===> Dico
- exta, ōrum, n.
: viscères, entrailles (cœur, poumons, foie, rate) [qui
servaient à la divination (haruspices)].
- gén.
plur. extum Pac. Tr.
81.
- exta
perperam dare, Liv. 26, 23, 8 : présenter les entrailles aux dieux
d'une façon irrégulière.
- persuaderi
cuiquam potest ea, quæ significari dicuntur extis, cognita esse ab
haruspicibus observatione diuturna ? Cic. Div. 2, 28 : à
qui persuadera-t-on que ce qu'en disent les haruspices, ils
l'aient appris par de longues observations ?
- et
certe si est in extis aliqua vis quæ declaret futura, Cic. Div. 2, 29
: et certes s'il y a dans les entrailles une vertu divinatoire.
- Gaffiot
P. 640-642 --- Lebaigue
P. 404.
- extābesco,
ĕre : - intr. - usité au parf. extabui.
- extābŭi
(parfait de extabesco, inusité) : - intr. -
1 - se sécher, devenir maigre. ---
poēt. d. Cic. Tusc. 3, 26; Suet. Galb. 7. - 2
- disparaître, s'évanouir. --- Cic. Nat. 2,
5.
- sic
corpus clade horribili absumptum extabuit, Cic. Tusc. 2, 20 : ainsi mon
corps s'est consumé et desséché à la suite de l'horrible désastre.
- extæ, ārum, f.
: c. exta.
- extædĭor,
āri : être accablé de dégoût. --- Eccl.
- extædiātus,
a, um : accablé de dégoût.
- extālis,
is, m. [exta] : rectum. --- Veg. Mul. 5, 5.
- extantia,
æ, f. : voir exstantia.
- extar,
āris, n. [exta] : chaudron pour faire cuire les entrailles [des
victimes]. --- Gloss. Phil.
- extāris,
e, adj. [exta] : qui concerne les entrailles des victimes. ---
Pl. Rud. 135.
- extăsis
(exstăsis), is, f. : extase. --- Vulg.
Act. 3, 10 (= stupor,
id. Luc. 5, 26); cf. id. Psa. 30.
- gr.
ἔκστασις.
- extempĕro,
āre : - tr. - accommoder convenablement. --- Apic. 2, 43.
- extemplō,
adv. [ex, templum] : sur-le-champ, aussitôt. --- Cic. Com. 8;
Liv. 41, 1, 1; Virg. En. 2, 376.
- arch.
extempŭlō Pl. Aul. 93, etc.
- quum
extemplo, Plaut. : aussitôt que.
- postquam
introii, extemplo ejus morbum cognovi miser, Ter. Hec. 373 : j'entre et
du premier coup d'oeil je reconnais quel est son mal.
- quod
si extemplo rem fortunæ commisisset, haud scio an... Liv. 3, 60, 2 :
s'il eût tenté sur le champ la fortune, je ne sais si ...
- extempŏrālis,
e [ex, tempus] : -
1 - qui n'est pas médité, qui
se fait sans préparation, improvisé. --- Quint. 4, 1, 54;
Suet. Aug. 84. - 2
- qui improvise.
- extemporalis actio, Quint. : improvisation.
- extemporalis rhetor, Mart. 5, 54 : orateur qui improvise.
- extempŏrālĭtās,
ātis, f. : talent d'improviser. --- Suet. Tit. 3.
- extempŏrālĭtĕr
: sans méditation, en courant. --- Sid. Ep. 7, 14.
- extempŏrānĕus,
a, um : c. extemporalis. --- Gloss.
- extempŭlō,
adv. arch. : c. extemplo.
- extendo,
ĕre, tendi, tensum (tentum) : - tr. -
- (Lebaigue
P. 474 et P.
475)
1
- étendre,
allonger, élargir.
- extento bracchio, Cic. de Or. 2, 242 : en
étendant le bras.
- extensis digitis, Cic. Ac. 2, 145 : en
tenant les doigts allongés.
- extendere lineam, Plin. 9, 182 : tracer une
ligne.
- extendere pinnas, Hor. Ep. 1, 20, 21 :
déployer ses ailes.
- per extentum funem ire, Hor. Ep. 2, 1, 210 :
marcher sur une corde tendue.
2
- déployer,
développer.
- extendere agmen ad mare, Curt. 3, 9, 10 :
déployer l'armée jusqu'à la mer.
- extendere aciem latius, Curt. 3, 9, 12 :
donner une plus large extension à la ligne de bataille.
- acies Vulcania extenditur per campos, Virg.
En. 10, 407 : les forces de Vulcain [l'incendie] se déploient dans la
plaine.
- fig. in Africam spem extendere, Liv. 24, 48,
1 : étendre ses espérances jusque sur l'Afrique.
- extendere famam factis, Virg. En. 10, 468 :
étendre sa renommée par de belles actions.
3
- prolonger,
faire durer.
- ab hora tertia ad noctem pugnam extendere,
Liv. 27, 2, 6 : prolonger le combat de la 3e heure jusqu'à la nuit.
- extendere curas in annum venientem, Virg. G.
2, 405 : étendre sa sollicitude à l'année suivante.
- passif
extendi : s'étendre, se prolonger.
- longius
quam quantum vitæ humanæ spatium est, cupiditas gloriæ extenditur, Liv.
28, 43, 6 : le désir de la gloire s'étend au-delà des bornes de la vie
humaine.
4
- étendre à
terre, coucher tout du long.
- extendere aliquem harenā, Virg. En. 5, 374 :
étendre, renverser qqn sur le sable.
- (Cerberus) toto ingens extenditur antro,
Virg. En. 6, 422 : son corps monstrueux s'allonge couvrant toute
l'étendue de l'antre.
5
- allonger,
agrandir, augmenter.
- extendere epistulam, Plin. Ep. 3, 5, 20 :
allonger une lettre, s'étendre dans une lettre.
- extendere agros, Hor. P. 208 : étendre son
territoire.
- extendere pretium, Suet. Calig. 38 : faire
monter les prix.
- extentis itineribus, Liv. 30, 19, 1 : en
allongeant les étapes.
6
- prolonger
[le temps].
- extendere tempus epularum, Plin. Pan. 49, 5
: prolonger la durée d'un banquet.
- extendere consulatum, Plin. Pan. 61, 6 :
prolonger le consulat.
7
- fig. se extendere
: se déployer, se lancer.
- se extendere magnis itineribus, Cæs. BC. 3,
77, 3 : se lancer dans de longues étapes.
- se extendere supra vires, Liv. 34, 4, 15 :
se lancer au-delà de ses moyens [mener un plus grand train qu'on ne
peut].
- extensē
[inus.] : d'une manière étendue.
- extensius
Tert. Idol. 2.
- extensĭo,
ōnis, f. : voir extentio.
- extensĭpēs,
ĕdis, m. [extendo, pes] : [métr.]
molosse, pied composé de trois longues. --- Diom. 479, 4.
- extensīvus,
a, um [extendo] : susceptible d'extension [fig.].
--- Paul. Dig. 38, 17, 6.
- extensŏr,
ōris, m. : bourreau. --- Ambr. Jacob. 2, 10, 44.
- extensus,
part. de extendo.
- extentē
: d'une manière tendue.
- extentius
Amm. 18, 6, 13.
- extentĕro
: c. exentero. --- Apic. (mss).
- extentĭo
(extensĭo), ōnis, f. [extendo] :
1
- action
de tendre, extension. --- Isid. 3, 15, 1
2
- tumeur.
--- Veg. Mul. 3, 15, 2
3
- action
de répandre, diffusion. --- Vitr. 7, præf. 11
4
- fig.
déchaînement. --- C.-Aur. Tard. 1, 5, 150.
- extento
:
1
- extento, āre
[ex, tento] : - intr. - essayer, éprouver. ---
Pl. Bac. 585.
2
- extento, āre, āvi,
ātum [extendo] : - tr. - étendre, tendre. ---
Lucr. 3, 490.
- extentus
(extensus) :
1
- extentus, a, um :
part. - adj. de extendo; tendu, étendu, vaste, long.
- ire
per extentum funem, Hor. Ep. 2, 1, 210 : marcher sur une corde raide
(venir
à bout d'une difficulté).
- extento ævo vivere, Hor. O. 2, 2, 5 : vivre dans tous les âges.
- extenta
spatia, Sol. 52 : larges espaces.
- extentus
sonus (lusciniæ), Plin. 10, 82 : chant soutenu (du rossignol).
2
- extentŭs, ūs, m.
: tension. --- Sil. 4, 619.
- extĕnŭātĭo,
ōnis, f. [extenuo] :
1
- action
de rendre mince, ténu, de diminuer. --- Plin. 17, 246; Sen.
Nat. 2, 57, 3
2
- atténuation
[rhét.].
--- Cic. de Or. 3, 202.
- extĕnŭātōrĭus,
a, um : propre à diminuer, à affaiblir. --- Prisc. Diæt. 10.
- extĕnŭātrix,
īcis, f. : qui affaiblit.
- extenuatrix.
- extĕnŭātus,
a, um : part. - adj. de extenuo;
affaibli, faible, diminué,
réduit. --- Her. 2, 37.
- extĕnŭātissimus Brut.
Fam. 11, 13, 2.
- extĕnŭo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- rendre
mince, menu, ténu, amincir.
- cibus extenuatur, Cic. Nat. 2, 134 : les
aliments sont amenuisés.
- extenuare mediam aciem, Liv. 5, 38, 2 :
dégarnir le centre de la ligne de bataille.
2
- affaiblir,
rabaisser, diminuer, atténuer. --- Plin. 21, 155.
- extenuare pituitam, Cels. 6, 618 : arrêter
la pituite.
- extenuatur sumptus
epularum, quod parvo cultu natura contenta sit, Cic. Tusc. 5, 97 :
(Epicure) réduit les dépenses de la table, parce que la nature
se
contente de peu.
- fig.
spes extenuatur, Cic. Att. 3, 13, 1 : l'espoir diminue.
- extenuare molestias, Cic. Tusc. 3, 34 :
atténuer les peines.
- extenuare famam belli, Liv. 5, 37, 3 :
diminuer l'importance de la guerre.
- extĕr,
a, um : c. exterus.
- extĕrĕbro,
āre, ātum : - tr. - retirer en creusant. ---
Cic. Div. 1, 48.
- exterebrare ut : obtenir avec
effort que. --- Plaut. Pers. 237.
- extergĕo,
ēre, tersi, tersum : - tr.
- essuyer, nettoyer. --- Plaut. Most.
267; Cato, Agr. 162, 3.
- formes
extergo, ĕre.
--- extergere,
Vulg.
Joan. 13, 5; extergimus,
id.
Luc. 10, 11: extergunt,
id. Baruch, 6, 12; extergantur,
Dig.
33, 7, 12, § 22.
- quam
urbem adisti, quod fanum, quod non eversum atque extersum reliqueris ?
Cic.
Verr. 2, 21, 52 : dans quelle ville, dans quel lieu sacré es-tu venu
sans
les laisser sens dessus dessous et entièrement balayés ?
- extĕrĭor, ĭus (gén. ōris), compar. de exter : plus
en dehors, le
plus extérieur (de
deux), extérieur, qui est au dehors. --- Cic. Tim. 25; Cæs.
BG. 7, 74; 7, 87, 4;
BG. 3, 63, 6.
- exterior
comes, Hor. S. 2, 5, 17 : compagnon qui cède la droite, qui marche à
gauche de qqn.
- extĕrĭus,
adv. : extérieurement, au dehors. --- Ov. M. 6,
420.
- extermentārĭum,
ĭi, n. : linge qui s'use en frottant. --- Varr. L. 5,
21.
- extermĭnābīlis,
e : propre à ruiner, funeste. --- Cassiod. Hist. 9,
15.
- extermĭnātĭo,
ōnis, f. : destruction.
--- Vulg. Sap. 18, 7.
- extermĭnātŏr,
ōris, m. [extermino]
:
- 1
- celui qui chasse, qui
bannit. --- Hier.
Ep. 127, 1. -
2
- exterminateur.
--- Aug. Serm. 107, 7.
- extermĭnātus,
a, um : part. passé de extermino;
chassé, banni.
- exterminatus
animi, Apul. : qui n'a plus l'esprit à soi (hors de soi).
- extermĭnĭum,
ĭi, n. : extermination, ruine. --- Tert. Jud. 8;
Vulg. Judit. 4, 10.
- extermĭno,
āre, āvi, ātum [ex + terminus] : - tr. -
1
- chasser,
bannir, exiler. --- Cic. Off. 3, 11, 47;
id.
Rep. 3, 17;
Col.
9, 15, 2.
- exterminare aliquem ex illa urbe, Cic. Sest. 9
: chasser qqn de cette ville. --- id. Mil. 37, 101;
id.
Off. 3, 6, 32.
- exterminare aliquem de civitate,
Cic. Balb. 22, 51
: chasser qqn de la cité.
- exterminare a suis diis penatibus,
Cic.
Sest.
13, 30 : arracher (des citoyens) à leurs
dieux pénates.
- Atheniensium jussu urbe atque agro
est exterminatus,
Cic.
Nat. 1, 23, 63 : sur l'ordre des Athéniens, il fut chassé de leur
ville et de leur territoire.
-
cubiculo protinus exterminatur,
Apul. M. 2, 25, 5
: elle se sauve aussitôt de sa chambre.
2
- retrancher, rejeter,
éliminer, abolir.
- exterminare herbam
sulcis, Col. 10, 149 : arracher des sillons les mauvaises
herbes.
- exterminare quæstiones physicorum,
Cic. Ac. 2, 41,
127 : proscrire les questions de physique.
- exterminare
auctoritatem vestram e civitate, Cic. Prov. 3 : éliminer votre
prestige de la cité.
3
- (c. deleo) détruire,
exterminer. --- Vulg. Sap. 16, 27;
id.
Apoc. 11, 18 et souvent.
- extermĭnus,
a, um : banni. ---
Ps. Cyp. Sodom. 3.
- externātus,
a, um : part. de extermino.
- externo,
āre : - tr. - rendre étranger. --- Gloss.
Isid.
- voir exsterno, confondu
souvent avec externo.
- externus,
a, um [exter] :
1
- extérieur,
externe, du dehors.
--- Cic. Div. 2,
120; Nat. 2, 26.
- illa
externa, Cic. Ac. 2, 4 : ces faits extérieurs.
2
- étranger, exotique.
- externus
hostis, Cic. Cat. 2, 29 : ennemi étranger.
- externus amor,
Ov. H. 5, 102 :
amour pour un étranger.
- externus orbis : région étrangère (=
l'Asie et l'Afrique). ---
Plin. 22, 118
et souvent.
- canum odium in externos,
Cic.
Nat. 2, 63, 158 : la haine des chiens pour les étrangers.
- externi
populi, Cic. Off. 2, 64 : peuples étrangers.
- in
externis locis,
Cic. Fam. 4, 9, 4 : à l'étranger.
- equidem,
etiamsi oppetenda mors esset, domi atque in patria mallem quam in
externis atque alienis locis, Cic. Ep. 4, 7, 4 : pour ma part, dussé-je
affronter la mort, j'aimerais mieux être dans ma patrie et chez moi que
chez autrui et en pays étranger. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 208; éd. Peeters France.
- externi,
ōrum, m. : les étrangers. --- Cic. Nat. 2, 158.
- plur. n.
externa,
Cic. Off. 2, 27 : exemples pris à l'étranger
- externa,
Tac. H. 3, 5; 4, 32 : desseins hostiles.
- extĕro,
ĕre, trīvi, trītum : - tr. -
1
- faire sortir en foulant.
--- Varr. R. 1,
52, 2.
2
- faire sortir par
frottement. --- Lucr. 5, 1098.
3
- enlever
en frottant. --- Plin. 37, 172; 31, 66.
4
- user
par le frottement. --- Quint. 10, 4, 4.
5
- écraser.
--- Ov. Am. 1, 9, 12; Sen. Ep. 57, 7.
- exterrānĕus,
a, um : étranger. --- P. Fest. 79, 1.
- exterrĕo,
ēre, exterrŭi, exterrĭtum : - tr. -
effrayer, épouvanter
(pour chasser). --- Cic. Off. 2,
37; Div. 1, 79;
Cæs. BG. 1, 75, 3, etc.
- Strophadum
portubus infidis exterruit ales Aello, Ov. M. 13, 710 : Aëllo, (harpie)
ailée, (les) chassa épouvantés des ports peu sûrs des Strophades.
- legiones
exterruit vultu,
Tac.
An. 1, 42 : son aspect terrifia les légions.
- anus exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20,
40 : la vieille femme éveillée par l'épouvante.
- vehementius
exterreri, Cæs. BC. 2, 4 : éprouver alors une terreur
excessive.
- exterritus æstu, Virg. G. 3, 434 : mis hors de lui par la chaleur trop forte.
- exterrĭtātĭo,
ōnis, f. : épouvante. --- Vulg. Esd. 4,
15, 39.
- exterrĭtus,
a, um : part. passé de exterreo. - 1
- épouvanté.
- 2 - mis hors
de soi, rendu furieux.
- exterritus æstu, Virg. G. 3, 434 : mis hors de lui par la chaleur trop forte.
- extersus
:
1
- extersus, a, um : part. passé de extergeo. - a - essuyé,
nettoyé. - b
- pillé, spolié.
2 - extersŭs, ūs, m.
: action d'essuyer, de nettoyer. --- Plaut. Curc.
578.
- extĕrus,
a, um : extérieur, externe, du dehors. --- Cic. Cat.
2, 13; Font.
25; Cæs. BC. 3, 43 ; voir exterior,
extremus.
-
exter et exterus d. le Dig.
; le plur. seul employé par Cic. et Cæs.
- exteræ
gentes (nationes) : les nations étrangères.
- ab exteris nationibus, quæ in amicitiam populi Romani dicionemque
essent, injurias propulsare, Cic. Cæc. 66 : préserver de toute
injustice les nations étrangères qui étaient dans l'amitié et sous la
domination du peuple romain. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 281; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- n. plur. avec
gén. extera Europæ : les pays situés
hors de l'Europe.
- ad
extera Europæ noscenda missus eodem tempore Himilco, Plin. 2, 169 :
dans le même temps, Himilcon fut envoyé pour explorer les parties
extérieures de l'Europe. --- cf. ad
extera corporum, id. 22, 103.
- extestīnus
: c. extraneus.
--- Gloss. Isid.
- extexo,
ĕre : - tr. -
1
- défaire le tissu
2
- fig. dépouiller,
escroquer.
- extexam
ego illum pulchre, Pl. Bac. 239 : je vais joliment le plumer.
- extillo
: c. exstillo.
- extimatio
:
1
- extimātĭo, ōnis, f. = existimatio. --- C.-Aur.
Chron. 3, 4, 56.
2 - extimatio,
ōnis, f. [extimus] : extrémité, fin (des temps).
---
Tert. Cult. fem. 2, 9.
- extĭmesco,
ĕre, mŭi :
- (Lebaigue
P. 475 et P.
476)
- intr.
-
1
- s'épouvanter. --- Cic.
Sest. 126.
- extimescere
ne ... : craindre que ... Ac. 2, 121.
- extimescere
+ inf.
: craindre de. --- Sen. Nat. 1, 5, 14.
- tr. -
2
- redouter.
- extimescere
aliquid, Cic. Fam. 9, 26, 4 : redouter qqch.
- extimescere
periculum ab aliquo, Cic. Phil. 7, 2 : redouter un péril de
la part de qqn.
- extimecere
aliquem, Cic. Dej. 15 : redouter qqn.
- extimo
:
1
- extĭmo, āre : - tr. - penser, croire; voir existimo. --- Garg. Arb. 1, 2.
2
- extĭmo, āre [extimus] : - tr. - reléguer à une
extrémité. --- Tert. Cor. 5.
- extimulo
: c. exstimulo.
- extĭmus
(extŭmus), a, um, superl. de exter
:
1
- placé
à l'extrémité, qui est au bout, le plus éloigné. ---
Cic. Rep. 6, 17.
- plur. n. Apuliæ
extima, Plin. 6, 217 : l'extrême frontière de l'Apulie.
2
- dédaigné, méprisé. ---
Pl. d. Prisc. p. 609 P.
- factus
sum extimus a vobis : je suis devenu pour vous un
étranger.
- extinguo
: voir exstinguo.
- extirpo
: voir exstirpo.
- extispex,
ĭcis, m. [exta, specio] : haruspice. --- Cic. Div. 1,
12; 2, 42.
- gén. plur. extispicium,
Att. ap. Non. 16, 11; extispicum, Poët.
ap. Cic. Div. 1, 16, 29.
- extispĭcĭum,
ĭi, n. [extispex] : inspection des entrailles des victimes. ---
Suet. Ner. 56.
- extispĭcus,
i, m. : c. extispex. --- CIL 11, 5824.
- exto :
c. exsto.
- extollentĭa,
æ, f. [extollo] : action d'élever, fierté, orgueil. --- Vulg.
Eccli. 23, 5.
- extollo,
ĕre, extŭli : - tr. -
- les formes du parfait sont communes
avec effero; exsustulissent *Sen. Contr. 1,
6, 4.
1
- lever hors de, élever.
- e
tenebris tantis tam clarum
extollere lumen, Lucr. 3, 1 : du sein de si profondes ténèbres élever
un flambeau si éclatant.
- extollere caput, Cic. Planc. 33 : dresser la
tête.
- cruentum alte extollens Brutus pugionem,
Cic. Phil. 2, 28 : Brutus, élevant bien haut son poignard ensanglanté.
- extollere onera in jumenta, Varr. R. 2, 10,
3 : soulever des fardeaux pour les mettre sur les bêtes de somme.
- extollere aliquem jacentem, Cic. Marc. 8 :
relever un homme abattu.
2
- élever en hauteur un édifice. ---
Pl. Most. 122.
- absolt.
ars agricolarum, quæ erigit, extollit, Cic. Fin. 5, 39 : la science de
l'agriculture qui sait faire pousser droit et en hauteur.
3
- fig. élever, exalter,
vanter.
- extollere aliquem ad cælum, Cic. Fam. 12,
25, 7 : porter qqn aux nues.
- extollere aliquem ad
cælum (in cælum) laudando (laudibus), Cic. : élever qqn jusqu'au
ciel,
porter qqn aux nues.
- extollere meritum alicujus verbis, Cic.
Planc. 95 : exalter les services rendus par qqn.
- extollere aliquem : vanter qqn. ---
Liv. 3, 45, 4; 22, 25, 12.
- extollere honores nimis, Cic. Part. 81 :
porter trop haut les honneurs.
- extollere se supra modum,
Quint. 11, 1, 16: faire de soi un éloge exagéré.
4
- relever, redresser.
- nisi
quod perpetua fortuna utriusque populi et extollere animos et minuere
potuit, Liv. 7, 8 : à moins que ce ne fût cette constante fortune de
l'un et de l'autre peuple, qui releva le courage de l'un et abattit
celui de l'autre.
- extollit animos et incitat, Sen. Ir. 1, 7. :
(la colère) exalte les cœurs et les aiguillonne.
- animus se extollit, Cic. Tusc. 3, 54 : l'âme
se redresse.
5
- élever, distinguer, honorer.
- extollere aliquem pecunia aut honore, Sall.
J. 49, 4 : distinguer qqn par une gratification ou par un honneur. ---
cf. Tac. An. 1, 2.
- extollere aliquem supra ceteros, Tac. An. 6,
8 : élever qqn au-dessus des autres.
6
- rehausser, embellir.
- extollere hortos, Tac. An. 11, 1 : embellir
des jardins.
7
- transporter qqch d'un jour à un autre,
remettre, différer.
- res serias in alium diem
extollere, Plaut. Poen. 500 : remettre les choses sérieuses à un autre
jour. --- Cæcil.
d. Non. 297, 28.
- extorno,
āre : - tr. - faire tourner. --- Boēt. Mus. 1, 3.
- extorpĕo,
ēre : c. torpeo. --- *Orest. 80.
- extorpŭi,
parf. de extorpesco (inusité) : je suis
resté engourdi,
je suis resté immobile. --- Fort. Mart. 1,
120.
- extorquĕo,
ēre, torsi, tortum : - tr. -
1
- déboîter, disloquer, démettre [un
membre], luxer.
- extorsit articulum, Sen. Ep. 104, 18 : il
s'est fait une entorse.
- extortus, Plin. 8, 18, 9 : estropié.
- pedem
mensulæ extorsi, Petr. 136 : j'ai déboîté un pied de la table.
2
- arracher (en tordant),
ôter des mains.
- fuit in re publica tempus ullum, cum extorquere arma posset e manibus
iratorum civium boni civis auctoritas, Cic. Brut. 7 : il fut un temps
où l'autorité d'un bon citoyen pouvait arracher les armes des mains de
citoyens irrités. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 148, éd. Vuibert.
- quotiens
tibi jam extorta est ista sica de manibus ? Cic. Cat. 1, 7 : combien de
fois ce poignard dont tu nous menaces a-t-il été arraché de tes mains ?
- quod ei ferrum e manibus extorsimus, Cic.
Cat. 2, 1 : ce fer que je lui ai arraché des mains.
3
- obtenir par force, arracher.
- extorquere aliquid ab aliquo : arracher qqch
à qqn. --- Cic. Prov. 6; Fam. 16, 24, 1.
-
extorquebit tibi ista populus Romanus, utinam salvis nobis ! Cic. Phil.
2, 113 : le peuple Romain t'arrachera tes armes; souhaitons que ce soit
sans mal pour nous ! --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 124, éd. Vuibert.
- sed
heus tu, jamne vos a Cæsare per Herodem talenta Attica quinquaginta
extorsistis ? Cic. Att. 6, 1, 25 : mais est-il vrai, dites-moi, que
vous ayez tiré de César, par le moyen d'Hérode, cinquante talents
attiques ? --- Cæs. BG. 7, 54.
- fig.
alicui errorem extorquere, Cic. CM 86 : arracher une erreur à qqn.
- avec
datif - dextræ mucronem extorquet, Virg. En. 12
: il
arrache le
poignard de sa main droite.
- mihi veritas extorta est, Cic. Or. 160 : la
vérité me fut arrachée.
- extorquere ut subj.
: obtenir par force que.
- extorsisti
ut faterer, Cic. Tusc. 1, 7, 14 : tu m'as forcé à avouer, tu m'as
arraché
un aveu.
- ou
extorquere + inf.
--- Claud. IV Cons. Hon. 282.
- ou
extorquere + subj. seul ---
Apul. M. 8, 7.
4
- mettre à la torture, torturer.
- extorti, Liv. 32, 38, 8 : torturés.
- extorque,
nisi ita factum'st, Ter. Ad. 3, 4, 37 : mets-moi à la torture si cela
ne s'est pas passé ainsi.
- extorrĕo,
ēre : - tr. - brûler fortement. --- Cels. 3, 7, 2.
- extorris,
e [ex, terra] : rejeté hors d'un pays, banni. --- Cic. Verr.
3, 120.
- extorris
ab solo patrio, Liv. 5, 30, 6 : chassé du sol de la patrie.
- extorris
agro Romano, Liv. 27, 37, 6 : chassé du territoire romain.
- brevi
extorre hinc omne Punicum nomen... Liv. 26, 41, 19 : bientôt toute la
race Punique chassée d'ici...
- poena
quæ confessores Christi fecit extorres, Cypr. Ep. 10, 1 : une sanction
qui jetait hors de leur pays les confesseurs du Christ.
- extorsi
: parf. de extorqueo.
- extorsĭo,
ōnis, f. : action d'extorquer, extorsion. --- Hier. Matt. 8,
30.
- extortŏr,
ōris, m. : celui qui extorque. --- Ter. Phorm. 374.
- extortus,
a, um : part. passé de extorqueo. -
1 - (raisin)
pressé - 2 -
déboîté, luxé; tortu, estropié. - 3
- torturé. - 4
- obtenu de force, extorqué, arraché.
- me
occidistis, amici, non servastis cui sic extorta voluptas et demptus
per vim mentis gratissimus error ! Hor. Ep. 2, 2, 138 : mes amis, vous
ne m'avez pas sauvé, vous m'avez tué, en me retirant ma joie, en
m'arrachant l'erreur si chère à mon esprit !
- extorti, Liv. 32, 38, 8 : torturés.
- extra :
- arch. extrad CIL 1, 106, 16 et 29.
1
- extrā,
adv. (= extera parte)
:
a
- au dehors, à l'extérieur.
- intus et extra, Varr. R. 3, 16, 16 : au dedans et au dehors.
--- Cæs. BC. 3, 69, 4; Cels. 6, 18, 7;
9; Col. 8, 15, 2.
- nil
extra est in nuce duri, Hor. Ep. 2, 1, 31 : il n'y a rien de dur à
l'extérieur de la noix.
- ea quæ extra sunt : les objets extérieurs. --- Cic. Rep. 6,
26; cf. id. Nat. 2, 59, 147.
- illa quæ sunt extra (= τὰ ἔξω) : les biens extérieurs. ---
Cic. Fin. 5, 23.
- extra
quam : excepté que, excepté si, à moins que. ---
Cic. Inv. 2, 59.
- extra
quam si : excepté le cas où. --- Cic. Att. 6, 1, 15;
Rep. 1, 10; Liv. 38, 38, 39; 39, 18, 7.
- extra
quam qui, Liv. 26, 34, 6 : en dehors de ceux qui, exception
faite pour ceux qui.
- compar. exterius = extra.
- exteriusque
sitæ (urbes) bimari spectantur ab Isthmo, Ov. M. 6, 420 : et
toutes celles qui s'élèvent au-delà de l'isthme. ---
cf. Col. 12, 44, 5.
b
- fig. en outre, en sus.
- aliquid mihi extra pro illis, quamvis empta sint,
debes,
Sen.
Ben. 6, 15, 2 : tu me dois quelque chose en sus.
2
- extrā,
prép. + acc. :
a
- en
dehors de, hors de. --- Cic. Leg. 2, 58; Tusc.
5, 13, etc. ; Cæs. G. 1, 10, 5, etc.
- extra
fines egredi, Cic. Quinct. 35 : franchir des limites.
- urbem
extra, Tac. An. 13, 47 : hors de la ville.
- non
capit prophetam perire extra Jérusalem, Vulg. Luc. 33 : il n'est pas
admissible qu'un prophète périsse hors de Jérusalem. --- non
capit =
οὐκ ὲνδέχεται.
b
- en
dehors de.
-
extra causam, Cic. Cæc.
94 : en dehors de la cause.
- extra
ordinem, Cic. Prov. 19 : en dehors de
l'ordre, extraordinairement.
- extra
ordinem : en dehors de l'ordre ou
par
mesure
extraordinaire ou contrairement
à la règle
(au devoir, à la coutume) ou
contrairement
à l'habitude.
- extra
culpam esse, Cic. Verr. 5, 134 : être
sans reproche.
- extra
jocum, Cic. Fam. 7, 16, 2 : sans plaisanterie.
- M.
Tullius extra omnem ingenii aleam positus, Plin.
præf. § 7: Cicéron dont le génie est hors de toute contestation.
c
- à l'exception de.
- extra
ducem, Cic. Fam. 7, 2 : excepté le général. --- cf.
Plaut. Amp. 833; Ter. Phor. 98; Cic. Phil. 5, 53;
Liv. 26, 34, 3.
- extrāclūsus,
a, um : placé en dehors. --- Grom. 8, 1; 9, 10.
- extrācŏla,
æ, m. : celui ou celle qui habite au dehors. ---
Gloss. Isid.
- extractōrĭus,
a, um : qui sert à extraire,
qui sert à tirer. --- Plin. 24, 87.
- extractus,
a, um : part. passé de extraho.
- extrăho,
ĕre, traxi, tractum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 476 et P.
477)
1
- tirer
de, retirer de.
- extrahere telum e corpore, Cic.
Amer. 19 : retirer une arme du corps. --- (avec
de Ov. M. 12, 119 ).
- extrahere filium
ventre, Dig. 5, 2, 6 : retirer un enfant du ventre de sa mère.
- extrahere spinas
corpori, Plin. 28, 245 : retirer du corps des épines.
- alicui
anulum extrahere, Suet. Tib. 73 : retirer à qqn son anneau.
- extrahere dentem, Plin. 32, 79
: extraire une dent.
- extrahere aliquem domo, Cic. Clu. 39
: tirer qqn hors d'une
maison.
- extrahere aliquem rure in urbem,
Hor. S. 1, 1, 11 : entraîner qqn de la
campagne à la ville.
- extrahere in publicum
vi, Liv. 26, 13, 1 : entraîner qqn de
force en public.
2 - arracher
de.
- extrahere urbem ex periculis, Cic.
Sest.
11 : arracher une ville aux dangers.
- extrahere temeritatem ex animis,
Cic. Ac. 2,
108 : arracher des esprits la légèreté.
3
- traîner
en longueur, prolonger.
- extrahere
rem variis
calumniis, Cic. Fam. 1, 4, 1 : prolonger une discussion par
mille
chicanes.
- extrahitur
bellum in tertium annum, Liv. 3, 2, 2 : la guerre
se prolonge jusqu'à la troisième année.
- trahere
rem in adventum alicujus, Liv.
34, 46, 5 : traîner les choses en longueur jusqu'à l'arrivée
de qqn.
- eludi
atque extrahi se multitudo putare, Liv. 2, 23, 13 : la foule
de
croire qu'on se joue d'elle, qu'on l'amuse.
- extrahere
diem de die, Sen. Ben. 2, 5 : remettre de jour en jour.
- spes
anxia mentem extrahit, Stat. Th. 1, 123 : l'espérance tient son esprit
dans une perplexité continuelle.
4 - épuiser,
consumer [en délais].
- dicendi
mora
dies extrahere, Cæs. BC. 1, 32, 3 : épuiser les journées en
conservant la
parole. --- cf. Cæs. BC. 1, 33, 3.
- simulatione
deditionis extracto primo
noctis tempore, Cæs. BC. 3, 28, 5 : la première partie de la
nuit ayant
été consumée à de feints pourparlers de reddition. --- cf.
BG. 5, 22, 4.
- ne
sine ullo effectu æstas extraheretur, Liv. 32, 9, 10 : pour que l'été
ne se
passât
pas sans résultat.
- extrāmĕātŭs,
ūs, m. : action de sortir, sortie. --- Not. Tir.
- extrāmundānus,
a, um : surhumain. --- Capel. 1, 38.
- extrāmūrānus,
a, um : qui est hors des murs. --- Ambr. Ep. 20.
- extrānātūrālis,
e : surnaturel. --- Tert. An. 43.
- extranĕē
[extraneus] : d'une manière étrangère, c.-à-d.
improprement. --- Boēt. Ar. top. 1, 14.
- extrānĕo,
āre : - tr. - traiter comme un étranger. --- *Apul. Apol.
97.
- extrānĕus,
a, um : - 1
- extérieur, du dehors,
étranger. --- Her. 3, 2;
Cic. Inv. 1, 32; de Or. 2, 46. - 2
- qui n'est pas de la
famille, étranger. --- Dig. 45, 3, 11.
- extrānĕus,
i, m. : un étranger.
- filiam extraneorum coetu prohibuit, Suet. Aug. 69 : il défendit à sa
fille tout rapport avec les étrangers. --- id. Claud.
4; Tac. Agr. 43; id. An. 4, 11; Plin. 28, 39; Vulg.
Psa. 68, 9.
- extrānĕus
alicui rei : étranger à qqch.
- extrăordĭnārĭē
: contrairement à l'usage. --- Hier. Eph. 1, 2, 13.
- extrăordĭnārĭus, a, um : - 1
- supplémentaire (en parl. des troupes),
de réserve, d'élite. - 2
- extraordinaire, inusité.
- cohortes
extraordinariæ : cohortes de réserve.
- extraordinārĭum
imperium,
Cic. Phil. 11, 20 : commandement extraordinaire.
- extraquam
= extra quam. : voir extra.
- extrārĭus,
a, um [extra] : - 1
- extérieur. --- Lucr. 4, 276;
Cic. Inv. 2, 168; 177. -
2
- étranger (à la famille, à la maison, au pays).
---
Ter. Phorm. 579; Quint. 7, 4, 9.
- extrarios relinquere heredes, Dig. 38, 2, 36 : laisser pour héritiers
des étrangers.
- condicionem
ferre extrario, Ter. Phorm. 579 : faire une proposition (de
mariage) à un étranger.
- extraxi
: parf. de extraho.
- extrēmĕ,
adv. : extrêmement, très. --- lat. tardif; Hutten, lettre à
Pirckheimer, I, p. 201, ligne. 30.
- extrēmālĭa,
æ, f. : extrémité. --- Ital. Exod. 29, 20.
- extrēmĭtās,
ātis, f. [extremus]
:
- gén.
plur. extrēmum Plin.
23, 48, et extrēmĭum
Plin. 29, 32.
1
- extrémité, bout, fin. ---
Cic. Fin. 2, 102.
- extremitas mundi globosi, Cic. Tim.
17 : la circonférence du globe.
2
- surface
[t. de géométrie]. --- Cic.
Ac. 2, 116.
3
- le
contour [en peinture]. ---
Plin. 35, 68.
4
- désinence,
terminaison. --- [sing.] Gell. 11, 5, 2; [pl.]
Prisc. ad. Jul. Ep. 5, 6.
5
- extremitates,
Quint. 11, 3, 15 : [rhét.]
les extrêmes.
- extrēmō
: voir extremus.
- extrēmum
:
1
- extremum, adv. : - a
- pour la dernière fois. - b
- à la fin, enfin.
2 - extremum, i, n. :
extrémité, bout, fin, terme.
- extremum
provinciæ : l’extrémité de la province.
- extremum
diei : la fin du jour.
- ad
extrema venire (descendere) : en venir aux dernières extrémités.
- extrēmus,
a, um, superl. de exter
(exterus)
:
- comp.
extremius Apul. M.
1, 8; 7, 2; Tert. Anim. 33; superl. extremissimi
Tert. Apol. 19.
1
- (cf. ultimus) le dernier (dans
l'espace ou le temps), la fin, qui est au bout, qui est à
l'extrémité,
extrême.
- extremum
oppidum Allobrogum est Geneva,
Cæs. BG. 1, 6, 3 : la ville qui est le plus près de
l'extérieur dans le
pays des Allobroges est Genève.
- n.
sing. pris subst. extremum provinciæ,
Cæs. BG. 1, 10, 5 : l'extrémité de
la province. --- cf. Cic. Div. 2, 91; Læl. 14, etc.
- non
licuerat matri ultima filii oscula gratumque extremi sermonem oris
haurire, Sen. Marc. 3, 2 : il n’avait pas été permis à la mère de
recueillir les derniers baisers de son fils, ni les paroles dernières
de sa bouche chérie.
- illa
meum extremo clamasset pulvere nomen, Prop. 1, 17, 23 : c’est elle qui
aurait crié mon nom sur l’ultime poussière <de mes
os>.
- omnia
munera auferet extremi funeris atra dies, Prop. 2, 11 : tous les dons
que tu possèdes (Cynthia), le sombre jour du convoi suprême les
emportera.
- extrema
semper de antefactis judicant, P. Syr. 163 : les dernières
actions font toujours juger des précédentes.
-
in codicis
extrema cera, Cic. Verr. 1, 92 : à la dernière page du livre.
- mensis
extremus anni, Cic. Leg. 2, 54 : le dernier mois de l'année.
- manus
extrema non accessit operibus ejus, Cic. Br. 128 : il ne mit
pas la
dernière main à ses ouvrages.
- ipse cum
reliquis tribus ad flumen Scaldem, quod influit in Mosam, extremasque
Arduennæ partis ire constituit, quo cum paucis equitibus profectum
Ambiorigem audiebat, Cæs. BG. 6, 33 : il arrête de marcher en personne
avec les trois autres, vers le fleuve de l'Escaut, qui se jette dans la
Meuse, et de gagner l'extrémité des Ardennes, où il entendait dire
qu'Ambiorix s'était retiré avec un petit nombre de cavaliers.
- extremum
illud est, ut te orem... Cic.
Fam. 4, 13, 7 : il me reste, pour finir, à te prier...
- extremi (s.-ent.
milites) : les derniers (soldats), l'arrière-garde. ---
Cæs. BG. 5, 10, 2.
- extrema
pars epistolæ, Cic. Att. 6, 1, 20 : la fin d'une lettre.
- in extremo libro tertio, Cic. Off. 3, 2, 9 : à la fin du troisième
livre.
- in
extrema oratione,
Cic. de Or. 1, 10, 41 : à la fin du discours.
- in
extremo ponte, Cæs. BG.
6, 29, 3 : à l'extrémité du pont.
- extremum
agmen, Cæs. BG. 2, 11, 4 : la
fin de l'arrière-garde.
- in
extrema India, Cic. Verr. 5, 166 : au fond de
l'Inde.
- extrema
impedimenta, Cæs. BG. 3, 29, 2 : la queue des bagages.
- extrema
hieme, Cic. Pomp. 35 : à la fin de l'hiver.
- extremus
dies, Sil. 7, 172 : la fin de la journée, le soir.
- in
extremo : finalement, en fin de compte.
- adv. extremo
: enfin. --- Nep. Ham. 2, 3; Suet. Vesp. 7.
- adv. extremum : pour
la dernière fois. --- Virg. En. 9, 484; Ov. Tr. 1, 3, 15; Cic. Att. 2, 21.
- alloquor extremum mæstos abiturus amicos,
Ov.
Tr. 1, 3, 15 : sur le point de
partir, je m'adresse pour la dernière fois à mes amis consternés.
2
- le dernier,
qui est à l'extrémité, le pire.
- pro
se quisque etiam in extremis suis rebus... Cæs. BG. 2, 25, 3
: chacun
de son côté, quoique dans un péril extrême...
- in
extrema spe salutis,
Cæs. BG. 2, 27, 3; 2, 33, 4 : n'ayant presque plus d'espoir de
se sauver.
- ad
extremum casum perduci, Cæs. BG. 3, 5, 1 : être amené à la
dernière
extrémité.
- ad
extremum reservare consilium, Cæs. BG. 3, 3, 4 : réserver une
résolution pour la dernière extrémité.
- in
extremis suis rebus, Cæs. BG. 2 : dans leur situation désespérée, au
comble de leur malheur.
- extremis finibus Carthaginiensium ... prædæ actæ sunt, Liv. 28, 5 :
on fit du butin aux confins du territoire des Carthaginois. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 80, éd. Vuibert.
- frustra
niti extremæ dementiæ est, Sall. J. 3, 3 : faire des efforts en vain,
c'est le comble de la folie.
- vita
in extremum
adducta, Tac. An. 14, 61 : vie mise en péril extrême.
- res
publica in
extremo sita est, Sall. C. 52, 11 : la république est au bord
de l'abîme.
- ad
extrema descendere, Poll. Fam. 10, 33, 4; ad extrema venire,
Liv. 2, 47, 7 : en
venir aux dernières extrémités.
- extrema
pati, Virg. En. 1, 219 : supporter les choses dernières
[c.-à-d. la mort], être mort.
3
- (cf. infimus, imus) qui
est au plus bas degré, le plus bas; tout à fait
vil.
- extrema
mancipia, Sen. Ep. 70, 25 : les derniers des esclaves.
- audivi ... qui nec ipse consulere nec alteri parere sciat,
eum extremi
ingenii
esse, Liv. 22, 29, 8 : j'ai entendu dire que celui qui ne
sait
ni prendre des décisions ni suivre celles de quelqu'un d'autre est d'un
caractère tout à fait vil.
- quidam
sortis extremæ juvenis, Just. 15, 1 : un jeune homme de la plus basse
condition.
- acer
in extremis ossibus hæsit amor, Ov. H. 4, 70 : un amour
brûlant pénétra jusque dans la moelle de mes os.
- meas
audite querellas, quas ego, væ misera, extremis proferre medullis
cogor, Catul. 64, 195, 7 : écoutez mes plaintes, ces plaintes, hélas !
que dans mon malheur, je suis forcée de laisser s’échapper du fond de
mon être. --- trad. littérale.
- nomen
ab extremis fontibus aura refert, Prop. 1, 20, 50 : mais la brise ne
lui rapporte qu’un écho venu du fond des sources. ---
d’après W. A. Camps « from
the dephts of the spring »
- ecquid
in extremo restat amore locus ? Prop. 1,
11, 6 :
quelque place me reste-t-elle dans un coin de ton cœur ? ---
trad. Budé.
- extrīcābĭlis,
e : qu'on peut débrouiller, qu'on peut démêler. ---
Gloss.
- extrīcātĭo,
ōnis, f. : solution, découverte. --- Chalcid. Tim.
120.
- extrīcātus
: part. de extrico.
- extrīco,
āre, āvi, ātum : - tr. -
- déponent extricor
.
1
- débarrasser,
démêler. --- Hor. O. 3, 5, 31
2
- défricher. --- Col. 3, 11, 3
- fig.
nummos unde unde extricat, Hor. S. 1, 3, 88 : il tire de l'argent de
tous côtés.
3
- débrouiller,
déchiffrer. --- Varr. d. Non. 8, 29
4
- chasser. ---
Vulg. Tob. 6, 8.
- extricor,
āri : c. extrico. ---
Pl. Ep. 152.
- extrĭlĭdus,
a, um : très pâle [al. extimidus].
--- *Gell. 19, 1, 6.
- extrinsĕcŭs
(extrim, secus), adv. :
1
- du
dehors, de l'extérieur. --- Cic. Ac. 2, 48; Liv. 2, 32, 6.
2
- au
dehors, à l'extérieur. --- Cic. Fin. 5, 39; Div. 1, 48.
3
- hors
de propos. --- Col. 1, 6, 17.
4
- en
outre. --- Eutr. 9, 25.
- extrītus,
a, um : part. passé de extero. - 1
- tiré en frottant ou en frappant. - 2
- écrasé. - 3
- usé par le frottement. - 4
- supprimé, retranché.
- anima
hominis magno pondere extriti, Sen. Ep. 6, 57 : l'âme d'un homme écrasé
par une grosse masse.
- arimenta...
I tertia littera extrita (= armenta),
cf. Varr. L. L. 5, § 96 : arimenta ...
retranchement de I, troisième lettre (= armenta).
- extrīvi
: parf. de extero.
- extro,
āre [extra] : - tr. - franchir pour sortir. --- Afran. Com.
5.
- extrorsum
(extrorsus), adv. : au dehors (avec mouvement).
--- Char. 188, 3; 88, 4.
- extrūdo,
ĕre, trūsi, trūsum : - tr. -
1
- pousser dehors avec violence, chasser de.
- extrudere
ex Pl. Aul. 44.
- extrudere
ab Cic. Phil. 10, 10; Tac. Agr. 33.
- extrudere + abl. Pl.
Aul. 70.
- extrudere
foras : mettre à la porte, chasser de la maison. --- Pl. Aul.
38; Ter. Eun. 737.
- sans foras
- injecta est spes patri posse illam extrudi, Ter.
Phorm. 691 : tu as fait espérer à mon père qu'il pourrait la jeter
dehors.
- extrudere
in viam, Cic. de Or. 2, 234 : rejeter sur la route.
2
- repousser, contenir.
- extruso
mari aggere, Cæs. BG. 3, 12, 3 : en refoulant (contenant) la mer par
des terrassements.
- extrudere
merces, Hor. Ep. 2, 2, 11 : se défaire de ses marchandises.
- ventus
extrudit saxa, Lucr. 6, 692 : le vent repousse des rochers.
- fig.
vetustas extrusa, Lucr. 3, 964 : la vieillesse chassée.
- extruncis,
e [ex, truncus] : [arbre] coupé. --- Gloss. Isid.
- extrŭo
: voir exstruo.
- extrūsus,
a, um : part. passé de extrudo. - 1
- forcé de sortir, chassé. - 2
- repoussé.
- extūbĕrātīo,
ōnis, f. [extubero] : enflure, tumeur. --- Plin. 31, 104.
- extūbĕro,
āre, āvi, ātum [ex, tuber] :
- (Lebaigue
P. 477 et P.
478)
1
- intr.
- s'enfler, se gonfler, s'élever. --- Plin. 21, 96.
2
- tr.
- faire enfler, bomber. --- Sen. Nat. 6, 4, 1.
- extŭdi
: parf. de extundo.
- extŭli
: parf. de effero et de extollo.
- extŭmĕfactus,
a, um : gonflé.
- extŭmĕo,
ēre : être enflé, s'enfler. --- Pl. Truc. 200.
- ou
extŭmesco, ĕre, mŭi. --- Apul. Apol. 78.
- extŭmĭdus,
a, um : gonflé, bombé. --- Varr. R. 1, 51.
- extŭmus
: voir extimus.
- extunc,
adv. : dès lors, depuis lors. --- Orig. Matt. 134 (Itala. ).
- extundo,
ĕre, tŭdi, tūsum : - tr. -
1
- faire
sortir en frappant, faire sortir.
- sanguinem
extundere, Cels. 4, 4, 5 : faire cracher le sang. ---
Phæd. 1, 21, 9.
2
- arracher,
obtenir avec effort.
- vix
extuderunt ut : ils eurent de la peine à obtenir que...
- extundere
precibus, Suet. Vesp. 2 : obtenir à force de sollicitations.
--- Pl. Most. 221.
3
- faire
sortir à grand-peine, produire avec effort. ---
Virg. G. 1, 133; 4, 315; Tac. D. 9.
4
- former,
façonner. --- Quint. 1, 3, 6.
5
- travailler
en relief. --- Virg. En. 8, 665.
6
- chasser.
- labor extudit fastidia, Hor. S. 2, 2, 14 :
le travail a chassé les dégoûts.
- exturbātus,
a, um : part. passé de exturbo. - 1
- chassé.
- 2 - Cat. abattu,
arraché.
- exturbo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- faire
sortir de force, chasser brutalement, expulser.
- hominem e civitate, præsertim non inopem
neque infirmum, exturbare, Cic. Mur. 22, 45 : faire bannir un citoyen,
et un citoyen riche et puissant. --- Pl. Trin. 137; Cic.
Sull. 71; Clu. 14.
- exturbare
+ abl. Pl. Trin. 805; Cic. Amer. 23;
Verr. 4, 67.
- fortunis omnibus exturbatus, Cic.Quinct. 95
: expulsé de tous ses biens.
2
- faire
sauter, arracher.
- alicui dentes exturbare, Pl. Pœn. 382 :
faire sauter les dents à qqn.
- pinus radicitus exturbata, Catul. 64, 108 :
pin arraché avec ses racines.
3
- répudier [une
femme]. --- Tac. An. 14, 60.
4
- troubler, bouleverser.
- exturbare spem pacis, Liv. 6, 21, 8 :
détruire tout espoir de paix.
- mentem
meam exturbare, Cic. Q. F. 1, 4, 4 : troubler mon esprit, me faire
perdre
la tête.
- quisnam
implacabilis ardor exturbare odiis tranquilla silentia noctis ? Stat.
Th. 1, 441 : quelle implacable haine vous fait troubler le silence de
la nuit ?
- exturpo,
āre : - tr. - déshonorer, dégrader. --- Schol. Pers. 3, 31.
- extussĭo,
īre, ītum : - tr. - rejeter en toussant, expectorer. ---
Plin. 23, 72.
- etussio C.-Aur. Chron. 5, 10,
103.
- exūbĕrans,
tis, part.-adj. de exubero : extraordinaire. --- Amm. 19, 8,
11.
- exūbĕrantĕr,
adv. : surabondamment. --- Cassiod. Amm. 25, 3.
- exūbărantĭa,
æ, f. : abondance, exubérance. --- Gell. 2, 26, 9.
- exūbĕrātīo,
ōnis, f. : excès, exubérance. --- Vitr. 1, 4, 8.
- exūbĕro,
āre, āvi, ātum :
- intr.
-
1
- regorger, déborder, être plein, abondant,
abonder. --- Virg. En. 7, 465.
- pomis
exuberat annus, Virg. G. 2, 516 : l'année abonde en fruits.
- fig.
ex multa eruditione... exundat et exuberat illa eloquentia, Tac. D. 30
: c'est grâce à une érudition considérable que cette éloquence épanche
ses flots abondants.
- tr. -
2
- rendre abondant. ---
Col. 6, 4, 5
3
- dépasser en nombre. ---
Tert. Pall. 2.
- exuccus
(exsucus) : c. exsuccus.
- exudātĭo
(exsudātĭo), ōnis, f. : transpiration.
- exudo
: c. exsudo.
- exugo
: c. exsugo.
- exul :
c. exsul.
- exulcĕrātĭo,
ōnis, f. : - 1
- ulcération,
ulcère. --- Cels. 4, 22. - 2
- aggravation, action d'irriter. --- Sen. Helv. 1, 2.
- verebar
ne hæc exulceratio esset, Sen. Helv. 1, 4 : je craignais
d'aviver
ta douleur.
- exulcĕrātōrius,
a, um : qui exulcère, caustique. --- Plin. 13, 126.
- exulcĕrātrix,
īcis, f. : celle qui exulcère. --- Plin. 27, 105.
- exulcĕrātus,
a, um : part. de exulcero.
- exulcĕro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- former des ulcères, exulcérer, ulcérer.
--- Cels. 4, 16.
- exulcerare
cicatrices, Plin. 27, 112 : irriter des plaies.
- omnis
agitatio exulcerat, Cels. 4, 15 : toute agitation favorise les
ulcérations.
2
- blesser, irriter, exaspérer.
- ea,
quæ sanare nequeunt, exulcerant, Cic. de Or. 2, 303 : ils enveniment
les plaies qu'ils ne peuvent guérir.
- exulcerare
vestram gratiam, Cic. Br. 156 : aigrir votre sympathie mutuelle.
- res
ab ipso rege exulceratæ, Cic. Fam. 1, 1, 4 : affaires envenimées par le
roi lui-même.
- exulceratus
animus, Cic. Dej. 8 : esprit aigri. --- cf. Liv. 9, 14, 9.
- exulo,
exult- : voir exsulo
- exŭlŭlātus,
a, um : part. de exululo.
- exululo,
āre, āvi, ātum :
1
- intr. - pousser des hurlements, des cris.
--- Ov. M. 1, 233.
2
- tr. - appeler avec des cris, des hurlements.
--- Ov. A. A. 1, 507.
- exumbris,
e [ex, umbra] : qui n'a pas d'ombre. --- Gloss. Isid.
- exunctus,
a, um : part. passé de exungo; épuisé,
dissipé.
- exundantĕr
[inus.]
- exundantius
: surabondamment. --- Aug. Ep. 3, 1.
- exundantĭa,
æ, f. [exundo] : débordement. --- Ambr. Hex. 2, 1, 1.
- exundātĭo,
ōnis, f. : débordement. --- Plin. 19, 37.
- exundo,
āre, āvi, ātum :
- intr. -
1
- couler abondamment hors, déborder.
--- Plin. 2, 229; Col. 8, 17, 6.
2
- être rejeté (sur le rivage).
--- Tac. G. 45
3
- fig. se
répandre abondamment. --- Stat. Th. 431.
4
- couler à flots. ---
Juv. 10, 119; Tac. D. 30
- tr. -
5
- répandre
avec abondance. --- Sil. 2, 631.
- exungo
(exunguo), ĕre, unctum : - tr. - oindre.
- forme
exungo ou exunguo d. Plaute.
- exungi, Pl. Rud. 580 : s'oindre, se parfumer.
- ea
vos estis, exunguimini, ebibitis, Plaut. Truc. 312 : ce bien, vous le
mangez,
vous le dépensez en parfums, vous le buvez.
- exunguis,
e [ex, unguis] : qui est sans ongles. --- Tert. Pall. 5.
- exungŭlo,
āre, āvi [ex, ungula] : - intr. - perdre ses soles [en
parl. d'un cheval, etc.], être dessolé. --- Veg.
Mul. 2, 57.
- exunguo
: c. exungo.
- exŭo,
ĕre, exŭi, exūtum [cf. induo] : - tr. -
1
- tirer de, dégager.
- se
exuere ex laqueis, Cic. Verr. 5, 151 : se dégager des mailles d'un
filet.
- se
exuere jugo, Liv. 34, 13, 9 : se débarrasser du joug.
- exuere
ensem vaginā, Stat. Th. 9, 76 : tirer l'épée du fourreau.
- exuere
veste aliquem, Suet. : déshabiller qqn.
- exuere
digitos, Mart. 14, 109 : ôter ses bagues.
- exuere
mensas, Mart. 9, 60, 7 : découvrir des tables.
2
-
mettre à découvert, mettre à nu.
- lacertos
exuit, Virg. En. 5, 423 : il mit à nu ses muscles.
- exuimur,
Mart. 3, 68, 4 : nous nous déshabillons.
- si non saltas, exue igitur, Plaut. Men. 199 : si tu ne danses pas, déshabille-toi donc.
- poét. unum
exuta pedem vinclis, Virg. En. 4, 518 : s'étant débarrassé un pied de
ses entraves (ayant un pied nu).
3
- débarrasser de, dépouiller de.
- exuere
hominem ex homine, Cic. Fin. 5, 35 : dépouiller l'homme de l'homme, se
défaire de la qualité d'homme.
- mihi
ex animo exui non potest esse deos, Cic. Nat. 3, 7 : on ne peut m'ôter
de l'esprit qu'il existe des dieux.
- exuere
telum e vulnere, Stat. Th. 9, 287 : retirer un trait d'une blessure.
- avec abl.
exuere aliquem agro, Liv. 2, 23, 6 : dépouiller qqn de son champ.
- se
exuere omnibus vitiis, Sen. Ep. 11, 1 : se débarrasser de tous ses
vices.
- terme mil.
exuere hostem armis, impedimentis : forcer l'ennemi à abandonner ses
armes, ses bagages. --- Cæs. BG. 5, 51, 5; 7, 14, 8.
- exutus
armis, Cæs. BG. 3, 6, 3 : contraint d'abandonner ses armes.
- exutus
castris, Liv. 41, 3, 10 : contraint d'abandonner son camp.
- quemadmodum
illi, quos pulvis motus fugā pecorum exuit castris, Sen. Ep. 2, 13, 8 :
comme ceux que la poussière soulevée par le galop d'un troupeau chasse
du camp.
4
-
se débarrasser de, rejeter loin de soi.
- serpens
exuit vestem, Lucr. 4, 61 : le serpent quitte sa robe [mue].
- exuere
togam, Sen. Ep. 18, 2 : dépouiller la toge.
- exuere
humanitatem, Cic. Lig. 14 : dépouiller tout sentiment d'humanité.
- exuere
mores antiquos, Liv. 27, 8, 6 : rejeter ses anciennes mœurs.
- exuere
patriam, Tac. H. 5, 5 : renier sa patrie.
- exuere
promissa, Tac. An. 13, 44 : désavouer ses engagements, renier sa parole.
- exuere
avaritiam, Tac. Agr. 9 : être étranger à l'avarice.
- exuto
Lepido, Tac. An. 1, 2 : Lépide étant évincé.
- exuere
gratiam novitatis, Plin. Ep. 1, 2, 6 : perdre le charme de la nouveauté.
- exuere
magistrum, Tac. An. 14, 52 : se débarrasser de son maître.
- exuper-
: voir exsuperabilis
...
- (exsuperabilis,
exsuperans, Exsuperantius, exsuperatio, exsuperator,
exsuperatorius, Exsuperius, exsupero).
- exurdo
: voir exsurdo.
- exurgĕo,
ēre : - tr. - exprimer en pressant, presser. --- Pl. Rud.
1008.
- (Lebaigue
P. 479)
- exurgo
: c. exsurgo.
- exūro,
ĕre, ussi, ustum : - tr. -
1
- détruire (effacer) par le feu.
- aliis scelus exuritur igni, Virg. En. 6, 742 : le feu anéantit le crime des autres.
2
- brûler qqn.
- domi suæ vivus exustus est, Cic. Verr. 2, 1, 70 : il a été brulé vif dans sa maison.
3
- incendier des villages. --- Cic. Pomp. 5
4
- dessécher.
- loca exusta solis ardoribus, Sall. J. 19, 6 : lieux brûlés par les ardeurs du soleil. --- cf. Virg. G. 1, 107; 3, 432.
5
- [en parl. de la soif] consumer qqn, dessécher qqch. --- Lucr. 3, 917; Cic. Br. 16.
6
- fig. enflammer [en parl. de l'amour]. --- Tibul. 4, 2, 5.
- Exusta, æ, f. : île dans le golfe Arabique. --- Plin. 6, 175.
- exustĭo, ōnis, f. [exuro] :
1
- action de brûler, combustion. --- Hier. Is. 3, 7, 4
2
- embrasement, incendie. --- Cic. Rep. 6, 23
- exustio solis, Plin. 17, 223 : chaleur brûlante du soleil.
- exustus,
a, um : part. passé de exuro.
- exūtĭo, ōnis, f. [exuo] : exclusion ; [par extens.] ceux qui sont exclus [du pardon]. --- Ambr. Luc. 8, 64.
- exūtus,
a, um : part. passé de exuo.
- exŭvĭæ, ārum, f. [exuo] :
- au sing. exuvia, æ, f. --- Aug. Serm. 59, 1.
1
- ce qu'on a ôté de dessus le corps, vêtements, armes ou ornements. --- Pl. Men. 191; Virg. B. 92; En. 4, 496.
2
- peau [des animaux], dépouille. --- Virg. En. 2, 473; 9, 307; 11, 577.
3
- dépouilles [enlevées à l'ennemi], butin. --- Cic. Pomp. 54.
- poét. exuvias indutus Achilli, Virg. En. 2, 275 : (litt. revêtu quant aux dépouilles d'Achille), revêtu des dépouilles d'Achille.
- qui
redit exuvias indutus Achilli, Virg. En. 2, 275 : (Hector) qui revient
revêtu des dépouilles d'Achille. -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine,
p. 9, éd. Vuibert.
- fig. ornatus exuviis, Cic. Sull. 80 : paré de ses dépouilles.
- exŭvīum, ĭi, n. [exuo] : dépouilles.
- Romule... exuvio plenus ab hoste redis, Prop. 4, 10, 6 : Romulus... qui revins chargé des dépouilles de l'ennemi.
- exvăpōro,
āre : c. evaporo.
- exvĕho, ĕre : c. eveho.
- exvĭbrisso, āre : - intr. - donner des inflexions à sa voix (al. vibrisso ). --- Titin. Com. 170; cf. P. Fest. 370, 2.
- exvicario,
indél. m. : qui a été remplaçant.
- exvīto, āre : c. evito. --- Gloss. Isid.
- Ezĕchĭăs, æ, m. : Ezéchias (roi de Juda).
- voir hors site
: Ezechias.
- Ezĕchĭēl, ēlis, m. : Ezéchiel (prophète des
Hébreux).
- voir hors site
: Ezechiel.