflé et
chassé.
- aliquem
in arenam aut litus explodere, Sen. Marc. 10 : jeter qqn sur le sable
ou
sur la côte.
- noctem
explaudentibus alis, Lucr. 4, 710 : quand le battement de ses ailes
chasse
la nuit. (ailes du coq)
- Aesopum,
si paulum inrauserit, explodere, Cic. de Or. 1, 61, 259 : huer Esope
s'il
est un peu enroué.
- per
sibilos explodi, Amm. : être sifflé.
- hoc
genus divinationis explosit, Cic. Div. 2, 41, 86 : ce genre de
divination
est désormais rejeté.
- explōrātē,
adv. : en connaissance de cause, en toute sûreté.
- exploratius
promittere, Cic. Fam. 6, 1, 5 : garantir avec plus d'assurance.
- explōrātĭo,
ōnis, f. : observation, examen, espionnage.
- exploratio
occulta, Tac. : espionnage.
- explōrātō,
adv. : c. explorate.
- voir exploratus
- explōrātŏr,
ōris, m. : - 1 -
observateur,
explorateur. - 2 -
éclaireur, espion. - 3
- adj. qui essaie, qui
éprouve.
- centurio,
explorator viæ, Suet. Tib. 60 : le centurion, chargé de reconnaître
la route.
- per
exploratores Cæsar certior factus est tres jam partes copiarum
Helvetios id flumen traduxisse, quartam vero partem citra flumen
reliquam esse, Cæs. BG. 1, 12, 2 : César fut informé par les éclaireurs
que les Helvètes avaient déjà fait passer la rivière aux 3/4 de leurs
troupes et que le quart était resté en deçà. -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 21 , éd. Vuibert.
- Thales
naturæ rerum certissimus explorator, Apul. Flor. 18, 30 :
Thalès,
le plus habile à pénétrer les secrets de la nature.
- exploratores
foci, Mart. 8, 51, 4 : feux qui éprouvent.
- explōrātōrĭus,
a, um [explorator] :
1 - d'observation. --- Veg. Mil. 4, 37.
2 - d'épreuve, qui sert à reconnaître. --- Suet. Cal. 45.
- explōrātrix,
īcis, f. : celle qui cherche, qui explore. --- Cass. Coll. 19, 16.
- explōrātus,
a, um : part. passé de exploro. - 1
- examiné, exploré, observé, reconnu, éprouvé. - 2
- adj.
certain, sûr, assuré.
- exploratum
(pro explorato) habere + prop. inf. : tenir pour certain que.
- explorato
+ prop. inf. (abl. abs. neutre) : s'étant assuré que.
- explorato
profectos amicos, Tac. H. 2, 49 : après s'être assuré que ses amis
étaient
partis.
- exploratum
est mihi (exploratum habeo) + prop. inf. : je suis sûr que.
- explorata
victoria : victoire certaine.
- litteræ
non tam exploratæ a timore, Cic. Att. 3, 17, 1 : une lettre moins
nette,
moins catégorique pour mes craintes.
- compar.
exploratior, Cic. Att. 16, 2, 4; superl. exploratissimus, Cic. Quir.
15.
- explōro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - observer,
examiner, explorer, vérifier,
s'assurer de.
- rem
explorare, Cic. Att. 6, 8, 5 : examiner une affaire.
- idoneum
locum castris explorare, Cæs. BC. 1, 81, 1 : chercher un lieu
favorable
pour camper.
- altera
(manus) motu cæcum iter explorat, Ov. M. 10 : de l'autre main, en
tâtonnant,
elle explore sa route dans l'obscurité.
- avec
intér. indir. explorat quo commodissime itinere
vallem transire
possit, Cæs. BG. 5, 49, 8 : il fait vérifier par quel chemin il pourra
franchir la vallée le plus commodément.
- explorare
an..., quomodo... : reconnaître si..., comment...
- explorare
ambitum Africæ, Plin. 5, 1 : explorer les côtes de l'Afrique.
- explorare
animos, Ov. A. A. 1, 456 : sonder les esprits. --- cf.
Liv. 37, 7, 10.
- omnia
explorata habere, Cæs. BG. 2, 4, 4 : avoir une certitude complète.
- explorata
nobis sunt ea quæ... Cic. Rep. 1, 19 : nous avons une connaissance
assurée
des choses qui...
- quis
est tam stultus, quamvis sit adulescens, cui sit exploratum se ad
vesperum
esse victurum? Cic. de Sen. 19, 67 : qui serait assez sot, quelque
jeune
qu'il soit, pour tenir comme assuré qu'il vivra jusqu'au soir?
- abl.
absol. du part. au n. -- explorato jam profectos
amicos, Tac.
H. 2, 49 : s'étant assuré du départ de ses amis.
2 - épier, guetter,
faire une reconnaissance
militaire.
- Africam
explorare, Cic. Pomp. 34 : faire une reconnaissance en Afrique. --- cf.
Cæs. BC. 1, 66, 2.
- abl.
n. absol. -- explorato, Liv. 23, 42, 9 : après
reconnaissance
faite.
3 - éprouver, mettre à
l'épreuve.
- suspensa
focis explorat robora fumus, Virg. G. 1, 175 : la fumée éprouve le
chêne
suspendu au foyer.
- secunda
res animos explorant, Tac. H. 1, 15 : le bonheur éprouve les âmes.
- fidem
explorare, Luc. : mettre la fidélité à l'épreuve.
- in
adversis explorat cornua truncis, Luc. 2, 603 : (le taureau) essaie ses
cornes contre les troncs des arbres.
- voir
exploratus.
- explōsĭo,
ōnis, f. [explodo] : action de rejeter, action de huer,
mauvais accueil. --- Cic.
Fam. 8, 11, 4.
- explōsus,
a, um : part. passé de explodo.
- expŏlĭātĭo
(expŏlĭātĭo), ōnis, f. : action
de dépouiller, spoliation. ---
Aug. Civ. 20, 8; Isid. 18, 2, 1.
- expolio
:
1
- expŏlĭo : c. exspolio.
2
- expŏlĭo, īre, īvi, ītum : - tr. - a
- polir, lisser,
donner du lustre. --- Quint. 2, 19, 3; Plin. 8, 135. - b -
polir, embellir, perfectionner,
affiner.
- orationem
expolire, Quint. 8, 3, 42 : polir le style.
- expolire
partes, Cic. Inv. 1, 76 : orner les divisions (d'un discours).
- libellus
arida modo pumice expolitus, Catul. 1, 2 : petit livre qu'une sèche
pierre
ponce vient de polir.
- nox
te expolivit, Cic. de Or. 2, 10, 40 : la nuit t'a adouci.
- expolire
aliquem omnibus doctrinis, Cic. : perfectionner qqn dans toutes les
sciences.
- eandem
rem eodem modo dicere ... id obtundere auditorem est, non rem expolire,
Auct. Her. 4, 42, 54 : redire la même chose de la même façon …
reviendrait à assommer l’auditeur, et non pas à polir le
discours.
- expŏlītĭo,
ōnis, f. [expolio] : - 1
- action de polir. --- Vitr. 6, fin;
Cic. Q. 3, 1, 6. - 2
- embellissement, perfectionnement,
le fini. --- Cic.
de Or. 1, 50; Or. 185. - 3
- amplification (t. de rhét.). --- Her. 4, 55.
- expŏlītŏr,
ōris, m. [expolio] : qui polit, polisseur.
--- Aug. Serm. 85, 12.
- expŏlītus,
a, um : part. passé de expolio;.
- 1 - poli, lissé. - 2
- adj.
lustré, brillant, bien soigné,
net, propre; embelli, orné.
- ædes
expolitæ, Plaut. Most. 101 : maison bien ornée.
- ut
quo iste vester expolitior dens est, hoc te amplius bibisse prædicet
loti,
Catul. 39, 20 : si bien que plus tes dents ont d'éclat, plus elles
proclament
que tu as bu d'urine.
- villa
expolitissima, Scipio Afric. ap. Gell. 2, 20, 6 : villa luxueuse.
- expōno,
ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 466 et P.
467)
- parf. arch. exposivit,
Plaut. Cas. 853;
part. sync. expostus,
Cato. Agr. 151, 2 ; Virg. En. 10, 694.
1 - mettre hors,
mettre en vue, étaler, exposer,
présenter, proposer.
- argentum
exponere, Cic. Verr. 4, 62 : exposer de l'argenterie. --- cf.
Verr. 4, 35 ; Mur. 75.
- expone nisi molestum est, primum, si potes, animos remanere post
mortem, tum, si minus id obtinebis ... docebis carere omni malo mortem,
Cic. Tusc. 1, 26 : montre-moi, si cela ne t'ennuie pas et si tu le
peux, que l'âme subsiste après la mort, puis, situ n'y arrives pas, que
la mort est exempte de tout mal. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 122; éd. Vuibert.
- exponere
herbam in sole, Col. 12, 28, 1 : étaler de l'herbe au soleil.
- factum
expositum ad imitandum, Cic. Phil. 2, 114 : acte proposé à l'imitation.
- expositā
ad exemplum nostrā re publicā, Cic. Rep. 1, 46 : en offrant notre pays
pour modèle.
- exponere
alicujus vitam in oculis conspectuque omnium, Cic. Cæcil. 27 : exposer
la vie de qqn aux yeux, aux regards de tous.
- puerum
exponere, Liv. 1, 4, 5 : exposer un enfant.
- ad
Tiberim exponi, Cic. Rep. 2, 4 : être exposé sur les bords du Tibre.
- copias suas exponit : legiones habere sese paratas decem, Caes. BC.
1, 6, 1 : (Pompée) dénombre ses troupes : il a dix légions toutes
prêtes. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 165, éd. Vuibert.
2 - déposer (sur le
rivage), débarquer.
- exercitum
exponere, Cæs. BG. 5, 9, 1 : débarquer une armée.
- ex
navibus (navibus) milites exponere : débarquer des soldats.
--- Cæs. BG. 4, 37, 1; 5, 23,
4; BC.
3,
111.
- exponere
milites in terram, Cæs. BC. 3, 23, 2 : débarquer des soldats sur le
rivage.
- in
litore expositus, Suet. Cæs. 4 : débarqué sur le rivage.
- cf.
Liv. 26, 17, 2 ; 28, 44, 10; Nep. Them. 8, 7 (avec ad
Cæs. BC. 3, 6, 3 ; avec
abl. seul
Cæs. BC.
3, 29, 3).
- quartā
vix demum exponimur horā, Hor. S. 1, 5, 23 : nous ne débarquons qu'à
la quatrième heure à peine.
3 - étendre à terre,
jeter par terre.
- pæne
exposivit cubito, Plaut. Cas. 853 : elle a failli me mettre par terre
d'un
coup de coude.
- si
propter necessitatem adversæ tempestatis expositum onus fuerit, Dig.
39,
4, 16, § 8 : si, contraint par une malencontreuse tempête, on a jeté
la cargaison par-dessus bord...
4 - tenir une somme à
la disposition de qqn.
- exponere
alicui de DCCC, Cic. Att. 5, 4, 3 : être à la disposition de qqn (se
découvrir pour qqn) pour huit cent mille sesterces.
5 - exposer à, livrer
à la merci de.
- ad
ictus expositus, Liv. 9, 35, 6 : exposé aux coups.
- ne
inermes provinciæ barbaris nationibus exponerentur, Tac. H. 3, 5 :
pour
ne pas laisser les provinces exposées sans défense à la merci des
barbares.
- exponere
nomen Dei, Lact. 1, 7 : déshonorer le nom de Dieu.
- exponere
exercitum hosti, Flor. 3, 11 : livrer l'armée à l'ennemi.
- nempe piscibus
beluisque expositus es, Petr. 115 : te voilà donc livré à la merci des
poissons et des bêtes.
6 - exposer par écrit,
par la parole, expliquer.
- exponere
rem breviter, Cic. Cat. 3, 3 : exposer un fait brièvement.
- Scævola ... exposuit nobis sermonem Læli de amicitia habitum ab illo
secum et cum altero genero, Cic. Læl. 3 : Scévola nous rapporta la
conversation de Lélius sur l'amitié que celui-ci avait eue avec
lui-même et avec son autre gendre. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 440; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- exponere
res quemadmodum gesta sit, Cic. Amer. 14 : exposer comment une affaire
a été menée.
- exposuit
quid iniquitas loci posset, Cæs. BG. 7 : il leur expliqua de quelle
importance
était le désavantage de la position.
- vobis
exponam, quid de quaque re sentiam, Cic. de Or. 1, 227 : je vais vous
dire
ce que je pense sur chaque question.
- absol.
exponere de aliqua re : faire un
exposé
sur une chose, traiter une question. --- Cic. Rep. 1, 41 ; de Or.
1, 102.
- exponere
+ prop. inf. : exposer que. --- cf.
Cic. Div. 199; Tusc. 1, 26.
7 - reproduire,
rapporter (un discours,
une conversation, etc.)
- in
illo sermone qui est expositus in Bruto, Cic. Or. 23 : dans cet
entretien
qui est rapporté dans le Brutus.
- capita
exposita nec explicata, Cic. Br. 164 : chapitres reproduits sans
développement.
- exporgo
: c. exporrigo. --- Ter. Ad. 839.
- exporrĭgo
(exporgo), ĕre, porrexi, porrectum : - tr. - étendre, déployer,
allonger.
- exporrigere equites in longitudinem, B. Afr. 78, 4 : déployer en longueur la cavalerie.
- exporge
frontem, Ter. Ad. 839 : déride ton front.
-
montes longo se jugo exporrigunt, Mel. 1, 19, 13 : les montagnes
s'étendent en une longue chaîne.
-
exporrigere sesamam in sole, Plin. 18, 10, 23, § 98 : étendre du sésame
au soleil.
-
menses sibi et annos in longam seriem exporrigere, Sen. Brev. 9 : se
promettre une longue suite de mois et d'années.
-
secundum vires tuas exporrigens da pauperi, Vulg. Sirach, 12, 13 : donne au pauvre selon tes
moyens.
- exportātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
exportation.
- 2 - Sen.
déportation, exil.
- exportātus,
a, um : part. passé de exporto.
- exporto,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- porter dehors, emporter, transporter. - 2
- exporter. - 3 -
déporter, bannir.
-
ex oppido simulacrum exportare, Cic. Verr. 4 : transporter une statue
hors de la ville.
- o
scelus, o portentum in ultimas terras exportandum ! Cic. Verr. 2, 1, 15,
§ 40 : misérable! monstre digne d'être relégué aux extrémités de la
terre !
- exposco,
ĕre, pŏposci, poscĭtum : - tr. -
1
- demander instamment, solliciter
vivement.
- aliquid
ab aliquo exposcere : demander qqch à qqn.
- exponere victoriam ab dis, Cæs.
BC. 2, 5, 4 : demander instamment la victoire aux
dieux.
- misericordiam implorare et
exposcere, Cic. Mil. 92 : implorer et
solliciter la pitié avec instance. --- cf. Cæs. BG.
7, 19, 4.
- hos Hannibal ratus sui exposcendi gratiā
missos, Nep. : Hannibal,
pensant qu'ils avaient été envoyés pour demander instamment qu'on leur
livrât sa personne.
- avec
inf. Iliacos iterum audire labores exposcit,
Virg. En. 4, 79 : elle
demande à entendre une seconde fois les souffrances d'Ilion.
- avec
prop. inf. Virg. G. 9, 193.
- exposcere aliquem + subj.
: demander
à qqn de. --- Liv. 2, 35, 5.
- exposcere aliquem aliquid :
demander qqch à qqn. --- Liv. 7, 40, 5.
- exposcere ut. --- Enn.
Sc. 177 ; Claud. Epigr. 30, 3.
2
- réclamer, exiger.
- exposcere aliquem, Liv.
38, 31, 3 ; 39, 50, 9 : réclamer
qqn pour le punir, demander l'extradition d'un coupable.
- expŏsĭtē,
adv. [expositus] : clairement.
--- Gell. 3, 2, 14.
- expŏsĭtīcĭus
(exposĭtītĭus), a, um [expositus] : exposé, abandonné. --- Plaut. Cas. 79.
- expŏsĭtĭo,
ōnis, f. [expono] :
1
- exposition d'un enfant,
abandon.
--- Just.
1, 4, 5.
2
- exposé d'un sujet,
exposition.
--- Cic. de Or. 3,
203 ; Or. 212.
3
- éclaircissement,
définition, explication. --- Cic. Fin. 5, 21.
4 - évacuation (du ventre). --- Th. Prisc. 2, 9.
- expŏsĭtĭuncŭla, æ, f. [expositio] : court exposé. --- Hier. Jov. 1, 37.
- expŏsĭtītĭus
: c. expositicius.
- expŏsĭtŏr,
ōris, m. [expono] : - 1
- celui qui expose (un enfant). --- Ps.-Quint.
Decl. 338.
- 2 -
commentateur, interprète.
- expositor
somniorum, Firm. Math. 13, 5 : interprète des songes.
- cf. Cassiod. Var. 9, 21.
- expŏsĭtum,
i, n. : de expositus pris substt.
- de ipsa villa nihil possum tibi certi scribere; frontem enim ejus
tantum novi, et exposita, quæ ostendit etiam transeuntibus, Sen. Ep.
55, 6 : pour ce qui est de la maison même, je n'en connais
que la facade et les dehors, ce que peuvent voir tous les passants.
- expŏsĭtus,
a, um :
1
- part. de expono.
2
- adjtt.
a
- ouvert.
- expositum
limen, Stat. S. 1, 2, 24 : porte ouverte à tous.
- fig. expositi
census, Stat. S. 2, 2, 152 : fortune dont on fait part.
- ingenium, fidem suam
populo Romano promptam expositamque præbere, Cic.
Cæc. 78 : offrir au peuple romain son talent, sa loyauté
comme
un bien disponible et largement ouvert à tous.
b
- abordable,
affable.
-
est obvius et expositus, plenusque humanitate quam præcipit, Plin. Ep.
1, 10, 2 : il est d'un abord facile, accueillant et plein de la
bienveillance qu'il enseigne.
- cf. Stat. S. 5, 3, 246.
c
- à
la
portée de tous, clair, intelligible.
- Quint. 2, 5, 19.
d
- commun,
banal.
- qui nihil expositum soleat
deducere, etc., Juv. 7, 54 : (le grand poète) qui ne fait rien que
d'original. --- Quint. 10, 5, 11.
- expŏsīvi
: anc. parf. de expono.
- expostŭlātĭo,
ōnis, f. [expostulo] : - 1
-
demande
pressante, instances. --- Cic.
Dom.
16. -
2 - réclamation, plainte, grief.
- cf. angl. expostulation (= vitupérations), to expostulate.
- cum esset expostulatio
facta, Cic. Clu. 59, 161 : comme une plainte avaient
été portée. --- Tac. An. 1,
13.
- fuerunt nonnulli aculei in C.
Cæsarem, contumeliæ
in Gellium, expostulationes cum absente Pompeio, Cic. Q. Fr. 2, 1, 1 :
(Lupus) a été assez piquant pour César,
outrageant pour Gellius, et s'est répandu en plaintes sur
l'absence de Pompée. --- cf. Liv. 35,
17, 2.
- expostulatus
:
1
- expostŭlātus, a, um : part. passé de expostulo.
2
- expostŭlātŭs, ūs, m. : réclamation. --- Symm. Ep. 9, 13.
- expostŭlo,
āre, āvi, ātum : - tr. et intr. -
- tr. -
1
- demander
instamment, réclamer.
- primas sibi partes
expostulare, Tac. An. 15, 53 : réclamer le premier
rôle.
- expostulare ut : demander que. --- Tac.
An 12, 46 ; [avec ne]
Plin.
Pan. 75, 4 ; [avec prop. inf.] Tac. An. 15, 17.
- avec ne -
quibus clamoribus expostulatum est, ne affectus nostros, ne tua merita
supprimeres ! Plin. Pan. 75 : avec quels cris on l'a supplié de
ne pas étouffer la mémoire de notre affection et de tes
bienfaits !
- expostulare aliquem ad
supplicium (ad pœnam) : réclamer qqn
pour le punir. --- Tac. H. 1, 45 ; 1, 73 ; Suet.
Dom. 23.
- absol. expostulante
consensu populi, Vell. 2, 77, 1 : sur les vives sollicitations
du peuple.
2
- se
plaindre de.
- Juventium tecum non
expostulavi, Cic. Planc. 58 : je ne
me suis pas plaint à toi de Juventius.
- expostulare injuriam cum
aliquo, Ter. And. 639 : demander raison d'une injure à qqn.
- intr.
-
3
- adresser
des réclamations, se plaindre.
- expostulare cum aliquo de
aliqua re, Cic. Fam. 5, 2, 9 : se plaindre de qqch à qqn.
- expostulare de
aliqua re, Cic. Verr. 3, 207 : se plaindre de qqch.
- expostulare cum aliquo, Cic. Fam. 2,
17, 6 : se plaindre à qqn.
- vehementius expostulare,
Cic. Sull. 44 : se plaindre trop vivement.
- expostulare cum
aliquo + prop. inf. : se plaindre à qqn de ce que.
- expostulavit
mecum, parum missum sibi, Plaut. Mil. 697 : elle s'est plainte
à moi qu'on lui ait trop peu donné.
- expostulare cur + subj.
: demander en se plaignant pourquoi. --- Tac.
An.
13, 37.
- mittebat
oratores, qui expostularent, cur vetere Armeniæ possessione
depelleretur, Tac. An. 13, 37 : il envoyait des ambassadeurs pour
demander
en se plaignant pourquoi on le chassait d'une ancienne
possession,
l'Arménie.
- absol. si
verecunde expostulent, Dig. 1, 12, 1, § 8 : s'ils réclament avec
respect.
- expostus
: c. expositus.
- expŏsŭi
: parf. de expono.
- expōtātus, a, um : c.
expotus. --- Gloss.
- expōtus
(ēpōtus), a, um : bu entièrement.
- expotum
argentum, Plaut. Trin. 406 : argent dépensé en beuveries.
- expræfectus,
i, m.
: ex-préfet. --- Inscr. Grut. 151,
6.
- ou
ex præfecto. --- Capitol. Maxim. 20
II ou
- expræpŏsĭtus,
i, m.
: ex-chef.
- ou ex præpŏsĭtō. --- Inscr.
Grut. 152, 8.
- expressē,
adv. [expressus] : - 1
- en
pressant. - 2 -
clairement, distinctement. - 3
- d'une manière expressive, d'une manière frappante. --- --- Her.
4, 10
; Col. 11, 1, 29.
- expressius, Scrib. : en pressant plus fortement.
-
expresse litteram efferre, V. Max. 8, 7, 1:
prononcer clairement une lettre.
- expresse conscripta exempla, Her. : exemples frappants.
- expressi
: parf. de exprimo.
- expressim,
adv. : expressément. --- Modest.
Dig. 49, 1, 19.
- expressĭo,
ōnis, f. [exprimo] :
1 - action
de presser, de
faire sortir
en pressant, expression.
- expressiones
uvarum, Hier. : raisin foulé.
- Aug. Serm. 207, 2 ; Vitr.
9, 8, 4.
2
- action
de faire monter
l'eau [dans les aqueducs]. --- Vitr.
8, 7.
3
- t. d'arch.
bossages, saillies.
- eminentes expressiones : bossages, saillies. --- Vitr.
4, 4, 4.
4
- expression
de la pensée
[gram.]. --- Pomp.
Gr. 297, 19.
5
- exposé
saisissant,
description vivante. --- Ambr. Abel 1,
2, 9.
- sermonis
expressio, Isid. : le langage.
- expressŏr,
ōris, m. : celui qui fait sortir, qui exprime. --- Tert. Apol. 46 ;
Avien. Or. 38.
- expressor
veritatis, Tert. Apol. 46 : celui qui arrache la vérité.
- expressus
:
- (Lebaigue
P. 467 et P.
468)
1
- part. passé de
exprimo.
2
- adjtt.
a
- mis
en relief, en saillie.
- species deorum,
quæ habeat nihil expressi, nihil eminentis, Cic. Nat. 1, 75
: une
forme des dieux, n'ayant ni relief, ni saillie.
- litteræ
lituræque omnes adsimulatæ et expressæ, Cic. Verr. 2,
189 : toutes les lettres et ratures reproduites et figurées
nettement.
- corpora lacertis expressa,
Quint. 8, pr. 19 : corps
mis en relief par des muscles, où les muscles se
détachent en relief.
- fig.
justitiæ solida et expressa
effigies, Cic. Off. 3, 69 : une figure de la justice réelle,
aux
contours saillants.
- expressa sceleris
vestigia, Cic. Amer. 62 : traces
distinctes du crime.
- hæc profecto vides quanto
expressiora
futura sint, Cic. Fam. 1, 7, 9 : tu vois
assurément
combien tout cela sera plus net.
b - exprimé
nettement, bien articulé.
- expressior sermo,
Quint. 1, 1, 37 : langage mieux articulé.
--- cf. 2, 11, 4.
- en
mauv. part litteræ neque
expressæ neque oppressæ, Cic. Off.
1, 133 : lettres ni trop articulées ni
étouffées dans la prononciation.
3
- expressŭs, ūs, m.
: propulsion de l'eau dans
les aqueducs. --- Vitr.
8, 6, 6.
- exprētus
: c. exspretus.
- exprĭmo,
ĕre, pressi, pressum [ex + premo] : - tr. -
1
- faire
sortir en pressant, exprimer.
- exprimere oleum amygdalis,
Plin.
13, 8 : extraire l'huile des amandes. --- [avec ex : 12, 129].
- exprimere sucum
flore, Plin. 21, 127 : exprimer le suc d'une fleur.
- exprimeret
quotiens rorantem frigore nasum, Mart. 7, 37 : toutes les fois que
notre homme se mouchait le nez que le froid faisait couler comme une
rosée.
2
- en
gén. faire sortir.
- expressus de corpore
sudor, Lucr. 5, 487
: sueur exprimée du corps.
- nubium conflictu ardor
expressus, Cic.
Div. 2, 44 : feu qu'a fait jaillir le choc des nuages.
- tenuem jam
spiritum expressit (Epicharis), Tac. An. 15, 57 : elle fit
sortir
(elle
s'ôta) le peu de souffle qui lui restait.
- vocem exprimere non
potuit, Cic. Att. 2, 21, 5 : il ne put tirer une parole [de
l'assemblée].
3
- exprimer,
prononcer,
articuler.
- exprimere non possum, quanto sim gaudio affectus, Plin. Ep. 5, 15, 2
: je ne saurais exprimer l'étendue de ma joie.
- nolo exprimi litteras
putidius, Cic. de Or. 3, 41 : je ne veux pas qu'on articule
les
lettres
avec trop d'affectation. --- cf. Quint. 1, 2, 6; 9, 4, 10; 40.
4
- faire
saillir, laisser saillant.
- lacertos
exercitatio exprimit, Quint. 8, 3, 10 : l'exercice fait
saillir
les
muscles.
- vestis exprimens singulos
artus, Tac. G. 17
: vêtement
laissant voir (dessinant) toutes les formes.
5
- fig.
faire sortir de
force, arracher.
- ab aliquo aliquid
blanditiis exprimere, Cic. Att. 1,
19, 9
: arracher qqch à qqn par des flatteries.
- a nobis
confessio
culpæ exprimitur, Liv. 21, 18, 5 : on veut tirer de nous à
toute force un aveu de culpabilité.
- expressi ut... negaret,
Cic.
Verr. 3, 112 : j'ai arraché de lui l'aveu qu'il ne...
- exprimere lacrimulam
oculos terendo, Ter. Eun. 68 : arracher une petite larme de
ses yeux à force de les frotter.
- ut
risum magis possit exprimere quam gemitum, Plin. Ep. 4, 7, 7 : pour
faire rire plutôt que de faire pleurer.
6 - faire
monter.
- exprimere aquam in altum,
Plin. 31, 39 : faire
monter l'eau.
- quantum has (turres)
cotidianus agger expresserat, Cæs. BG. 7, 22, 4
: dans la mesure où le terrassement de chaque jour avait
exhaussé les tours.
7
- représenter,
exprimer.
- plastiquement (faber)
ungues exprimet, Hor. P. 33
: (l'artisan) saura
représenter les ongles. --- cf. Plin. 34, 140 ; 35,
153.
- par
la
parole hanc speciem noster expressit
Archias versibus, Cic. Div. 1,
79 : cette scène, notre ami Archias l'a dépeinte en
vers.
- Mithridaticum bellum ab
hoc expressum est, Cic. Arch. 21 : la
guerre
contre Mithridate a été exposée par lui. --- cf. de
Or. 2, 184 ; Arch. 14.
- in Platonis libris omnibus
fere Socrates
exprimitur, Cic. de Or. 3, 15 : Socrate est
représenté dans
presque
tous les dialogues de Platon. --- cf.
Or. 3 ; de Or. 3, 15 ; Att. 8, 11, 1, etc.
- [avec prop. inf.] Cic.
Ac. 2, 77.
8 - rendre,
traduire.
- exprimere verbum e verbo, Cic. Ac.
2, 31 : rendre
mot pour mot (verbum de
verbo, Ter. Ad. 11).
- fabellæ ad verbum de
Græcis expressæ, Cic. Fin. 1, 4
: pièces traduites du grec à
un mot près (mot pour mot).
9 - reproduire,
rendre, imiter.
- ut
rubigine exprimeretur verecundiæ rubor, Plin. 34, 40 : pour que la
couleur de la rouille rendît la rougeur de la confusion.
- exprimere vitam
patris et consuetudinem, Cic. Rab. P. 4
: être le vivant portrait de son père dans sa vie et dans ses
habitudes. --- cf. de Or. 2, 90 ; 3, 47.
- exprŏbrābĭlis,
e :
1
- [personne]
blâmable. --- Vulg. Prov. 25, 10
2
- [chose]
répréhensible. --- Fort. præf. 3.
- exprŏbrantĕr
: d'un ton de reproche. --- Ps.- Cypr. Sing. cler. 33.
- exprŏbrātĭo,
ōnis, f. [exprobro] : reproche, blâme. --- Ter. Andr. 44; Liv.
23, 35, 7.
- exprŏbrātīvē
: c. exprobranter. --- Schol. Luc. 3, 388.
- exprŏbrātŏr,
ōris, m. : celui qui fait des reproches. --- Sen.
Ben. 1, 1, 4; 7, 22, 2.
- exprŏbrātrix,
īcis, f. : celle qui fait des reproches.
- exprŏbrātus,
a, um : part. p. de exprobro.
- exprŏbro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- blâmer [une chose],
imputer à crime, reprocher.
- casus
bellicos alicui exprobrare, Cic. Verr. 5, 132 : reprocher à qqn les
accidents de la guerre.
- exprobrare
vitia in adversariis, Cic. de Or. 2, 305 : censurer des défauts chez
les adversaires.
- exprobrare
alicui de muliere, Nep. Epam. 5, 5 : faire des reproches à qqn au sujet
de sa femme.
- exprobrare
quod subj.
: faire un reproche de ce que. --- Cic. Fam. 5, 15, 3.
- exprobrare
interfectum esse Rubellium Plautum, Tac. An. 16, 10 : reprocher le
meurtre de Rubellius Plautus. --- cf. Pl. Cap. 591; Liv. 2,
29, 6.
2
- se répandre en reproches.
--- Cic. Læl. 71.
3
- rappeler sur un ton de reproche, avec des
reproches. --- Liv. 2, 23, 11; 2, 27, 2.
4
- abst. faire des
reproches, blâmer, censurer. --- Pl. Most. 300;
Cic. Amer. 45; Quint. 6, 3, 94; 11, 3, 176.
- ex
prōconsŭle, m. : ancien proconsul. --- Cod. Th. 6, 4, 15.
- au plur. ex
proconsulibus. --- Cod. Th. 7, 22, 7.
- exprōdĭtus,
a, um [ex, prodo] : exclu, chassé. --- Gloss. Pith.
- exprōmissŏr,
ōris, m. : garant, caution, répondant. --- Ulp. Dig. 18, 1,
53.
- exprōmitto,
ĕre : - tr. - 1 -
répondre de, garantir. --- Varr. R. 2, 2, 5.
- 2 - se porter
caution, répondre [pour une somme]. ---
Ulp. Dig. 23, 3, 36.
- exprōmo,
ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) : - tr. -
1
- tirer, faire sortir.
- expromere
heminas octo in urceum, Pl. Mil. 831 : tirer huit hémines [de vin] dans
une cruche.
- expromere
mæstas voces, Virg. En. 2, 280 : exhaler des plaintes.
2
- faire paraître, produire, montrer,
manifester.
- expromere
leges, Cic. Leg. 2, 17 : citer des lois.
- expromere
crudelitatem suam in aliquo, Cic. Mil. 33 : déployer sa cruauté à
propos de qqn, sur qqn.
- expromere
supplicia quæ... in cives Romanos, Cic. Verr.5, 139 : déployer contre
les citoyens romains des supplices qui...
- expromere
odium, Cic. Att. 2, 12, 2 : manifester sa haine.
- exprome
benignum ex tete ingenium, Plaut. Mil. 4, 2, 64 : fais paraître ta
grandeur d'âme.
3
- dire, exposer, raconter.
- quid in
quamque sententiam dici possit, expromere, Cic. Div. 2, 150 : exposer
ce qui peut être dit pour et contre.
- expromere
sententiam, Tac. An. 12, 9 : dire son avis.
- expromere + prop. inf.
- expromit repertum specum, Tac. An. 16, 1 : il dit qu'une
caverne a été découverte.
- expromere
quid sentirent, Liv. 29, 1, 7 : exposer leur avis.
- expromere
odium, Cic. Att. 2, 12, 2 : faire éclater sa haine.
- exprompsi
: parf. de expromo.
- exprompto,
āre : fréq. de expromo. --- Fulg. Virg. p. 137.
- expromptus,
a, um : part. passé de expromo. - 1
- déployé, mis en œuvre. - 2
- exposé,
dit.
- adjt, tout
prêt. --- Ter. And. 723.
- exprŏpĕrātus,
a, um [ex, propero] : très hâté. --- CIL 11, 3163.
- exprŏpĭtĭo,
āre : rendre propice. --- Gloss.
- exproximis
(s.- ent. viri), m. : ceux qui ont exercé
le proximat. --- C. Th.
- expŭdet
(me), impers. : être très honteux, tout confus. --- Gloss.
Plac.
- expŭdōrātus,
a, um [ex, pudor] : déhonté, effronté. --- Petr. 39, 6.
- expugnābĭlĭs,
e :
1
- qu'on
peut prendre d'assaut, prenable. --- Liv. 33, 17, 8; Tac. H.
3, 78.
2
- réfutable.
--- C.-Aur. Chron. 3, 8, 125.
3
- qui
peut être dompté, détruit. --- Stat. Th. 6, 103; 4, 836.
- expugnātĭo,
ōnis, f. [expugno] : action de prendre d'assaut, prise. ---
Cic. Pomp. 13; Cæs. BG. 7, 36, 1; plur.
Cic. Att. 11, 23, 3.
- illa
vero expugnatio fani antiquissimi et nobilissimi Junonis Samiæ quam
luctuosa Samiis fuit, quam acerba toti Asiæ; Cic. Verr. 2, 1, 50 :
quant à cette attaque contre le temple si antique et si illustre de
Junon Samienne, quel deuil pour les Samiens, quelle douleur pour l'Asie
entière ! --- Touratier, Syntaxe latine, p. 498; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- expugnātŏr,
ōris, m. : celui qui prend de force, d'assaut.
- expugnator
pecoris opimi lupus, Stat. Th. 4, 363 : loup qui pille un troupeau bien
nourri.
- expugnator
pudicitiæ, Cic. Verr. 2, 1, 4 § 9 : corrupteur, séducteur.
- expugnātŏrĭus,
a, um : qui force, qui contraint. --- Tert. Anim. 57.
- expugnātrix,
īcis, f. : celle qui prend de force. --- Cassiod. Anim. 11.
- expugnātus,
a, um : - 1 - pris
d'assaut.
- 2 - vaincu.
- expugnax,
ācis : qui triomphe.
- expugnacior
herba est, Ov. M. 14, 21 : la vertu des plantes l'emporte.
- expugno,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- prendre d'assaut, de force, vaincre,
soumettre, réduire.
- expugnare
oppidum, Cæs. BG. 2, 10, 4 : emporter une ville d'assaut.
- expugnare
inclusos mœnibus, Curt. 9, 4 : réduire les assiégés.
- expugnare
carcerem, Pl. Ps. 1172 : forcer une prison.
- expugnare
naves, Cæs. BG. 2, 15, 2 : prendre des navires de vive force.
- nihil
(est) tam munitum quod non expugnari pecuniā possit, Cic. Verr. 1, 1, 2
: il n'y a rien de si bien fortifié qu'on ne puisse forcer avec de
l'argent.
2
- emporter d'assaut, de haute lutte.
- sibi
legationem expugnare, Cic. Verr. 1, 44 : s'emparer de haute lutte des
fonctions de légat.
- expugnare
aliquem, Pl. Bac. 929 : emporter qqn d'assaut [= venir à bout de lui
soutirer de l'argent].
- expugnare
cœpta, Ov. M. 9, 619 : venir à bout d'une entreprise.
- expugnare ut subj. :
obtenir de force que. --- Cic. Verr. 2, 130.
- ægre
expugnavit ut, Petr. 108 : il eut bien de la peine à obtenir que.
- expugnare
fortunas patrias alicujus, Cic. Clu. 36 : s'emparer du patrimoine de
qqn.
- expugnare
pudicitiam, Cic. Cæl. 50 : corrompre l'innocence.
3
- vaincre, triompher de.
- Euphrates
Taurum expugnat, Plin. 5, 85 : l'Euphrate passe à travers le
mont Taurus.
- lacte
equino venena expugnantur, Plin. 28, 159 : le lait de jument
neutralise l'effet des poisons.
- expugnare
pertinaciam legatorum, Liv. 37, 56, 9 : vaincre l'opiniâtreté des
ambassadeurs. --- cf. Quint. 5, 14, 20.
- expugnatus,
Suet. Tib. 21 : s'étant laissé vaincre (par les prières de qqn).
- expugnatus
precibus uxoris, Suet. Tib. 21 : fléchi par les prières de sa femme.
- expŭĭtĭo
: voir exspuitio.
- expŭli
: parf. de expello.
- expullŭlo,
āre : - intr. - pousser beaucoup de rejetons. --- Isid. 17, 7.
- expulsātus,
a, um : part. passé de expulso; soumis.
- expulsim
[expello] : en lançant [la balle]. --- Varr. Men. 456.
- expulsĭo,
ōnis, f. [expello] : expulsion, bannissement, renvoi. --- Cic.
Par. 46; Rep. 1, 6; Off. 2, 20.
- expulsīvus,
a, um : qui a la vertu d'éloigner. --- Cassiod. Anim. 6.
- expulso,
āre, āvi, ātum : [expello] : - tr.
- lancer fréquemment, renvoyer [la balle]. --- Mart. 14, 46.
- (Lebaigue
P. 469)
- expulsŏr,
ōris, m. [expello] : celui qui chasse. --- Cic. Quinct. 30;
Sest. 125; Nep. Dion. 10, 2.
- expulsus,
a, um : part. passé de expello.
- expultrix,
īcis, f. [expulsor] : celle qui chasse. --- Cic. Tusc. 5, 5.
- expūmĭco,
āre : - tr. - purifier, délivrer. --- Tert. Valent. 16.
- expunctĭo,
ōnis, f. [expungo] : achèvement. --- Tert. Idol. 16.
- expunctio
operæ meæ, Tert. Idol. 16 : l'accomplissement de mon travail.
- expunctŏr,
ōris, m. : - 1
- distributeur.
--- Gloss. Lab. -
2
- celui
qui efface, qui abolit. --- Tert. Orat. 1.
- expunctrix,
īcis, f. : celle qui efface, qui supprime. --- Aug. Imperf.
Julian. 2, 11.
- expunctus,
a, um : part. passé de expungo.
- expungo,
ĕre, punxi, punctum : - tr. -
- parf.
inusité expupugi N.Tir.
1
- effacer, rayer, biffer [pr. et fig.].
- quod
reliquum restat, volo persolvere, ut expungatur nomen, Pl. Cist. 189 :
je veux payer le reste de ma dette, pour que mon nom soit biffé [du
registre des débiteurs].
- expungere
manipulum, Pl. Curc. 585 : licencier un manipule.
- expungere
munus munere, Sen. Ben. 4, 40, 4 : effacer un présent par un présent.
2
- vérifier, contrôler, apurer.
--- Hermog. Dig. 44, 3, 4, cf. Suet. Cl. 15, 1.
3
- s'acquitter de.
- vota
et gaudia Cæsarum ... expungimus, Tert. Apol. 35, 4 : nous
accomplissons nos vœux et nos réjouissances en l'honneur des Césars.
4
- achever, terminer. ---
Tert. Apol. 21.
- expŭo
: c. exspuo.
- expurgātĭo,
ōnis, f. : justification, excuse. --- Pl. Amp. 965.
- expurgātus,
a, um : p. p. de expurgo
- adjt. sain.
- expurgatior
Rufin. Orig. princ. 1, 1, 7.
- expurgo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- nettoyer, émonder, retrancher, enlever.
--- Col. 4, 24, 5; Plin. 23, 126.
- expurgate
vetus fermentum, Vulg. 1 Cor. 5, 7 : défaites-vous du vieux levain.
2
- corriger.
-
expurgandus est sermo, Cic. Br. 259 : il faut châtier le style.
3
- purger, guérir.
- expurgare
lepras, psoras, Plin. 23, 126 : guérir la lèvre, la gale.---
Hor. Ep. 2, 3, 53.
4
- disculper, justifier. ---
Ter. And. 900; Hec. 277; Sall. J. 79. 4; Tac. An. 16, 24.
- sine
me expurgem, Ter. And. 5, 3, 29 : laisse-moi me disculper.
- expūrĭgātĭo,
ōnis, f. : c. expurgatio. --- *Pl. Merc. 960.
- expūrigo
: voir expurgo. --- *Pl. Cap. 620; Mil. 497.
- exputātus,
a, um : part. passé de exputo; taillé, émondé.
- expūtesco,
ĕre : - intr. - sentir très mauvais, puer. --- Pl. Curc. 242.
- expŭto,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- tailler, émonder.
- exputare
veteranam vitem, Col. 3, 15, 3 : tailler une vieille vigne.
--- 5, 6, 31.
2
- peser, examiner. --- Pl. Trin. 234
- exputare + inter. indir.
--- Planc. Fam. 10, 24, 6.
- exquæro, arch.
: p. exquiro. --- Pl. Bac. 721; Capt. 293.
- Exquĭlĭæ,
Exquĭlīnus, etc. : voir Esquiliæ.
- exquīro,
ĕre, quīsīvī, quīsītum [ex, quæro] : - tr. -
1
- chercher à découvrir, rechercher.
- exquirere
verum, Cic. Div. 2, 28 : rechercher la vérité.
- secum
et ab aliis, quid in eo peccatum sit, exquirunt, Cic. Off. 1, 147 : ils
recherchent en eux-mêmes et auprès d'autres personnes ce qu'il y a de
défectueux dans leur ouvrage.
2
- rechercher (choisir). ---
Cic. Phil. 4, 49.
- exquisiti
e Græcia magistri, Cic. Br. 104 : des maîtres triés sur le volet en
Grèce. --- cf. Or. 163; Fam. 3, 8, 4.
3
- rechercher, désirer obtenir.
- consilium
meum magno opere exquirunt, Cic. Att. 15, 5, 1 : ils désirent obtenir
instamment ma façon de voir. --- cf. 8, 3, 7.
4
- examiner de près, scruter [des
comptes, la conduite de qqn]. --- Cic.
Verr. 4, 137; 4, 10; cf. Sall. C. 13, 3.
5
- demander, s'informer, s'enquérir.
- exquirere
aliquid ab aliquo, Cic. Att. 7, 18, 3; ex aliquo, Cic. Div. 2, 46 :
demander qqch à qqn.
- exquire
de Blesamio, num quid... scripserit, Cic. Dej. 42 : demande à propos de
Blésamius s'il a écrit qqch.
- exquirere
fidiculis, Suet. Calig. 33 : chercher à apprendre par les tortures, en
mettant à la question.
- quibus
et talibus rebus exquisitis hoc vel maxime efficitur, Cic. Tusc. 5, 71
: lorsqu'on a creusé ces questions et d'autres de cet ordre, on aboutit
tout spécialement à la conclusion. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 430; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
6
- interroger.
- exquirere
aliquem, *Pl. Mil. 246 : questionner qqn.
- exquīsītē [exquisitus] : avec beaucoup de soin, avec choix, d'une manière approfondie. --- Cic. Br. 277; 322; Quint. 8, 2, 21.
- exquīsītius Cic. Tusc. 1, 116.
- exquīsītissime Gell. 13, 7, 6.
- exquīsītim [exquisitus] : en faisant beaucoup de recherches. --- Varr. Men. 18.
- exquīsītĭo, ōnis, f. [exquiro] :
1
- recherche. --- Vulg. Sap. 14, 12.
2
- enquête. --- Cod. Just. 5, 9, 9.
- exquīsītŏr, ōris, m. : celui qui recherche avec soin. --- Vulg. Bar. 3, 23; Cassiod. Var. 7, 5.
- exquīsītus, a, um : part.-adj. de exquiro; choisi, recherché, distingué, raffiné, exquis.
- reconditæ et exquisitæ litteræ, Cic. Br. 252 : connaissances peu accessibles et de qualité rare.
- exquisitius dicendi genus, Cic. Br. 283 : style plus recherché.
- exquisitissima verba, Cic. Phil. 4, 6 : termes excellents.
- exrādīcĭtus, voir eradicitus.
- exrādīco : voir eradico.
- ex rēge, m. : ex-roi. --- Amm. 26, 8.
- exrŏgo, āre : changer une disposition de loi. --- P. Fest. 82.
- exsăcrĭfĭco, āre : - intr. - sacrifier. --- Poēt. d. Cic. Div. 1, 42.
- exsævīo, īre : - intr. - s'apaiser, se calmer. --- Liv. 30, 39, 2.
- exsălātus, a, um [ex, sal] : dessalé. --- M. Emp. p. 381, E.
- exsanguesco, ĕre : - intr. - devenir sans force. --- Julian. d. Aug. Sec. Jul. 6, 14.
- exsanguĭnātus, a, um : qui n'a pas de sang, exsangue. --- Vitr. 8, præf. 3.
- exsanguinesco,
ĕre : - intr. - être sanglant.
- exsanguis (exanguis), e :
1
- qui n'a pas de sang. --- Lucr. 3, 721
2
- qui a perdu son sang. --- Cic. Verr. 5, 130
3
- pâle, blême, livide. --- Virg. En. 2, 212
4
- qui rend pâle.
- exsangue cuminum, Hor. Ep. 1, 19, 18 : le cumin qui rend pâle.
5
- sans force, sans nerf, sans sève, faible, sec.
- aridum et exsangue dicendi genus, Her. 4, 16 : style sec et sans nerf.
- nimis exilis vox et exsanguis, Gell. 13, 20, 5 : son trop grêle et sans expression.
- Calvus exsanguis et attritus, Tac. Or. 18 : Calvus qui n'a ni sang ni muscles.
- exsănĭo,
āre [ex, sanies] : - tr. -
1
- faire suppurer. ---
Cels. 5, 27.
- exsaniari
patiuntur, Sen. Helv. 3, 1 : ils supportent qu'on nettoie leurs plaies.
2
- exprimer le jus de qqch.
- exsaniare
pressam baccam, Col. 12, 49, 10 : exprimer le jus d'une baie en la
pressant.
- fig.
exsaniare omnem amaritudinem, Col. 12, 57 : rendre, perdre toute son
amertume.
- exsarcĭo
(exsercĭo, īre : - tr. - réparer. --- Ter. Haut. 143; Q. Cic. Pet. 45.
- exsătĭātus, a, um : part. p. de exsatio.
- exsātĭo
(exātĭo), āre, āvi, ātum : rassasier, assouvir. --- Liv. 40, 28, 2; fig. Liv. 38, 54, 10; Tac. An. 3, 17.
- non eorum sævitiam mors noxiorum exsatiat, Liv. 9, 1, 9 : la mort des coupables ne satisfait pas leur cruauté.
- clade exsatiata domus, Ov. M. 8, 542 : maison comblée de malheurs.
- exsătŭrābĭlis, e : qu'on peut rassasier. --- Virg. En. 5, 781.
- exsătŭrātīo, ōnĭs, f. : action de rassasier, d'assouvir. --- Chalcid. Tim. 166.
- exsătŭrātus,
a, um : part. passé de exsaturo; rassasié, assouvi.
- exsătŭro
(exătŭro), āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- rassasier. --- Ov. M. 5, 19. - 2 -
assouvir. --- Cic. Verr. 5, 65.
- exscalpo : c. exsculpo. --- Vitr. 1, 6, 4.
- exscătŭrĭo, īre : - intr. - sourdre. --- Gloss. gr.-lat.
- exscendo,
ĕre : c. escendo.
- exscens-
: voir escens-
- exscĭdi
: parf. de exscindo.
- exscĭdĭum (excĭdĭum), ĭi, n. [exscindo] : ruine, destruction, sac [d'une ville], anéantissement.
- petere urbem exscidiis, Virg. G. 2, 505 : aspirer à la ruine de sa ville [de l'Etat].
- souvent hésitation entre excidium et exscidium, mais le premier semble préférable.
- exscindo (excindo),
ĕre, ĭdi, issum : - tr. - briser, détruire, renverser, anéantir.
- exscindere hostem, Tac. An. 2, 25 : tailler l'ennemi en pièces.
- fortine
animam hanc exscindere dextrā indignum est visum ? Sil. 4, 674 :
avez-vous cru indigne de vous de me faire périr sous un bras courageux ?
- exscindere urbes, Cic. Dom. 61 : détruire des villes. --- cf. Mil. 90; Phil. 4, 13; Rep. 6, 11; Liv. 28, 44, 2.
- exscĭo, īre : - tr. - savoir parfaitement. --- Aldh. 14, 277.
- exscissātus, a, um [exscissus] : arraché, déchiré. --- Pl. d. Non. 108, 17.
- exscissus,
a, um : part. passé de exscindo.
- exscrattĭo : voir excratio.
- exscrĕābĭlis
(excrĕābĭlis), e : qu'on peut expectorer. ---
Plin. 20, 157.
- exscrĕāmentum,
i, n. : crachement. --- Gloss.
- exscrĕātĭo
(excrĕātĭo),
ōnis, f. : crachement.
- exscreatio
sanguinis, Plin. 27, 113 : crachement de sang.
- exscrĕātŭs
(excrĕātŭs),
ūs, m. : crachement. --- C. Aur. Tard. 2, 11.
- exscrĕo
(excrĕo), āre, āvi, ātum :
- intr.
- cracher.
- age,
age usque excrea, Plaut. As. 40 : allons, allons, crache toujours.
--- Ov. H. 21, 24; Suet. Ner. 24.
- tr.
- rendre en crachant, cracher, expectorer. --- Cels.
4, 6; Plin. 24, 145.
- exscrībo
(excrībo), ĕre, scripsi, scriptum : - tr. -
1
- copier, transcrire.
--- Cic. Verr. 2, 2, 189 ; Varr. R. 2,5, 18.
2
- copier (un tableau).
--- Plin. Ep. 4, 28, 1.
3
- fig. ressembler à qqn,
reproduire les traits de qqn.
- totum
patrem similitudine exscribere, Plin. Ep. 5, 16, 9 : être tout le
portrait
de son père.
4
- inscrire. --- Plaut.
Rud. 15.
- exscriptus,
a, um : part.
passé de exscribo.
- (Lebaigue
P. 470)
- exsculpo
(excalpo, exscalpo), ĕre, psi, ptum : - tr. - 1
- enlever en creusant. - 2
- tailler en relief,
ciseler, sculpter, graver, inciser. - 3
-
gratter, effacer. - 4
- arracher, obtenir
par force, enlever, ôter.
- terram
unde exsculpserant, fossam vocabant, Varr. L. 5, §
143 :
le trou d'où ils avaient extrait la terre, ils l'apppelaient
fossé. --- Cato, R. R. 18, 2.
- aliquid e quercu
exsculpere, Cic.
Att. 13, 28, 2 : sculpter qqch dans un chêne.
--- Quint. 2, 19, 3; cf. id. 2, 4, 7.
- vix
exsculpsi, ut diceret, Plaut. Cist. 541 : j'ai eu bien de la peine à
lui arracher des paroles.
- hos
versus Lacedæmonii exsculpserunt, Nep. Paus. 1, 4 : les Lacédémoniens
ont effacé ces vers.
- exsculpere
ex aliquo verum, Ter. Eun. 4, 4, 45 : arracher la vérité à qqn.
- ex
ore exsculpere prædam, Lucil. ap. Non. 102, 22 : arracher la proie de
la gueule.
- exsculptĭo,
ōnis, f. : action de tailler, de sculpter. --- Aug.
Joan. tr. 1, 9.
- exsculptrix,
icis, f. : c. expultrix. --- Apul. Mund. præf.
- exsĕcātĭo,
ōnis, f. (= exsectio) : action d'enlever en coupant. ---
Cassiod. Var. 12, 28, 4.
- exsĕcāvi,
anc. parf. : c. exsecui --- voir exseco.
- exsĕco
(exĕco,
exico), āre
, sĕcŭi,
sectum : - tr. -
- subj.
parf. exsecaveris,
Cato, R. R. 42; exico,
Plaut. Rud. 122.
1
- retrancher en coupant, faire l’ablation de.
- exsecare vitiosas partes, Cic. Att. 2, 1, 7 : couper les parties malades.
- fundum
armarii exsecare, Cic. Clu. 64, 179 : défoncer une armoire.
- linguam exsecare, Cic. Clu. 66 : couper la langue. --- cf. Sest. 135.
2
- priver de la virilité, couper, châtrer. --- Cic. Nat. 2, 63.
3
- retirer en coupant.
- exsecare
fetum ventri, Plin. 8, 217 : faire une césarienne. --- exsecare ventrem, Dig. 28, 2, 12.
4
- fig. rogner, retrancher, déduire.
- poét.
quinas hic capiti mercedes exsecat (= extorquet, extundit), Hor. S. 1,
2, 14 : il prélève sur le capital un intérêt de cinq pour cent (par
mois). --- Plin. Ep. 2, 12, 3.
5
- ouvrir en coupant [pour extraire qqch.] --- Ulp. Dig. 28, 2, 12.
- exsĕcrābilis
(exĕcrābilis),
e : - 1
- exécrable,
abominable, odieux. - 2
- qui maudit, qui
exècre.
- nihil exsecrabilius, Plin. 9, 155 : rien de plus odieux.
- quidquid
autem ex volucribus reptantibus quattuor tantum habet pedes, execrabile
erit vobis, Vulg. Lev. 11, 23 : vous aurez en abomination tous les
autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds.
- exsecrabile
carmen, Liv. 31, 17, 9 : formule d'imprécation.
- exsecrabile
odium, Liv. 9, 26, 4 : haine implacable.
- exsĕcrābĭlĭtās
(exĕcrābĭlĭtās),
ātis, f. : malédiction. --- Apul.
Plat. 2, 16.
- exsĕcrābĭlĭtĕr,
adv. : avec exécration. --- Apul. M. 2, 2.
- exsĕcrābĭlĭus. --- Aug. Conf. 8, 7.
- exsĕcrāmentum
(exĕcrāmentum), i, n. : imprécation, malédiction. --- Tert.
Apol. 22 ; Vulg. Eccli. 15, 13.
- exsĕcrandus,
a, um : exécrable. --- Vulg. Lev. 11, 10.
- exsĕcrandissĭmus. --- Salv. Gubern. 7,
19.
- exsĕcrātĭo
(exĕcrātĭo), ōnis, f. :
1
- serment [accompagné
d'imprécations contre
soi en cas de parjure].
- ubi exsecrationes? Cic. Verr. 5, 104
: où sont les promesses solennelles ? ---
cf. Sest. 15 ; Off.
3, 55 ; Sall. C. 22, 2; Liv. 26, 25, 12.
2
- imprécation, malédiction, exécration. --- Cic. Pis. 43 ;
Tac. H. 3, 25.
- hinc
per omnem aciem miraculum et questus et sævissimi belli execratio,
Tac. H. 3, 25 : ce fut dans toute l'armée un cri
général d'étonnement, de pitié, de
malédiction contre une guerre si cruelle.
-
cf.
Cic. Pis. 19,
43;
id. Sest. 33, 71;
Vell.
2, 22; Plin. H. N. 19
præf. § 6; Suet.
Claud. 12; Vulg.
Psa. 58, 13.
3
- une abomination, une chose exécrée.
- Vulg.
Levit. 18, 27.
- exsĕcrātīvē
: en témoignant de l'horreur. --- Don. Ad. 3, 2, 51.
- exsĕcrātŏr,
ōris, m. : celui qui maudit, qui
exècre.
--- Tert. Pud. 15 ;
Aug. Ep. 105, 17.
- exsecratus
:
1
- exsĕcrātus
(exĕcrātus),
a, um : part. passé de exsecror. - a
- qui a maudit. - b
- sens
passif maudit, détesté, exécré.
- exsecratissima
auguria, Plin. 28, 2, 5, § 27 : augures très menaçants, très sinistres.
- exsecratus populo
Romano, Cic. Phil. 2, 65 : objet d'exécration pour le
peuple romain.
2
- exsĕcrātŭs, ūs, m.
: exécration. --- Ps.-Rufin.
Jœl. 2, 16 et 174.
- exsĕcro
: c. exsecror.
- exsĕcror
(exĕcror), āri, ātus sum [ex + sacer] :
- tr. -
- forme exsecro, are, Titin.
Com. 47 ; Afran. Com. 192 ; Prisc. 8, 25 II exsecratus sens passif : Prisc.
8, 16 ; Lact. Mort. 22, 4.
1
- tr. - charger
d’imprécations, maudire, vouer à l’exécration, vouer aux
dieux infernaux.
- exsecrari aliquem :
maudire qqn. --- Cic.
Leg. 1, 33 ; Pis. 96.
- exsecrari aliquid : maudire qqch. --- Sall.
C. 48, 1
; Virg. En. 3, 273 ; 11, 217.
2 -
intr. - lancer
des
imprécations.
- exsecrari in aliquem, Liv.
30, 20, 7
: lancer des imprécations contre qqn.
- exsecratur
Thyestes, ut naufragio pereat Atreus, Cic. Tusc. 1, 107
: Thyeste,
dans ses imprécations, souhaite qu'Atrée périsse
naufragé.
- exsecrantia verba, Ov. M.
5, 105
: malédictions.
- exsectĭo
(exectĭo), ōnis, f. [exseco]
: amputation. --- Cic. Clu. 180 ;
191.
- exsectŏr
(exectŏr), ōris, m. [exseco] :
celui qui coupe. --- Apul. M. 8, 15.
- exsectus
(exectus), a, um : part. passé de exseco. - 1
- coupé. - 2 - retiré
par incision. - 3
- privé de la virilité, châtré, eunuque. - 4
- dépouillé de, arraché à, privé de.
- filius
exsecto ventre editus, Dig. : enfant venu au monde par césarienne.
- o
tua cornu ni foret exsecto frons,' inquit, 'quid faceres, cum sic
mutilus minitaris ? Hor. 1, 5, 58 : "oh ! si ton front n'avait pas eu
ses cornes coupées, que ne ferais-tu pas, puisque ainsi mutilé tu
menaces encore !"
- exsĕcūtĭo
(exĕcūtĭo), ōnis, f. [exsequor] :
1
- achèvement,
accomplissement, exécution. --- Plin. 35, 53.
2
- administration, gestion. --- Tac. An. 15, 25.
3
- poursuite
judiciaire. --- Ulp.
Dig. 47, 1, 1.
4 - exposition, développement. --- Sen. Ep. 52,
15; Plin. Ep. 8, 14, 6.
- exsĕcūtŏr
(exĕcūtŏr), ōris, m. [exsequor]
:
1
- celui qui accomplit, qui
exécute.
--- Vell. 2, 45.
2
- tout magistrat chargé
d'exercer des poursuites. --- Cod. Just. 8,
17, 7.
3
- celui qui poursuit, qui
venge, vengeur.
--- Suet. Vesp. 14.
- exsĕcūtōrĭus,
a, um : exsécutif. --- Aug. Cont.
Petil. 3, 25, 29.
- exsĕcūtrix, īcis, f.
: celle qui exécute. --- Gelas.
Ep, 13.
- exsĕcūtus
(exĕcūtus, exsĕquūtus), a, um : part. passé de exsequor.
- 1 - qui a suivi. - 2
- qui a traité un sujet. - 3
- sens
passif exécuté.
--- Just.
7, 3, 2.
- adjt,
exsecutior, Isid. 2, 9, 16 : plus explicite.
- exsensus
(exensus), a, um [ex
+ sensus] : qui a perdu la raison. ---
Læv. d. Gell. 19, 7, 3.
- exsĕquens
(exĕquens), entis : part. prés. de exsequor.
- exsequentissimus + gén. Gell. 10, 12, 9 :
qui recherche avec beaucoup de soin.
- exsĕquentĕr : avec suite,
avec conséquence. --- Mar.-Vict. Ar. 4, 19.
- exsĕquĭæ
(exĕquĭæ), ārum, f. : -
1 - pompe
funèbre, funérailles,
convoi funèbre. - 2 - (= reliquiæ)
restes mortels. --- Eutr. 7, 18;
id. 9,
2; Sext. Ruf.
Brev. 22.
- exsequias ire : aller à un enterrement. --- Ter. Ph. 5, 8, 37; Ov. Am. 2, 6, 2; Sil. 15, 395; Vulg. Gen. 50, 10.
- exsequias funeris
prosequi, Cic. Clu. 201; exsequias ire, Ter. Phorm.
1026 : suivre un convoi.
- ad exsequias
cohonestandas, Cic. Quint. 15 : pour célébrer les funérailles avec
pompe.
- sepultura
et justis exsequiarum caruerunt, Cic. Leg. 2, 17 : ils ont
été privés de l'enterrement et des honneurs
funèbres.
- voir hors site
exsequiæ.
- exsĕquĭālis
(exĕquĭālis), e : de funérailles. --- Ov. M. 14, 430.
- exsequĭālĭa, ĭum,
n. plur. : cérémonies des funérailles. --- Stat.
Th. 11, 610.
- exsĕquĭārĭum, ĭi, n. [exsequiæ]
: don fait à l'occasion des obsèques.
--- CIL 14, 2112.
- exsĕquĭor
(exĕquĭor),
āri [exsequiæ] :
assister à des funérailles, célébrer
les funérailles. --- Varr. Men. 47.
- exsĕquĭum, ĭi, n. : repas de
funérailles. --- CIL 5, 2072.
- exsĕquor
(exĕquor), sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) : - tr. -
- avec sens passif
Just. 7, 3, 2 ; Ulp. Dig. 2, 1, 19.
1
- suivre
jusqu'au bout.
- exsequi funus, Massur.
Sab. d. Gell. 10, 16, 25 : suivre un convoi funèbre.
2
- suivre,
s'attacher à, accompagner.
- exsequi fatum
alicujus,
Cic. Att. 9, 12, 1 : s'attacher à la destinée de
qqn, la partager.
- exsequi cladem fugamque,
Cic. Phil. 2, 54
: accompagner qqn dans sa défaite et dans sa fuite.
3
- suivre,
poursuivre, aspirer à.
- exsequi aspectum
alicujus,
Plaut. Ep. 572 : chercher à voir qqn.
- exsequi æternitatem,
Cic. Tim. 7 : vouloir l'éternité. --- cf. Liv. 5,
40, 6.
4
- rechercher,
chercher à savoir.
- avec les gér. quærendo, percontando, inquirendo,
sciscitando]. --- Liv. 35,
28, 4 ; 9, 3, 11; 22, 3, 2 ; 25, 29, 10.
-
armis jus suum exsequi, Cæs. BG. 1, 4, 3 : poursuivre (faire
valoir) ses droits par les armes.
5
- poursuivre,
chercher un châtiment.
- exsequi violata jura,
Liv.
3, 25, 8 : venger les droits violés.
- exsequi delicta, Suet.
Cæs. 67 : punir les délits. --- cf. Tac.
Agr. 19.
- abst.
pater cæsus est ? exsequar, Sen. de Ira, 1, 12
: mon père a été assassiné ? je le vengerai.. --- Dig. 34, 9, 22.
6 - faire
jusqu'au bout, exécuter, achever.
- omnia
exsequi regis officia et munera, Cic. CM 34
: remplir tous
les devoirs et toutes les fonctions de la royauté.
- exsequi
mandata, Cic. Phil. 9, 9 ; imperia, Liv. 1, 28, 3, exécuter les
ordres.
- exsequi cædem, Tac. An.
11, 37 : accomplir un meurtre
[ordonné].
- exsequi incepta, Liv. 30,
4, 10
: achever une entreprise.
7
- subir, endurer.
- exsequi ærumnam, Plaut. Capt. 2, 1, 1 : supporter un malheur.
- exsequi egestatem, Plaut. Trin. 3,
2, 60 : souffrir la pauvreté.
- exsequi mortem, Plaut. Ps. 4, 2,
38 : supporter la mort.
- exsequi probrum, Plaut. Truc. 2,
5, 8 : supporter un affront.
8
- exposer
jusqu'au bout, exposer, raconter.
- exsequi aliquid verbis,
Cic.
Fam. 11, 27, 6 : exprimer qqch. --- cf.
Liv. 27, 27, 12 ;
Quint. 5, 12, 15 ; 9, 3, 89, etc.
- exsercĭo
: c. exsarcio.
- exsĕro
(exĕro), ĕre, ĕrŭi, ertum : - tr. - tirer dehors, mettre
dehors, sortir (qqch), mettre à découvert, montrer, produire, dévoiler.
- exserere
caput ponto, Ov. M. 13, 838 : sortir la tête de la mer.
- secreta
mentis exserere, Sen. Oet. 255 : dévoiler ses secrets.
- exserere linguam, Liv. 7,
10, 5 : tirer la langue.
- exserere caput ab oceano,
Luc. 5, 598 : élever la
tête au-dessus de la mer.
- dextris humeris exsertis
animadvertebantur, Cæs. BG. 7, 50, 1
: ils se faisaient
reconnaître à leurs épaules droites
découvertes.
- poét. unum
exserta latus, Virg. 11,
64, 9 : ayant un sein nu.
- fig. exserere
jus, Plin. Ep. 8,
7, 2 : exercer un droit.
- laudatis utiliora, quæ
contempseris, sæpe inveniri hæc exserit oratio,
Phædr. 1, 12,
2 : ce récit fait voir que souvent ce qu'on a
dédaigné se trouve plus utile que ce qu'on a loué.
- exsertus cachinnus, Apul.
M. 1, p. 103 : éclats de rire.
- exsertē
(exertē), adv. [exsertus] : à découvert, ouvertement,
hautement, fortement. --- Apul. M. 1, 17;
Tert. ad uxor. 2, 1
- (Lebaigue
P. 470 et P.
471).
- exerte
clamitans, Apul. 1, 17, 1 : en criant à tue-tête.
- exsertius. --- Amm. 16, 12.
- exsertissime. --- Spart. Sev. 3.
- exserto
(exerto), āre, ātum : fréquentatif de exero.
- exsertare
linguam : tirer la langue. --- Quadrig. d. Gell. 9, 13.
- exsertare
humeros : découvrir les épaules. --- Stat. Th. 1, 412.
- Scyllam
cæcis cohibet spelunca latebris, ora exsertantem et navis (naves) in
saxa
trahentem, Virg. En. 3, 424 : une caverne aux recoins ténébreux retient
Scylla, elle met sa gueule au-dehors et attire les navires sur les
rochers.
- aurem
per aulæum exsertare, Amm. 14, 9, 3 : <tendre l'oreille (pour
entendre)
à travers le rideau> = tendre l'oreille pour bien entendre.
- exsertus
(exertus), a, um : part.-adj. de
exsero. -
1
- proéminent, qui fait
saillie.
--- Plin.
11, 160. - 2
- découvert manifeste. --- Stat. S. 5, 2, 39.
- exsertior. --- Pacat. Pan. 35..
- exsĭbĭlo
(exĭbĭlo),
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- siffler,
faire entendre
un sifflement.
- labra dirum
quiddam exsibilantia, Sen. Ir. 3, 4 : lèvres qui font
entendre un affreux sifflement.
2
- prononcer
avec un
sifflement. --- Petr. 64, 5.
3
- siffler,
huer. --- Cic.
Par. 26.
- exsiccātĭo,
ōnis, f. [exsicco] : dessèchement, dessication. --- --- Ambr.
Fug. sæc. 6, 34.
- exsiccātus,
a, um : part. passé de exsicco.
- adjt.
exsiccatum
orationis genus, Cic. Br. 291 : style simple, d'une bonne
maigreur.
- exsiccesco
(exiccesco), ĕre : - intr. - se sécher. --- Vitr. 2, 9, 3.
- exsicco
(exicco), āre, āvi, ātum
:
1 - sécher,
dessécher.
- Enn. An.
469 ; Cato, Ag. 87.
- arbores hiemali tempore
exsiccatæ, Cic. Div.
2, 33 : arbres desséchés en hiver.
- spiritus tristis exsiccat
ossa, Vulg. Prov. 17, 22 : la tristesse du cœur dessèche les os.
2 - vider
[les bouteilles, le vin].
- Q. Cic. Fam. 16, 26, 2;
Hor. O. 1, 31,
11.
3
- dissiper (l'ivresse).
--- Sen. Nat. 3, 20, 5.
- exsico
: c. exseco.
- exsignātus, a, um
: part. p. de exsigno.
- exsigno
(exigno), āre, āvi, ātum : - tr. - prendre note de, noter. --- Plaut. Trin. 655
; Liv. 1, 20, 5.
- exsilica
causa, f. [exsul] : action contre un exilé. --- P.
Fest. 81, 5.
- exsĭlĭo
(exĭlĭo), īre, lŭi, ultum [ex + salio] : - intr. -
- parf. exsilivi Sen. Nat. 2, 49, 3 ; exsilii Sen. Const. 4, 1; Nat.
1, 14, 4.
1
- sauter
hors, s'élancer hors, bondir.
- de sella exsiluit, Cic.
Verr 2,
75 : il bondit de son siège.
- exsilire e cunis, Plaut.
Amp. 1115
: sauter à bas du berceau.
- exsilire stratis, Ov. M.
5,35
: sauter à bas du lit.
- exsiluisti, Cic. Verr. 5,
165 : tu
t'es levé d'un bond.
- exsilui gaudio, Cic. Att.
16, 16, 1 : j'ai
sauté en l'air de joie.
- exsiluere oculi, Ov. M.
12, 252 : ses yeux
sortirent de leur orbite.
2
- s'élancer,
s'élever.
- ad te exsilui, Ter.
Haut. 657 : j'ai bondi vers toi.
- arbos exsilit ad cælum,
Virg. G.
2, 81 : l'arbre s'élance vers le ciel.
- Cicero, a quo Romana
eloquentia exsiluit, Sen. Ep. 40, 11 : Cicéron, grâce à qui
(avec
qui) l'éloquence romaine a pris l'essor.
- exsilire
gaudio, Cic. : bondir de joie.
- exsĭlĭum
(exĭlĭum), ĭi, n. [exsul] :
1 - exil,
bannissement.
- in
exsilium aliquem ejicere (expellere, pellere) : exiler qqn. ---
Cic. Cat. 2, 14 ;
42
; de Or. 2, 56.
- plur.
exsilia,
ōrum, n. : les exilés.
- plenum
exsiliis mare, Tac. H. 1, 2 : la mer chargée d'exilés.
- exsilio multare, Cic.
Cæc. 100
: punir de l'exil.
- in exsilium exactus, Cic.
Rep. 1, 62
: exilé.
2 - lieu
d’exil, refuge.
- Cic. Lig. 33 ; Vat. 22 ;
Virg. En. 3, 4; Tac. An 13, 55; Curt. 6, 4; 3, 7.
- exsĭmulo, āre
: c. simulo. --- Non.
260, 20.
- exsincĕrātus,
a, um : altéré. --- Plaut.
- exsĭnŭātus,
a, um : part. p. de exsinuo.
- exsinuo,
āre, āvi, ātum : - tr. - déployer, découvrir. --- Aus. Idyll. 14,
21.
- exsistentĭa (existentĭa), æ, f. : existence.
--- Chalcid. Tim. 25.
- exsistentĭālis (existentĭālis), e : relatif
à l'existence. --- Mar.-Vict.Ar. 3, 18.
- exsistentĭālĭtās (existentĭālĭtās), ātis, f. : possibilité
d'avoir l'existence, existence virtuelle.
--- Mar.-Vict. Ar. 1,
29, 30.
- exsistentĭālĭtĕr (existentĭālĭtĕr) : essentiellement.
--- Mar.-Vict. Ar. 1. 50.
- exsisto
(existo), ĕre, exstĭtī : - intr. -
1
- sortir
de, s'élever de.
- existere de terra, ex
arvis, Cic. Rep. 3, 25
: sortir de terre, des champs.
- exsistere
e latebris, Liv. 25, 21, 3 : sortir d'une embuscade.
- existere ab ara, Cic. Div.
2, 65;
ab inferis Cic. Verr. 1, 94 : sortir de
l'autel, des enfers.
- existere spelunca, Cic.
Verr. 4, 107 : sortir d'une caverne.
2
- fig.
naître de, provenir de.
- ex luxuria exsistit
avaritia, Cic.
Amer. 75 : du luxe naît l'avidité.
- ex amicis inimici
exsistunt,
Cæs. BC. 3, 104, 1 : les amis deviennent des ennemis.
- avec ab
Cic. Leg. 1, 46 ; Fin. 5, 7.
- avec de
Cic. Rep. 2, 47.
3 - s'élever,
naître.
- exsistit hoc loco quæstio
subdifficilis, Cic. Læl. 67
: ici se présente une question un peu délicate.
- magna inter eos
exsistit controversia, Cæs. BG. 5, 28, 2
: un grand débat
s'élève entre eux.
- avec ut
subj.
exsistit illud ut... Cic. Fin. 5,
67 ; ex quo exsistit ut... Cic. Fat. 18 : il s'ensuit que,
d'où il
résulte que...
- existit + prop.
inf. il
s'ensuit que. --- Cic. Nat. 1, 12.
4
- se
dresser, se manifester, se montrer, exister, être.
- exsistat ille vir
cogitatione
vestra, Cic. Balb. 47 : évoquez le souvenir de cet homme.
- in
animis exsistunt varietates, Cic. Off. 1, 107 : dans les âmes
il
se manifeste des variétés.
- huic causæ patronus
exstiti, Cic. Amer. 5
: je me suis présenté pour défendre cette cause.
- neque
ullum ingenium tantum exstitisse dicebat, ut... Cic. Rep. 2, 1
:
il disait qu'il n'y avait jamais eu un assez grand génie pour...
- aliquod
officium exstitit amici in periculis aut adeundis aut communicandis,
Cic. Læl. 24 : il a rendu un service d'ami en s'exposant à un danger ou
en le partageant. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 168; éd. Peeters France.
- est
etiam bonorum et fortium civium, quales vos omnibus rei publicæ
temporibus exstitistis, intercludere omnis seditionum vias, Cic. Rab. 3
: c'est aussi le rôle de bons et courageux citoyens, tels que vous vous
êtes montrés dans tous les périls de l'Etat, de barrer toutes les
routes de la sédition. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p. 644; éd. Peeters France.
- timeo ne exsistam
crudelior, Cic. Att. 10, 11, 3 : je crains de me montrer trop
cruel. --- cf. Cic. de Or. 2, 217 ; Sull. 34.
- exsŏlesco
(exŏlesco), ĕre : - intr. - se déshabituer. --- Tert. Virg. 17.
- exsolescere
ab aliqua re : se déshabituer de qqch.
- exsolētus
: c. exoletus.
- exsŏlĭdo,
āre : - tr. - consolider. --- Not. Tir. p.
66.
- exsŏlo
: c. exsulo.
- exsŏlūtĭo,
ōnis, f. : - 1 -
paiement
intégral, acquittement. --- Dig. -
2 - délivrance,
libération--- Sen. Marc. 19, 5.
- exsŏlūtus,
a, um : part. passé de exsolvo.
- exsolvo,
ĕre, exsolvi, exsŏlūtum
: - tr. -
- diérèse
poét. exsolŭātur, Lucr. 1,
811; exsolŭïsse,
Ov. F. 4, 534.
1
- délier,
dénouer, détacher.
- nexus exsolvere, Lucr. 1,
221
: détacher des liens.
- exsolvere pugionem a
latere, Tac. H. 3, 68
: détacher un poignard de son côté.
2
- fig.
expliquer.
- animi
ratione exsolvere quare... Lucr. 2, 381 : expliquer par le
raisonnement pourquoi...
3
- dégager,
débarrasser, délivrer.
- exsolvere aliquem vinclis,
Plaut.
Truc. 784 : débarrasser qqn de ses liens.
- exsolvere aliquem
curis, Virg. En. 4, 652 : délivrer qqn de ses soucis.
- exsolvere
se occupationibus, Cic. Fam. 7, 1, 5 : se débarrasser de ses
occupations.
4 - dissoudre.
- ignis exsolvit glaciem,
Lucr. 6, 879 : le feu fond la glace.
5 - ouvrir.
- exsolvere cistulam, Plaut.
Ampli. 784 : ouvrir une
corbeille.
- exsolvere venas, Tac. An.
4, 22 : ouvrir les veines.
6 - payer
intégralement, acquitter, s'acquitter de.
- exsolve nomina mea,
Cic. Att. 16, 6, 3 : paye les billets que j'ai souscrits, paye
mes
dettes.
- non exsolvit, quod
promiserat, Cic. Off. 2, 7 : il n'a pas
tenu sa promesse.
- pretia pœnasque
exsolvere, Liv. 26, 40, 15
: s'acquitter des récompenses et des punitions
(récompenser
et punir).
- Camillus
identidem omnibus locis contionabatur : haud mirum id quidem esse,
furere civitatem quae damnata voti omnium rerum potiorem curam quam
religione se exsolvendi habeat, Liv. 5, 25, 4 : et Camille d’aller
répétant en tous lieux : rien d’étonnant si la folie règne dans une
cité qui a vu son vœu exaucé et qui pense à tout autre chose qu’à
acquitter d’un engagement sacré.
7 - faire
disparaître, éloigner, bannir [pr. et fig.].
- exsolvere obsidium, Tac.
An. 3, 39 : lever un siège.
- exsolvere
metus, Luc. 5, 259 : bannir ses craintes.
- exsomnĭo,
āre : -
1 - tr. - éveiller. --- Gloss. - 2 - intr. - s'éveiller. --- Gloss.
- exsomnis
(exomnis), e [ex + somnus] : qui veille, toujours
éveillé. --- Virg. En. 6, 556.
- exsŏno,
āre, sŏnŭi : - intr. - résonner, retentir. --- Petr.
19 ; 109.
- exsorbĕo
(exorbĕo), ēre, bŭi : - tr. -
1 - boire en entier, avaler,
engloutir, dévorer; faire disparaître, dissiper.
- tristitiam
alicui exsorbere, Turp. ap. Non. 102, 32 : dissiper la tristesse de qqn.
- exsorbere civilem
sanguinem, Cic. Phil. 2, 71 : s'abreuver du sang
des citoyens.
- exsorbere ova, Plin. 28,
19 : avaler des œufs.
- exsorbere prædas, Cic.
Har. 59 : dévorer le butin.
- alicujus
difficultatem exsorbere, Cic. Mur. 19 : supporter l'humeur
difficile de qqn.
- illorum
ego animam amborum exsorbebo, Plaut. Bac. 869 : je ferai
disparaître l'âme à tous deux.
2 - épuiser,
vider, exténuer. --- Juv. 10, 223.
- exsordesco
(exordesco), ĕre : - intr. - s'avilir, se déshonorer. --- Gell.
9, 2, 11.
- exsorpsi :
c. exorbui. --- Sen.
ad Helv. 10, 9.
- exsors
(exors), ortis [ex + sors] :
1 - qui
n'est
pas tiré au sort.
- (Hannibal
dixit) unum esse exsortem Punicæ amicitiæ fœderisque secum facti,
Liv.
23, 10, 3 : (Hannibal dit) qu'un seul individu s'était exclu de
l'alliance
carthaginoise et du traité conclu avec lui.
- ducunt
exsortem (equum) Aeneæ, Virg. En. 8, 551 : on amène à Enée un (cheval)
qui n'a pas été tiré au sort.
2 - qui
n'a pas de part,
exempt, exclu, privé.
- exsors amicitiæ
et fœderis, Liv. 23, 10, 3 : exclu de l'alliance et du traité.
- exsors secandi, Hor. P.
305 : privé de la propriété de couper.
- exsors periculi, Tac. An.
6, 10 : qui ne partage pas le danger.
- avec dat.
exsors conflictui huic,
Sid.
Ep. 8, 12 : étranger à ce débat.
3 - hors ligne, exceptionnel.
- exsors
potestas, Hier. Lucif. 9 : pouvoir
exceptionnel.
- exspargo
: c. exspergo.
- exspătĭor
(expătĭor),
āri, ātus sum : - intr. -
1 - se
répandre,
s'étendre.
- rami
latissimā exspatiantes umbrā, Plin. 16, 124 : des branches
(d'arbres) étendant au loin leur ombre.
2 - faire
beaucoup de chemin,
errer.
- exspatiantur
equi, Ov. M. 2, 202 : les chevaux sortent du chemin tracé.
3 - s'étendre
(sur un sujet), se
donner carrière. --- Quint.
2, 17, 1; id. 2, 10, 5; id. 4, 3, 4.
- exspectābĭlis
(expectābĭlis), e :
- 1 - qui est l'objet de
l'attente.
--- Tert. Marc. 3, 16. -
2 - remarquable. --- Itin-Alex. 40.
- juvenalium
ludicro parum exspectabilem operam præbuerat, Tac. An. 16, 21 : aux
représentations
des Juvénales il avait montré un zèle peu empressé (les
Juvénales : fêtes en l’honneur de la jeunesse).
--- cf. Tert. adv. Marc. 3, 16.
- exspectābundus
(expectābundus), a, um : plein de l’attente de, très désireux de. ---
Hutten ; Agrippa ap. Er.; voir lexique René
Hoven
- exspectātĭo
(expectātĭo), ōnis, f. : attente,
désir de voir ou d'apprendre,
curiosité, impatience d’apprendre.
- (Lebaigue
P. 472)
- maxima exspectatione in perditam ... provinciam nos venisse
scito, Cic. Att. 5, 16, 2 : sache que je suis arrivé au milieu de la
plus vive attente dans ma malheureuse province. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 77; éd. Vuibert.
- nihil
enim dicam reconditum, nihil exspectatione vestra dignum, nihil aut
inauditum vobis aut cuiquam novum, Cic. de Or. 1, 137 : encore une
fois, je ne vous dirais rien de profond, rien qui réponde à votre
attente, rien qui soit ou pour vous inconnu ou nouveau même pour
personne. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 197; éd. Peeters France.
- Varronis
sermo facit exspectationem Cæsaris, Cic. Att. 3, 15, 3 : les
propos tenus par Varron me font attendre (espérer) qqch de César.
- ut
majorem exspectationem mei faciam, Cic. Ac. 2, 10 : pour vous faire
espérer davantage de moi.
- plenus
sum exspectatione de Pompeio, quid velit, Cic. Att. 3, 14, 1 : je suis
impatient, au sujet de Pompée, de savoir ce qu'il veut...
- quo
ista majora ac mirabiliora fecisti eo me major exspectatio tenet
quibusnam rationibus ea tanta vis comparetur, Cic. de Or. 2, 18, 74 :
plus vous exaltez l'éloquence et ses merveilles, plus je suis curieux
de connaître par quels moyens on peut parvenir à cette hauteur.
- exspectatione
erecti, qui deinde status futurus Græciæ, Liv. 33, 32, 3 : suspendus
dans l’attente de savoir quelle serait ensuite la situation de la Grèce.
- nunc
has exspectationes habemus duas, Cic. Att. 7, 16, 2 : pour l'heure,
voici mes deux curiosités.
- crebras
exspectationes nobis tui commoves, Cic. Att. 1, 4, 1 : tu nous donnes
de fréquentes espérances de ton retour.
- præter
exspectationem, Cic. de Or. 2, 284 : contre toute attente.
- exspectationibus
decipiendis, Cic. de Or. 2, 289 : en trompant l'attente [des
auditeurs].
- operarii
in servitutem redacti ac destituti juribus et exspectationibus vitæ
dignioris : des travailleurs réduits à des situations d’esclavage, sans
droits ni perspectives d’une vie plus digne. --- encycl. Laudato si, 154, pape François.
- exspectātŏr
(expectātŏr), ōris, m. : celui qui attend. --- Paul.
Nol. Ep. 6, 3; 31, 5 fin.
- exspectātrix
(expectātrix), īcis, f. : celle qui attend. ---
Tert. adv. Marc. 4, 16.
- exspectātus
(expectātus), a, um : part.-adj. de exspecto. - 1
- attendu, prévu. - 2
- souhaité, désiré.
- exspectatus
omnibus, Cic. Fam. 4, 10, 1 : attendu de tout le monde.
- au neutre.
- ante exspectatum, Virg. G. 3, 348 : en devançant
l'attente. --- cf. Ov. M. 4, 790; Sen. Ep. 114, 17.
- nec Claudius ultra expectato, Tac. An. 12, 7 : Claude, sans attendre
plus longtemps.
- ille
ad patrem exspectato revolavit maturius, Vell. 2, 123, 1 : il
revint
auprès de son père plus vite que prévu.
- exspecto
(expecto), āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- attendre.
- exspectare
adventum alicujus, Cæs. BG. 1, 27, 2 : attendre
l'arrivée de qqn.
- exspectare
eventum pugnæ, Cæs. BG. 7, 49, 3 : attendre l'issue
du combat.
- ab alio exspectes, alteri quod feceris, P. Syr. : attends-toi à recevoir des autres ce que tu auras fait à autrui.
- exspectato
: voir exspectatus.
- avec inter. indir. - quid
hostes consilii caperent, exspectabat, Cæs. BG.
3, 24, 1 : il attendait de voir quelle résolution prendraient
les
ennemis.
- incertum
est quo loco te mors exspectet; itaque tu illam omni loco exspecta,
Sen. Ep. 3, 26, 7 : tu ne sais en quel lieu la mort t'attend;
attends-la donc en tout lieu. --- cf. Cæs. BG. 6, 39, 2; Cic. Verr. 2,
92; Com. 44; Inv. 2, 85.
- avec dum
(donec, quoad). - exspectas fortasse,
dum dicat, Cic. Tusc.
2, 17 : tu attends peut-être qu'il dise. --- cf.
Cic. Læl. 44; Ac. 2, 19, etc.
- exspecta dum
rediero : attends que je sois de retour.
- num
exspectas dum te stimulis fodiamus ? attends-tu que nous te piquions de
l’aiguillon ?
- exspectabo
donec venias (ut venias) : j'attendrai que vous veniez.
- exspecto si
: j'attends pour voir si, j'attends pour le cas où.
- hanc (vallem) uterque, si adversariorum copiæ transire conarentur,
exspectabat, Cæs. BC. 2, 34, 1 : chacune des deux armées attendait,
espérant que les troupes adverses tenteraient de franchir le vallon. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 154, éd. Vuibert.
- præco,
fac populo audientiam; jam dudum exspecto, si tuom officium scias,
Plaut. Pœn. prol. 11 : (debout, crieur), fais que la foule soit attentive; il y a
un bon moment que j'attends pour voir si tu connais ton travail. --- Cæs.
BG. 2, 9, 1.
- exspecto ut : attendre
que.
- nisi
forte exspectatis, ut diluam, Cic. Amer.
82 : à moins que par hasard vous n'attendiez que je réfute.
- primo
exspectaverant ut qui se tanto imperio dignos crederent nomina
profiterentur, Liv. 26, 18, 5 : d'abord on s'était attendu que ceux qui
se croiraient dignes d'un commandement si important offriraient leurs
noms.
- avec négation et quin.
- exspectari diutius
non oportere, quin... iretur, Cæs. BG. 3 24, 5 : qu'il ne
fallait pas
attendre plus longtemps de (tarder plus longtemps à) marcher...
- pris
abst. - exspectare ad portam, Cic. Fam.
15, 17, 1 : attendre près de la porte.
2 - attendre [avec idée d'espoir ou de
crainte].
- exspectare aliquid
spe, Cic. Fam.
15, 21, 5 : espérer quelque chose.
- exspectare magna
cum spe, Cic. Att. 16, 16E, 16 : souhaiter
vivement qqch.
- exspectare aliquid
avidissime, Cic. Phil. 14, 1 : attendre qqch avec
la plus vive impatience.
- majorem
Galliæ motum exspectans, Cæs. BG. 7,
43, 5 : redoutant (s'attendant à) un plus grand soulèvement de
la Gaule. --- cf. BG. 6, 1, 1.
- video
jam illum, quem exspectabam, virum cui præficias officio, Cic.
Rep. 2, 69 : je vois maintenant quels devoirs tu imposes à cet
homme,
dont j'attendais que tu parles.
- nemo
exspectet ut alieno tantum labore sit disertus, Quint. 7, 10, 14 : que
personne ne s'attende à devenir éloquent par le travail d'autrui.
- diem
ex die exspectabam ut... Cic. Att. 7, 26, 3 : de jour en jour
j'attendais
de...
- exspectare aliquid
ab aliquo : attendre qqch de qqn. --- Cic. Fam. 11,
5, 3; Rep. 1, 8, etc.; Cæs. BG. 7, 34,
1.
- aliquid
ab (ex) aliqua re exspectare : attendre qqch de qqch.
- aliquid
ab liberalitate alicujus exspectare, Cæs. BC. 2, 28, 3 : attendre qqch
de la libéralité de qqn.
- exspectare ex
aliquo, Cic. Rep. 2, 40 : attendre de qqn.
- avec prop. inf. - exspectabat
eos in fidem suam venturos, Liv. 43,
22, 2 : il s'attendait à les voir se soumettre à lui. --- cf.
Sen. Ep. 25, 3.
- avec inf. - exspecto
cognoscere... Front. ad Ver. imp. 2, 6, p.
133, 9 : je désire apprendre... cf.
August. Serm. 311, 12, etc.
- me
tranquilla senectus exspectat, Hor. S. 2, 1, 58 : une paisible
vieillesse m'est réservée.
- exspergo
(expergo, exspargo), ĕre [ex, spargo] : - tr. - répandre, éparpiller. --- Lucr. 5, 372.
- exspargi
quo possint mœnia mundi, Lucr. 5, 372 : où les remparts du monde
puissent
s'éparpiller.
- exspersus
(expersus), a, um : part. passé de exspergo; arrosé, inondé.
- exspĕs [seult au nomin.] : qui est sans espérance.
- exspes liberūm, Acc. d. Non. 12, 7 : qui n'espère plus avoir d'enfants. --- cf. Tac. An. 6, 24.
- solus, inops, exspes, Ov. M. 14. 217 : seul, sans ressources, sans espoir. --- cf. Hor. P. 20.
- exspes
vitæ, Tac. A. 6, 24 : qui désespère de conserver la vie.
- exspīrātĭo, ōnis, f. [exspiro] : exhalaison. --- Cic. Nat. 2, 83.
- exspirātus,
a, um : part. passé de exspiro; rendu par le souffle.
- exspīro
(expīro), āre, āvi, ātum :
- tr. -
1
- rendre par le souffle, souffler, exhaler.
- exspirare animam, Ov. M. 5, 106 : rendre l'âme. --- cf. Virg. En. 11, 883.
2
- laisser échapper, rendre.
- exspirare flumen sanguinis de pectore, Lucr. 2, 354 : laisser échapper de sa poitrine un flot de sang.
- cadavera vermes exspirant, Lucr. 3, 720 : les cadavres donnent naissance à des vers.
- intr. -
3
- s'exhaler, sortir, s'échapper.
- per fauces montis Ætnæ exspirant ignes, Lucr. 6, 640 : par les bouches de l'Etna des feux s'exhalent.
- expirantes pectoris iræ, Catul. 64, 194 : les colères s'exhalant du cœur.
- unguenta exspirant, Plin. 13, 4 : les parfums s'évaporent.
4
- rendre le dernier soupir, mourir, expirer [pr. et fig.].
- mecum exspiratura res publica erat ? Liv. 28, 28, 11 : la république devait-elle expirer avec moi ?
- quin,
ubi perire jussus exspiravero, nocturnus occurram Furor, Hor. Epod. 5,
91 : bien plus, sitôt que j'aurai, par votre volonté, rendu le dernier
soupir, je viendrai vous trouver la nuit, avec ma vengeance. --- (trad. Fr. Richard- GF)
- quoniam statim exspiretur, Plin. 11, 178 : puisqu'on expire aussitôt.--- cf. Virg. En. 11, 731; Juv. 15, 162.
5
- expirer [en parl. d'un terme], finir, être périmé. --- Paul. Dig. 45, 1, 58.
- exsplendesco,
ĕre, splendui : - intr. - 1
- être très brillant, luire, jeter un vif éclat. - 2
- briller, se distinguer.
- explendescit ignis, Sen. Nat. 2, 23 : le feu brille.
- in
eo animi dotes exsplenduerunt, Suet. Tit. 3 : en lui
brillèrent les qualités de l'esprit.
- exspŏlĭātĭo,
ōnis, f. : action de dépouiller, spoliation.
--- Aug. Civ. 20, 8; Isid. 18, 2, 1.
- exspŏlĭātŏr,
ōris, m. : spoliateur, voleur. --- Salv.
Gub. 7, 21.
- exspŏlĭo,
āre, āvi, ātum : - tr. - dépouiller entièrement, spolier,
piller.
- forme dép. exspoliantur,
Poet. ap. Don. 1769 P; exspoliabantur,
Quadrig. ap. Non. 480, 16.
- maluit
sese exspoliare, Cic. Dej. 9, 25 : il aima mieux se dépouiller lui-même.
- fana
atque domos exspoliare, Sall. C. 51 : dépouiller temples et maisons.
- exercitu
et provinciā Pompeium exspoliare, Cic. Att. 10, 1, 3 : dépouiller
Pompée de son armée
et de sa province.
- urbem
exspoliare, Cic. Verr. 4, 120 : piller une ville.
- satin,
si quis amat, nequit quin nihili sit atque improbis artibus se
expoliat, Plaut. Truc. 553 : il faut donc qu'un amoureux ne
puisse
s'empêcher d'être un vaurien et qu'il se livre à toutes sortes
d'extravagances pour se dépouiller lui-même !
- nolite
hos vestro auxilio exspoliare, qui vestræ salutis causa suum periculum
neglexerunt, Cæs. BG. 7, 77 : gardez-vous de priver de votre
soutien ceux qui n'ont pas craint de s'exposer pour votre salut.
- exspŏlĭor,
āri : c. exspolio. ---
Quadrig. d. Non. 480, 16.
- exsprētus, a, um [ex, sperno] : bafoué. --- Pl. Bac. 446.
- exspŭĭtio, ōnis, f. : crachement.
- exspuitio
sanguinis, Plin. 23, 1, 14, § 20 : crachement de sang.
- exspumo,
āre : - intr. - suppurer.
- donec
humor exspumet, Cels. 6, 7, 8 : jusqu'à ce qu'il y ait suppuration.
- exspŭo
(expŭo), ĕre, ŭi, ūtum : - tr. -
1
- absolt. cracher. --- Juv. 13, 214; Plin. 35, 191.
- quod mare (te) exspuit undis ? Catul. 64, 155 : quelle mer t'a vomi avec ses flots ?
2
- rejeter, rendre, vomir, exhaler. --- Catul. 64, 155; Plin. 33, 99.
- exspuere sanguinem, Plin. 35, 191 : cracher le sang.
- fig. exspuere, ex animo : rejeter de son cœur, de son esprit. --- Ter. Eun. 406; Lucr. 2, 1041.
- exspūtus, a, um : part. passé de exspuo.
- exstans,
antis, part.- adj. de exsto : en saillie, proéminent.
- exstantior C. Aur. Tard. 5, 1, 3.
- exstantĭa, æ, f. : - 1 - avance,
saillie,
proéminence. --- Col. 5, 5, 12. - 2 -
enflure, gonflement. — C. Aur. Tard. 1, 5.
- exstăsis
(extăsis), is, f. : extase. --- Vulg. Act. 3, 10 (= stupor, id. Luc. 5, 26); cf. id. Psa. 30.
- gr. ἔκστασις.
- exstātūrus,
a, um : part. fut. de exsto.
- exsternātus,
a, um : part. passé de exsterno.
- exstercŏro,
āre : - tr. - vider (les latrines). --- Ulp. Dig.
7, 1, 15.
- exsterno,
āre, āvi, ātum : - tr. - mettre hors de
soi, consterner. ---
Catul.
64, 71;
id. 64, 165;
Ov. M.
1, 641; 11, 77
.
- exstillesco,
ĕre : - intr. - couler par gouttes. --- Phæd. Fab. nov. 8, 11.
- exstillo
(extillo), āre : - intr. -
1
- couler par gouttes. --- Col. 12, 48, 2.
2
- égoutter.
- exstilare lacrimis, Ter. Phorm. 975 : fondre en larmes.
- exstīmŭlātŏr, ōris, m. : instigateur. --- Tac. An. 3, 40.
- exstĭmŭlo (extimulo), āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- piquer fortement.
- exstimulatus
aculeo, Plin. 9, 132 : piqué par un aiguillon.
2
- aiguillonner, stimuler, exciter, animer. --- Ov. F. 6, 588; Tac. An. 15, 50.
- exstimulatur
a libertis, ut ostenderet, Tac. A. 4, 59 : ses affranchis le poussent à
montrer...
- exstinctĭo, ōnis, f. [exstinguo] : extinction, anéantissement. --- Cic. Tusc. 7, 117.
- exstinctŏr, ōris, m. [exstinguo] :
1
- celui qui éteint. --- Cic. Pis. 26
2
- celui qui détruit.
- exstinctor patriæ, Cic. Sull. 88 : le destructeur de sa patrie.
- exstinctor conjurationis, Cic. Dom. 101 : celui qui étouffe une conjuration.
- exstinctor
patriæ, Cic. Sull. 31, 88 : destructeur de sa patrie.
- regiæ
domus, Just. 16, 1 : qui a ruiné la race royale.
- exstinctus,
a, um :
- (Lebaigue
P. 472 et P.
473)
1
- exstinctus, a, um : part. passé de exstinguo. - a
- éteint. - b - mort.
- c
- détruit, anéanti, étouffé, supprimé, perdu.
- extinctis
rumoribus, Cæs. BC. 1, 60 : : le bruit ayant cessé de courir.
- calx exstincta, Vitr. 2, 5 : chaux éteinte.
2
- exstinctŭs, ūs, m. : action d'éteindre. --- Plin. 7, 43.
- exstinguĭbĭlis, e : qu'on peut anéantir. --- Lact. 7, 20, 9.
- exstinguo
(extinguo), ĕre, exstinxi, exstinctum : - tr. -
- parf. sync. extinxti Pacuv. Tr. 329; Virg. En. 4, 682; exstinxit = exstinxerit Pl. Truc. 524; extinxem = exstinxissem, Virg. En. 4, 606; extinxe = exstinxisse, Plaut. truc. 857. Gloss. IV, 235, 29.
1
- éteindre.
- exstinguere incendium, Cic. Fam. 4, 13, 2 : éteindre un incendie.
- consumptus ignis exstinguitur, Cic. CM 71 : le feu consumé s'éteint.
- exstincto calore ipsi exstinguimur, Cic. Nat. 2, 23 : quand la chaleur vitale s'éteint, nous nous éteignons nous-mêmes.
- jam tamen exstincto cineri sua dona ferebant, Ov. F. 475 : déjà pourtant on portait des offrandes à la cendre des morts.
- calx exstincta, Vitr. 2, 5 : chaux éteinte.
- quocirca
nihil esse tam detestabile tamque pestiferum quam voluptatem, siquidem
ea, cum major esset atque longinquior, omne animi lumen
exstingueret, Cic. Sen. 41 : rien donc de plus détestable que le
plaisir, quand il est trop vif et trop prolongé, il a pour effet
d'éteindre la lumière de l'âme.
- néo latin
- exstinguere = éteindre (les appareils électriques ou un moteur en général).
- lumina exstinguere : éteindre les lumières. --- St. Bérard, Capti, p. 455
- extincto aēris temperatorio : la climatisation étant éteinte. --- St. Bérard, Capti, p. 381
- motorio exstincto : le moteur étant éteint. --- St. Bérard, Capti, p. 381.
2
- ôter la vie, faire mourir.
- fortuna morbo exstinxit, Liv. 8, 3, 7 : la fortune le fit mourir de maladie.
- seni
animam primum exstinguerem ipsi, qui illud produxit scelus, Tert. Ad.
315 : le vieillard d'abord, je le tuerais pour avoir donné le jour
à un monstre pareil.
-
(Jugurtham) tanta libido extinguendi me invasit, ut neque vos neque
deos immortalis in animo habeat, Sall. J. 24, 7 : une telle fureur de
me perdre a saisi Jugurtha qu'il ne songe ni à vous ni aux dieux
immortels. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 427; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- passif exstingui : mourir, disparaître. --- Cic. Br. 1; Cæl. 79, etc.
3
- faire disparaître, effacer, détruire.
- exstinguere invidiam Cic. Balb. 16; infamiam, Cic. Verr. 2, 168 : effacer la haine, l'infamie.
- exstinguere reliquias belli, Cic. Fam. 10, 25, 1 : étouffer les restes de la guerre.
- non
posse Verrem testis interficiendo crimina sua exstinguere, Cic. Verr.
2, 5, 113 : non, Verrès ne peut en tuant les témoins, détruire les
accusations contre lui. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 168; éd. Peeters France.
4
- faire oublier.
- exstinguere
ea quæ ante a scripserat, Cic. Verr. 2, 172 : faire oublier ce qu'il
avait écrit auparavant [en effacer l'impression].
- superiore gloria rei militaris exstincta, Cæs. BG. 5, 29, 4 : l'antique gloire militaire étant éclipsée.
- exstinxem, exstinxit, exstinxti : voir exstinguo.
- exstirpātĭo
(extirpātĭo), ōnis, f. : déracinement, éradication.
- exstirpatio
filicis, Col. 2, 2, 13 : éradication de la fougère.
- exstirpātŏr, ōris, m. : qui déracine, qui extirpe. --- Aug. Enar. Psalm. 95, 5.
- exstirpātrix, īcis, f. : celle qui détruit. --- Cæs. -Arel. Virg. 20.
- exstirpātus,
a, um : part. passé de exstirpo. - 1
- déraciné. - 2 -
arraché, ôté.
- exstirpo
(extirpo), āre, āvi, ātum [ex, stirps] : - tr. -
1
- déraciner, arracher. --- Curt. 7, 8, 7.
- ager silvestris exstirpatur, Col. 11, 2, 52 : on déboise un terrain.
2
- extirper, détruire.
- exstirpare vitia, Cic. Fat. 11 : extirper les vices.
- ex animo exstirpata humanitas, Cic. Læl. 48 : tout sentiment humain arraché de l'âme.
- exstĭti : parf. de exsisto.
- exsto
(exto), āre : - intr. -
- part. fut. exstaturus Plin. 17, 167.
1
- se tenir au-dessus, être élevé au-dessus, dépasser.
- capite solo ex aqua exstabant, Cæs. BG. 5, 18, 5 : ils avaient la tête seule au-dessus de l'eau.
- ædificia modice ab humo exstantia, Plin. 6, 89 : édifices s'élevant modérément au-dessus du sol.
- extabat ferrum de pectore, Ov. M. 9, 128 : le fer émergeait de la poitrine.
- navis extat aquis, Ov. Tr. 5, 11, 14 : le navire se tient au-dessus des eaux.
- exstare paulum supra terram, Gell. 19, 13, 3 : être un peu élevé au-dessus de la terre.
- abst exstare summo pectore, Cæs. BC. 1, 62, 2 : avoir le haut de la poitrine émergeant [de l'eau].
- exstabat
ferrum de pectore, Ov. M. 9, 128 : le fer ressortait par la
poitrine.
- poét. avec acc. exstare aliquem, Stat. S. 1, 2, 116 : dépasser qqn.
1
- être visible, se montrer, exister, être.
- ejus nulla exstant scripta, Cic. Br. 36 : il ne reste de lui aucun écrit. --- cf. Cic. Off. 2, 48; Div. 1, 71, etc.
- quod extat in annalibus, Cic. Div. 1, 51 : ce dont nos annales font foi.
- nostrum
studium exstabit in conveniendis magistratibus, Cic. Fam. 1, 8, 7 :
notre zèle se manifestera dans les visites aux magistrats.
- auctorem
doctrinæ ejus, quia non exstat alius, Pythagoram edunt, Liv. 1, 18, 2
: du fait qu'il n'y en a aucun autre, il tire, rapporte-t-on, sa
science
de Pythagore.
- cujus tres orationes extant, Quint. Inst. 10, 30 : (Sulpicius) dont a trois discours.
- qui locus in quo non exstent fortitudinis vestigia ? Cic. Balb. 6, 13 : où n'a-t-il pas laissé des traces de son courage ?
- impers. exstat + prop. inf. : il est certain que, c'est une chose avérée que.
- quem
vero exstet eloquentem fuisse, primus est... Cic. Br. 57 : quant à un
homme dont il soit certain qu'il fut éloquent, le premier c'est...
- exstat + inter. indir. : il apparaît clairement. --- Cic. de Or. 1, 72.
- exstructē [inus.]
- exstructius, Tert. Cult. fem. 2, 11 : dans une toilette excessive.
- exstructĭo, ōnis, f. [exstruo] :
1
- action de bâtir, construction. --- Cic. Nat. 2, 150
2
- fig. haute structure de cheveux. --- Tert. Ux. 2, 3.
- exstructŏr, ōris, m. : constructeur. --- Hier. Isai. 18, 66, 1.
- exstructōrĭus,
a, um : qui sert à édifier [fig.]. --- Tert. Carn. Chr. 17.
- exstructus, a, um, part.-adj. de extruo : élevé, accumulé, construit, bâti.
- exstructissimus Apul. Socr. 22.
- exstrŭo
(extrŭo), ĕre, truxi, tructum : - tr. - 1
- accumuler, entasser, élever, dresser. - 2
- construire, bâtir. - 3
- construire, arranger
(les mots). - 4 -
composer (un ouvrage). - 5
- exagérer, grossir.
- exstrere magnum acervum, Cic. Att. 2, 2, 2 : faire un grand tas.
- mensæ epulis exstruebantur, Cic. Tusc. 5, 62 : les tables étaient chargées de mets
- mensæ exstructæ, Cic. CM 44 : repas somptueux.
- exstruere ædificium, Cic. Mil. 74 : construire un édifice.
- aggere exstructo, Cæs. BG. 2, 30, 3 : la terrasse étant construite.
- altum
pedes octoginta exstruxerunt, Cæs. BG. 7, 24, 1 : ils construisirent
une terrasse haute de 80 pieds. -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 9, éd. Vuibert.
- exstruere turres, Cæs. BC. 3, 54, 1 : dresser des tours.
- exstruere civitatem, Cic. Rep. 2, 21 : construire une cité (idéale).
- exstrue
animo altitudinem excellentiamque virtutum, Cic. Fin. 5, 71 : dresse
par la pensée le haut, l'éminent édifice des vertus [représente-toi
tout ce qu'il y a d'élevé, d'éminent dans les vertus].
- hoc
ornatus genus in crimine uno vocibus multis atque sævis exstruendo
ille jam tunc M. Cato antiquissimus in orationibus suis celebravit,
Gell. 13, 24, 12 : cet artifice de style par lequel on rend une
accusation plus véhémente en accumulant des expressions sévères, a été
employé avec succès par notre vieux M. Caton.
- (divitias)
quas profundant in extruendo mari et montibus coæquandis, Sall. C. 20,
11 : (fortunes) qu'ils gaspillent à bâtir sur la mer, à niveler les
montagnes.
- exstruere divitias, Petr. 84 : accumuler des richesses.
- age
nunc, Luci noster, extrue animo altitudinem virtutum, Cic. Fin. 5, 71 :
courage donc, mon cher Lucius, élève dans ton âme un palais de vertu.
- exsuccĭdus, a, um : c. exsuccus. --- Tert. Anim. 32.
- exsūcĭdus : c. exsuccidus.
- exsucco, āre : - tr. - extraire le suc de. --- C.-Aur. Tard. 2, 14, 106.
- exsuccus (exsūcus), a, um :
1
- qui n'a pas de suc, desséché, épuisé. --- Tert. An. 51.
2
- sec, sans force. --- Quint. 12, 10, 15.
- exsuccior Tert. An. 51.
- exsuctus, a, um, part. de exsugo : desséché.
- exsuctior Varr. R. 2, 7, 11.
- exsūcus
: c. exsuccus.
- exsūdātĭo
(exūdātĭo), ōnis, f. : dégagement par la transpiration. --- C.
Aur. Chr. 5, 10, 105.
- exsūdātus,
a, um : part. passé de exsudo. - 1
- rendu par la transpiration. - 2
- fait
avec peine.
- exsūdo
(exūdo, ēsūdo), āre, āvi, ātum : - 1
- intr. - s'évaporer entièrement. --- Virg. G. 1, 88.
- 2
- tr. - rendre (par suintement), dégoutter de.--- Col. 12, 50,
3.
- exsudat inutilis umor, Virg. G. 1, 88 : tout le liquide inutile s'évapore.
- fig. exsudare
causas, Hor. S. 1, 10, 28 : suer sang et eau en plaidant.
-
exsudare ingens certamen, Liv. 4, 13, 4 : soutenir une lutte acharnée.
--- Sil. 3, 531; Amm. 15, 5.
-
esudatus
liquor, Cæl. Aur. Acut. 2, 16, 97.
- exsufflātĭo,
ōnis, f. :
1
- action
de chasser par le souffle, exorcisme (au baptême). --- Aug. c.
Jul. 6, 2.
2
-
mépris. --- Hier. Mal. 1, 10.
- exsufflātŏr, ōris, m. : celui qui exorcise, qui chasse [un esprit] par le souffle. --- Aug. Joan. Tract. 11, 13.
- exsufflātus,
a, um : part. passé de exsufflo; rejeté en soufflant.
- exsufflo
(exufflo), āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- souffler sur. --- C.-Aur. Tard. 4, 3, 57.
- [pour exorciser]. --- Aug. Ep. 105.
2
- faire disparaître en soufflant, emporter d'un souffle. --- S.-Sev. D. 3, 8.
- exsūgĕo, ēre : c. exsugo. --- Pl. Epid. 188.
- exsūgo (exūgo), ĕre, suxi, suctum : - tr. -
1
- sucer entièrement. --- Pl. Pœn. 614
2
- absorber [l'humidité]. --- Varr. R. 2, 4, 15.
3
- épuiser, tarir. --- Vitr. 2, 8, 2.
- exsuctus, a, um : mis à sec. --- Juv. 8, 90; Gell. 20, 8, 3; Sen. Ep. 30, 1.
- exsŭl (exŭl), ŭlis, m., f. [ex, solum] : exilé, banni, proscrit. --- Cic. Par. 32; de Or. 2, 75; Cæs. BG. 5, 53, 3.
- exul is cui nusquam domus est, sine sepulcro est mortuus, P. Syr. : le proscrit qui n’a pas de foyer est un mort sans tombeau.
-
quid ? T. Albucius nonne Athenis exsul philosophabatur ? Cic. Tusc. 5,
108 : et puis Titus Albucius ne faisait-il pas de la philosophie quand
il était exilé à Athènes ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 111, éd. Vuibert.
- exsul patriæ, Hor. O. 2, 16, 19 : banni de sa patrie.
- ou exsul patriā, Sall. J. 14, 17.
- exsul erat mundi, Ov. M. 6, 189 : elle (= Latone) fut exilée du monde.
- ciconia avis exsul hiemis : la cigogne qui émigre en hiver. --- Publ. Syr. ap. Petr. 55.
- fig. exsul mentis, Ov. M. 9, 409 : privé de sa raison.
- exsul factus es pectoris tui, Aug. Serm. 311, 13 : tu as été banni de ton propre cœur.
- exsŭlābundus, a, um : exilé. --- Gloss. Phil.
- exsŭlans,
antis : part. prés. de exsulo.
- exsŭlāris
(exŭlāris), e : d'exilé. --- Amm. 14, 5, 1.
- exsŭlātīcĭus : d'exilé. --- Gloss. Phil.
- exsŭlātĭo
(exŭlātĭo), ōnis, f. : exil, bannissement.
- exsulatione
multare, Flor. 1, 22, 3 : condamner à l'exil.
- exsŭlātŏr
(exŭlātŏr), ōris, m. : celui qui exile, qui bannit. --- Chrysol. 123.
- exsŭlātŭs
(exŭlātŭs), ūs, m. : exil, bannissement. --- Commod. Apol. 386.
- exsŭlo
(exŭlo), āre, āvi, ātum :
- arch. exolare, exsolare Pl. Trin. 535; Non.
- intr. -
1
- être exilé, banni, vivre en exil.
- exsulare Romæ, Cic. de Or. 1, 177 : passer son exil à Rome.
- in Volscos exsulatum abire, Liv. 2, 35, 6 : s'en aller en exil chez les Volsques.
- (levare)
Telamonem pulsum patriā exulantem atque egentem, Cic. Tusc. 3, 18, 39 :
(consoler) Télamon, chassé de sa patrie, errant, manquant de toutes
choses.
- apud Prusiam exsulans, Cic. Div. 2, 24, 52 : (Hannibal) en exil chez Prusias. --- cf. Mart. Spect. 4, 5.
- fig. exsulare animo, Cic. Rep. 2, 7 : être exilé d'esprit.
2
- tr. - bannir. --- Dict. 4, 4.
- exsŭlor, āri : c. exsulo. --- Hyg. Fab. 26; Lact. 5, 21, 5.
- exsultābĭlis, e : qui fait bondir (de joie).
- exsultabilis dies : jour de joie. --- Max. -Taur. hom. c. 419.
- exsultābundus
(exultābundus), a, um : - 1
- qui saute. --- Solin. 5, 20. - 2 -
transporté de joie. --- Just. 18, 7, 10.
- exsultans, tis, part.-adj. de exsulto :
1
- bondissant, sautant.
- exsultantissimum verbum, Quint. 9, 4, 108 : mot sautillant [composé d'une suite de brèves].
- [rythme] sautillant. --- Quint. 10, 2, 16; 10, 12.
- exultantia coërcere, Quint. 10, 4, 1 : réduire un rythme trop prononcé.
2
- [style] exubérant, qui a trop de vivacité. --- Tac. D. 18.
- exsultantĕr
(exultantĕr), adv. : - 1
- avec des transports de joie. - 2
- d'une
manière libre.
- quæ
exsultantius scripsi, Plin. Ep. 3, 18, 10 : ce que j'ai écrit avec plus
d'abandon.
- exsultantĭa
(exultantĭa), æ, f. : action de sauter sur; attaque, assaut. --- P.-Nol. Carm. 21, 564; [fig.] Gell. 12, 5, 9.
- exsultantia
doloris, Gell. 12, 5, 9 : violence de la douleur.
- exsultātĭo, ōnis, f. [exsulto] :
- (Lebaigue
P. 473 et P.
474)
1
- action de sauter, saut, bond. --- Col. 7, 3, 18; Plin. 8, 215
2
- transport de joie. --- Sen. Ir. 2, 21; Gell. 2, 27, 31.
- exsultātīvus, a, um : avec transport de joie. --- Cassiod. Psalm. 37.
- exsultim [exsilio] : en bondissant. --- Hor. O. 3, 11, 10.
- exsulto
(exulto), āre, āvi, ātum [ex, saltus] : - intr. -
1
- sauter, bondir. --- Cic. Div. 2, 145; Off. 1, 90.
- exsultant vada, Virg. En. 3, 557 : la mer bouillonne.
- pila exsultat, Sen. Nat. 6, 10 : la balle rebondit.
- in
numerum exsultare, Lucr. 2, 631 : danser.
2
- fig. se donner carrière.
- exsultavit audacius, Cic. Or. 26 : il se donna plus libre cours [en parl. d'un orateur] --- cf. Ac. 2, 112.
3
- être transporté [d'une violente passion].
- exsultare lætitiā, Cic. Clu. 14 : être transporté d'allégresse.
- exsultare insolentiā, Cic. Rep. 2, 45 : donner libre cours à son insolence.
4
- être dans des transports de joie.
- exsultare in ruinis alicujus, Cic. Balb. 58 : être transporté à l'occasion des malheurs de qqn.
- Græci exsultant quod ... Cic. Att. 6, 1, 15 : les Grecs sont enthousiasmés de ce que ....
- exsultantem lætitiam comprimere, Cic. Top. 86 : arrêter les élans de sa joie.
5
- être fier, s'enorgueillir.
- exsultare gestis, Tac. Agr. 8 : être fier de ses hauts faits. --- cf. Virg. En. 2, 386.
- exsumptŭo, āre [ex, sumptus] : - tr. - rendre pauvre. --- Gloss. Isid.
- exsŭpĕr : au-dessus. --- CIL 2, 2060.
- exsŭpĕra, æ, f. : sorte de verveine. --- Apul. Herb. 66.
- exsŭpĕrābĭlis
(exŭpĕrābĭlis), e : - 1
- qu'on peut surmonter, qu'on peut vaincre. --- Virg. G. 3, 39; Stat. Th. 1, 214. - 2
- qui peut vaincre. --- Quadrig. d. Gell. 17, 2, 14.
- exsŭpĕrans, tis, part.-adj. de exsupero : qui surpasse, qui l'emporte, qui excelle. --- Gell. 6, 8, 3.
- exsŭpĕrantior Gell. 14, 3, 11; exsŭpĕrantissimus Apul. Plat. 1, 12.
- exsŭpĕrantĭa, æ, f. [exsupero] : supériorité. --- Cic. Tusc. S. 105; Gell. 14, 1, 12.
- Exsŭpĕrantĭus (Exŭpĕrantĭus), ĭi, m. : Exupérance, préfet des Gaules. --- Rutil.
- exsŭpĕrātĭo, ōnis, f. : hyperbole [fig. de rhét.]. --- Her. 4, 67.
- exsŭpĕrātŏr
(exŭpĕrātŏr), ōris, m. : vainqueur, triomphateur. --- Inscr.
- exsŭpĕrātōrĭus, a, um : de vainqueur. --- Lampr. Comm. 11, 8.
- exsŭpĕrātus,
a, um : part. passé de exsupero.
- Exsŭpĕrĭus
(Exŭpĕrĭus), ĭi, m. : Exupère. - 1
- rhéteur de Toulouse. --- Aus. - 2
- autre du même nom. --- Greg.
- exsŭpĕro
(exŭpĕro), āre, āvi, ātum :
- intr. -
1
- s'élever, apparaître au-dessus. --- Virg. En. 2, 759
2
- prévaloir, l'emporter. --- Lucr. 5, 384; Virg. En. 12, 20; Ov. F. 6, 372.
- tr. -
3
- surpasser, dépasser, surmonter.
- exsuperare jugum, Virg. En. 11, 905 : franchir une hauteur.
- vites exsuperant ulmos, Plin. 14, 12 : les vignes s'élèvent au-dessus des ormeaux.
- fig. exsuperare aliquem superbiā, Liv. 3, 11, 13 : surpasser qqn en orgueil.
- exsuperare æstatem, Plin. 14, 33 : se conserver au-delà de l'été.
- exsuperare aliquem, V.-Max. 5, 9, fin : survivre à qqn.
- exsuperare vires, Ov. Tr. 1, 5, 56 : dépasser les forces.
- multitudo
Gallorum sensum omnem talis damni exsuperans, Liv. 7, 24, 2 : les
Gaulois par leur nombre étant absolument insensibles à une telle perte.
- exsuppūro,
āre : - 1 - faire
suppurer.
- 2 - fig. faire sortir [qqch de vicié]. --- Tert. Pall. 5.
- exsurdātus, a, um : part. passé de exsurdo.
- exsurdo
(exurdo), āre, āvi, ātum [ex, surdus] : - tr. -
1
- assourdir, rendre sourd. --- Plin. 32, 141
2
- rompre la tête, étourdir. --- V.-Max. 2, 2, 3
3
- émousser, rendre insensible. --- Hor. S. 2, 8, 38.
- exsurgo
(exurgo), ĕre, surrexi, surrectum : - intr. -
1
- se lever [quand on est assis ou couché]. --- Pl. Bac. 758; Cic. de Or. 1, 265.
2
- sortir (après s'être levé).
- exsurgere
ex insidiis, Liv. 27, 41, 7 : sortir d'une embuscade.
- qui autem auscultare nolet, exsurgat foras, Plaut. Mil. 81 : que celui qui ne veut pas écouter se lève et sorte.
3
- s'élever [en parl. des choses]. --- Plin. 5, 97; Juv. 6, 305.
4
- croître, pousser.
- alii ramuli exsurgunt, Plin. 24, 173 : d'autres rameaux poussent.
5
- fig. se relever, recouvrer ses forces, se ranimer. --- Cic. Agr. 2, 87.
- res publica exsurget, Cic. Fam. 12, 10, 4 : l'Etat se relèvera.
- exsurrectĭo, ōnis, f. : action de se lever. --- C.-Fel. 72.
- exsuscĭtātĭo, ōnis, f. : action de réveiller l'attention, de ranimer l'attention. --- Her. 4, 55.
- exsuscĭto
(exuscĭto), āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- éveiller, tirer du sommeil.
- exsuscitat te gallorum cantus, Cic. Mur. 22 : le chant du coq t'éveille.
2
- susciter, allumer.
- ne
quandoque parvus hic ignis incendium ingens exsuscitet, Liv. 21, 3, 6 :
craignons que cette faible étincelle n'allume un jour un vaste
incendie.
3
- provoquer, faire naître, exciter.
- exsuscitare animos, Cic. Off. 1, 12 : être un aiguillon pour l'âme.
- quæ
cura exsuscitat animos et majores ad rem gerendam facit, Cic. Off. 1,
4, 12 : un tel souci est pour l'âme un stimulant, son activité s'en
trouve agrandie.