===> Dico
- h,
huitième lettre de l'alphabet.
- Gaffiot
P. 730-732 --- Lebaigue
P. 556.
- H
abréviation de heres, honor,
habet, etc.
- HH = heredes.
- H. AQ. hic acquiescit.
- H. B. M. heredes bene merenti.
- H. C. Hispania citerior ou hic condiderunt.
- H. E. T. heres ex testamento.
- H. F. C. heres faciundum curavit.
- H. L. hunc locum.
- H. L. ET. M. H. N. S. hic locus et monumentum heredem non sequitur.
- H. M. S. D. M. hoc monumentum sine dolo malo.
- H. S. F. hoc sibi fecit, etc.
- H.
S. E. =
hic situs est.
- HS.
voir sestertius.
- ha!
(interj.) : ah ! oh !
- ha
hæ (hahæ) : ah !
- ha
ha hæ (hahahæ) : ah ! ah !
- Habacuc,
indécl. m. : c. Abacuc.
- hăbēna, æ, f. (souvent
au plur.) [habeo] : ce qu'on tient à
la main.
- Lebaigue
P. 556 et P.
557.
1 -
courroie, lanière, lanière du fouet, fouet.
- ille
(turbo) actus habenā curvatis fertur spatiis, Virg. En. 7, 380 : cette
toupie mise en branle avec une lanière se déplace en dessinant des
cercles.
- jaculum
parvā amentare habenā, Luc. 6, 221 : lancer un javelot avec
une petite courroie.
- in
scalis latuit metuens pendentis habenæ, Hor. Ep. 2, 2, 15 : il
s'est caché sous l'escalier, craignant le fouet qui y est suspendu.
--- Val. Fl. 6, 365; Gell. 13, 21, 5.
2 - bride,
rênes,
guides.
- habenas
dare (remittere) : lâcher la bride, rendre la bride.
- quam
laxissimas habenas habere, Cic. Læl. 13, 45 : lâcher la bride le plus
possible.
- effusissimis
habenis, Liv. 37, 20 : à toute bride, à bride abattue.
- conversis
habenis, Virg. En. 11,
713 : tournant bride.
3
- bride, joug, direction,
gouvernement.
- habenas
premere (adducere) : serrer la bride.
- adducere
vel
remittere habenas amicitiæ, Cic. Læl. 45 : serrer ou
relâcher la bride
de l'amitié.
- classi immittere habenas, Virg. En.
6, 1 : lâcher la bride
à la flotte.
- au sing.
Latiæ
diffisus habenæ, Sil. 13, 34 : se défiant du joug
de Rome. --- cf.
Gell. 14, 1, 4.
4
- lanière, bande de chair.
- tenuis
excidenda habena est, Cels. 7, 17 : il faut couper une fine tranche.
5
- ligament, fibre, radicelle.
--- Gell.
13, 21, 5.
- hăbentĭa, æ, f.
[habeo] : l'avoir, la fortune, les
possessions, la
propriété. --- Plaut.
Truc. 21.
- hăbĕnŭla, æ, f. [habena]
: lambeau étroit
de chair, bande charnue. --- Cels. 7, 7, 8.
- hăbĕo,
ēre, bŭi, bĭtum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 557 et P.
558)
- haben = habesne,
Plaut. Ps. 1163; Trin. 89,- 964; Truc. 680
---
arch. habessit = habuerit,
Cic. Leg. 2, 19 --- inf.
passif haberier,
Plaut. Mil. 2, 6, 111.
1 - au propre.
a - avoir, avoir en
sa
possession.
- habere pecuniam, Cic. Rep. 3,
17; naves, Cic. Verr. 5, 104; exercitum, Cic. Pomp. 50 : avoir de
l'argent, des navires, une armée.
- habere patrem clarissimum, Cic. Amer. 147
: avoir un père très illustre.
- habere triginta annos, Quint. 6, 4,73
: avoir
trente ans. --- cf. 8, 5, 17.
- hostis habet mures, Virg. En. 2, 290
: l'ennemi
est maître de nos murs.
- a te hortos habebo, Cic. Att. 13,1, 2
: c'est à
toi que je devrai d'avoir les jardins.
- Africam initio habuere
Gaetuli,
Sall. J. 18, 1 : l'Afrique au début était au pouvoir des Gétules
(habitée par). --- cf. Sall. C. 6, 1.
- urbem Romam a principio reges
habuere,
Tac. An. 1, 1 : la ville de Rome fut d'abord aux mains des rois.
- animus
habet cuncta neque habetur, Sall. J. 2, 3 : l'esprit est maître de
tout
et il n'a pas de maître.
- habeo (Laida) non habeor a Laide, Cic. Fam. 9,
26, 2 : j'ai (Laïs), mais elle ne m'a pas.
- abst - habere : être
propriétaire.
- habet in nummis, in urbanis praediis, Cic. Verr. 3, 199 : il
possède en
fait d'argent... = il possède de l'argent, des immeubles en ville. --- cf.
Cic. Att 8, 10; Amer. 132; Verr. 5, 45.
- habere aliquid sibi : prendre pour soi qqch.
- sibi hereditatem habere, Cic. Verr. 2, 47
: prendre pour
soi l'héritage. --- cf. Cic. Flac. 104.
- d'où formule de divorce - res
tuas tibi habeas, habe, habeto : prends ce qui t'appartient. --- cf.
Plaut.
Amp. 928 ; Sen. Suas. 1, 7 ; Contr. 2, 5, 9; Cic. Phil. 2, 69.
b - avoir, garder, tenir.
- domi divisores habere, Cic. Att. 1, 16, 12 : garder chez
soi ceux qui distribuent l'argent.
- magnum numerum equitatus circum se
habere, Caes. BG. 1, 18, 5 : avoir autour de soi une forte troupe de cavaliers
[attachés à sa personne].
- legio quam secum habebat, Caes. BG. 1, 8, 1 : la
légion qu'il avait avec lui.
c - tenir, maintenir.
- aliquem in obsidione
habere, Caes. BC. 3, 31, 3 : tenir qqn assiégé.
- aliquem in
custodiis habere, Sall. C.
52, 14 : tenir qqn en prison. --- cf. Liv. 22, 25, 6.
- in custodiam
habtiti, Tac. H. 1, 87 : tenus emprisonnés.
- quae res eos in
bello inter se habuit, Sall. J. 79, 3 : fait qui les maintint dans
des hostilités
réciproques.
- quinquaginta milia in armis habere, Liv. 21, 8, 3
: avoir
cinquante mille hommes sous les armes.
- aciem instructam habuit, Caes.
BG. 1, 48, 3 : il tint son armée rangée en bataille.
- inclusum in
curia
senatum habuerunt, Cic. Att. 6, 2, 8 : ils tinrent le sénat
enfermé dans
la curie.
d - avoir, tenir, porter.
- vestem habere, Ov. Am. 1, 8, 51 : porter un
vêtement.
- anulus subter tenuatur habendo, Lucr. 1, 312 : l'anneau
par-dessous s'use à le porter.
- fenum in cornu habere, Hor. S. 1, 4, 34 : avoir
du foin à la corne [manière de signaler un boeuf dangereux].
- apes in
juba habere, Div. 2, 67 : avoir des abeilles dans sa crinière.
e - contenir, renfermer.
-
me somno gravatum infelix habuit thalamus, Virg. En. 6, 520 : ma couche
infortunée abrita mon corps appesanti par le sommeil.
- non me impia
Tartara habent, Virg. En. 5, 734 : ce n'est pas le Tartare impie qui me
possède.
- pro Annio Servilioque M. Acilium et C. Herennium habent
quidam annales, Liv. 21, 25, 4 : à la place de Annius et Servilius
certaines annales ont (portent) M. Acilius et C. Herennius. --- cf. Liv.
8, 37, 3; 22, 27, 3.
f - abst habiter, se tenir quelque part.
- qui
Syracusis habet, Plaut. Men. 69 : celui qui habite à Syracuse. --- cf. Plaut. Bac.
114; Trin. 194; Varr. L. 5, 50.
- au figuré.
a - avoir
- in animo, in ore, in manibus habere : avoir dans l'esprit, à la bouche, dans les mains.
- ante oculos, in oculis habere : avoir devant les yeux.
- haec tu tecum habeto, Cic. Att. 4, 15, 6 : garde cela pour toi (n'en parle à personne). --- cf. Cic. Fam. 7, 25, 2 .
b - avoir en soi, sur soi.
- febrim habere, Cic. Fam. 7, 26, 1 : avoir la fièvre.
- dissimiles naturas, vitas habere, Cic. Div. 2, 95 : avoir des caractères, des existences dissemblables.
- habere summam vim dicendi, Cic de Or. 1, 89 : avoir une force d'éloquence incomparable.
- timorem habere, Cic. Mil. 4 : avoir de la crainte.
- metum habere, Cic. Fam. 8, 10, 1 : avoir peur.
- multas cupiditates habere, Cic. Verr. 2, 184 : avoir une foule de passions.
- spem de aliquo habere, Cic. Lael. 11 : mettre son espoir dans qqn.
- odium in aliquem habere, Cic. Clu. 151 : avoir de la haine contre qqn.
- neque modum neque modestiam victores habere, Sall. C. 11, 4 : les vainqueurs n'avaient ni mesure ni frein.
- habebat hoc omnino Caesar... Cic. Phil. 2, 78 : César avait ce trait général de caractère... cf. Hor. S. 1, 3, 3.
c - avoir comme trait caractéristique.
- locus nihil habet religionis, Cic. Leg, 2, 57 : l'emplacement n'a aucun caractère sacré.
- res maritimae instabilem motum habent, Caes. BG. 4, 23, 5 : une guerre navale comporte des mouvements incessants.
- habet hoc virtus, ut... Cic. Pis. 81 : la vertu a ce trait caractéristique que...
- habet hoc sollicitudo, quod... Plin. Ep. 6, 9, 2 : la sollicitude a pour caractère de..., cf. Plin. Pan. 83, 1; [avec in se] Cic. Mur. 1; Tusc. 1, 109; Sall. J. 4, 6.
d - comporter, entraîner avec soi, occasionner, etc.
- pax, quae nihil habitura sit insidiarum, Cic. Off. 1, 35 : une paix où il n'entrera aucun piège.
- aliquid offensionis habere, Cic. Off. 3, 105 : avoir qqch de choquant.
- habere dubitationem,
Cic Off. 3, 9; iniquitatem, difficultatem, Cic. Cat. 4, 7; nihil
utilitatis, Cic. Br. 276 : être douteux, injuste, difficile,
inutile.
- habet nomen invidiam, Cic. Or. 170 : le terme est antipathique.
- habet magnum dolorem... reverti, Cic. Mur. 89 : c'est profondément pénible de revenir...
- admirationem habere, Cic. Marc. 26 : être admiré.
- pons magnum circuitum habebat, Caes. BC. 1, 63, 2 : le pont entraînait un long détour.
e - dans les combats de gladiateurs.
- hoc habet, Virg. En. 12, 296 : touché ! il a son compte.
- habet, Ter. And. 82 : touché ! il a son compte.
- hoc
habet : - a
- <il a ce coup> = il
est touché (en parl. d'un gladiateur). - b
- il est pris (en parl. d'un amoureux). - c
- ça va bien (le coup a porté).--- Plaut.
- hoc
habet : repperi qui senem ducerem, Plaut. Most. 715 : c'est gagné : j'ai
trouvé
comment faire marcher ce vieillard.
f - tenir dans tel ou tel état.
- habebimus mare infestum, Cic. Att. 9, 19, 3 : nous infesterons la mer [nous rendrons la navigation impraticable].
- aliquem sollicitum habere, Cic. Fam. 6, 13, 3 : tenir qqn dans l'inquiétude. --- cf. Liv. 34, 36, 3; 39, 29, 9.
- anxium me habet petitio Sexti, Plin. Ep. 2, 9, 1 : la candidature de Sextus me tient préoccupé.
g - traiter.
- aliquem bene habere, Plaut. Curc. 698 : bien traiter qqn.
- male habere, Caes. BC. 1, 63, 2 : maltraiter.
- his eos suppliciis male haberi malebat, Caes. BC. 1, 81, 6 : il aimait mieux les voir souffrir de ces tourments.
- accurate
ac liberaliter, benigne habere, Sall. J. 103, 5; 113, 2 : traiter d'une
manière empressée et généreuse, avec bienveillance.
- habere milites laxiore imperio, Sall. J. 64, 5 : traiter les soldats avec une autorité moins rigoureuse.
- hoc male habet virum, Ter. And. 436 : cela tourmente mon homme.
- quae Tiberius civiliter habuit, Tac. An. 4, 21 : à l'égard de ces faits Tibère eut l'attitude d'un simple citoyen.
- eos non pro vanis hostibus habuit, sed... Sall. J. 103, 5 : il les traita non pas comme des ennemis sans foi, mais...
- eos habere necessarios, Cic. Lael. 74 : les traiter en amis intimes.
- avec datif - ludibrio aliquem : se jouer de qqn.
- quaestui rem publicam habere : trafiquer de l'Etat.
- graviter habere aliquid, Sall. C. 51, 11; aegre, Liv. 7, 5, 7 : supporter qqch avec peine.
h - tenir pour = regarder comme, considérer comme.
- deos
aeternos habere, Cic. Nat. 1, 45 : estimer que les dieux sont éternels.
- habere maximam illam voluptatem, quae... Cic. Fin. 1, 37 : regarder
comme le plus grand plaisir celui qui...
- militibus
habebatur fortissimus (compl.
d'agent au dat. après
habeor) : il était regardé comme très brave par
les
soldats.
- omnes
et dicuntur et habentur tyranni qui ... Nep. Mil. 8 : on les appelle tyrans et
ils passent pour tels tous ceux qui...
- Bias
sapiens habitus est unus e septem, Cic. Lael. 59 : Bias passa pour un
des sept sages.
- sine
metu is habendus est, qui... Cic. Tusc. 5, 41 : on doit considérer
qu'il est sans crainte celui qui...
- eos
dicit esse habitos deos, a quibus... Cic. Nat. 1, 38 : il prétend qu'on
a donné le titre de dieux à ceux par qui..., cf. Cic. Leg. 1,
40 ; Verr. 4, 96
- ea
spolia opima habentur, quæ... Liv. 4, 20, 6 : ces dépouilles passent pour
opimes,
qui...
- habere aliquem
pro amico, pro hoste, Caes. BG. 1, 44, 11 : regarder qqn comme ami,
comme ennemi.
- habere incognita pro cognitis, Cic. Off. 1, 18 : tenir
pour connu l'inconnu.
- ceteris omnibus pro nihilo habitis, Cic. Tusc. 5,
9 : tout le reste étant tenu pour rien.
- pro munimento habere + inf.
Sall. J. 31, 13 : estimer comme une sauvegarde de...
- habere in loco,
loco, in numero, numero + gén. : regarder comme, compter au nombre de.
- habere aliquid in maximis rebus, Cic. Att. 5, 5, 2
: regarder une chose comme très importante.
- omnia, quae secundum
naturam fiunt, sunt habenda in bonis, Cic. CM 71 : tout ce qui a lieu
conformément aux lois de la nature doit être considéré comme un bien.
- habere aliquid religioni : se faire un scrupule de qqch.
- paupertas probro haberi coepit, Sall. C. 12, 1 : la pauvreté commença à
passer pour une honte.
- habere aliquid honori, non praedae, Sall. J. 31,
10 : considérer qqch comme un titre d'honneur et non comme une proie.
- parum habere, satis habere + inf. : tenir pour
insuffisant, pour suffisant de... Sall. J. 31, 9; 31, 20.
- haberi + gén. de prix, de qualité
: ejus auctoritas magni habebatur, Caes. BG. 4, 21, 7 : son influence
était très appréciée.
- magnae habitus auctoritatis, Caes. BG. 7, 77, 3 :
tenu pour un homme très influent.
ii - avoir,
tenir [une assemblée, une conversation, etc.].
- senatum habere, Cic. Q.
2, 13, 3 : rassembler le sénat.
- concilia habebant, Caes. BG. 5, 53, 4 :
ils tenaient des assemblées.
- comitia haberi non sinere, Cic. Q. 2, 6, 6
: ne pas permettre la tenue des comices.
- Appio comitia contra leges
habente, Cic. Br. 55 : Appius présidant (dirigeant) les comices
contrairement aux lois.
- habere iter ad legiones, Caes. BC. 1, 14, 3 :
se diriger vers les légions. --- cf. Caes. BC. 1, 51, 1; 3, 11, 2; 3, 106,
1.
- orationes habitae, Cic. Br. 91 : discours prononcés.
- sermonem
habere, Cic. Tusc. 1, 57 : tenir une conversation.
- verba habere, Cic.
de Or. 2, 196; Rep. 6, 9 : tenir des propos, prononcer des paroles.
- disputationem habere, Cic. Rep. 1, 12 : faire une dissertation.
j - tenir,
maintenir, garder.
- in obscuro vitam habere, Sall. C. 51, 12 : tenir,
passer sa vie dans l'obscurité. --- cf. BC. 4, 1.
- ordines habere, Sall. J.
80, 2 : garder les rangs.
k - faire tenir, donner.
- alicui honorem habere : donner à qqn une marque d'honneur.
l - se habere ou habere seul, se trouver, être.
- santé - se non graviter habere, Cic. Att. 7, 2, 3 : n'être pas
gravement malade.
- vitis quam optime se habeat, Cic. Fin. 4, 38 :
[obtenir] que la vigne se porte le mieux possible.
- ego me bene habeo,
Tac. An. 14, 51 : je vais bien.
- Terentia minus belle habuit, Cic. Fam.
9, 9, 1 : Térentia a été moins bien portante.
- situation - bene habemus nos, si... Cic. Att. 2, 8, 6 : cela va
bien pour nous, si...
- praeclare te habes, cum... Verr. 2, 149 : cela
va bien pour toi, du moment que..., cf. Cic. Att. 11, 7, 4.
- res sic (ita) se habet : les choses sont ainsi, il en est ainsi.
- cf.
gr. οὕτως ἔχει [s.-ent.
τὰ πράγματα] : il en est ainsi.
- male
se res habet, Cic. de Or. 2, 77, 313 : les choses vont mal. --- Cic. Verr. 2, 2, 50, § 124; id. Quint. 1, 2; id. de Or. 2, 67, 271.
- ordo agminis aliter se habebat, Caes. BG. 2, 19, 1 : l'ordre de marche
se trouvait différent.
- male se res habet, cum... Cic. Off. 2, 22 : cela
va mal, quand...
- sic profecto se res habet, ut sit... Cic. de Or. 2,
271 : les choses vont de telle façon qu'il y a...
- laetus sum ut mea
res sese habent, Ter. Ph. 820 : je suis content de la façon dont vont
mes affaires.
- bene habent tibi principia, Ter. Ph. 430 : tu as bien
débuté. --- cf. Ter. Ad. 364; Plaut. Cas. 338.
- bene habet, Cic. Mur. 14 :
tout va bien. --- cf. Cic. Att. 12, 14, 3; Liv. 6, 35, 8; 8, 6, 5, etc.
m - avoir,
posséder [formule de conclusion].
- habes meum de oratore judicium, Cic.
Or. 237 : tu as (voilà) mon opinion sur l'orateur idéal. --- cf. Cic. Att.
5, 21, 10; de Or. 2, 361.
n - connaître, savoir.
- istius regis matrem
habemus, ignoramus patrem, Cic. Rep. 2, 33 : nous connaissons la mère
de ce roi, nous ignorons son père.
- de me sic habetote, Cic. Lael. 10 :
pour ce qui me concerne, sachez ceci.
- sic habeto, non esse te mortalem,
Cic. Rep. 6, 26 : pénètre-toi de cette idée que tu n'es pas mortel.
- habendum est nullam in amicitiis pestem esse majorem... Cic. Lael. 91 :
il faut être pénétré de l'idée qu'il n'y a pas dans les amitiés de pire
fléau..., cf. Cic. Verr. 5, 64; Cael. 3.
- abst - habes de Vatinio,
Cic. Fam. 1, 9, 20 : voilà pour ce qui concerne Vatinius.
o - avoir
dans telle condition, avoir comme [collègue, ami, etc.].
- habere
collegam in praetura Sophoclem, Cic. Off. 1, 144 : avoir Sophocle comme
collègue dans la charge de stratège.
- aliquem miseriorem habere, Cic.
Flac. 71 : trouver plus de pitié dans qqn.
- virtus clara aeternaque
habetur, Sall. C. 1, 4 : le mérite est une possession éclatante et
éternelle [on a dans le mérite un bien...].
- audacia habetur pro muro,
Sall. C. 58, 17 : on possède l'audace comme un rempart = dans l'audace
on a un rempart.
- avec un part. p. passif - avoir un objet comme, à
l'état de...
- eam possessionem habet a vobis emptam, Cic. Fam. 13, 76,
2 : il possède un bien acheté de vous.
- omnia, quae quisque meminit,
habet ea compensa atque percepta, Cic. Ac. 2, 106 : tout ce que chacun
se rappelle, il le possède à l'état de chose comprise et perçue (tout
souvenir procède d'une connaissance claire et précise).
- meam fidem
habent spectatam jam et cognitam, Caecil. 11 : ils connaissent ma
loyauté pour l'avoir éprouvée.
- tour fréquent - aliquid
cognitum (compertum, exploratum) habeo : je tiens qqch pour connu
(assuré,
certain).
- neque
ea res falsum me habuit, Sall. J. 10 : et cela
ne m'a pas
trompé.
- aliquid
perspectum habeo : je connais qqch à fond.
- perfidiam
Aeduorum perspectam habebat, Cæs. BG. 7 : il voyait bien la perfidie
des
Eduens.
p - diverses constructions.
- habere + inf. de but : avoir à, pouvoir.
- cf.
gr. οὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω
: je n'ai rien à répondre.
- habeo
etiam dicere quem de ponte in Tiberim dejecerit, Cic. Am. :
je peux
même citer un homme qu'il a précipité du haut du pont dans le Tibre.
- hæc
fere dicere habui de natura deorum, Cic. Nat. 3, 93 : voilà à peu près
ce
que j'avais à dire sur la nature des dieux.
- de
re publica nihil habeo ad te scribere, Cic. Att. 2, 22, 6 : je n'ai
rien
à te dire de la république.
- habeo
polliceri, Cic. Fam. 1, 5, 3 : j'ai à promettre, je puis
promettre.
- haec fere dicere habui... Cic. Nat. 3, 93 : voilà à peu près tout ce
que j'avais à dire..
- de re publica nihil habeo ad te scribere, Cic.
Att. 2, 22, 6 : sur la situation politique je n'ai rien à t'écrire.
- habere + rel. conséc. - haec habui de senectute quae dicerem, Cic. CM
85 : voilà sur la vieillesse ce que j'avais à dire.
- nihil habeo quod ad
te scribam, Cic. Att. 7, 19 : je n'ai rien à t'écrire. --- cf. Cic. Lael.
103.
- nihil habeo quod accusem senectutem, Cic. CM 13 : je n'ai aucune
raison d'accuser la vieillesse.
- habere + inter. ind. - habetis de inveniendis rebus quid sentiam, Cic.
de Or. 2, 350 : vous connaissez (voilà) mon sentiment sur l'invention. --- cf. Cic. Tusc. 5, 82.
- de
quibus habeo ipse quid sentiam, Cic. Nat. 3, 64 : je sais ce que je dois
penser
d'eux.
- quo
me conjectura ducat habeo, Cic. Fam. 9, 2, 4 : je sais où me conduit ma
conjecture.
- quod
exspectem istinc magis habeo quam quod ipse scribam, Cic. Att. 3, 10
:
j'ai plus de nouvelles à attendre de toi, là-bas, que moi, je
n'en
ai à t'écrire.
- haec
habui de senectute quae dicerem, Cic. CM 85
: voilà ce que j'avais à dire sur la vieillesse.
- nihil habeo quod ad te
scribam, Cic. Att. 7, 19 : je n'ai rien à t'écrire. --- cf.
Cic.
Lael. 103.
- habere + inter. ind. et subj . délibér. - quid responderet, non habebat,
Cic. Mur. 26 : il ne savait ce qu'il fallait répondre (quoi répondre). --- cf. Cic. Verr. 4, 51; Off. 2,7, etc.
- quo se reciperent, non habebant,
Caes. BG. 4, 38, 2 : ils ne savaient oů se réfugier.
- habere + adj.
verbal - aedem tuendam habere, Cic. Verr.
1, 130 : avoir la garde d'un temple. --- cf. Ter. Phorm. 365; Varr. R 1.
16, 2.
- habere + adj. verbal n. - pugnandum habere,
Sen. Contr. 10, 2, 4 : avoir la tâche (la mission) de se battre.
- dicendum habere, Tac. D. 31 : avoir la tâche de parler, avoir la
parole. --- cf. An. 14, 44; D. 37.
- mais dicendum habere, Sen. Contr. 9,
5, 1 : avoir l'obligation de dire. --- cf. 2, 7, 1; Tac. D. 36; An. 14, 40;
Plin. Ep. 1, 8, 12.
- décad. - habere + inf. : devoir. --- Min.-Fel. Tert., Lact., etc.
- Habesŏs, i, f. : ville de Lycie. --- Plin. 5, 100.
- habessit,
arch. (pour habuerit) : voir habeo.
- hăbĭlis,
e [habeo] :
1
- commode à
tenir, à porter, à manier, qui va
bien.
- brevitate habiles gladii, Liv. 22,
46, 5 : épées facilement
maniables à cause de leur courte longueur. --- cf.
Virg. En. 9, 305.
- naves
velis habiles, Tac. An. 2, 6 : navires allant bien à la voile.
- calcei
habiles atque apti ad pedes, Cic. de Or. 1, 231 : chaussures
allant bien
et adaptées aux pieds.
- rubens non est habile tundendo, Plin.
34, 43 : le
fer rouge n'est pas facile à marteler.
- corpus
habilissimum quadratum est, neque gracile neque obesum, Cels.
2, 1
: le corps le plus dispos est celui dont les formes sont bien
proportionnées, sans maigreur, sans obésité.
2
- qui va bien,
bien adapté, bien
approprié, apte.
- figura corporis habilis et apta
ingenio humano, Cic. Leg. 1,
26 : une configuration du corps convenable et appropriée à
l'esprit
humain.
- bos feturæ habilis, Virg. G. 3, 62
: génisse apte à la
reproduction.
- vites pinguibus terris
habiles, Virg. G. 2, 92, vignes appropriées aux sols gras.
- terra
frumentis habilis, Col. 2, 2, 20 : terre qui convient à la culture du
blé.
- sunt quidam in eisdem
rebus habiles, Cic. de Or. 1, 115 : d'aucuns sont bien adaptés
(bien
doués) sous ces mêmes rapports.
- ingenium ad res diversissimas
habilius, Liv. 21, 4, 3 : esprit plus prompt à s'adapter aux
choses les
plus opposées.
- equis
habilis, Liv. 24, 48, 5 : capable de (adroit à) manier les chevaux.
- armis
habilis, Vell. 2, 110, 3 : apte à porter des armes.
- vicina
seni non habilis Lyco, Hor. O. 3, 19, 24 : voisine qui n'est pas faite
pour le vieillard Lycus.
- nondum
portandis habiles gravioribus armis, Sil. 11, 588 : pas encore adroits
à porter des armes trop lourdes.
- habilis
+ inf. : apte à, propre à.
- habiles
pugnam lacessere pinus, Luc. 3, 553 : vaisseaux aptes à attaquer.
--- Stat. Th. 4, 225.
- hăbĭlĭtās,
ātis, f. [habilis] : aptitude.
- habilitates
corporis, Cic. Leg. 1, 27 : facultés physiques.
- hăbĭlĭtĕr,
adv. [habilis]
:
commodément,
aisément. --- Liv. Epit. 57 ; Mel. 3, 7.
- hăbĭlĭto, āre
[habilis] : - tr.
- rendre apte. --- Not. Tir.
- hăbĭtābĭlis,
e [habito]
: - 1
- habitable. --- Cic.
Tusc. 1, 45. - 2
- poét.
habité. --- Sil. 1, 541.
- hăbĭtācŭlum,
i, n. [habito]
: - 1
- demeure. --- Gell. 5, 14, 21. - 2
- demeure de l'âme, c.-à-d. le corps. --- Prud.
Cath. 10, 39.
- hăbĭtātĭo,
ōnis, f. [habito] :
1
- action
d'habiter, logement. --- Pall. 1, 9,
1.
2
- demeure, habitation, domicile. --- Plaut.
Most. 504 ; Cic. Col. 17.
3
-
loyer.
- annua
habitatio, Suet. Cæs. 38 : loyer annuel.
- hăbĭtātĭuncŭla,
æ, f. : petit logement, chétive demeure. --- Salv.
Gub. 5,
38.
- hăbĭtātŏr,
ōris, m. (hăbĭtātrix,
īcis, f.) : habitant, habitante. --- Cic.
Q. 2, 3, 7 ; Aus. Id. 10, 82.
- hăbĭtĭo,
ōnis, f. : le fait d'avoir.
- gratiæ
habitio, Gell. 1, 4, 6 : reconnaissance.
- hăbĭtīvus,
a, um : qui marque la possession. --- Char.
165, 34.
- hăbĭto,
āre, āvi, ātum [habeo] : - tr. et intr. -
- tr. -
1
- avoir souvent.
- Varr. d. Non. 318, 25 ; 318, 27.
2
- habiter,
occuper.
- habitare urbes, Virg. En.
3, 106 : habiter des
villes. --- cf.
Virg. En. 8, 352 ; B. 2, 29, etc. ; Tac. Agr. 11.
- colitur ea pars et
habitatur frequentissime, Cic. Verr. 4, 119 : cette partie de
la ville
est très fréquentée et a de très nombreux habitants.
- arx procul iis
quæ habitabantur, Liv. 24, 3, 2 : la citadelle
éloignée des parties
habitées.
- regio habitatur plurimis vicis,
Curt. 8, 2, 14 : la région
est
occupée par des bourgs nombreux.
- intr. -
3
- habiter.
- habitare
in Sicilia : habiter en Sicile.
- habitare Lilybæi : habiter à Lilybée.
- habitare sub terra : habiter sous terre.
- habitare apud aliquem : habiter chez qqn.
- habitare in
via : habiter sur la route
(au
bord de...).
- cf. Cic. Verr. 3, 95 ; 4, 38 ; Nat. 2,
95 ; Ac. 2, 115 ;
Phil. 2, 106.
- animus
habitat in oculis, Plin. 11, 37, 54, § 145 : l'âme a sa demeure dans
les yeux.
- habitare vallibus imis, Virg. En.
3, 110 : habiter au
fond des
vallées. --- cf. Virg. 6, 673 ; Prop. 2, 16, 20.
- métaph.
animus cum his
habitans curis, Cic. Tusc. 5, 69 : l'âme habitant avec ces
soucis. --- cf.
Cic. Fin. 2, 92.
- passif impers. habitari
ait in luna, Cic. Ac. 2, 123
: il prétend que la lune est habitée. --- cf. Cic.
Rep. 6, 20 ; Liv. 2, 62,
4.
- triginta milibus habitare, Cic.
Cæl. 17 : avoir un loyer de
trente mille sesterces.
- melius habitare, Cic. Nat. 1, 22
: avoir un
plus
beau logement.
- habitare bene, Nep. Att. 13, 1
: être bien logé.
- habitantes : les
habitants. --- cf. Ov. M. 14, 90 (habitantum) ; Plin. 2, 180 ;
Liv. 29,
26,
7 (habitantium).
4
- habiter,
se cantonner.
- habitare in foro, in rostris,
Cic. Mur. 21; Br. 305 : ne pas bouger du forum, de la tribune
aux
harangues. --- cf. Cic. de Or. 1, 264.
- fautores
Antoni, quorum in vultu habitant oculi mei, Cic. Phil. 12, 1, 2 : les
partisans
d'Antoine, dont mes yeux ne quittent pas le visage.
- Theophrastus habitavit in eo genere
rerum, Cic.
Leg. 3, 14 : Théophraste se cantonna dans ces questions.
- habitarunt in
hac
una ratione tractanda, Cic. de Or. 2, 160 : ils se sont
cantonnés dans
cette unique étude.
- eorum in vultu habitant oculi mei,
Cic. Phil. 12,
3 : mes yeux ne quittent pas leur visage.
5
- s'arrêter,
s'attarder sur
une chose. --- Cic. Or. 50.
- hăbĭtūdo,
ĭnis, f. (= habitus) : manière d'être, état, extérieur,
apparence. --- cf. Ter. Eun.
242.
- bona
corporis habitudo, Auct. Her. 4, 10, 15 : l'embonpoint.
- hăbĭtŭor,
āri : -
intr. - avoir telle manière d'être; [av. abl.] être pourvu de. --- C.-Aur.
Chron. 1, 4, 79.
- hăbĭtŭrĭo,
īre : - tr. - désirer avoir. --- Plaut.
Truc. 147.
- habitus
: (Lebaigue
P. 558 et P.
559)
1
- hăbĭtus, a, um :
a
- part. passé de habeo.
b
- adjt,
bien portant, bien
en
chair.
-
habitior, Plaut. Ep. 10 : en assez bon point. --- cf.
Ter. Eun. 315.
-
habitissimus. --- Mas. Sab. d. Gell. 4, 20, 11.
2
- hăbĭtŭs, ūs, m.
:
a
- manière
d'être, dehors, aspect extérieur,
conformation physique.
- habitus oris, Cic. Nat. 1, 99
: les traits du visage.
- habitus oris et vultus,
Cic Fin. 3, 56 : la disposition du visage et de la
physionomie.
- ætas atque habitus virginalis,
Cic. Verr. 4, 74 : l'âge
et l'aspect extérieur d'une vierge. --- cf. Cic.
Verr. 4, 5.
- cultus
habitusque, Liv 23, 34, 6 : le costume et l'allure générale.
- qui non tam habitus corporis opimos quam gracilitates
consectentur, Cic. Br. 64 : qui recherchent
moins l'embonpoint que les formes grêles.
- corpori mediocris
habitus accesserat, Cic. Br. 316 : mon corps avait acquis un
embonpoint
raisonnable.
b
- attitude,
contenance.
- ut
scias autem non esse sanos quos ira possedit, ipsum illorum habitum
intuere,
Sen. Ira, 1, 3 : pour savoir que ceux que la colère domine n'ont pas
leur
bon sens, vois bien leur attitude.
- diversus est ascendentium habitus
et descendentium, Sen. Ep. 123, 14 : l'attitude du corps est
tout opposée
dans la montée et la descente. --- cf. Suet. Claud.
4.
- moderati æquabilesque habitus, Cic. Fn.
5, 36, contenances réservées et
naturelles.
c
- mise, tenue.
- pastorum habitu, Liv. 9, 2, 2
: avec la
mise des bergers.
- habitus triumphalis, Quint. 11, 1,
3 : tenue du triomphateur. --- cf. Suet.
Cal. 52 ; Ner. 38, etc.
d
- vêtement.
- Quint. 2, 17, 20 ; 3,
7, 6.
e
- manière
d'être, état.
- habitus Italiæ, Liv. 9. 17, 17
: la
manière d'être de l'Italie.
- habitus vestis armorumve, Liv. 9,
36, 6
: la nature
des vêtements ou des armes.
- pro habitu pecuniarum, Liv. 1, 42,
5
: selon
la situation de fortune.
- naturæ ipsius habitu prope divino,
Cic.
Arch.
15 : par une disposition presque divine de leur nature même.
- habitus
orationis,
Cic. Br. 227 : tenue du style.
g
- complexion,
constitution.
- vir
optimo
habitu, Cic. Cæl. 49 : homme d'une complexion excellente.
- qui habitus
et quæ figura, Cic. Br. 313 : complexion (état
physique) et
conformation qui...
- prudentem non ex ipsius habitu, sed
aliqua re
externa judicare, Cic. Leg. 1, 45 : juger de la prudence d'un
homme non
pas d'après son caractère propre, mais d'après quelque détail extérieur.
- habitus orationis et quasi color,
Cic. de Or. 3, 199 : la complexion
et, si j'ose dire, le teint du style.
- habitus animorum, Tac. H. 1, 8
: l'état des esprits.
h
- dispositions
d'esprit, sentiments.
- habitus provinciarum, Tac. H. 1, 4
: dispositions d'esprit des
provinces. --- cf.
Vell. 2, 99, 3.
ii
- philos.
manière d'être acquise, disposition
physique ou morale qui ne se dément pas.
- Cic. Inv. 1, 36 ; 2, 30.
- Habrăcūra,
æ, f. : la déesse
Proserpine. --- Inscr. (Ren. Mel. Epigr. p. 30).
- gr. ἁϐρὰ Κούρη ---
ἁϐρός : tendre, joli, gracieux; κούρη (κόρη) : jeune fille.
- habrodiætus
(abrodiætus), i, m. : l'efféminé (surnom du peintre
Parrhasius). --- Plin.
35, 71.
- gr. ἀϐροδίαιτος.
- hāc,
adv. (= hāc viā) : par ici.
- hac,
per ripam et umbram, Cic. Leg. 1, 14
: par ici, en suivant la rive et l'ombre.
- hac
illac circumcursa,
Ter. Haut. 512 : cours par-ci, par-là, de tous côtés.
- hac
... tenus : c. hactenus.
- haccĕtĕnus
: c. hactenus. --- Mar.- Vict. p. 2457.
- Hacotina,
æ, f. : ville d'Arménie. --- Anton.
- hacproptĕr, adv. : à cause
de cela. --- Varr. Men. 213.
- hactĕnŭs
(hac ... tenus, avec tmèse)
:
- tmèse
(hac séparé de
tenus) :
Virg. En. 5, 603; 6, 62; Gell. 1, 3, 30.
1
- seulement jusqu'ici, seulement jusqu'à cet
endroit.
- Virg.
En. 6, 62 ; Ov. Tr. 1, 10, 22 ; M. 13, 700.
2
- seulement jusqu'à ce point, seulement
jusque-là.
- hactenus
mihi videor de amicitia quid sentirem potuisse dicere, Cic. Læl. 24
: voilà, je crois, tout ce que je pouvais vous dire sur
l'amitié,
en vous exposant mon sentiment.
- hactenus
fuit, quod caute a me scribi
posset, Cic. Att. 11, 4, 2 : voilà tout ce que la prudence me
permet de t'écrire.
- hactenus consultans, veneno an ferro,
Tac. An.
14, 3 : se bornant à délibérer s'il emploierait le poison
ou le fer.
- nunc
hactenus, Cic. Div. 2, 76 : maintenant
en voilà assez.
- si
placet, in hunc diem hactenus, Cic. Rep. 2, 70
: si vous le voulez bien, c'est assez pour aujourd'hui.
- sed
de
Græcis hactenus, Cic. Br. 52 : mais en voilà assez sur les Grecs.
- hactenus
Vitellius voluerat, Tac. An. 12, 42 : c'est tout ce que Vitellius avait
exigé.
- hactenus
prompsit, Tac. An. 15, 60 : il se contenta de dire.
- hactenus ... ut + subj.
: juste assez pour que, seulement pour que. --- Cic. de Or. 2, 27,
119; Div.
1, 8, 13; Hor.
S. 1, 2, 123; Ov.
H. 15, 156.
- hactenus ... quoad : juste assez pour que,
seulement pour que. --- Cic. Fam. 4, 3, 3.
- hactenus utilia si : choses utiles dans la mesure
où, seulement si. --- Sen. Ep. 88, 1.
- hic
curandus hactenus, ne quid ad senatum consule aut numera, Cic.
Att. 5, 4, 2 : il faut m'occuper de lui juste assez pour qu'on
n'entende pas au sénat un consulte
les sénateurs ou un compte-les.
--- cf. Quint. 6, 2, 3 ; Tac. An. 14, 7.
3
- jusqu'à aujourd'hui, jusqu'à ce moment,
jusqu'alors.
- hactenus
quietæ utrimque stationes fuere, Liv. 7, 26, 6 : jusqu'alors, de part
et d'autre, les postes de garde demeuraient tranquilles.
- hac
celebrata tenus sancto certamina patri, Virg. En. 5 : c'est jusqu'à ce
moment-là qu'on célébra les fêtes en l'honneur d'un père vénéré.
- Thule,
quam hactenus hiems abdebat, Tac. Agr. 10 : Thulé que l'hiver
avait jusqu'alors dérobée à la vue. --- Tac. An. 13,
47.
- hadra
:
1
- hadra,
æ, f. : pierre. --- Schol. Virg. G. 2, 158.
2
- Hadra
: c. Hadria. --- Schol. Virg. G. 2, 158.
- Hādrānum
(Ādrānum), i, n. : Hadranum
(ville de Sicile, près de l'Etna). --- Sil.
14, 250.
- gr. Ἅδρᾶνον.
- Hadrānĭtāni,
ōrum, m. : les habitants d'Hadranum. --- Plin.
3, 91.
- Hādrĭa
(Ādrĭa), æ : Hadria.
1
- fém.
ville d'Italie, dans le Picénum, patrie des aïeux de l'empereur Adrien.
- Liv.
24, 10, 10; Mel.
2, 4, 6; Plin.
3, 13, 18, § 110; Spart.
Hadr. 1.
2
- fém. ville fondée par
les Toscans, entre
le Pô et l'Adige, et qui a donné son nom au golfe Adriatique.
- Liv.
5, 33, 7; Just. 20, 1, 9; Plin. 3, 16, 20, § 119.
2
- masc. la mer Adriatique.
- Hor.
C. 3, 3, 5; 2, 14, 14; 1, 3, 15; 1, 33, 15; id. Ep. 1, 18, 63 etc.;
Tac. H. 3, 42; Plin. 3, 16, 20, § 119; Luc. 5, 614; Mel. 2, 2, 2; 2, 3,
4; 10; 13; 2, 4, 7; 2, 7, 13.
- Hādrĭăcus
(Ādrĭăcus), a, um : Adriatique.
- Hădrĭānālis,
e : d'Adrien. --- CIL
14, 3610.
- Hadrĭānus
(Ādrĭānus), a, um : d'Hadria.
- Hadrĭāni,
ōrum, m. : les habitants d'Hadria.
- Hadrĭānus
(Ādrĭānus), i, m. : Adrien (l'empereur).
- voir
hors site : Hadrien.
- Hādrĭātĭcus
(Ādrĭātĭcus), a, um : de la mer Adriatique.
- Hadriaticum
(mare) : la mer Adriatique.
- Hădrĭānĭa,
ōn, n. pl. : fêtes en l'honneur d'Adrien. --- CIL
3, 296.
- Hădrĭānŏpŏlis, is, f.
: ville de Thrace [auj. Andrinople].
--- Amm. 14, 11, 1.
- plur., les
villes auxquelles Adrien donna son
nom. --- Spart.
Had. 20, 4.
- hădrŏbōlŏn,
i, n. : bdellium [gomme]. --- Plin.
12, 35.
- gr. ἁδρόϐωλον.
- hadrosphærum,
i, n. : nard à larges feuilles.
--- Plin. 12, 44.
- gr. ἁδρόσϕαιρον.
- Hadrum-
: v. Adrum-
- Hadylĭus,
ĭi, m. : (le mont Hadylius) (en Béotie). --- Plin.
4, 25.
- Hæbudes
(Hebudes), um, f. : îles près de la côte N.-O. de la Bretagne
[auj. Hébrides ou Western]. --- Plin. 4, 103.
- hæc :
- 1
- f.
sing. et n. pl. de hic.
- 1
- ancien
f. pl. --- v. hic.
- hædĭlĭæ, ārum, f. [hædus] : chevreaux.
--- Hor. O. 1, 17, 9.
- hædillus
(hoedillus), i, m. : petit chevreau, [terme
affectueux]. --- Plaut. As. 667.
- hædīnus
(hoedīnus), a, um : de bouc, de chèvre, de chevreau. --- Cic.
Mur. 755.
- hædīna
(s.-ent. caro)
: viande de chevreau. --- C. Aur. Acut. 1,
11, 95.
- hædinum
coagulum, Varr. R. 2, 11, 4 : fromage de chèvre.
- Hædŭes
: c. Aedui. --- Aus.
Parent. 6, 6.
- Hædŭi,
ōrum, m. : c. Aedui.
- hædŭlĕa
(hoedŭlĕa), æ, f. : petite chèvre.
- hædŭlus
(hoedŭlus), i, m. : petit chevreau.
- de
Tiburtino veniet pinguissimus agro hædulus, Juv. 11, 65 : de mon
domaine
de Tiburne viendra le chevreau le plus gras.
- hædus
(hoedus), i, m. : petit bouc, chevreau.
- arch. ædus
et edus, cf. Quint. 1,
5, 19 et 20.
- villa
abundat
hædo, Cic. CM
56 : la ferme a du chevreau en abondance.
- tenero
lascivior hædo,
Ov.
M. 13, 791 : plus lascive qu'un jeune chevreau.
- Hædi,
ōrum, m. : les Chevreaux (constellation). --- Varr.
R. 2, 1, 8 ; Virg.
En. 9, 668.
- Hægra,
æ, f. : ville d'Arabie. --- Plin. 6, 157.
- hæmăchātēs,
æ, m. : hémagate, agate à veines rouges.
- gr. αἱμαχάτης --- αἷμα,
ατος : sang --- ἀχάτης
: agate.
- hæmaticŏn,
i, n. : hématicon (une plante). --- Apul. Herb. 7, 7.
- gr. αἱματικός : qui concerne
le sang.
- hæmatinon
vitrum, n. : verre
rouge et opaque.
--- Plin. 36,
197.
- gr. αἱμάτινος : de sang, sanglant.
- hæmătītēs,
æ, m. : hématite, sanguine, mine
de fer d'un rouge brun. --- Plin. 36, 129.
- gr. (λίθος) αἱματίτης : sanguin.
- hæmătŏpūs, pŏdis, m. : oiseau aux
pattes rouges. --- Plin.
10, 47, 64, § 130.
- gr. αἷμα, ατος : sang
+ πούς, ποδός : pied.
- Hæmĭmontus
(Aemĭmontus), i, m. : l'Hémimont (province de Thrace, voisine
du mont Hémus). --- VOP. Aur. 17, 2.
- Hæmĭmontāni
(Aemĭmontāni), ōrum, m. : les habitants de l'Hémimont, les Hémimontains. --- Amm. 27, 4. 11.
- Hæmōn
(Aemōn), ŏnis, m. : Hémon (fiancé d'Antigone et fils de
Créon, roi de Thèbes). --- Prop.
2, 8, 21.
- gr. Αἵμων, ονος.
- Hæmonensis
: v. He-.
- Hæmŏnĭa
(Aemŏnĭa), æ, f. (s.-ent. terra) : l'Hémonie (ancien nom
de la Thessalie). --- Hor.
O. 1, 37, 20 ; Ov. M.
1, 568.
- gr. Aἱμονία.
- Hæmŏnĭdes
(Aemŏnĭdes), æ, m. : Hémonien, Thessalien.
- gr. Αἱμονίδης.
- Hæmŏnĭdæ
(Aemŏnĭdæ), arum (ūm), m. : - a
- les Hémoniens,
les Thessaliens. - b
- les argonautes. --- V.-Fl.
4, 506.
- Hæmonis
(Aemonis), ĭdis, f. : Hémonienne, Thessalienne. ---
Ov.
H. 13, 2.
- Hæmŏnĭus
(Aemŏnĭus), a, um : de l'Hémonie, de Thessalie; de Thrace.
- Hæmonia
puppis : le navire de Thessalie (= l'Argo).
- in
urbem pervenit Hæmoniam, Ov. M. 11 : il arrive aux remparts de
Trachine.
- Hæmonius juvenis, Ov. M,
7, 132 = Jason.
- Hæmonius puer,
Ov. F., 400 = Achille.
- Hæmonius arcus, Ov. M. 2, 81 = le
Sagittaire.
- hæmophthĭsĭcus,
i, m. : celui qui a le sang corrompu.
- gr. αἱμοφθισικός.
- hæmoptŏis,
ĭdis, f. : crachement de sang. --- Isid. 4, 7, 16.
- hæmoptŏĭcus
= hæmoptyicus.
- hæmoptyĭcus,
i, m. : celui qui crache du sang, qui est atteint d'hémoptysie.
--- C. Aur. Chron. 3,
2, 35.
- gr. αἱμοπτυϊκός.
- hæmoptysis,
is, f. : crachement de sang, hémoptysie.
- gr. αἷμα, ατος : sang
+ πτύω : cracher.
- hæmorrhagĭa,
æ, f. : hémorragie. --- Plin. 23, 132.
- gr. αἱμορραγία.
- hæmorrhŏĭcus,
a, um : qui a des hémorroïdes. --- Firm. Math. 3. 3.
- gr. αἱμορροϊκός.
- hæmorrhŏĭda,
æ, f. : hémorroïdes. --- Plin. 23,
137; C. Aur. Tard. 5, 1, 2; Amm. 30, 6, 5.
- écrit en grec αἱμορροΐς. --- Cels.
6, 18, 9.
- hæmorrhŏis,
ĭdis, f. : - 1 -
hémorroïdes. --- C.-Aur. Chron. 3,
6, 81. - 2
- hémorroïs (un
serpent venimeux dont
la morsure provoque des hémorragies). --- Plin. 23, 43.
- gr. αἱμορροΐς, ΐδος.
- hæmorrhŏissa, æ,
f. : femme qui a des hémorroïdes. --- Aug. Serm. 77, 6
lemm.
- ou
hæmorrhŏūsa. --- Ambr. Luc.
6, 60.
- gr. αἱμορροῦσα.
- hæmōsis,
is, f. : maladie des yeux. --- Th. Prisc. 1, 10.
- hæmostăsis,
is, f. : grande consoude (plante astringente). --- Apul. Herb. 59.
- gr. αἱμό-στασις --
αἱμοστατικός :
hémostatique.
- Hæmus
(Hæmŏs), i, m. : Hémus.
- gr. Αἵμος.
1
- le
fils de Borée et d'Orithye, qui fut changé en
montagne. --- Ov. M. 6, 87 ; 2, 219.
2
- le
mont Hémus, en Thrace. --- Plin. 4,
41.
3
- nom
d'homme. --- Juv. 3, 99.
- hæred-
: v. hered-
- hærĕo,
ēre, hæsi, hæsum : - intr. -
- Lebaigue
P. 559 et P.
560.
1
- être attaché, fixé,
accroché.
- hærere
in equo, Cic. Dej. 28; hærere equo, Hor. O 3, 24, 55 : se
tenir ferme
à cheval.
- terra
quasi radicibus suis hæret, Cic. Ac. 2, 122 : la terre
se tient comme attachée par ses racines.
- ad
radices linguæ hærens
stomachus, Cic. Nat. 2, 135 : l'oesophage fixé à la base de la
langue.
- scalarum
gradus male hærentes, Cic. Fam. 6, 7, 3 : degrés d'escalier
mal
assujettis.
- hæsit
in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864 : le fer se
trouva enfoncé dans son corps.
- cum
tergo hæsere sagittæ, Virg. En.
12, 415 : quand une flèche s'est attachée à ses flancs.
- corona
hærens
capiti, Hor. S. 1, 10, 49 : couronne fixée
à la tête.
- hæret
pede pes,
Virg. En. 10, 361 : le pied est rivé contre le pied (on combat
pied
contre pied).
- in
complexu alicujus hærere, Quint. 6, 1, 42 ;
amplexibus, Ov. M. 7, 143 : tenir embrassé qqn étroitement.
- male
laxus in pede calceus hæret, Hor. S. 1, 3, 31 : sa large chaussure
tient
mal au pied.
2
- être
arrêté, immobilisé.
- alii
pugnantium globo illati hærebant, Liv. 22, 5,
5 : les uns donnant sur un groupe de
combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7.
- gladius
intra vaginam suam hærens, Quint. 8, pr. 15 : épée qui
reste accrochée à l'intérieur de son fourreau.
- prov. aqua
hæret,
Cic. Off. 3, 117 : l'eau de la clepsydre s'arrête, une
difficulté
se présente.
3
- fig. être attaché, fixé.
- improbis
semper aliqui
scrupus in animis hæret, Cic. Rep. 3, 26 : les méchants ont
toujours qq remords attaché dans l'âme.
- hærere
in memoria, Cic. Ac.
2, 2 : être fixé dans la mémoire.
-
[cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95
(96) quam parce hæc beneficia
tribuam, hæret tibi : tu sais (tu
te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces].
- hærere
in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22 : rester l'objet
des
propos de tous les peuples.
- mihi
hæres in medullis, Cic. Fam. 15, 16,
2 : je te porte attaché au fond de mon coeur.
- peccatum
hæret in
eo qui... Cic. Div. 1, 30 : la faute reste attachée à celui
qui...
- potest
hoc homini huic hærere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17 :
cette faute
peut-elle
rester attachée à cet homme?
- in
te omnis hæret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32 : toute la faute retombe sur
toi.
- hi
in oculis hærebunt, Cic. Phil. 13, 6 : ces gens seront
accrochés à vos regards (seront
constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic.
Com. 17 ; Sest. 69.
- hæsit
in iis poenis, quas, Cic.
Mil. 57 : il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au
châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que...
- repetundarum
criminibus hærebant, Tac. An. 4, 19 : ils ne pouvaient se
dégager
des accusations de concussion.
- fama
paulum hæsit ad metas, Cic. Cæl.
75 : sa réputation resta un peu accrochée au contour de la
borne.
- proposito
apte hærere, Hor. P. 195 : être étroitement
attaché au sujet.
- in
scribendo hæreo, Cic. Att. 13, 39, 2 : je
suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage.
4
- tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn),
s'arrêter obstinément.
- hoc
teneo, hic
hæreo, Cic. Verr. 5, 166 : c'est à ce point que je m'en
tiens,
sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf.
Cic. de Or. 2, 292.
- hærere
in sua sententia, Cic.
Or. 40, 137 : persister dans son
opinion.
- in
eo crimen non hærebat, Cic. Cæl. 15 : l'accusation ne
tenait pas contre
lui.
- hærere alicui : s'attacher comme une ombre
aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2,
10.
-
missus
ab Argis, hæserat Evandro,
Virg.
En. 10, 780 : envoyé d'Argos, il
s'était attaché à Evandre.
- hærere
apud aliquem : être implanté chez
qqn. --- Plaut. Ep. 192
- ut
hæream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055 : (fais
en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs.
- hærere
in tergis, tergis,
in
tergo : être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt.
4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11.
- hærere
in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4
: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin.
- circa
muros unius urbis hærebat, Curt. 4, 4 : il s'arrêtait sous les murs
d'une seule ville.
5
- être
arrêté, être en suspens, être embarrassé.
- hærere
in multis nominibus,
Cic.
Nat. 3, 62 : être à court pour de nombreux noms [n'en pas
trouver
l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74,
etc.
- hærebat
nebulo,
Cic. Phil. 2, 74 : le drôle était embarrassé. --- cf.
Cic. Fin. 3, 16.
- Hectoris
Aeneæque manu victoria Graium hæsit, Virg. En. 11, 290
: c'est
le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la
victoire des Grecs.
- hærĕs
: c. heres.
- hæresco,
ĕre : - intr. - s'attacher, s'arrêter. --- Lucr. 2, 477.
- hærĕsĭarcha
(hærĕsĭarchēs), æ, m. : un
hérésiarque. --- Sid. Ep. 7, 6.
- gr. αἱρεσιάρχης.
- hærĕsis,
is (eōs), f. (acc. sing. -im, -in; abl. sing. -i; gén.
plur. -ium, -eōn) :
- gén.
plur. hæresum Aug.
Serm. 9, 3 II scandé hĕrĕsis
Prud. Psych. 710.
- gr. αἵρεσις, εως : action
de prendre; choix.
1
- doctrine, opinion,
système. --- Cic. Fam. 15, 16,
3.
2
-
hérésie. --- Lact. 4, 30, 2.
3
- profession, emploi. --- C. Th. 13, 6, 9, etc.
- hærĕtĭcē,
adv. : en hérétique, avec des opinions
hérétiques.
--- Cassiod. Eccl. 5,
36.
- hærĕtĭcus,
a, um : hérétique, d'hérétique.--- Tert. Hær. 41.
- gr. αἱρετικός.
- hæreticus,
i, m. : un hérétique. --- Tert. Herm. 27.
- hæsĭtābundus,
a, um : hésitant, embarrassé, irrésolu. --- Plin. Ep. 1, 5,
13.
- hæsĭtantĕr,
adv. [hæsito]
:
en hésitant. --- Aug. Serm.
117, 17.
- hæsĭtantĭa,
æ, f. [hæsito]
:
hésitation, embarras.
- hæsitantia
linguæ, Cic. Phil. 3, 16 : bégaiement.
- hæsĭtātĭo,
ōnis, f. [hæsito] : - 1
- hésitation,
incertitude.
--- Cic.
Fam. 3, 12, 2. - 2
-
embarras de langue, bégaiement. --- Cic. de Or. 2,
202.
- hæsĭtātŏr,
ōris, m. [hæsito]
:
celui
qui hésite, temporise. --- Plin. Ep. 5, 11,
2.
- hæsĭto,
āre, āvi, ātum [hæreo] : - intr. -
1
- être embarrassé,
s'arrêter.
- hæsitantes
milites, Cæs. BG. 7, 19, 2 : soldats
embarrassés
dans leur marche, embourbés.
- hæsitare
in eodem luto, Ter. Phorm. 780
: patauger dans le même bourbier, se trouver dans le même
embarras
[prov.]
2
- éprouver un empêchement, une gêne.
-
linguā hæsitare, Cic. de Or. 1, 115
: bégayer.
3
- fig. hésiter, balancer.
- hæsitare
in majorum
institutis, Cic. de Or. 1, 40 : broncher quand il s'agit des
institutions
des ancêtres.
- de
mutando rei publicæ statu hæsitatum erat, Suet. Claud. 11 : on avait
hésité à changer le régime de l'Etat.
- multum
ac diu hæsitato, Apul. Apol. 33 : après de bien longues hésitations.
- Hageladēs,
is, m. : nom d'un statuaire de Rhodes. --- Plin.
34, 49.
- Hagesandĕr,
dri, m. : nom d'un statuaire de Rhodes. --- Plin.
36, 37.
- Hagesĭās,
æ, m. : nom d'un statuaire. --- Plin.
34, 78.
- hāgētēr,
ēris, m. : indicateur du
chemin, guide [épithète d'Hercule].
--- Plin. 34, 56.
- gr. ἁγητήρ ou ἡγητήρ, ῆρος.
- hagiographa,
ōrum, n. : les livres hagiographes (de la Bible). --- Cassiod.
Div. litt. 6.
- gr. ἁγιόγραφα --- ἅγιος
: saint --- γράφω :
écrire.
- hagiographus,
i, m. : hagiographe. --- Hier.
Ep. 1, 12.
- gr. ἁγιόγραφος.
- Hagna,
æ, f. : - 1
- nom
de femme. --- Hor. S. 1, 3, 40. - 2 - ville. ---
Inscr. Or. 2063.
- Hagnōn,
ōnis, m. : nom d'un peintre. --- Plin. 33, 50.
- gr. Ἅγνων, ωνος.
- hahæ,
hahahe : v. ha.
- hăla,
æ, f. : v. falæ. --- Isid.
- Hălæsa,
æ, f. : Halésa (ville de Sicile, sur l'Halésus, rivière). --- Cic. Verr. 2, 19.
- gr. Ἅλαισα.
- Hălæsīnus,
a, um : d'Halésa. --- Cic. Verr. 4, 17.
- Halæsīni,
ōrum, m. : les habitants d'Halésa. --- Plin. 3,
91.
- Hălæsus,
i, m. :
1
- Halésus
(fils
d'Agamemnon).
--- Virg. En. 7, 724.
2
-
Halésus (un des Lapithes). --- Ov. M. 12,
462.
3
- l'Halésus
(montagne
et rivière de Sicile). --- Col. 10, 268
- hălăgŏra,
æ, f. : marché
au sel.
--- Plaut. Poen. 1313.
- gr. ἅλς
+ ἀγορά.
- hălăpanta, æ, m. : imposteur,
menteur. --- P. Fest. 101;
v. halophanta.
- halātĭo,
ōnis, f. [halo]
: haleine. --- Cassiod. Ps. 37,
12.
- halātŭs,
ūs, m. [halo] : odeur
exhalée.
--- Capel. 1, 7.
- halcēdo
(alcēdo), ĭnis, f. (= alcyon) : alcyon (oiseau de mer).
- halcy-
: v. alcy-
- halec,
halec- : v. allec.
- Halentīnus
: c. Aluntinus.
- Hălĕs,
ētis, m. : l'Halès (rivière de Lucanie, auj. l'Alento). ---
Cic. Fam. 7, 20, 1.
- Halēsa
et les composés : v. Halæsa...
- Haleti, ōrum, m. : peuple
de Thrace.
--- Plin. 4, 40.
- hālex
: v.
allec.
- Hălĭacmōn
(Aliacmōn), ŏnis, m. : l'Haliacmon [fleuve de
Macédoine, auj. Vistritza]. --- Cæs. BC. 3,
36; Liv. 42, 53, 5.
- gr. Ἁλιάκμων, ονος.
- hălĭæĕtŏs
(hălĭæĕtus, hălĭætos, hălĭætus), i, m. : grand aigle de mer. --- Plin. 10, 10: Ov.
M. 8, 146.
- gr. ἁλιαιετός.
- Hălĭartus,
i, f. : Haliarte (ville de Béotie). --- Nep. Lys. 3, 4
; Plin. 4, 26.
- Hălĭartii,
ōrum, m. : les habitants d'Haliarte. --- Liv. 42, 46.
- hălĭca
: c. alica.
- hălĭcacabus,
i, f. (s.-ent. herba; c. vesicaria) : coqueret
ou alkékenge (plante). --- Cels. 5, 20, 3;
Plin. 21, 180.
- gr. ἁλικάκαϐος.
- ou
hălĭcacabum,
n.
- Hălĭcānum,
i, n. : ville de la Haute Pannonie. --- Anton.
- hălĭcārĭus,
a, um : c. alicarius.
- Hălĭcarnassus
(Hălĭcarnassos, Hălĭcarnasus), i, f. : Halicarnasse
(ville de Carie). --- Cic.
Tusc. 3, 71.
- gr. Ἁλικαρνασσός.
- Hălĭcarnasseūs,
ei : d'Halicarnasse. --- Cic.
Div. 2,
88.
- Hălĭcarnassenses,
ium (Hălĭcarnassi,
ōrum), m. : les habitants d'Halicarnasse. --- Tac.
An. 4, 55 ; Liv. 33,
20, 12.
- hălĭcastrum
: v. alicastrum.
- Hălĭcyæ,
ārum, f. : Halicyes (ville de Sicile, auj. Salemi). --- *Prisc.
4, 28.
- gr. Ἁλικύαι.
- Hălĭcyensis,
e : d'Halicyes. --- Cic. Verr. 3, 13.
- civitas
Halicyensis, Cic. Verr. 2, 3, 6 § 13 : la
ville d'Halicyes.
- Hălĭcyenses, ĭum, m. : les habitants
d'Halicyes. --- Cic. Verr. 3, 91.
- hălĭeūs,
ei, m. : pêcheur
[titre du 10° livre d'Apicius]. --- Apic.
- gr. ἁλιεύς, έως.
- hălĭeutĭcus,
a, um : de pêcheur.
- Halieutica
(n. plur.) : les Halieutiques (un traité d'Ovide sur la pêche). --- Plin. 32, 11.
- gr. ἁλιευτικός.
- hălĭmŏn,
i, n. : pourpier de mer (plante).
- gr. ἅλιμον.
- Plin. 17, 24,
37, § 239; cf. id. 22, 22, 33, § 73.
- voir hors site
pourpier.
- hălĭphloeŏs,
i, f. : haliphlée (sorte de chêne). --- Plin. 16, 24.
- gr. ἁλίϕλοιος.
- hălĭpleumōn,
ŏnis, m. : halipleumon, poumon de mer (un poisson de
mer, zoophyte). --- Plin. 32, 149.
- gr. ἁλιπλεύμων, ονος.
- Halisarna,
æ, f. : Halisarna (ville d'Etolie). --- Plin. 4, 6.
- Halisarnē,
ēs, es (Halisernē, ēs), f. : ville de la Troade. --- Plin. 5, 126.
- Haliserni,
ōrum, m. : peuple sur les bords du Palus-Méotide. --- Plin.
6, 15.
- Halisi
(Helysii, Elysii), ōrum, m. : les
Halisiens (ils vivaient entre l'Oder et la Vistule, dans la
partie sud-ouest de la Pologne actuelle). --- Tac.
G. 43.
- hālĭto,
āre : - tr. - exhaler. --- Enn.
Tr. 217.
- hālĭtŭs,
ūs, m. :
1
- souffle,
exhalaison, vapeur,
émanation.
- halitus
solis, Col. 2, 5, 2 : chaleur du soleil.
-
halitus cadi, Plin. 14, 142 : les fumées du vin (émanations du
tonneau).
2
- haleine,
souffle, respiration.
- efflare
extremum halitum, Cic. poét.
Tusc. 2, 22 : rendre le dernier soupir.
- commendandi halitus gratiā, Plin. 12, 4 : en vue de
corriger l'haleine.
3
- l'âme.
--- Prud. Cath. 10,
11.
- Hălĭus, ĭi, m., nom d'homme. --- Ov. M. 13, 258.
- Hălizones, um, m. : les
Halizons [peuple de la Bithynie ou du Pont]. --- Plin. 5, 143.
- hallec
: v.
allec.
- hallēlūjah
(allēlūia), interj. : alleluia (mot hébreu signifiant :
louez Dieu).
- hallēlūiătĭcus,
a, um : qui loue Dieu.
- hallex
: v.
allec.
- hallūcĭnātĭo (hālūcĭnātĭo, ālūcĭnātĭo), ōnis,
f. : méprise, hallucination. --- Sen. Vit. 26, 6;
P. Fest. 24.
- hallūcĭnātŏr (hālūcĭnātŏr, ālūcĭnātŏr), ōris, m.
: celui qui fait des bévues. --- P. Fest. 75.
- hallūcĭnor (hālūcĭnor, ālūcĭnor), āri, ātus sum : - intr. -
1
- errer,
se tromper, avoir des hallucinations. --- Non. 121,
20.
2
- divaguer,
rêver.
- quæ
Epicurus halucinatus est, Cic. Nat. 1, 72 : les rêveries
d'Epicure.
- epistolæ
nostræ debent halucinari, Cic. Q. 2, 9, 1 : nos
lettres doivent divaguer. --- cf. Att. 15, 29, 2 ;
Gell. 4, 20, 8.
- hallus
: v. allus.
- Halmydessŏs (Halmydessus),
i, f. : Halmydesse [ville de
Thrace].
--- Plin. 4, 45.
- halmyrĭdĭŏn (halmyrĭdĭum), ĭi, n. : des régions maritimes. --- Plin. 19, 142.
- gr. ἁλμυρίδιον.
- Halmyris, ĭdis, f. : lac de
la Mésie Inférieure. --- Plin. 4, 79.
- halmyrrhax,
ăgis, m. : espèce de nitre. --- Plin. 31, 106.
- gr. ἁλμύρραξ
--- ἁλμυρός :
salin, salé, saumâtre.
- halo
:
1
- hālo, āre, āvi, ātum
:
a
- intr. - exhaler
une odeur.
- halantes
floribus horti, Virg. G. 4, 105 : jardins parfumés de fleurs.
--- cf. Virg.
En. 1, 417.
b
- tr.
- exhaler.
- nectar
halare, Lucr. 2, 848 : exhaler un parfum de nectar. --- cf.
Lucr. 6, 221; Mart. 10, 48.
2
- halo (halōn), ōnis,
m. : fatigué
d'avoir bu la veille. --- P. Fest. 75.
- Halōnē,
ēs, f. : - 1
- île
de la mer Egée, en face d'Ephèse. --- Plin. 5, 137.
- 2
-
autre dans la Propontide. --- Plin. 5, 151.
- Hălonēsŏs (Hălonēsus, Hălonnēsus), f.
: île de la mer Egée, près de la Macédoine. --- Plin. 4, 74.
- Hălonnēsi, ōrum, m. : île du
golfe Arabique.
--- Plin. 6, 169.
- halophanta,
æ, m. : imposteur (en parl. d'un marin).
--- Plaut.
Curc. 463.
- cf.
sycophanta --- gr. συκοϕάντης.
- halos
:
1
- halōs, ō, f. (= corona) : halo (cercle qu'on voit quelquefois autour
du soleil ou de la lune). --- Sen.
Nat. 1, 2, 1.
- gr. ἅλως, ω.
2
- Halos (Halus), i, f. : Halus (ville de Thessalie). --- Plin. 4, 28.
- halōsis,
is, f. : prise
[de Troie].
--- Petr. 89, 1.
- gr. ἅλωσις, εως.
- haltēres,
haltērum, m. (acc. haltēras) : les haltères [pour la gymnastique]. --- Mart. 7, 67, 6.
- gr. ἁλτῆρες, ων.
- hālūc- : v. hall-.
- halum
(alum), i, n. : - 1 -
consoude officinale (plante).
- 2 - espèce d'ail
sauvage.
- Haluntium
(Aluntium), ii, n. : Aluntium (ville de Sicile).
- Haluntinus
(Aluntinus), a, um : d'Aluntium.
- halus
:
1
- hālus, i, m. (mot gaulois =
cotonea) : cotonéa, grande consoude. --- Plin. 26, 42.
2
- Halus, i, f. : Halus. - a
- ville d'Assyrie. --- Tac. An. 6, 41. - b
- (c. Halos)
ville de
Thessalie.
- Halyat-
----> Alyat-
- Hălys,
yos, m. : - 1 -
l'Halys (fleuve
de l'Asie Mineure). --- Cic. Div. 2, 115
; Plin. 6, 6. - 2
- Halys (nom d'un
guerrier). --- Stat. Th. 2, 574.
- gr. Ἅλυς, υος.
- hălysis,
is, f. (c. halos) : le halo. --- Apul. Mund.
16.
- gr. ἅλυσις, εως.
- hăma
(ăma), æ, f. : seau. --- Cato, Ag.
135, 2 ; Plin. Ep. 10, 42, 2 ; Juv. 14, 305.
- gr. ἄμη.
- hămādryădes,
um, f. : les hamadryades (nymphes des forêts, "dryades
qui font corps avec le chêne").
- hămādryăs,
ădis : une Hamadryade.
- gr. ἁμαδρυάς, άδος ---
ἅμα : ensemble; avec
--- Δρυάς, άδος : Dryade
--- δρῦς, υός : chêne.
- dat.
plur. gr. Hamadryasin.
--- Prop. 1, 20, 32.
- Hamæ,
ārum, f. : Hamæ (lieu de la Campanie, près de Cumes). --- Liv. 23, 35.
- hamarthrītis,
is, f. : goutte (maladie). --- C.-Aur.
Chron. 5, 5, 28.
- gr. ἅμα
+ ἀρθρῖτις.
- Hămartĭgĕnīa, æ, f. : l'Origine du
Péché (titre d'un poème de Prudence).
- gr. Ἁμαρτιγένεια.
- hāmātĭlis,
e : -
1 - d'hameçon. - 2 - en forme d'hameçon.
--- Tert. Gnost. 1.
- hamatilis
piscatus, Plaut. Rud. 299 : pêche à la ligne.
- hāmātŏr,
ōris, m. : pêcheur à la ligne. --- Gloss.
Isid.
- hāmātus,
a, um [hamus] :
1 - qui
a
des crochets,
crochu.
- hamata
corpora, Cic. Ac. 2, 121 : atomes crochus.
2 - piquant
(qui a une pointe recourbée),
épineux.
- hamati
ungues, Ov. M. 12, 563 : griffes acérées.
- hamata
munera, Plin. Ep. 9, 30, 2 : présents intéressés (qui cachent des
hamaçons).
- hămaxa,
æ, f. : le Chariot (constellation). --- Capit. Maxim. 6,
9.
- gr. ἅμαξα.
- hămaxăgōga, æ, m. : celui
qui transporte. --- Plaut. Truc. 2, 7,
2.
- gr. ἁμαξαγωγός.
- hămaxītis,
ĭdis, f. (= agrostis) : chiendent (plante). ---
Apul. Herb. 77.
- Hămaxĭtŏs,
i, f. : - 1
- ville
de Troade.
--- Plin. 5, 124. - 2 - ville de la Doride. --- Plin. 5, 107.
- hămaxo,
āre : - tr. - atteler. --- Plaut.
Truc. 2, 2, 22.
- cf. gr. ἅμαξα : chariot.
- Hămaxobii,
ōrum, m. : les Hamaxobiens (peuple scythe). --- Plin. 4, 80.
- gr. Ἁμαξόϐιοι.
- hămaxŏpŏdes,
um, m. : roues de chariot.
--- Vitr. 10, 21, 3.
- gr. ἁμαξόποδες.
- hāmĭa
: c. amias. --- Isid. 12, 6, 33.
- hāmĭgĕr, ĕra, ĕrum [hamus
+ gero] : garni d'hameçons, crochu.
--- Quer. 1, 1.
- Hămilcăr,
ăris, m. : -
1 - Hamilcar (père d'Hannibal).
--- Cic. Off. 3, 99. - 2 - autres. --- Cic. Div. 1, 50 ;
V. Max. 1, 7, 8.
- Hamillus,
i, m. : Hamillus (nom d'homme). ---
Juv. 10, 224.
- hamiota,
æ, m. [hamus] : pêcheur à la ligne. --- Plaut. Rud. 310.
- hammītis,
ĭdis, f. : hammitis (pierre semblable au nitre).
- Lebaigue
P. 561.
- gr. ἁμμῖτις
- hammon,
hammoniacus... : v. Ammon.
- hamo,
āre : - tr. - pêcher à la ligne, prendre à l'hameçon.
- hāmotrăhōnes, um,
m. : pêcheurs ou ceux qui
traînent les cadavres aux Gémonies. --- d'après P.
Fest. p. 102.
- Hampsagŏrās ou
Hampsĭcŏrās, æ, m. : prince de Sardaigne. --- Sil. 12, 345;
Liv. 22, 32.
- hămŭla,
æ, f. [hama] : petit seau. --- Col. 10, 387.
- hămŭlus,
i, m. : - 1
- petit
hameçon.
--- Plaut. Stich. 289. - 2
- instrument
de chirurgie.
--- Cels. 7, 7, 4.
- hāmus,
i, m. :
- voir hors site
hamus.
1
- crochet, croc.
- lorica
conserta hamis, Virg. En. 3, 467 : cuirasse aux jointures
assujetties par
des crochets. ---
Cæs. BG. 7, 73, 9.
2 - hameçon.
- Plaut.
Rud. 294 ; Hor. Ep. 1, 7, 74 ; 1, 16,
51.
- fig. meus
hic est, hamum vorat, Plaut. Curc. 431 : il est à moi,
il mord à l'hameçon. --- cf. Hor. S. 2, 5, 25.
3
- érigne (t. de chir.). --- Cels.
7, 7, 15.
4
- corne de gazelle
(pâtisserie sucrée). --- Apul.
M.
10, 13.
5
- crochet (placé
près de la poignée de la harpé). --- Ov. M. 4, 719.
6
- épine (d'une ronce).
--- Ov. Nux, 115.
- Hannibăl,
ălis, m. : Hannibal (fils
d'Hamilcar,
chef des Carthaginois dans la seconde guerre punique). --- Nep.
Han. ; Cic. ; Liv.
- Hannibal
ad portas, Cic. Fin. 4, 22 : Annibal à nos portes = danger
pressant.
- voir
hors site Hannibal.
- Hanno
(Hannōn), ōnis, m. : Hannon. - 1
- fameux
navigateur
carthaginois.
--- Cic. Tusc. 5, 90. - 2
- nom
de plusieurs personnages
carthaginois.
--- Liv. 21, 3 ; 23,
41; etc.
- Hannōn, Sil. 2, 285.
- voir
hors site : Hannon
(le navigateur).
- hānŭla,
ōrum, n. : c. fanula. --- P.
Fest. 103, 8.
- Hanunĕa,
æ, f. : ville de Syrie. --- Anton.
- hăpăla
: v. apala. --- C.-Aur.
Chron. 4, 3, 31.
- hăpălopsis, ĭdis, f.
: sorte d'assaisonnement. --- Plaut. Pseud. 834.
- haphē,
ēs, f. : - 1
- poussière
dont les athlètes se frottaient
le corps avant de combattre. --- Mart. 7, 66, 5. - 2
- poussière
dont
on est couvert.
--- Sen. Ep. 57, 1.
- gr. ἁϕή, ῆς : action de saisir,
contact; poussière (pour mieux saisir)
--- ἅπτω : toucher; s'attaquer à.
- hapsis
: v. apsis. --- Plin. Ep. 2, 17,
8.
- hapsus,
i, m. : bandage (de laine) pour une plaie. --- Cels. 4, 13.
- gr.
ἅψος.
- hăra,
æ, f. : - 1
- étable
à porcs.
--- Cic. Pis. 37.
- 2 - poulailler pour les oies. --- Varr. Agr. 3, 10,
3.
- 3
- ordure (terme injurieux). ---
Plaut. Most. 1, 1, 39.
- ara Prisc. 2, 14.
- hărēna
et les dérivés : v. arena.
--- Char.
103, 21 [orth. de Cato, Agr.].
- Harenātĭum
: c. Arenacium. --- Anton.
- Hareni,
ōrum, m. : montagnes de Bétique. --- Plin. 3, 7.
- Harii, ōrum, m. : les Haries (nom
d'une tribu de Germains). --- Tac. G. 43.
- haringus
: v. aringus.
- hărĭŏla,
æ, f. : devineresse. --- Plaut.
Mil. 692.
- hărĭŏlātĭo,
ōnis, f. : prédiction,
prophétie. --- Gell. 15, 18, 3 II plur., Enn. d.
Cic. Div. 1, 66.
- hărĭŏlor,
āri, ātus sum [hariolus] : - intr. -
1
- être
devin, prédire
l'avenir. --- Plaut. Mil. 1256 ; Ter. Ad. 202; Cic.
Att. 8, 11, 3; Div. 1, 132.
2
- divaguer, extravaguer, déraisonner, radoter.
--- Plaut. Cist. 746 ; Ter. Phorm. 492.
- hărĭŏlus,
i, m. [cf.
haro-spex] :
- 1 - devin. ---
Cic.
Nat. 1, 55 ; Div. 1, 4. - 2
- charlatan. --- cf.
Plaut. Amp. 1132 ;
Enn. Tr. 272.
- hărispex : v. haruspex. --- CIL
12, 3264.
- Harmăis, ĭdis,
m. : nom d'un roi. --- Plin. 36,
77.
- gr. Ἁρμαΐς.
- harmămaxa
: v. armamaxa.
- Harmătotrŏpi, ōrum, m.
: peuple de la Bactriane. --- Plin. 6, 47.
- Harmedōn,
ŏnis, m. : île près de la Crète. --- Plin.
4, 61.
- Harmŏdĭus,
ĭi, m. : Harmodius (Athénien, meurtrier d'Hipparque, fils
de Pisistrate). --- Cic.
Tusc. 1, 116 II
plur., Sen. Tranq. 5.
- gr. Ἁρμόδιος.
- harmŏgē,
ēs, f. : - 1
- combinaison
des couleurs.
--- Plin. 35, 29. - 2
- harmonie. --- Varr. Men. 351.
- gr.
ἁρμογή, ῆς.
- harmonia
:
- gr. ἁρμονία.
1
- harmŏnĭa, æ, f. : - a - harmonie, accord. --- Lucr.
3, 100 ; 131. - b
- harmonie
= concentus,
accord de sons. --- Cic. Tusc. 1, 19 ; Nat. 3,
27 ; plur., Tusc. 1, 41.
2
- Harmŏnĭa, æ, f. : Harmonie [fille de Mars et
de Vénus, femme de Cadmus]. --- Hyg. 6, 148.
- harmŏnĭcē, ēs, f. : la science de
l'harmonie. --- Vitr. 5, 3, 8.
- gr. ἁρμονική (τέχνη).
- harmŏnĭca, æ, f. --- Vitr. 5, 4, 1.
- harmŏnĭcus,
a, um : bien disposé, proportionné, harmonieux. --- Varr. L. 10, 64 ;
Plin. 2, 248.
- gr. ἁρμονικός.
- Harmozæi,
ōrum, m. : peuple voisin de la Carmanie. --- Plin. 6, 110.
- harpa,
æ, f. : harpe. --- Fort. 7, 8, 63.
- gr. ἅρπη.
- harpăga,
æ, f. : - 1
- grappin,
harpon.
--- Sisen. d. Non.
556, 21.
- 2 - nom donné en
Syrie à l'ambre (qui
attire les objets légers).
- gr. ἁρπάγη.
- harpagatio, ionis, f : vol. --- Hutten, Monitor II, § 15.
- (Possessor)
amicorum timet insidias, latronum astutias, furum harpagationes,
raptorum violentiam, affinium exactiones et tumultus civicos : de ses
amis il craint les pièges ; des bandits il craint les stratagèmes, des
voleurs il craint les larcins, des ravisseurs il craint la violence, de
ses proches il craint les exactions et de ses concitoyens il craint les
émeutes. --- George Pictorius (1500 – 1569)
Epicyliciarum quaestionum omnijuga rerum scitu dignissimarum ubertate
scatentium libri decem... p. 263, éd. Petri, 1565.
- harpăgĭnētŭlus,
i, m. [harpago] : petit crochet (ornement d'architecture). ---
Vitr. 7, 5, 3.
- harpago
:
1
- harpăgo, āre, āvi, ātum : - tr. - voler, dérober. --- *Plaut. Bac, 657
; Ps. 140.
- gr. ἁρπάζω.
2
- harpăgo, ōnis, f. : - a
- harpon, croc,
main de fer. --- Cæs. BG. 7, 81,
1; BC. 1, 57, 2; Liv. 30, 10, 16. - b -
voleur, rapace. --- Plaut. Trin. 239.
- gr. ἁρπάγη.
- Harpăgus,
i, m. : Harpagus (ministre d'Astyage). --- Just. 1, 4; Sen. Ir. 3, 15, 1.
- gr. Ἅρπαγος.
- Harpălus,
i, m. : Harpalus (un esclave de Cicéron). --- Cic. Fam. 16, 24,
1.
- Harpălycē,
ēs, f. : Harpalycé (reine des Amazones). --- Virg. En. 1, 317;
Hyg. Fab. 193;
252; 254.
- gr. Ἁρπαλύκη,
ης.
- Harpăsa,
ōrum, n. : ville de Carie. --- Plin. 5, 109.
- gr. Ἅρπασα.
- Harpăsĭdēs,
æ, m. : v. Harpasus. --- Ov. Ib.
- harpastum,
i, n. : grosse balle (utilisée pour jouer).
- gr. ἁρπαστόν.
- Harpăsus,
i, m. : Harpasus (fleuve de Carie). --- Liv. 38, 13.
- gr. Ἅρπασος.
- Harpăsĭdēs, æ, m. : de Carie. --- Ov. Ib.
- harpax
:
- gr. ἅρπαξ, αγος.
1
- harpax, ăgis, m. : nom donné en Syrie à l'ambre (qui attire les
objets
légers). --- Plin. 35, 176.
2
- Harpax, ăgis, m. : Harpax (nom d'esclave). --- Plaut.
Ps. 653.
- Harpage,
Plaut. Ps. 2, 2, 70 (au voc.) : Harpax.
- harpē,
ēs, f. : - 1 - harpé,
sabre recourbé
(ayant un crochet vers la poignée). --- Ov.
M. 5, 69. - 2
-faucille.
--- V. -Fl. 7, 364. - 3 - sorte d'oiseau de proie. --- Plin. 10, 204.
- gr. ἅρπή,
ῆς.
- voir hors site
harpe.
- Harpocrās,
æ, m. : Harpocras (nom d'homme). --- Plin. Ep. 10, 5,
6.
- gr. Ἁρποκρᾶς.
- Harpocratēs,
is, m. : Harpocrate (dieu égyptien, dieu du silence). --- Varr. L. 5, 57.
- gr. Ἁρποκράτης.
- patruum
reddidit Harpocratem, Catul. 74, 4 : il a fait de son oncle un
Harpocrate
(il
l'a rendu silencieux).
- Harpŏcrătĭōn,
ōnis, m. : l'un des maîtres de l'empereur Vénus. --- Capit.
- gr. Ἁρποκρατίων.
- Harpyăcus,
a, um : des Harpies. --- Anthol. 333, 8.
- Harpyīa,
æ, f. (surtout au plur. Harpyīæ) : - 1
- les Harpies (monstres de
la
mythologie grecque
au corps d'oiseau et à tête de femme, qui enlèvent les enfants et
pourvoient
en morts les Enfers; les Latins les assimilent souvent aux Furies,
gardiennes du sombre Tartare). - 2
- au sing.
une harpie;
une personne rapace,
avare.
- 2
- nom
d'un des chiens d'Actéon. --- Ov. M. 3,
215.
- gr.
au sing. Ἅρπυια.
- voir
hors site : Harpies.
- Harudes,
um, m. : les Harudes (peuple germain). --- Cæs. BG. 1,
31, 10.
- haruga
(harviga), æ, f. : v. arviga.
- harund-
: v. arund-
- (harundifer, harundinaceus, harundinarius, harundinatio, harundinetum, harundineus, harundinosus, harundo, harundulatio).
- Harusbis,
is, f. : ville d'Ethiopie. --- Plin. 6, 192.
- hăruspex
(ăruspex), ĭcis, m. [de l'étrusque haru,
entrailles + spicio]
:
1
- haruspice (devin,
étrusque à
l'origine, qui annonçait
l'avenir en examinant les entrailles, surtout le foie, des animaux
sacrifiés;
les haruspices n'ont formé un collège sacerdotal qu'à partir de Claude).
--- Cic. Div. 1, 85
; Cat. 3,
19 ; Sall. C. 47,
2.
2 - devin, prophète. ---
Prop.
3, 13, 59 ; Juv. 6, 550.
- hăruspĭca
(ăruspĭca), æ, f. : devineresse. --- Plaut.
Mil. 692.
- hăruspĭcālis,
e : des haruspices.
- haruspicalis
ars, Serv. An. 4, 56 : la science des haruspices, la
divination.
- hăruspĭcīnus
(ăruspĭcīnus), a, um : relatif aux haruspices. --- Cic.
Div.
1, 72.
- hăruspĭcīna, æ, f. (s.-ent.
ars) : la science des haruspices, la
divination. --- Cic.
Div. 2, 50.
- hăruspĭcĭum
(ăruspĭcĭum), ĭi, n. : examen des
entrailles, divination. --- Catul.
90, 2.
- harviga
: v. arviga.
- hāsa,
æ, f. : v. ara.
- Hasbytæ, ārum, m. : peuple
d'Afrique. --- Plin. 5, 34.
- Hasdrŭbăl
(Asdrŭbăl), ălis, m. : Hasdrubal (nom de plusieurs généraux
carthaginois). --- Cic. Verr. 3, 125 ; Liv. 27, 18 ;
28, 1.
- Hasdrŭbălĭānus, a, um
: d'Asdrubal
[frère d'Annibal]. --- Sid. Ep. 1, 5.
- hasta
:
1
- hasta, æ, f. :
- voir hors site
hasta.
a
- arme formée d'un bâton (hampe munie d'un
fer), lance, pique, javelot.
-
Cic. de Or. 2, 325 ; CM 19 ; Fin. 2, 97.
- hasta ferrata, Liv. 1, 32, 13 : javeline armée de fer
(lancée par le férial pour déclarer la guerre).
- pilum
proprie est hasta Romana, Serv. En. 7, 664 : le pilum est
proprement l'arme des Romains.
- [en
usage aussi dans les exercices du
gymnase]. --- Plaut. Bac 71 ; Most. 151.
- fig.
abjicere hastas, Cic. Mur
45 : quitter la partie, désespérer de sa cause, jeter le
manche après la
cognée.
- hasta
pura, Plin. 7, 102 : javelot sans fer [récompense
militaire].
b
- encan, vente publique annoncée par
une pique enfoncée en
terre.
- hastam
ponere, Cic. Off. 2, 83 : planter la pique = annoncer
une vente.
- illa
infinita hasta, Cic. Phil 4, 9 : cet encan [= ces
confiscations] sans fin.
- sub
hasta venditus, Liv. 23, 38, 7 : vendu à
l'encan.
- ad
hastam publicam numquam accessit, Nep. Att. 6, 3 : jamais il ne vint à
une vente aux enchères.
- jus
hastæ adversus inopes inclementer agere, Tac. An. 13, 28 : exercer
durement
le droit de saisie contre les pauvres.
- hastæ
ejus
generis assueverant, Liv. 24, 18, 11 : ils avaient l'habitude
de prendre
part aux enchères de ce genre.
c
- hampe de javelot.
- gramineæ
hastæ, Cic. Verr. 4, 125 : hampes de bambou.
d
- thyrse [sceptre de
Bacchus, porté par les Bacchantes dans les fêtes de ce dieu].
- hasta
pampinea,
Virg. En. 7, 396 : thyrse.
- hasta
seul Virg. B. 5, 31 : thyrse.
e
- bâton planté devant le tribunal
des centumvirs.
- centumviralem hastam cogere, Suet.
Aug. 36 : convoquer le tribunal des centumvirs.
g
- baguette, rappelant la hampe de la
javeline, symbole du droit de propriété.
- GAI.
Inst. 4, 16.
h
- baguette recourbée qui sert à boucler la
chevelure de la mariée,
symbole du pouvoir marital.
- Ov. F.
2, 560.
2
- Hasta, æ, f. : v.
Asta.
- hastārĭum,
ĭi, n. : -
1 - lieu de vente. --- Gloss.
- 2 - acte de vente, encan. --- Tert.
Apol. 13.
- hastārĭus, ĭi, m. [hasta] : - 1 - qui concerne les javelots.
--- P. Fest. 54. - 2
-
qui concerne les ventes. --- CIL 6, 1356.
- hastātus,
a, um [hasta] : armé d'un javelot, armé d'une lance.
- prima
acies hastata, Tac. An. 2, 14 : la première
ligne était armée de javelines.
- ordo
hastatus, Liv.
42, 34, 5 : compagnie de hastats.
- primus
hastatus [s.-ent. ordo] Cic.
Div. 1, 77 : première compagnie de hastats.
--- cf. Div. 2, 67 ; Liv. 26, 5.
- primus
hastatus [s.-ent.
centurio], Veg. Mil. 2, 8 : centurion de la première compagnie
des hastats.
- hastāti, ōrum, m. : les
hastats. --- Liv. 22, 5.
- hastati
spargunt hastas, Enn. ap. Macr. 6, 1 : les hastats font pleuvoir les
javelots.
- hastella,
æ, f. [hasta] : brin. --- C.-Fel.
32.
- Hastensĭānus,
a, um : des habitants d'Hasta, v. de Ligurie [auj. Asti].
--- Inscr.
- hastĭfĕr,
ĕri, m. [hasta + fero] : c. hastatus.
--- CIL 12, 814.
- hastĭle,
is, n. [hasta] :
- Lebaigue
P. 562.
1
- hampe
de javeline, bois d'un javelot. --- Cic. Rab. Perd.
21; Nep. Ep. 9; Liv. 21, 8, 10.
2
- poét.
javelot. --- Ov.
M. 8, 28.
3
- bâton, branche, baguette. --- Virg. En. 3, 23 ; G. 2, 358.
- hastīlĭārĭus, ĭi, m.
[hastile] : hastat. --- CIL 6, 3226.
- hastīna,
æ, f. [hasta] : : lance. --- Eutych. d.
Cassiod. Orth. 9.
- hastŭla,
æ, f. [hasta]
:
1
- petite
lance,
petit javelot. --- Fronto de Or. 1.
2
-
petite baguette, petite tige. --- Sen.
Nat. 2, 31, 2.
- hastula
regia : asphodèle (plante). --- Plin.
21, 109; Apul.
Herb. 32.
- Hatĕrĭānus,
a, um : d'Hatérius (un juriste). --- Cic.
Fam. 9, 18, 3.
- Hatĕrĭus, ĭi, m. : - 1
- Hatérius
(nom d'homme). - 2
- Q.
Hatérius, orateur sous Auguste. --- Tac. An.
1, 13 ; 4, 61.
- Hatra,
æ, f. : v. de Mésopotamie. --- Amm. 25, 8.
- hau :
1
- hau (au), interj. : ho! ha! holà!
2
- hau, arch. = haud.
- haud
(haut ou arch. hau) : non, ne ... pas.
- haud est
employé surtout avec un adjectif, un adverbe et avec les verbes
scio, dubito, erro,
ignoro, assentior, amo, nitor.
- hauscio dans Plaut.
- haud mediocris
vir, Cic. Rep. 2, 55 : homme pas ordinaire.
- res
haud magna : une affaire sans importance.
- rem
haud facilem suscepi : je me suis chargé d'une affaire qui n'est pas
facile.
- pater ipse colendi haud facilem esse viam voluit,
Virg. G. 1, 121 : le père des dieux lui-même a voulu rendre la culture
des champs difficile.
- haud
sane, Cic.
Off. 2, 5 : vraiment pas.
- haud
ita ut ... Cic. Tim. 21 : non pas comme.
- haud
paulo plus, Cic. Fam. 7, 1, 3 : beaucoup
plus.
- haud
multo post interiit : peu après, il mourut.
- haud
procul exitio, Tac. H. 5, 3 : tout près de la mort.
- haud
longe, Nep. : non loin.
- haud
cunctanter, Suet. Tit. 6 : sans tarder.
- haud
facile dixerim, Cic. Rep. 1, 6 : il ne me
serait pas facile de dire.
- devant pron., souvent d. Liv. :
haud
quisquam, haud ullus, haud alius, etc. : personne, pas un, pas
d'autre.
- après une conditionnelle, pour nier
toute une propos. : quod ni ita
se haberet..., haud... niteretur, Cic. CM 82 : s'il n'en était
pas ainsi,
on ne constaterait pas que plus une âme est noble, plus elle s'efforce
d'atteindre l'immortalité et la gloire.
- haud
erit ut, Lucr. : il ne sera pas possible de.
- neque
haud (haud non) : ne ... pas.
- neque
ille haud objiciet mihi, Plaut. : et il n'aura pas à me reprocher.
- haud
scio : je ne sais pas.
- haud
scio an : je ne sais pas si ... ne ... pas, je crois bien que.
- haud
quāquam (haudquāquam) : en aucune façon, nullement, pas du tout.
- haud
secus : voir
secus.
- hauddum
: pas encore. --- Liv. 2, 52, 4;
10, 6, 2 ; 10, 25, 10 , 22, 12, 6, etc.
- haudquāquam
: en aucune façon, nullement, pas du tout. --- Cic. de Or. 2,
143; 3, 82; Læl. 66, etc.
- haurĭo,
īre, hausi, haustum : - tr. -
- impf.
arch. hauribant Lucr.
5, 1322 ;
parf. haurierint Varr.
d. Prisc. p. 905 P. ; supin hauritu
Apul. M. 2,
15 ; part. hauritus
Apul. M. 3, 24 ; 6, 13 ; part. fut. hausurus
Virg.
En. 4, 383; Sil. 7, 584 ; Stat. Ach. 1, 667 II déponent hausus sum Sol.
5, 15.
1
- puiser.
- haurire
aquam de, ex puteo, Cic. Div.
1, 112 ; 2, 31 : tirer de l'eau d'un
puits.
- haurire
de dolio, Cic. Br. 288 : puiser à la cuve.
- tu
de fæce hauris, Cic. Brut. 69, 244 : toi, tu puises dans la lie (= tu
parles des plus mauvais orateurs).
- fig. haurire aliquid a
fontibus,
e
fontibus, Cic. Ac. 1, 8 ; de Or. 1, 12 ; eodem fonte Cic. Fam. 6, 6, 9,
puiser qqch aux sources, à la même source.
- cf.
Cic. Off. 1, 6 ; Fin. 1,
71.
- ex
ærario sumptum haurire, Cic. Agr. 2, 32, tirer du trésor
public de quoi
subvenir à ses dépenses.
- haurire
lucem, Virg. G. 2, 340 : voir le jour, être né.
2
- tirer, retirer.
- terra
hausta, Ov. M. 11, 187 : terre retirée (creusée).
- (ventus)
arbusta evolcens radicibus haurit ab
imis, Lucr. 6, 141 : (le vent) soulevant les arbres les
arrache
avec
leurs plus profondes racines.
- haurire
sanguinem alicujus, Cic. Sest.
54 : tirer
(verser) le sang de qqn. --- cf. Ov. M. 7, 333 ;
Liv. 26, 13, 13.
- reliquum
sanguinem jubentes haurire, Liv. 22, 51, 7 : demandant qu'on
fît
s'écouler ce qu'il leur restait de sang.
3
- ramasser [des cendres, de
la poussière].
- Ov.
M. 8, 538 ; 9, 35.
4 - enlever,
faire disparaître
(tuer).
- Virg.
En. 2, 600.
5
- vider,
absorber, boire.
- haurire
poculum,
Liv. 30,
15, 8 : vider une coupe.
- cf.
Virg. En. 1, 738 ; Ov. M. 8, 680 ;
14, 277.
- fig.
calamitates haurire, Cic. Tusc. 1, 86 : vider la
coupe des malheurs. --- cf.
Cic. Dom. 30 ; Sest. 63.
- voluptates
haurire, Cic. Tusc. 5, 16
: s'abreuver de voluptés.
- libertatem
sitiens hausit, Cic. Rep. 1, 66
: dans sa soif, il a bu là liberté
à pleine coupe. --- cf. Cic. Phil 11, 10 ; Liv. 39,
26, 7.
- haurire
mediis
supplicia scopulis, Virg. En. 4, 383 : subir un châtiment au
milieu des
rochers.
- quam
incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86 : combien de
calamités
incroyables il a endurées!
6 -
creuser, transpercer.
- alicujus
latus gladio haurire, Curt.
7, 2, 27 : percer le flanc de qqn de son épée.
- cf.
Lucr. 5, 1324 ; Virg.
En. 10, 314 ; Liv. 7, 10, 10 ; Tac. H. 1, 41.
7
- épuiser, consumer; achever, accomplir.
- haurire
sua, Tac. An. 16, 18 : dissiper ses biens.
- medium
sol orbem
hauserat, Virg. G. 4, 427 : le soleil avait achevé la moitié
de sa
carrière. --- cf. Stat. Th. 1, 369.
- fig. haurit
corda pavor pulsans,
Virg. G. 3, 105 : la peur épuise (dévore) les coeurs en les
agitant.
- haurire
provincias immenso fenore, Tac. An. 13, 42 : épuiser
les provinces par
des taux usuraires.
8 - absorber.
- haurire
integros cibos, Col. 8, 17, 11
: avaler
des aliments intacts. --- cf. Plin. 8, 36.
- hauriuntur
gurgitibus, Tac. An.
1, 70 : ils sont engloutis par des abîmes. --- cf.
Tac. H. 5, 15.
9
- détruire, dévorer.
- vineas
incendium hausit, Liv. 5, 7, 3, l'incendie
dévora les mantelets.
- cunctos
qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60 : l'incendie
dévora
tous ceux qui avaient survécu au combat.
- haurire
aliquid oculis, Virg. En. 12, 946 : dévorer qqch des yeux.
- pæne
haustus fluctibus : presque englouti par les flots.
10 - se
pénétrer de qqch par la vue, par l'ouïe.
- haurire
aliquid oculis, Virg.
En. 4,
661 : dévorer qqch des yeux.
- hausit
cælum, Virg. En. 10, 899 : il se
remplit les regards de la vue du ciel.
- vocem
his auribus hausi, Virg.
En. 4, 359 : j'ai de mes oreilles recueilli ces paroles.
- oculis
auribusque gaudium haurire, Liv. 27, 51, 1 : goûter une joie
par les yeux et les
oreilles.
- haurire
populationes agrorum animo, Tac. H. 1, 51 : se repaître en
imagination de dévastations de territoires.
- animo
spem inanem haurire, Virg. En.
10, 648 : se repaître en imagination d'un espoir chimérique.
- hoc
animo hauri, Virg. En. 12, 26 : mets-toi bien ceci dans l'esprit.
- haurītōrĭum,
ĭi, n. : vase
à puiser. --- Aug. Johan. tract.
15, 14.
- haurītōrĭus, a, um : qui
sert à puiser. --- Gloss.
- haurītus,
a, um, arch. : c. haustus.
- hauscĭo
: c. haud scio.
- haustĭo, ōnis, f. [haurio]
: action de puiser. --- Prisc. 4, 8.
- haustŏr
(austŏr), ōris, m. [haurio] : - 1
- celui
qui puise.
--- Firm.
Math. 8, 29. - 2 - celui
qui boit. ---
Luc.
9, 591. - 3 - celui
qui déguste (les vins). --- Inscr. 1785.
- haustra, ōrum, n. : auges [Non, 13, 3] d'une
roue à godets. --- Lucr. 5, 516.
- haustus
:
1
- haustus, a, um :
part. passé de haurio.
2
- haustŭs, ūs, m.
:
a
- action de puiser,
de prendre.
- Col.
1, 5,
1; Virg. G. 4, 229 ; Juv. 3, 227.
- aquæ haustus : droit de puiser de l'eau.
--- Cic.
Cæc.
74.
- haustus
arenæ, Ov. M. 13, 526 : poignée
de sable.
b - action
de boire.
- Lucr.
1, 412 ; Ov. F. 3, 274.
- haustus
aquæ,
Ov. M. 6, 356 : gorgée d'eau. --- cf. Ov.
M. 7, 450.
- esse
apibus partem
divinæ mentis et haustus ætherios dixere, Virg. G. 4, 220
: on dit que
les abeilles ont une parcelle de l'intelligence divine et des
émanations de l'éther.
- fig. hic
justitiæ haustus bibat, Quint. 12, 2,
31 : qu'il y puise le sentiment de la justice (m. à m., boive
des
gorgées de justice). --- cf. Hor. Ep. 1, 3, 10.
c
- mouvement
d'avaler, happement.
- imitari haustus, Lucr. 5, 1069 : faire mine
d'avaler.
- hausūrus,
a, um (= hausturus, a, um) : v. haurio.
- hausus
sum, forme dép. (= hausi) : v. haurio.
- haut
: c. haud.
- have
(ave) : bonjour, salut.
- haveto
(aveto) : bonjour, salut.
- he,
interj. : v. ha.
- Hĕautontīmōrūmĕnŏs,
i, m. : Heautontimorumenos, titre d'une comédie
de Térence
- Heautontimorumenos
= ipse se puniens, Cic. Tusc. 3, 27, 65 : celui qui se punit lui-même.
- gr. ἑαυτὸν τιμωρούμενος.
- hebdŏmăda,
æ, f. [hebdomas] :
1
- sept
jours, septénaire, semaine. --- Gell. 3, 10, 14.
2 - le
nombre sept. ---
Gell.
3, 10, 17.
- hebdŏmădālis,
e [hebdomas]
:
d'une
semaine. --- Sid. Ep. 9, 3, 5.
- hebdŏmădārĭus, ĭi, m.
: celui qui est de semaine, semainier. --- Cassian.
lnst. 4, 20; Ben. Reg. 38.
- hebdŏmădĭcus : c.
hebdomaticus.
- hebdŏmăs,
ădis (acc. sing. -ăda ou -ădem), f. :
- gr. ἑϐδομάς, άδος.
1
- espace de sept jours, semaine.
- septima fere hebdomade, id est nono et quadragesimo die, Gell. 3, 10, 7 :
après la septième semaine, vers le quarante-neuvième jour.
- et
quid aliud quam Christum octavus dies, qui hebdomade completa, hoc est
post sabbatum, resurrexit ? Aug. Civ. 16, 26 : et ce huitième jour,
n'est-ce pas Jésus-Christ qui, la semaine écoulée, après le sabbat,
ressuscite ?
- per totam hebdomadem Junoni mensa proponitur, Tert. Anim. 39 : pendant toute une semaine une table est dressée à Junon.
- est unus dies quot hebdomadis Divæ Hesychiæ felicissimis, auspiciis consecratus, Cressol. Vacat. 1, 64 : il n’y a qu’un jour par semaine qui soit placé sous les heureux auspices du divin repos et qui lui est consacré. --- cf. gr. ἡσυχία : repos.
2 - le
septième jour; le retour
du septième jour (époque critique pour les malades); septénaire.
- in
conviviis juvenum, quae agitare Athenis hebdomadibus lunae sollemne
nobis fuit, Gell. 15, 2, 3 : dans les repas de jeunes gens, que nous
avions l'habitude de célébrer à Athènes le septième jour de la lune.
- symphoniam
Lysonis vellem vitasses, ne in quartam hebdomada incideres, Cic. Fam.
16, 9, 3 : j'aurais bien voulu te voir dispensé de la symphonie de
Lyson, de peur d'une rechute à la quatrième semaine (litt. au 4ème retour du 7ème jour) .
- hebdŏmătĭcus,
a, um : septénaire
; critique [en parl. des années
climatériques]. --- Firm. Math. 4, 14.
- gr.
ἑϐδοματικός.
- Hebdŏmēcontăcōmētæ, ārum, m. : peuple de l'Afrique
centrale. --- Plin. 6, 179.
- gr. Ἑϐδομηκοντακωμῆται.
- Hēbē,
ēs, f. (= Juventas) : Hébé [déesse de la
jeunesse, épouse d'Hercule]. --- Ov. M. 9, 400.
- gr. Ἥϐη, ης.
- voir
hors site : Hébé.
- hĕbem
: v. hebes.
- heben-
: v. eben-
- hĕbĕo,
ēre (ordint
aux 3e pers. de l'ind. prés.) : - intr. -
1 - être émoussé. --- Liv. 23, 45, 9.
2
- fig. être
engourdi.
--- Tac. G.
15; Ov. Tr. 4, 1, 48.
- gelidus
tardante senecta sanguis hebet, Virg. En. 5, 396 : mon sang glacé est
sans vigueur à cause de ma longue vieillesse.
3
- être
abasourdi.
--- Aus. Epig. 69.
- hĕbĕs,
ĕtis : (Lebaigue
P. 562 et P.
563)
- acc.
arch. hebem
Cæcil. Com. 71 ; Enn.
An. 426, cf. Char. 132, 6; génért abl.
hebeti; mais hebete,
Cels.
7, 3.
1 - émoussé,
qui a perdu sa pointe.
- Plaut.
Mil. 53 ; Lucr. 5, 1274.
- tela
hebetiora, Cic. Har. 2
: traits plus émoussés.
2 - obtus
[en parl. d'un angle].
- Frontin.
Agr. p. 32.
3
- fig. émoussé, qui manque
de pénétration, d'acuité, de finesse, stupide.
- aures
hebetes, Cic. Planc. 66 : oreilles dures.
- me
hebetem molestiæ
reddiderunt, Cic. Att. 9, 17, 2 : les chagrins m'ont émoussé
l'esprit.
- hebeti
ingenio est, Cic. Phil. 10, 17 : il a l'esprit
obtus.
- in
suo quisque negotio hebetior est quam in alieno, Curt. 7, 4 :
dans
ses affaires on est moins clairvoyant que dans celles d'autrui.
- rhetorica
forensis paulo hebetior, Cic. Fin. 2, 17
: éloquence du forum un peu moins subtile.
- animalium
hebetissima, Plin. 9, 48 : les animaux les plus stupides.
- cf. Cic.
Div. 2, 50, 103; de Or. 2, 17, 71; 2, 87,
357; Att. 9, 17, 2; Quint. 7, 1, 48; 4, 2,
66.
4
-
émoussé, qui manque
de vivacité.
- spondeus
hebetior videtur et tardior, Cic. Or. 216
: le spondée semble moins vif et plus lent.
5
- mou, engourdi,
languissant.
- Sall.
J. 54, 3.
- ad
sustinendum laborem hebes Tac. H. 2,
99, mou à la fatigue.
- uva
gustu hebes, Col. 3, 2, 3 : raisin qui manque
de saveur, raisin fade.
- hĕbesco,
ĕre [hebes] : s'émousser.
- berylli
hebescunt, Plin. 37, 76 : les béryls deviennent ternes.
- acies
mentis hebescit, Cic. Tusc. 1, 73 : l'esprit s'émousse. --- cf.
Cic.
Cat. 1, 4 ; Ac. 2, 6 ; Sall. C. 12, 1; Tac. H. 2, 77.
- hebescunt
sidera, Tac. An. 1, 30 : les astres pâlissent.
- hĕbĕtātĭo,
ōnis, f. [hebeto]
:
affaiblissement (de la vue), état de ce qui
est émoussé, émoussement. --- Plin.
28, 58 ; Sen. Tranq. 17, 5.
- hĕbĕtatrix,
īcis, f. [hebeto]
: qui obscurcit.
- hebetatrix
umbra, Plin. 2, 57 : ombre qui obscurcit.
- hĕbĕtātus,
a, um : part. passé de hebeto; émoussé, affaibli.
- hĕbĕtesco,
ĕre : - intr. - s'émousser. --- Plin. 28, 79 ;
Cels. 6, 6, 37.
- hĕbĕto,
āre, āvi, ātum [hebes] : - tr. -
1
- émousser, rendre moins pointu,
moins tranchant.
- cf. Liv.
8, 10, 3; 30, 35, 8; Sil. 16, 105.
2
- fig. enlever la finesse,
l'acuité, la pénétration, la
force.
- oculorum
aciem hebetare, Plin. 20, 47, affaiblir l'acuité du
regard.
- umbra
terræ luna hebetatur, Plin. 2, 57 : la lune est obscurcie
par l'ombre de la terre.
- ingenium
hebetatum, Plin. Ep. 8, 14, 9
: esprit émoussé.
- vino
tristitia hebetatur, Plin. 23, 38
: le vin émousse le chagrin.
- venena
hebetare, Plin. 23, 80 : neutraliser l'effet des poisons.
- aures
hebetare, Cels. 2, 1 : rendre sourd.
- da mihi, si quid ea est, hebetantem pectora Lethen, Ov. P. 4, 1, 17 :
donne-moi, s'il en existe, de cette eau du Léthé qui tue la mémoire du
coeur.
- hĕbĕtūdo,
ĭnis, f. : - 1 - état d'une chose
émoussée.
- 2 -
stupidité. --- Aug.
Conf. 5, 8, 14.
- hebetudo
coloris, Isid. : couleur terne.
- hebetudo
sensuum, Macr. Somn. Scip. 1, 14 : sens émoussés.
- Hĕbōn, ōnis, m. : nom de
Bacchus chez les Campaniens. --- Macr.
- Hĕbræi,
ōrum, m. : les Hébreux. --- Tert. Apol. 18; Lact. 4, 10;
2, 13, 8.
- gr. Ἑϐραῖοι.
- Hĕbræus,
a, um : des Hébreux, hébraïque. --- Tac. H.
5, 2; Stat. S. 5, 1, 213; Aug. Civ. D. 18, 39;
42; 43.
- Hĕbrăĭcē,
adv. : en hébreu, en langue hébraïque. ---
Lact. 4, 7, 7.
- Hĕbrăĭcus,
a, um : des hébreux, hébraïque. --- Alcim. Avit. 5,
544; Lact. 4, 7.
- Hĕbrĕĭcē : c. Hebraice. --- Hier. Vir. 5.
- Hĕbrĕĭcus, a, um : c.
Hebraicus. --- Ps.
Cyp. Mont. 2.
- Hebrŏmagus,
i, f. : ville d'Aquitaine [auj. Moncrabeau]. --- Aus. Ep. 22, 35.
- Hebrōn,
indécl. m. : Hébron. - 1
- fils
de Caath, et petit-fils de Lévi. --- Bibl. - 2
- ville
de la tribu de Juda, où naquit saint Jean-Baptiste.
--- Bibl.
- Hebronitæ,
ārum, m. : les Hébronites (descendants d'Hébron). --- Bibl.
- Hebrus,
i, m. : - 1 - l'Hèbre
(fleuve de
Thrace).
--- Virg. B. 10, 65. - 2 - Hébrus (Troyen tué par
Mézence).
--- Virg. En. 10, 696.- 3 - nom d'un jeune homme. --- Hor. O. 3, 12, 6.
- gr. Ἕϐρος.
- Hebudes
: v. Hæbudes.
- Hĕcăbē,
ēs,
f. : nom d'une des Danaïdes. --- Hyg. F. 170.
- Hĕcăergē,
ēs, f. : Ecærgé. - 1
- nom
de Diane.
--- Serv. En. 11, 532. - 2 - nymphe, fille de Borée et
d'Orithye.
--- Claud. Laud.
Stil. 3, 253.
- gr. Ἑκάεργος.
- Hĕcălē,
ēs, f. : Hécalé (vieille femme qui donna l'hospitalité
à Thésée). --- Plin.
22, 88.
- gr. Ἑκάλη, ης.
- Hĕcăta,
æ, f. : c. Hecatē, ēs. --- Tib. 1,
2, 52; Cic. Nat. 3, 46.
- Hĕcătæus,
i. m. : - 1 - Hécatée
d'Abdère
(historien). - 2 -
Hécatée de Milet (historien).
- gr. Ἑκαταῖος.
- Hĕcătē,
ēs, f. (Hecata, æ, f.) : Hécate. (cette
déesse grecque était redoutable : on la craignait à cause de ses dons
de magicienne; les Romains l'ont confondue avec Diane).
- Cic.
Nat. 3, 46 ; Virg. En. 4,
511; Hor. S. 1, 8, 33.
- gr. Ἕκάτη, ης.
- Hĕcătēĭs, ĭdos, f. : - a
-
d'Hécate. - b
- magique, maléfique.
- Hecateis
herba, Ov. M. 6, 139 : herbe magique
- Hĕcătēĭus,
a, um : - a -
d'Hécate; de Diane. - b
- magique, maléfique.
- protinus
horrendis infamia pabula sucis conterit et tritis Hecateia carmina
miscet,
Ov. M. 14 : aussitôt elle broie des plantes mal famées aux sucs
horribles
et, à cette mixtion, elle ajoute des incantations
<d'Hécate> = maléfiques.
- voir
hors site : Hécate.
- Hĕcăto,
ōnis, m. : Hécaton (philosophe stoïcien de Rhodes). --- Cic. Off. 3, 63.
- gr. Ἑκάτων.
- hĕcătombē,
ēs, f. : hécatombe (sacrifice de cent boeufs ou autres
victimes). --- Juv. 12, 101.
- gr.
ἑκατόμϐη --- ἑκατόν :
cent
--- βοῦς : boeuf.
- hĕcătombĭŏn, ĭi, n.
: c. hecatombe, es. --- Sid. Carm. 9, 205.
- hĕcătompŏlis,
is, f. : aux
cent villes. --- Isid. 14, 6, 15.
- gr. ἑκατόμπολις ---
ἑκατόν : cent.
- Hĕcătompylŏs,
ŏn : - 1 - aux cent
portes
(surnom de la ville de Thèbes, ville de la Haute Egypte). --- Amm. 17, 4, 2. - 2
- ville des Parthes. --- Plin.
6, 44.
- gr. ἑκατόμπυλος.
- Hĕcătōn
: v. Hecato.
- hĕcătonstylŏs, ŏn : à
cent colonnes. --- Hier. Euseb. 249.
- gr. ἑκατόνστυλος.
- hĕcătontăs,
ădis, f. : le
nombre 100, la centaine. --- Capel. 7, 734.
- gr. ἑκατοντάς, άδος.
- hecticus,
a, um : habituel.
--- Gloss. Isid.
- gr.
ἑκτικός.
- Hector,
ŏris (ōris) : Hector (fils de Priam). --- Cic.
Tusc. 1, 165; Virg. En. 1, 483.
- gr. Ἕκτωρ, ορος.
- Hectŏrĕus,
a, um : d'Hector,
Troyen.
- Hectoreus
conjux, Virg. En. 3 : la femme d'Hector, Andromaque.
- Hectorea
gens, Virg. En. 1 : race issue d'Hector (les Romains).
- voir
hors site : Hector.
- Hĕcŭba,
æ (Hĕcŭbē, ēs), f. : - 1
- Hécube (femme de Priam). --- Cic.
Tusc. 3, 63 ; Virg. En. 2, 50. - 2
- une
Hécube (= une vieille femme). --- Mart. 3, 76, 4.
- gr. Ἑκάϐη, ης.
- voir
hors site : Hécube.
- Hecyra,
æ, f. : l'Hécire (la belle-mère), titre d'une comédie de
Térence.
- gr. ἑκυρά : belle-mère.
- hĕdĕra
(ĕdĕra), æ, f. : lierre [enguirlande le
thyrse de Bacchus;
sert à couronner les poètes, les convives]. --- Virg. G. 2, 258 ;
Ov. F.
3, 767.
- hĕdĕrācĕus
(ĕdĕrācĭus, ĕdĕrācĕus, hĕdĕrācĭus) : - 1
- --- Cato, Ag.
111; Plin. 16, 92. - 2 - de
la couleur du lierre. --- Vop. Aur. 49, 7.
- hĕdĕrātus
(ĕdĕrātus), a, um : couronné de lierre, ceint de lierre. ---
Nemes. Ecl. 3, 18.
- hĕdĕrĭgĕr
(ĕdĕrĭgĕr), ĕra, ĕrum [hedera + gero] : qui
porte du lierre, paré de
lierre. --- Catul. 63, 23.
- hĕdĕrōsus
(ĕdĕrōsus), a, um [hedera] : couvert de lierre. --- Prop. 4, 4, 3.
- Hedess-
: v. Edess-.
- Hēdŏnē,
ēs, f. : Hédoné (un des éons de Valentin). --- Tert. Val. 8.
- gr. ἡδονή, ῆς : plaisir.
- Hēdui,
ōrum, m. : c. Hædui.
- hēdycrum,
i, n. : un onguent parfumé.
- hedychri
incendere scutellam, Cic. Tusc. 3, 19 : allumer un brûle-parfums.
- Hēdylus,
i, m. : nom d'homme. --- Mart. 9, 58.
- Hēdymĕlēs,
æ, m. : Hédymélès (nom d'un musicien). --- Juv. 6, 383.
- hēdyosmos,
i, m. : espèce de menthe. --- Plin. 35, 181.
- gr. ἡδύοσμος : menthe - adj.
à l'odeur agréable.
- Hēdyphăgētĭca,
ōrum, n.
: Friandises
[titre d'un poème d'Ennius]. --- Apul. Apol. 39.
- gr. Ἡδυϕαγητικά.
- Hēdyphŏs, i, m. : fleuve
de Perse. --- Plin. 6, 135.
- hēdypnŏis,
ĭdis, f. : sorte
de chicorée.
--- Plin. 20, 75.
- gr. ἡδυπνοΐς, ίδος.
- hēdysma,
ătis, n. : essence de fleurs. --- Plin.
13, 7.
- gr. ἥδυσμα, ατος.
- Hēgea
(Hēgas), æ, m. : nom d'homme. --- Liv. 23, 1.
- hēgĕmōn,
ŏnis, m. : celui qui marche en avant, le pyrrhique
[t. de métrique].
--- Diom. 475, 10.
- gr. ἡγεμών.
- hēgĕmŏnīcŏn,
i, n. : principe
directeur dans les actions. --- Chalcid. Tim. 213.
- gr. ἡγεμονικόν.
- hēgĕmoschŏlĭus pes, m. : pied formé
d'un pyrrhique et d'un amphibraque. --- Diom.
- Hēgēsārētos,
i, m. : Hégésarétos (un Thessalien). ---
Cæs. BC. 3, 35.
- Hēgĕsĭās, æ, m. : Hégésias. - 1
- philosophe
cyrénaïque.
--- Cic. Tusc. 1, 83.
- 2 - orateur et historien. --- Cic. Br. 286.
- Hēgēsĭlŏchus,
i, m. : Hégésiloque (premier magistrat de Rhodes). --- Liv. 42, 45.
- Hēgēsīnus,
i, m. : v. Egesinus.
--- Cic. Ac.
2, 16.
- hĕhæ, interj. (c. hahæ) :
ha! ho! --- Enn. Sc.
417.
- hei,
interj. : c. ei.
- heia,
interj. : c. eia.
- heic,
adv. arch. : v. hic.
- Hēĭus,
ĭi, m. : Héius (nom d'homme). --- Cic. Verr. 4, 3.
- hējŭlor, āri : c. ejulo.
--- Prisc. 8, 25.
- hēlăcăten
: v. elacata.
- Helagabalus
: c. Heliogabalus.
- Helbo,
ōnis, f. : île près de la Lycie. --- Plin. 5, 131.
- helbolus
: v. helvolus.
- Helcebus
: v. Elcebus.
- helcĭārĭus, ĭi, m. [helcium] : haleur,
qui tire un bateau. --- Mart. 4, 64, 22.
- helcĭum,
ĭi, n. : collier de trait. --- Apul. M. 9, 12.
- gr. ἕλκιον.
--- ---
ἑλκύω ou ἕλκω : tirer.
- helcysma,
ătis, n. : scorie,
écume d'argent.
--- Plin. 33, 105.
- gr. ἕλκυσμα, ατος : ce qu'on
tire : scorie; butin ---
ἑλκύω ou ἕλκω : tirer.
- Hĕlĕna,
æ (Hĕlĕnē, ēs), f. : Hélène
- gr. Ἑλένη, ης.
1
- Hélène (femme de Ménélas, enlevée par Pâris, elle fut
emmenée
à Troie; ce qui déclencha la guerre de Troie). --- Cic.
Phil. 2, 55; Virg.
En. 7, 364; Ov.
M. 13, 200; 14, 669.
2
- Hélène (nom donné à une étoile). --- Plin.
2, 101; cf. Stat.
Th. 7, 792; S.
3, 2, 11.
3
- Julia Héléna (mère de Constantin). --- Eutr.
10, 5; Aur.
Vict. Epit. 41; Inscr.
Grut. 284, 1.
- voir
hors site : Hélène.
- Hĕlĕnē,
ēs, f. : c. Helena.
- hĕlĕnĭum,
ĭi, n. : aunée
[plante]. --- Plin. 14, 108.
- gr. ἑλένιον.
- Hĕlĕnĭus,
ĭi, m. : Hélénius. - 1
- client
d'Atticus.
--- Cic. Att. 5, 12, 5. - 2
- Helenius
Acro, commentateur d'Horace et de Térence. --- Charis. 210, 15.
- Hĕlēnor,
ŏris, m. : Hélénor (nom d'un guerrier). --- Virg. En. 9, 544.
- gr. Ἑλήνωρ, ορος.
- Hĕlĕnus,
i, m. : Hélénus (fils de Priam, devin
célèbre).
--- Cic. Div. 1, 89.
- gr. Ἕλένος.
- hĕlēŏsĕlīnon
(hĕlīŏsĕlīnon), i, n. : ache de marais.
--- Plin. 20,
117; Pall. 5, 3, 2.
- gr. ἑλειοσέλινον.
- hĕlĕpŏlis,
is, f. : hélépole (une machine de guerre, une tour pour
les sièges). --- Vitr. 10, 22 ;
Amm. 23, 4.
- gr. ἑλέπολις.
- Hĕlernus,
i, m. : le bois Hélernus (sur les bords du Tibre). --- Ov. F. 1, 105.
- Heles,
ētis, m. : v. Hales.
- Helgăs,
ădis, f. : ville de Bithynie, nommée aussi Germanicopolis. --- Plin. 5, 144.
- Heli,
indécl. m. : Héli (juge et grand-prêtre des Juifs). --- Bibl.
- Helia
: c. Velia.
- Hēlĭăcus,
a, um : d'Hélius, de Soleil, héliaque. --- CIL 6, 750.
- gr. Ἡλιακός.
- Heliades
:
1
- Hēlĭădĕs,
um, f. : les Héliades (filles du Soleil, soeurs de Phaéton). --- Ov. M. 2, 340 sq.
- gr. Ἡλιάδες.
2
- Hēlĭădēs, æ, m. : surnom romain. ---
Inscr.
- gr. Ἡλιάδης.
- hēlĭanthĕs,
is, n. : hélianthe (plante). --- Plin.
24, 165.
- gr. ἡλίανθες.
- Hēlīās
: v. Elias,
æ.
- Hĕlĭcāōn,
ŏnis, m. : Hélicaon
(fils d'Anténor, fondateur de Patavium, auj. Padoue).
- gr. Ἑλικάων, ονος.
- Hĕlĭcāŏnĭus,
a, um : d'Hélicaon, de Patavium. --- Mart. 14, 152, 2.
- Hĕlĭcē,
ēs, f. : Hélicé
- gr. Ἑλίκη, ης.
1
- Hélicé
(une
des Danaïdes).
--- Hyg.
2
- ancienne
ville d'Achaïe.
--- Plin. 2, 206.
3
- la
Grande Ourse,
constellation.
--- Cic. Ac. 2, 66.
4
- le
Nord.
--- Sen. Herc. Oet.
1539.
- hĕlĭces
: plur. de helix.
- hĕlĭchrysŏs,
i, m. (hĕlĭchrysus, i, m; hĕlĭŏchrysŏn, i, n.) :
hélichryse, immortelle jaune [fleur]. --- Plin. 21, 65 sq;
21, 168.
- gr. ἑλίχρυσος.
- Hĕlĭcōn,
ōnis, m. : l'Hélicon (montagne de Béotie, consacrée
à Apollon et aux Muses). --- Plin.
4, 25.
- gr. Ἑλικών, ῶνος.
- Hĕlĭcōnĭus,
a, um : de l'Hélicon. --- Catul.
1, 6, 1.
- Hĕlĭcōnĭădĕs,
um, f. : les Muses, habitantes de l'Hélicon. --- Lucr.
3,
1037.
- Hĕlĭcōnis,
ĭdis, f. : de l'Hélicon. --- Stat.
S.
4, 4, 90.
- Hĕlĭcōnĭdes,
um, f. : les Muses, habitantes de l'Hélicon. --- Pers.
Prol. 4.
- Helinĭum, ĭi, n. : une des
bouches du Rhin.
--- Plin. 4, 101.
- hēlĭŏcallis,
ĭdis, f. (c.
helianthes)
: hélianthe
(plante). --- Plin. 24, 165.
- gr. ἡλιοκαλλίς.
- hēlĭŏcămīnus,
i, m. : chambre
exposée au soleil. --- Plin. Ep. 2, 17,
20.
- gr. ἡλιοκάμινος.
- hĕlĭŏchrysŏn, i, n. : c.
heliochrysos.
- Hēlĭŏdōrus,
i, m. : Héliodore [rhéteur du
temps d'Auguste].
--- Hor. S. 1, 5, 2.
- gr. Ἑλιόδωρος.
- Hēlĭŏgăbălus,
i, m. : (Lebaigue
P. 564) Héliogabale (empereur
romain, syrien
et neveu de Caracalla par sa mère, grand prêtre du Baal solaire adoré
à Emèse. C'est à cause de ce culte monothéiste du Soleil que le mot
d'Hélios figure dans son nom. Ce très jeune Empereur , « sémite à
peine romanisé » , a surtout imposé à Rome un despotisme oriental
délirant,
et converti le palais des Césars en théâtre d'orgies perpétuelles.
En sa qualité de grand prêtre, il se plaisait à pratiquer des
sacrifices
humains, et à ouvrir les intestins de jeunes garçons et de jeunes
filles,
de préférence devant leurs parents, pour mieux voir couler leurs larmes).
- Spart.
Car. 11; A.-Vict. Cæs. 23.
- voir
hors site : Héliogabale.
- Hēlĭŏpŏlis,
is, f. : Héliopolis. - 1
- ville
de la Basse-Egypte. --- Cic. Nat. 3, 54. - 2
- ville de de
Coelé-Syrie [auj. Balbeck]. --- Tac.
An. 6, 28; Plin. 5, 80.
- Hēlĭŏpŏlītæ,
ārum, m. : habitants d'Héliopolis. --- Plin. 36, 26, 67,
§ 197.
- Hēlĭŏpŏlītāni,
ōrum, m. : habitants d'Héliopolis. --- Inscr. ap.
Marin. Fratr. Arv. p. 542.
- Hēlĭŏpŏlītes
nomos, m. : le nome Héliopolite [en
Egypte]. --- Plin. 5, 49.
- Hēlīŏs
(Hēlīus), i, m. : le
Soleil.
--- Aug. Civ. 22, 22,
3.
- gr.Ἥλιος.
- hēlĭoscŏpĭŏn,
ĭi, n. (hēlĭoscŏpĭŏs, ĭi, m.) : - 1
- héliotrope.
--- Plin. 22, 57. - 2
-
espèce d'euphorbe. --- Plin. 26, 69.
- gr. ἡλιοσκόπιον.
- hēlĭoscŏpĭŏs,
ii, m. : c. helioscopion.
- hĕlīŏsĕlīnum
(hĕlīŏsĕlīnon), i, n. : c. heleoselinon.
- hēlĭŏtrŏpĭon
(hēlĭŏtrŏpĭum), ĭi, n. : - 1
- tournesol
[plante].
--- Plin. 2, 109. - 2
-
sorte de pierre précieuse. --- Plin. 37, 165.
- gr. ἡλιοτρόπιον.
- hēlĭŏtrŏpĭos,
ĭi, m. : héliotrope (pierre
précieuse). --- Capel. 1, 75.
- Hēlĭūpŏlis,
f. : v. Heliopolis. --- Char. 47, 16.
- gr. Ἡλιούπολις.
- Helius
: c. Helios.
- hĕlix,
ĭcis, f. : - 1 - sorte de lierre.
--- Plin. 16, 145. - 2 - sorte
d'osier.
--- Plin. 16, 177. - 3 - hélice, volute (du
chapiteau corinthien). --- Vitr. 4, 1, 12.
- gr. ἕλιξ, ικος.
- voir hors site
: helix.
- Hellăda,
æ, f. : c. Hellas. --- Cassiod. Trip. 6,
1.
- Hellădĭcus,
a, um : Grec, de Grèce. --- Plin. 35, 75.
- gr. Ἑλλαδικός.
- Hellānĭcē,
ēs, f. : soeur de Clitus, nourrice
d'Alexandre le Grand. --- Curt. 8, 1, 21.
- Hellānĭcus,
i, m. : historien de Lesbos,
antérieur à Hérodote. --- Cic. de Or. 2, 53.
- Hellăs,
ădis (ădos), f. : - 1
- Hellade, la Grèce. --- Plin. 4, 23. - 2 - Hellas
(ville de Thessalie).
- 3 - Hellas (nom de
femme).
- gr. Ἑλλάς, άδος.
- Hellē,
ēs, f. : Hellé (fille d'Athamas,
elle donna son nom à l'Hellespont, "la mer d'Hellé"). --- Ov. F. 3, 857.
- gr. Ἕλλη,
ης.
- hellĕbŏrīnē
(ellĕbŏrīnē), ēs, f. : elléborine (plante). --- Plin. 27, 76.
- gr. ἑλλεϐορίνη, ης.
- hellĕbŏrismus
(ellĕbŏrismus), i, m. : remède à base d'hellébore. --- C.-Aur. Chron. 1,
4.
- gr. ἑλλεϐορισμός.
- hellĕbŏrītēs
(ellĕbŏrītēs), m. : vin d'hellébore. --- Plin. 14, 110.
- gr. ἑλλεϐορίτης οἶνος.
- hellĕbŏro
(ellĕbŏro), āre : - tr. - purger avec de l'ellébore. --- C.- Aur. Chr. 4,
3, 77.
- hellĕbŏrōsus
(ellĕbŏrōsus), a, um : qui est au régime de
l'hellébore, fou.
--- Plaut. Rud. 1006.
- hellĕbŏrum
(ellĕbŏrum), i, n. (hellĕbŏrus (ellĕbŏrus), i, m.
: hellébore
[plante employée dans l'antiquité contre diverses
maladies, et
surtout contre la folie].
- gr. ἑλλέϐορος.
- Plaut. Men. 950 ; Hor. S.
2, 3, 82 ; Plin.
25, 47 ; Sen. Ben. 2, 35, 12.
- [plur. ellebori]. --- Virg. G. 3, 451.
- helleborus
: c. helleborum.
- Hellēn,
ēnis, m. : Hellen (fils
de Deucalion et roi de Thessalie, considéré comme le père des
Hellènes). --- Plin. 4,
28.
- gr. Ἕλλην, ηνος.
- Hellēnes,
um, m. : les Hellènes, les Grecs. --- Plin. 4, 28.
- gr. Ἕλληνες.
- Hellēni, ōrum, m. : peuple
de la Tarraconnaise. --- Plin. 4, 112.
- Hellēnĭcus,
i, m. : nom d'homme. --- Inscr. Grut. 250,
col. 2.
- Hellespontĭās, æ,
m. : vent du nord-est, le même que cæcias. --- Plin. 2, 121.
- Hellespontus,
i, m. (= mare Helles, Ov. Tr. 1) : - 1
- l'Hellespont
(= la
mer d'Hellé; l'Hellespont [détroit qui
sépare l'Europe de l'Asie]. --- Cic. Fin. 2, 112. - 2
- le pays autour de la
Propontide. --- Cic. Fam. 13, 53, 2.
- gr. Ἑλλήσποντος.
- Hellespontĭus,
a, um : de l'Hellespont. --- Catul. 18, 4;
Lact.
Epit. 5, 1.
- gr. Ἑλλησπόντιος.
- Hellespontĭus, ĭi, m. : habitant
des bords de l'Hellespont. --- Cic.
Fam. 13, 53, 2.
- Hellespontĭācus,
a, um : de l'Hellespont. --- Ov. Tr. 1, 10, 24;
Virg.
G. 4, 111.
- gr. Ἑλλησποντιακός.
- Hellespontĭcus,
a, um : de l'Hellespont.
- Hellŏpes,
um, m. : peuple d'Epire. --- Plin. 4, 2.
- hellŭātĭo,
ōnis, f. [helluor]
: gloutonnerie. --- Treb. Poll. Gall. 4.
- helluationes
(plur.) : scènes de gloutonnerie,
débauches.
--- Cic. Sen. 13.
- hellŭātus,
a, um : - 1 - part.
passé
de helluor. - 2 - sens
passif mangé, dissipé.
- hellŭcus
(elŭcus), i, m. : assoupissement, somnolence.
- hellŭo
(helŭo), ōnis, m. : glouton, goinfre.
- helluo
patriæ! Cic. Sest. 1, 26 : ce déprédateur de la république!
- helluo
librorum, Cic. : celui qui dévore les livres.
- hellŭor
(helŭor), āri, ātus sum : - intr., [avec abl.]
- être
glouton de, dévorer, engloutir. --- Cic. Dom. 124.
- libris helluari, Cic. Fin.
3, 7 : être glouton de livres.
- absol. se livrer à la goinfrerie,
à la débauche.
--- Cic. Prov. 14 ;
Sest. 111.
- Hellusii,
ōrum, m. : Tac. les Hellusiens (peuple germanique). --- Tac. G. 46.
- hĕlops
(ĕlops, ellops),
ŏpis, m. (c. acipenser) : hélops (espèce d'esturgeon). --- Plin. 32, 153 ;
Quint. 5, 10, 21.
- Helor-
: v. Elor-
- Hĕlŏs, n.
: -
1 - ville de l'Elide. --- Plin.
4, 15. - 2 - ville d'Ionie. --- Plin. 5, 117.
- gr. Ἕλος.
- Helotes
: c. Hilotæ.
- hēlŭatio,
hēlŭo, hēlŭor : v. hellu-
- helus,
plur. helusa, arch. n. : c. olus (holus) n.
- helus
et helusa antiqui dicebant, quod nunc holus et holera, Paul. ex Fest. p. 100.
- Helusa
: v. Elusa.
- helvācea,
æ, f. : sorte d'ornement. --- P. Fest. 99.
- Helveconæ,
ārum, m. : peuple de Germanie. --- Tac. G. 43.
- helvēla
(helvella), æ, f. : petit légume, petit chou. --- Cic. Fam. 7, 26,
2 ; P. Fest. 103, 7.
- helvenācus
(helvenācĭus), a, um : d'un jaune pâle.
- helvenāca
vitis, f. : la vigne helvénaque (vigne à sarment d'un jaune pâle). --- Plin. 14, 32.
- ou helvenācĭa
vitis. --- Col. 3, 2, 55.
- helveol-
: v.
helvol-.
--- Cato, Agr.
éd. princ.
- Helvētĭi,
ōrum, m. : les Helvétiens [les
Helvètes, habitants de ce qui
est aujourd'hui la Suisse]. --- Cæs. BG. 1, 1, 4.
- Helvētĭcus, a, um, de
l'Helvétie.
--- Cæs. BG. 7, 9, 6.
- et Helvētĭus, a, um. --- Cæs. BG. 1, 2.
- voir
hors site Helvétie.
- Helvi, ōrum, m. : v.
Helvii.
--- Plin. 3, 36.
- Helvĭānus, a, um : de
P. Helvius Pertinax. --- Spart. Sec. 7, 8.
- Helvĭcus, a, um : v.
Helvii.
- Helvĭdĭus,
ĭi, m. : nom d'une famille romaine;
nott
Helvidius Priscus [sénateur romain, célèbre par ses vertus]. --- Juv. 5,
36.
- helvĭdus : dimin. de helvus. ---
Isid.
- Helvĭi (Helvi),
ōrum, m. : les Helviens ([peuple de la Gaule
romaine]. --- Cæs. BG. 7, 7, 5.
- Alba Helvorum, Plin. 3, 36
: capitale des Helviens [auj. Alps, près-Viviers].
- Helvĭcus, a,
um : helvien. --- Plin. 14, 18.
- Helvillum,
i, n. : ville d'Ombrie. --- Anton.
- Helvīna
(Elvīna), æ, f. : Helvine (surnom de Cérès, honorée à Aquinum en même
temps que Diane).
--- Juv. 3, 320.
- helviol-
: c. helvol-. --- mss.
Cato, Ag. 24.
- helvius
:
1
- helvĭus, a, um (c.
helvolus) : de couleur blonde, jaunâtre. --- Plin.
14, 46.
2
- Helvĭus, ĭi, m. : nom de famille.
--- Cic. de Or. 2, 266 ; nott.
Q. Helvius Cinna [poète, ami de Catulle] II
Helvius Pertinax, empereur romain. --- Capit.
- helvŏlus
(elvŏlus), a, um [helvus] : [raisin]
de couleur blonde, jaunâtre. --- Cato, Ag.
6, 4 ; Col. 3, 2, 23 ; 3, 21, 3.
- helvus,
a, um : jaunâtre. --- Varr. R.
2, 5, 8 ; Col. 3, 21, 3 ; P. Fest. 99.
- helxinē,
ēs, f. : pariétaire [plante]. --- Plin. 22, 41.
- gr. ἑλξίνη, ης.
- hem,
interj. : ah ! oh ! eh
! [marquant un sentiment
pénible, l'indignation, la douleur, etc.].
- hem! Postume... Cic. Rab.
Post. 45 : eh quoi ! Postumus...
- hem! misera occidi ! Ter.
Eun. 827 : ah malheureuse! je suis perdue!
- hem
! nos homunculi indignamur... Sulp. Fam. 4, 5, 3 : hé
! êtres chétifs que nous sommes, nous nous indignons...
- hem,
quid ais, scelus? Ter. And. : ah! que dis-tu, coquin?
- hem,
Pamphile, optime te mihi offers, Ter. : ah! Pamphile, tu arrives bien à
propos!
- hem
videte quam sint! Char. : hélas! voyez comme ils sont!
- hem
tibi maledictis pro istis, Plaut. Curc. : tiens! voilà pour ta mauvaise
langue!
- tam
glabræ, hem, quam hæc est manus, Plaut. : aussi nues, tiens, que
cette
main.
- hem,
quisquis es, sine me, Ter. : allons! qui que tu sois, laisse-moi.
- hem,
biduum hic manendum est soli sine illa, Ter. Eun. : quoi! pendant deux
jours je dois rester ici sans elle?
- habitat
Mileti. -- Hem, virginem ut secum avehat? Ter. : il habite à Milet. --
Hein! pour emmener la jeune fille?
- hem,
quid istuc obsecro est? Ter. : hein! de quoi s'agit-il, je te
prie?
- Hemasini,
ōrum, m. : ancien peuple de Dalmatie.
--- Plin. 3, 143.
- hēmĕrēsĭŏs,
ŏn : qui
se fait en un seul jour. --- Plin. 35, 124.
- gr. ἡμερήσιος.
- hēmĕris,
ĭdis, f. : sorte de chêne (à glands comestibles). --- Plin. 16, 22.
- gr. ἡμερίς, ίδος (s.-ent.
δρῦς) --- ἥμερος : apprivoisé; cultivé.
- hēmĕrŏbĭŏn,
ĭi, n. : éphémère (insecte). --- Plin. 11, 120.
- gr. ἡμερόϐιον.
- hēmĕrŏcallĕs,
is, n. : hémérocalle (sorte de lis qui fleurit seulement
pendant le jour). --- Plin. 21, 59.
- gr. ἡμεροκαλλές.
- hēmĕrŏdrŏmi,
ōrum, m. : coureurs d'un jour, courriers, hémérodromes. --- Liv. 31, 24, 4
- gr. ἡμεροδρόμοι.
- Athenienses
Phidippum, cursorem ejus generis qui (= quod) hemerodromoe
(= hemerodromi)
vocantur, Lacedæmonem miserunt, ut nuntiaret quam celerrimo opus esse
auxilio, Nep. Milt. 4, 3 : les Athéniens envoyèrent à Lacédémone
Philippide,
un coureur de la catégorie que l'on appelle les hémérodromes, pour
faire
savoir de quel prompt secours ils avaient besoin.
- Hĕmĕsa
: v. Emesus.
- hēmĭcădĭum,
ĭi, n. : la moitié du cadus. ---
Isid. 20, 7, 1.
- gr. ἡμικάδιον.
- hēmĭcrānĭa,
æ, f. (hēmĭcrānĭum, ĭi, n.) : migraine. --- Pl. Val. 1, 8 ;
M.-Emp. 2.
- gr. ἡμικρανία.
- hēmĭcrānĭci,
ōrum, m. Theod. Prisc. 2, 1 : ceux qui ont la migraine.
- hēmĭcyclĭum,
ĭi, n. :
- gr. ἡμικύκλιον.
1 - hémicycle, amphithéâtre.
--- Vitr. 9, 8, 5.
2
- espèce de cadran
solaire. --- Vitr. 9, 8, 1.
3
- hémicycle,
siège semi-circulaire. --- Cic. Læl. 2.
- voir hors site
hemicyclium
- hēmĭcyclĭus, a, um : en
forme d'hémicycle, en demi-cercle.
- hēmĭcyclĭor. --- Grom. 344, 16.
- hēmĭcyclus,
i, m. : demi-cercle. ---
Chalcid. Tim. 326.
- gr. ἡμικύκλος.
- hēmĭcylindrus,
i, m. : demi-cylindre. --- Vitr. 9, pr. 14.
- gr.
ἡμικύκλινδρος.
- hēmĭdexĭus, a,
um : qui renferme la moitié [d'un hexamètre]. --- Plot.
514, 28.
- gr. ἡμιδέξιος.
- hēmĭgrānĭci (c. hemicranici)
: v. hemicrania.
- hēmina
:
1
- hēmīna (ēmīna), æ, f. : hémine [mesure de
capacité, c. cotyla]. --- Cato, Agr.
57 ; Plaut. Mil. 831 ; Sen. Ir. 2, 33, 4 ; Tranq. 14, 3.
- gr.
ἡμίνα.
2
- Hēmīna, æ, m. : Cassius Hémina, ancien
historien latin.
- hēminārĭum, ĭi, n. : présent de la contenance
d'une hémine, petit cadeau. --- Quint. 6,
3, 52.
- hēmĭŏlĭŏs,
ŏn (hēmĭŏlĭus, a, um) : c. sesquialter.
--- Gell. 18, 14, 4 ;
Vitr. 3, 1, 4.
- gr. ἡμιόλιος.
- hēmĭŏnĭŏn,
ii, n. : cétérac, doradille (plante). --- Plin. 26, 41 ;
Apul. Herb. 56.
- gr. ἡμιόνιον.
- hēmisphærĭum
(hēmisphærĭon), ĭi, n. : - 1
- moitié de sphère. --- Varr. L. 7, 7. - 2
-
coupole, dôme.
--- Vitr. 5, 10, 5.
- gr.
ἡμισϕαίριον.
- hēmistichĭum,
ĭi, n. : hémistiche (moitié de vers). --- Ps. Asc. Verr. 2,
1, 18.
- gr. ἡμιστίχιον.
- hēmistrigĭum,
ĭi, n. (= semistrigium) : demi-strige (mesure). --- Hyg. Castr. 1.
- hēmĭthĕa,
æ, f. : demi-déesse. --- Serv. En. 2, 21.
- hēmĭthĕus,
i, m. : demi-dieu. --- Capel. 2, 156.
- gr. ἡμίθεος.
- hēmĭtonĭum,
ĭi, n. : demi-ton. --- Vitr. 5, 4, 3.
- Lebaigue
P. 565
- gr. ἡμιτόνιον.
- hēmĭtriglyphus,
i, m. : demi-triglyphe. --- Vitr. 4, 3, 7.
- gr. ἡμιτρίγλυϕος.
- hēmĭtrĭtæus,
i, m. : - 1 -
hémitritée,
fièvre demi-tierce. --- Mart. 12, 91, 2. - 2
- qui a l'hémitritée. --- Mart. 4, 81, 3
- gr. ἡμιτριταῖος.
- hēmĭtrĭtāĭcus,
a, um : demi-tierce (en parl. de la fièvre).
- hēmĭtrĭtāĭca febris, f.
: hémitritée. --- Marc. Emp. 30.
- hĕmo,
ōnis, arch. : c. homo.
- Hēmōdus
: v. Emodus.
- Hemona
: v. Aemona.
- Hemonensis, e
: d'Emona. --- CIL 5, 331.
- hĕmōnus
: v. humanus.
- Hĕmŏnĭdæ
: v Aemonidæ.
- hēmorr-
: v. hæmorr-.
- hendĕcăchordus,
a, um : à onze cordes. --- Boet. Mus. 1, 20.
- cf. gr. ἕνδεκα : onze + χορδή : corde (d'un instrument de musique).
- hendĕcăgōnus,
i, m. : hendécagone, polygone de onze côtés. --- Boet. Geom. p.
423.
- hendĕcăsyllăbus (hendĕcăsyllăbŏs), i, m. : hendécasyllabe
[vers de onze syllabes]. --- Catul. 12,
10 ; Plin. Ep. 4, 14, 8; Diom. 509, 21.
- gr. ἑνδεκασύλλαϐος.
- Hĕnĕti
(Veneti), ōrum, m. : les Vénètes. --- Liv. 1, 1.
- gr. Ἐνετοί ou
Ἑνετοί.
- Hĕnĕtĭa, æ, f.
: v. Venetia.
- Hēnĭŏchi,
ōrum, m. : les Hénioques (peuple de Sarmatie). --- Plin.
6, 12.
- gr. Ἡνίοχοι.
- Hēnĭŏchus
(Hēnĭŏchĭus), a, um :
relatif aux Hénioques. --- Plin. 6, 26; Ov.
P. 4, 10, 26.
- Heniochus
:
1
- Hēnĭŏchus, a, um : v. Heniochi.
2
- Hēnĭŏchus,
i, m. : le Cocher [Erisichthon, changé en constellation]. --- Plin. 18, 312;
Man. 1, 362.
- gr. Ἡνίοχος.
- Henna,
æ, f. : ville de Sicile. --- Cic. Verr. 4,
107, etc.
- Hennensis,
e : d'Henna. --- Cic. Verr. 4, 17.
- m.
plur. Hennenses : les habitants
d'Henna. --- Cic. Verr.
4, 107.
- Hennæus,
a, um : d'Henna. --- Ov. M. 5, 385.
- Henoch
: v. Enoch.
- hēnōsis,
is, f. : action d'unir, l'Union (un des Eons de Valentin). --- Tert. Val. 8.
- gr. ἕνωσις.
- hēnōtēs,
ētos, f. : l'Unité (un des eons de Valentin). --- Tert. Val. 37.
- gr. ἑνώτης.
- hepar
(epar) :
1
- hēpār, ătis, n. (= jecur) : foie. --- M.-Emp. 22.
- gr. ἧπαρ, ἥπατος.
2
- hēpār, ătis, m. : sorte de poisson. --- Plin. 32, 149.
- hēpătĭa,
ōrum, n. : les intestins. --- Lucil. 310 ;
Petr. 66, 7 ; Apul. Apol. 41.
- hēpătĭārĭus,
a, um [hepar] : de
foie.
--- Plaut. Curc. 239.
- hēpătĭās,
æ, m. f. : de foie. --- C.-Aur. Chron. 3,
8, 106.
- gr. ἡπατίας.
- hēpătĭcus,
a, um : - 1 -
hépatique,
de foie. --- Isid.
4, 7, 21. - 2 - de la
couleur du foie. --- Pall. 11,
14, 8.
- gr. ἡπατικός.
- hēpătĭcus,
i, m. : un hépatique, un malade du foie. --- Plin.
27,
130.
- hēpătītēs, æ, m.
: hépatite [pierre précieuse]. --- Plin. 36, 147.
- gr. ἡπατίτης.
- hēpătītis,
ītĭdis, f. : - 1 -
adj.
de la nature du foie, analogue au foie. --- M. Emp.
8, 1. - 2
- subst. pierre précieuse inconnue. --- Plin. 37, 186.
- gr. ἡπατῖτις, ίτιδος.
- hēpătīzŏn,
ontis, n. : verdâtre [en parl. de
l'airain de Corinthe]. --- Plin. 34, 8.
- gr. ἡπατίζον ---
ἡπατίζω : avoir la couleur du foie.
- Hēphæsti
montes, m. : monts Ephestiens [Lycie]. --- Plin. 5, 100.
- Hēphæstĭa,
æ, f. : Héphestia (ville de l'île de
Lemnos).
--- Plin. 4, 73; Liv.
33, 35, 2.
- Hēphæstĭăs,
ădis, f. : une des îles Eoliennes [peut-être auj. Vulcanello]. --- Isid. 14, 6, 37.
- Hēphæstĭo
(Hēphæstĭōn), ōnis,
m. : Héphestion (un favori d'Alexandre
le Grand et un de ses généraux). --- Curt. 3, 12, 9.
- gr. Ἡϕαιστίων, ωνος.
- hēphæstītis,
ītĭdis (ītĭdos), f. : héphestite (une pierre précieuse). --- Plin. 37, 166 ;
Isid. 16, 15, 15.
- Hēphæstĭum
(Hēphæstĭon), ĭi, n. :
Héphestium (ville de Lycie). --- Sen. Ep. 79, 3.
- hephthēmĭmĕrēs,
is f. : hephthémimère (césure après la
première moitié du quatrième pied). --- Diom. 497, 9.
- adj.
de trois pieds et demi. --- T.-Maur. 1681.
- gr. ἐϕθημιμερής.
- hepsēma,
ătis, n. : moût cuit. --- Plin. 14, 80.
- gr. ἕψημα, ατος ---
ἕψω : faire cuire.
- heptăbŏlus,
a, um (brrol, x.) : à sept bouches. --- Vitr. 8, 2, 6.
- heptăchordus,
a, um : à sept cordes, à sept voix. --- Boet. Mus. 1, 20.
- gr. ἑπτάχορδος.
- Heptăgōniæ,
ārum, f. : Heptagone (une tour à sept côtés, près
de Sparte). --- Liv. 34, 38, 5.
- heptăgōnŏs,
ŏn : heptagone,
qui a sept angles. --- Boet. Arith. 2, 6, p. 1021.
- gr. ἑπτάγωνος.
- heptămetrum,
i, n. : heptamètre (vers de sept pieds). --- Diom.
- gr. ἑπτάμετρος.
- heptamyxŏs,
ŏn :
à sept becs [de lampes]. --- Heges. 5, 9, 4
II septiforme. --- Ambr. Apol. Dav. 2, 9, 49.
- gr. ἐπτάμυξος.
- heptăneurŏs,
i, f. : c. heptapleuros. --- Apul. Herb.
61.
- heptăphōnŏs,
ŏn : Plin. qui a sept échos (en parl. d'un portique
d'Olympie). --- Plin. 36, 100.
- gr. ἑπτάϕωνος.
- heptăphyllŏn,
i, n. : potentille. --- Apul. Herb. 116.
- cf.
gr. ἑπτάϕυλλος : à sept
feuilles.
- heptăpleurŏs,
i, f. : plantain (plante). --- Plin. 25, 80.
- cf.
gr. ἑπτάπλευρος : à
sept côtés, à sept côtes.
- Heptăpŏros (Heptapŏrus), i, m.
: rivière de la Troade. --- Plin. 5, 124.
- Heptăpylæ
(heptăpyloe) Thebæ, f. : Thèbes aux sept portes. --- Hyg. F. 275 ;
Apul. 4, 9.
- cf.
gr. ἑπτάπυλος : à sept
portes.
- heptăs,
ădis, f. : le nombre sept. --- Capel. 2, 108.
- gr. ἑπτάς, άδος.
- heptăsēmŏs,
ŏn (heptasēmus, a, um) : qui a sept
temps métriques. --- Diom. 500, 6.
- gr. ἑπτάσημος.
- heptastădĭum,
ĭi, n. : digue de sept stades. --- Amm. 22, 16, 10.
- cf.
gr. ἑπταστάδιος : de
sept stades.
- heptăsyllăbus,
a, um : qui a sept syllabes. --- M.-Vict. 164, 35.
- gr. ἑπτασύλλαϐος.
- Heptăteuchus,
i, m. : Heptateuque [les cinq
livres de Moïse plus les livres de Josué et des Juges]. ---
Sid. Ep. 5, 15, 1.
- gr. ἐπτάτευχος.
- heptēris
(heptērēs), is, f. : vaisseau à sept rangs de
rames.
--- Liv. 37, 23, 5.
- gr. ἑπτήρης (s.-ent.
ναῦς).
- Hequæsi, ōrum, m. : peuple
de la Tarraconnaise. --- Plin. 3, 28.
- hēr
(ēr), ēris, m. : hérisson. --- Varr.
- hera
:
1
- hĕra (ĕra), æ, f. : - a
- maîtresse
(de maison). - b -
maîtresse, amante. - c
- maîtresse, souveraine.
- hera
major et minor, Plaut. : la mère et la fille de la maison.
- tergemina
era, V. Fl. 1, 780
: Hécate.
2
- Hēra, æ, f. : Héra (Junon, chez les Romains).
- gr. Ἥρα.
- Hēræa, ōrum, n. : jeux Héréens (à Argos, en l'honneur de Junon).
- gr. Ἡραῖα.
- voir
hors site : Héra
(Junon).
3
- Hēra, æ, f. : Héra (ville de Sicile). ---
Cic. Att. 2, 1, 5.
- Hērāclēa
(Hērāclīa), æ, f. : Héraclée (nom
d'un grand nombre de villes fondées par Hercule ou qui lui étaient
consacrées).
- gr. Ἡράκλεια.
1 - ville d'Asie
Mineure.
2
- ville de Sicile (près d'Agrigente). --- Cic.
Verr. 2,
125.
3
- ville de Lucanie, lieu de naissance du peintre Zeuxis (= Policoro). ---
Mel. 2, 4, 8; Plin. 3, 11, 15, § 97; Cic. Arch. 4, 6; Liv. 1, 18; 8, 24.
4 - ville en
Péonie. --- Cæs. BC. 3, 79, 3 [Heraclea ex Sintis,
Liv. 42, 51, 7, ou
Sintice, Liv. 45, 29, 6].
5
- ville du maritime du Pont. --- Liv.
42, 56 ; Plin. 6,
4.
6
- ville de
Thessalie (la même que Trachis). --- Liv.
28, 5, 14.
7
- ville de la
Narbonnaise (= Saint-Tropez, près de Fréjus).
- Hērāclēenses
(Hērāclīenses), ĭum, m. : habitants d'Héraclée. --- Cic.
Arch. 6 ; Verr. 3,
103.
- Heracleensis,
e : d'Héraclée.
- Hērāclĕo,
ōnis, m. : Héracléon (un pirate). --- Cic. Verr. 5, 91.
- gr. Ἡρακλέων.
- Hērāclĕŏpŏlītes
nomos, m. : le nome d'Héracléopolis (dans une
île du Nil). --- Plin. 36, 84.
- gr. Ἡρακλέους
πόλις.
- Hērāclĕŏpŏlītes, æ, adj. : d'Héracléopolis.
- Hērāclĕŏpŏlītæ,
ārum, m. : les habitants d'Héracléopolis.
- Hērāclēōtēs,
æ, m. : d'Héraclée.
- Heracleotæ,
ārum, m. : les habitants d'Héraclée, les Héracléotes. --- Cic. Fam. 13, 56,
2.
- Hērāclēōtĭcus,
a, um : d'Héraclée, héracléotique.
- Heracleoticum
ostium, Plin. : bouche héracléotique (une des bouches du Nil).
--- Plin. 20, 170.
- Hērāclēum,
i, n. : Héracléum (ville de Macédoine).--- Liv.
44, 2.
- gr. Ἡράκλειον.
- Hērāclēus
(Hērāclīus), a, um :
- gr. Ἡράκλειος.
1
- d'Hercule. --- Juv. 1, 52.
- alterum
genus (panaces) Heraclion vocant, Plin. 25, 32 : une
seconde sorte de panax a nom Heraclion [parce qu'il aurait été trouvé
par Hercule].
2 -
d'Héraclée (en Lydie).
-
Heraclius lapis [ou Lydius
lapis] : la pierre d'Héraclée [de Lydie], pierre de
touche. --- Plin. 33,
126.
- Heracleus
lapis : la pierre d'Héraclée (= l'aimant). ---
Plin. 36, 127.
- Hērāclīdæ,
ārum, m. : les Héraclides (nom patronymique des
descendants d'Hercule). --- Vell. 1, 2.
- gr. Ἡρακλεῖδαι.
- Hērāclīdēs,
æ, m. : Héraclide. - 1
- descendant d'Hercule. - 2
- Héraclide du Pont
[philosophe].
--- Cic. Tusc. 5, 8. - 3
- un
grammairien.
--- Gell. d. Prisc.
6, 61.
- gr. Ἡρακλείδης.
- Hērāclīdius,
a, um : d'Héraclide (le philosophe).
- Hērāclienses
: c. Heracleenses.
- Hērāclītus,
i, m. : Héraclite. - 1
- Héraclite philosophe
d'Ephèse, qui pleurait sans cesse]. --- Cic. Div. 2, 133. - 2 - autres du même nom. --- Cic. Ac. 2, 11;
Liv. 23, 39.
- gr. Ἡράκλειτος.
- voir
hors site : Héraclite.
- Hērāclītei,
ōrum, m. : les disciples d'Héraclite. --- Apul. Plat. 1, p.
2, 41.
- Hērāclīus
: c. Heracleus.
- Heræa
:
1
- Hēræa, ōrum, n. : jeux [à Argos] en l'honneur
de Junon.
--- Liv. 27, 30, 9.
- gr. Ἡραῖα.
2
- Hēræa, æ, f. : Liv. Héréa (ville d'Arcadie). --- Liv. 28, 7.
- gr. Ἡραία.
- Hēræum,
i, n. : Héréum (ville de l'île de Leucade). --- Liv. 33, 17.
- herba,
æ, f. :
- cf. arch. forbea : aliment. ---
cf. gr. ϕορϐή, ῆς : nourriture.
1 - herbe.
- Lucr. 5, 816, etc. ; Cic.
de Or. 2, 287 ; plur., Lucr. 2, 319,
etc..
- [mais
Virg. G. 1, 69 ; 2, 411 : herbes, mauvaises herbes].
2 - jeune
pousse.
- adhuc tua messis in herba
est, Ov. H 17, 263
: ta moisson est encore en herbe.
- primis in herbis, Ov. F.
4, 645
: au début de la pousse.
- graminis
herba, Virg. B. 5, 26 : les
jeunes pousses du gazon.
- seminis herba, Ov. F. 1,
154 : le germe
de la graine.
3
- plante [en gén.].
- herbas condire, Cic. Fam.
7, 26, 2
: assaisonner des légumes.
- cf. Cic. Nat. 2, 161 ;
Div. 1, 75 ;
Læl. 68.
4
- palme,
victoire.
- herbam dare, P. Fest. p.
99 : présenter l'herbe, céder la palme, s'avouer vaincu. --- cf.
Serv. En. 8, 128 ; Plin.
22, 8 ; Acc., Afran. d. Non. 317, 18.
-
cf. herbam
porrigere.
- herbācĕus,
a, um [herba] : de la couleur de l'herbe. --- Plin. 20, 134.
- herbans,
antis : c. herbens. --- *Apul. M.
7, 15.
- Herbānum,
i, n. : Herbanum (ville d'Etrurie). --- Plin.
3, 52.
- Herbāni,
ōrum, m. : les habitants d'Herbanum. --- Inscr.
- herbānus,
a, um [herba] : qui mange de
l'herbe, herbivore.
- herbanæ
(s.-ent. bestiæ), Inscr. : les animaux herbivores.
- herbārĭa, æ, f. (s.-ent.
ars ou res) [herba] : la botanique. --- Plin. 7, 196.
- herbārĭæ,
ārum, f. (s.-ent. feræ) [herba] : les
animaux herbivores. --- CIL 10, 7095.
- herbārĭum,
ĭi, n. [herba] : ouvrage de botanique. --- Cassiod. Inst. 31.
- herbārĭus, ĭi, m. [herba] : botaniste.
--- Plin.
20, 191; 25, 174.
- herbātĭcus,
a, um [herba] : herbivore. --- Solin. 27, 27.
- herbens,
entis : qui est en herbe. --- *Apul.
M. 7, 15.
- herbesco,
ĕre [herba] : - intr. - pousser en herbe, se couvrir d'herbes, se
couvrir de plantes
vertes; verdoyer.
- viriditas herbescens, Cic.
CM 51 : la pousse verte de l'herbe.
- campi
semper herbescunt, Amm. 31 : les campagnes restent couvertes d'herbe
verte.
- Herbessus
(Herbesus), i, f. : Herbessus (ville de Sicile). --- Liv. 24, 30, 10 ;
24, 35.
- Lebaigue
P. 566.
- herbĕus,
a, um : vert, de la couleur de l'herbe. --- Plaut. Curc. 231.
- herbĭdo,
āre [herbidus] : - tr. - rendre vert. --- Capel. 1, 75.
- herbĭdus,
a, um [herba] :
1 - couvert d'herbe, de gazon.
--- Liv. 9, 2, 7.
- herbida
Epiros, Ov. M. 8, 282 : l'Epire riche en pâturages.
2 -
couvert de mauvaises herbes. ---
Col. 1, 6, 22.
3 - extrait de plantes.
--- Plin. 24, 28.
4
- vert, couleur de l'herbe. --- Plin. 12, 14, 31,
§ 56;
Prud. Psych. 863.
- herbĭfĕr,
ĕra, ĕrum [herba + fero] : qui produit de l'herbe. --- Ov. M. 15, 9 ;
Plin. 25, 94.
- herbĭgrădus,
a, um [herba + gradior]
: qui marche dans l'herbe. --- Poet. d. Cic.
Div. 2, 133.
- herbĭlĭa, æ, f. (c. ervilia) :
gessette (plante).
- herbĭlis
anser, m. : oie nourrie d'herbes. --- Lucil.
1106 P. Fest. 100.
- herbĭpŏtens,
entis [herba + potens] : qui connaît la vertu des simples. --- Boet.
Cons. 3, 9.
- Herbĭta,
æ, f. : Herbita (ville de Sicile, auj. Nicosia). --- Cic.
Verr. 3, 75.
- gr. Ἕρϐιτα.
- Herbĭtensis,
e : d'Herbita. --- Cic. Verr. 3, 47.
- Herbĭtenses, ĭum, m. : les habitants d'Herbita. --- Cic. Verr. 156.
- herbĭtum,
i, n. [herba] : pelouse, pré. --- Isid. 17, 7, 5, 5.
- herbo
: v. herbens.
- herbōsus,
a, um [herba] :
1 - couvert d'herbe, herbeux. --- Hor. O.
3, 18, 9 ; Tib. 2, 5, 25.
- herbosissimus. --- Cato, Agr.
51, 2.
2 - bordé de gazon. --- Virg. G. 2, 199.
3 - composé de différentes
plantes.
--- Ov. F. 4, 367.
4 - de couleur d'herbe,
vert.
--- Capel. 1, 66; Sid.
Carm. 5, 38.
- herbŭla,
æ, f. [herba] : petite herbe, brin d'herbe. --- Cic. Nat. 2, 127.
- Herbulenses,
ĭum, m. : les habitants d'Herbula (en Sicile). --- Plin. 3, 91.
- herbum,
i, n. (c. ervum)
: ers,
lentille bâtarde (une variété fourragère de lentille). --- Pall. 1, 24, 3.
- herbuscŭla,
æ, f. (c. herbula) : brin d'herbe, petite herbe. --- Capel. 2, 100.
- Hercātes,
um (ĭum), m. : les
Hercates (peuple de la Gaule Transpadane). --- Liv. 41, 23.
- Hercēus
(Hercīus),
i, m. : Hercéen, qui veille aux
clôtures [surnom de Jupiter, protecteur d'une maison]. --- Hyg. Fab. 91.
- gr. Ἑρκεῖος.
---
ἕρκος, ους
: clôture.
- Hercēus, a, um
: de Jupiter Hercéen. --- Luc. 9, 979.
- hercisco
(ercisco), ĕre : partager (un héritage), faire un partage.
- herciscundæ
familiæ causa, Cic. de Or. 1, 237 : une affaire de partage de
patrimoine.
- arbitrum
familiæ herciscundæ postulare, Cic. Cæc. 7, 19 : demander un
arbitre
pour le partage.
- nos
viæ herciscundæ contendentes, Apul. M. 6, 29, 8 : nous
disputant le chemin que devions nous réserver.
- herciscundus,
a, um : v. hercisco.
- Hercīus
: c. Herceus.
- herclĕ,
adv. [Hercules] : par Hercule ! --- Plaut.;
Ter.; Cic. Leg. 2,
31 ; Br. 251.
- ou
hercŭlĕ.
--- Cic. Rep.
1, 37 ; Læl. 30 ; 37, etc.
- Hercŏles
: c. Hercules. --- CIL 1, 1145.
- herctum
(erctum), i, n. : partage, seulement
avec le v. ciere.
- HORCTUM
et FORCTUM pro bono
dicebant, Paul. ex Fest. p. 102.
- [sorte d'expression
adverbiale] ercto non
cito Gell. 1, 9, 12.
- quibus
verbis herctum cieri oporteat, nescire, Cic. de Or. 1, 56, 237 :
ignorer
la formule d'un partage.
- herctus,
i, m. : c. herctum. --- Gloss. Phil.
- Hercŭlānensis,
e : d'Herculanum. --- Cic. Fam. 9, 25,
3.
- in
Herculanensi, Sen. de Ira, 3, 22 : sur le territoire d'Herculanum.
- Herculanenses,
ium, m. : les habitants d'Herculanum.
- Hercŭlānĕum,
i, n. : Herculanum.
- 1
- ville
de Campanie détruite par une éruption du Vésuve en 79. --- Sen. Nat. 6, 26, 2.
- 2
- ville du Samnium. --- Liv. 10, 45.
- Herculaneus
:
1
- Hercŭlānĕus
(Hercŭlānus), a, um :
- Hercŭlānĕus.
--- Plaut., Plin.
- Hercŭlānus. --- Gell.
1, 1, 3.
a
- d'Hercule, herculéen.
- Herculanea pars, Plaut.
Truc. 562 : la
dixième partie, la dîme (consacrée à Hercule).
b
- très grand,
gigantesque.
- Plin. 21, 92 ; 30, 29 ;
Gell. 1, 1, 3.
- Herculaneus nodus, Sen.
Ep. 87, 38 : noeud herculéen [difficile à dénouer].
2
- Hercŭlānĕus
(Hercŭlānus), a, um : d'Herculanum.
- Hercŭlānus. --- Flor.
4, 8, 6.
- Cic.
Agr. 2, 36 ; Plin. 15, 72.
- Hercŭlānĭum
: c. Herculaneum. --- Plin. 3,
62.
- Hercŭlānus
: c. Herculaneus.
- hercŭlārĭa,
æ, f. (= sideritis) : sidéritis (une plante). --- Apul.
Herb. 72.
- hercŭlĕ, adv.
: v. hercle.
- Hercŭlēs,
is (i), m. : Hercule (demi-dieu, doté d'une grande force,
fils de Jupiter et d'Alcmène, une mortelle de Thèbes).
- cf.
gr. Ἡρακλῆς, έους.
- gén. Herculi Plaut. Rud. 822 ; Cic.
Ac 2, 108 ; Herculei [ei = i] Catul. 55, 13.
- voir hors site Hercule/Héraclès.
- voir
hors site les
douze travaux.
- Herculi
quæstum conterere, Plaut. Most. : manger tout son bien (y
compris
la dîme que l'on consacrait à Hercule).
- ærumnæ
Herculi, Plaut. Pers. 2 : les peines (= les
travaux) d'Hercule.
- Herculis columnæ, Liv.
21, 43, 13 : les
colonnes d'Hercule, Gibraltar.
- Herculis insulæ, Plin. 3,
7
: les îles d'Hercule, près de la Sardaigne.
- portus Herculis
Monæci, Tac. H. 3, 42 : ville de Ligurie [auj. Monaco].
- Herculis
fons, Liv. 22, 1, 10 : source d'Hercule, en Etrurie.
- Hercules : surnom
donné aux empereurs Commode et Maxime. --- Lampr.
- Hercŭles ! Cic. Br.
62 : par Hercule ! --- cf. Cic. Phil. 12, 4.
- Hercŭlĕus,
a, um : d'Hercule.
- Herculeum astrum,
Mart. 8, 55, 15 : le Lion [signe du Zodiaque].
- Herculeum fretum,
Sil. 1, 199 : détroit de Gadès.
- Herculeæ metæ, Luc. 4,
278
: les colonnes d'Hercule.
- Herculea urbs, Ov. M. 15,
711
: Herculanum, ville de Campanie.
- vulnus in Herculeo quæ fecerat hoste ... Pelias
hasta,
Ov. R. A. 47 : la lance en bois du Pélion qui avait blessé
le fils d'Hercule.
- Herculea
gens, Ov. F. 2, 237 : la famille issue d'Hercule (la famille des
Fabius).
- Hercŭlĭāni, ōrum, m. : soldats
de la légion herculéenne. --- Amm. 22, 3, 2.
- Hercŭlīnus,
a, um : d'Hercule. --- Prisc. 2, 58.
- Hercynĭa
silva, æ, f. : la forêt Hercynienne (= la Forêt Noire). --- Cæs.
BG. 6, 24, 2.
- ou
Hercynĭa seul.
--- Tac. An. 2, 46.
- Hercynĭus, a, um : de la
forêt Hercynienne. --- Liv. 5, 34; Tac. G. 30 ;
Plin. 4, 100.
- Hercynna
(Hercyna), æ, f. : Hercynna (une des compagnes de Proserpine).
- Herdōnĕa
(Herdōnĭa), æ, f. : Herdonée (petite ville des
Hirpins, auj.
Ordonna).
--- Liv. 25, 21 ; 27,
1.
- Herdōnĭenses, ĭum, m. : les
habitants de Herdonée. --- Plin. 3, 105.
- Herdōnĭus,
ĭi, m. : Herdonius (nom d'homme). --- Liv. 1, 50 ; 3,
15.
- here
:
1
- hĕrĕ = heri.
2
- hĕrĕ : voc. de herus.
- Hĕrĕbus
: v. Erebus.
- hērēdes,
is : c. heres. ---
Commod. Apol. 376.
- hērēdĭfĭco, āre [heredium] : - tr.
- recevoir en héritage. --- Iren. 4, 22, 1.
- hērēdĭŏlum,
i, n. [heredium] : petit héritage. --- Gell. 19, 7, 1.
- ou
hērēdĭŏlus, i, m.
--- Apul. Flor. 11.
- hērēdĭpĕta, æ, m. [heredium + peto]
: coureur d'héritages. --- Petr. 124, 2.
- hērēdĭtāriē,
adv. : héréditairement, en héritage. --- Vulg. Ezech. 46,
16.
- hērēdĭtārĭus,
a, um [hereditas] : - 1 - relatif à un héritage,
d'héritage.
--- Cic. Cæc. 13 ;
Quint. 3, 10, 2. - 2
-
reçu par héritage,
héréditaire.
--- Cic. Rep. 6, 11;
Curt. 10, 7.
- hērēdĭtās,
ātis, f. [heres] :
1 - action d'hériter,
hérédité, héritage.
- Cic. Inv. 1, 84.
2
-
ce dont on hérite, héritage, succession.
- hereditatem
sibi venisse arbitratus est,
Cic. Verr. 4, 62 : il crut qu'un héritage lui était arrivé.
- hereditatem
capere(accipere) : recevoir un héritage.
- hereditatem
relinquere : renoncer à un héritage.
- hereditas gloriæ,
Cic. Off. 1, 78 : héritage de gloire.
- hērēdĭto,
āre [heres] : - tr. - hériter de. --- Salv. Av. 3, 10.
- hērēdĭum,
ĭi, n. [heres] : bien d'héritage, héritage. --- Varr. R. 1, 10, 2
; Nep. Cat. 1, 1 ; Plin. 19, 50.
- hērem,
arch. (c. heredem) : v. heres.
- hērēmus
: v. eremus.
- Hĕrennĭānus,
a, um : d'Hérennius. --- Cic.
Att. 13, 6, 2.
- Hĕrennĭus,
ĭi, m. : Herennius (nom de plusieurs Romains, entre autres,
C. Hérennius, auquel est adressée la
Réthorique,
attribuée à Cicéron). --- Cic. Br. 166.
- Herennius Senecio,
historien.
--- Tac. Ag. 2; 45.
- hērēs
(hærēs), ēdis, m. f. :
- arch.
acc. herem Næv. d.
Non. 486, 33.
1
- héritier, héritière, légataire.
- heredem
aliquem facere, Cic. Phil. 2, 41; scribere, Cic. Off. 3, 73;
instituere, Cic. Clu. 22 ; relinquere, Cic. Quinct. 14,
instituer
qqn son héritier.
- heres secundus, Cic. Fam.
13, 61, 1 : héritier
substitué.
- heres
ex asse, Quint. 6, 1, 20 : légataire universel.
- heres est fratri suo, Cic.
Fam. 13, 26, 2, il est héritier de son
frère.
- quem suis bonis heredem
esse cupiebat, Cic. Cæc. 12
: qu'elle voulait pour héritier de ses biens.
- nihil
est iniquius quam aliquem heredem paterni odii fieri, Sen. Ir. 2, 34, 3
: le comble de l'iniquité est de vouloir que les enfants
héritent
des haines qui poursuivaient les pères.
- fig.
heres : héritier,
qui hérite de. --- Cic. Br. 332.
2
- rejeton (d'un arbre).
Plin.
16, 173.; Ov.
M. 9, 74.
3
- arch.
maître, possesseur.
- Plaut. Men. 477, cf. P.
Fest.
99 ; Just. Inst. 2, 19.
- hērĕsis
: v. hæresis.
- hĕrī
(hĕrĕ), adv. :
- here
Cic. Att. 10, 13, 1 ; sur cette forme v. Quint. 1, 4, 7 ; 1, 7, 22.
1
- hier.
--- Cic. Ac. 2, 11 ; Fin. 3, 8.
- heri vesperi Cic. Att. 13,
47, 2 : hier au soir.
2
- naguère.
--- Tert. Apol. 4.
- hērĭcīnus
(ērĭcīnus), a, um [hericius] : de
hérisson.
--- Plaut.-Val.
5, 33 ; Aug. Faust. 30, 1.
- hērĭcĭus
(ērĭcĭus), ĭi, m. : - 1
- hérisson. --- Varr. d. Non. 49,
10.
- 2 - cheval
de frise.
- erat
objectus portis ericius, Cæs. BC. 67, 5 : un cheval de frise barrait
les
portes.
- hērĭfŭga
(ērĭfŭga), æ, m. [herus + fugio]
: esclave fugitif. --- Catul. 63, 51.
- hĕrīlis
(ĕrīlis), e : du maître, ou de la
maîtresse.
- erilis filius, filia Ter.
And. 602 ; Ad. 301; Eun. 962 : le fils,
la fille de la maison.
- cf.
Plaut. Mil. 122, etc.; Virg. En. 8, 462;
Hor. Ep. 2, 2, 6.
- Hērillus
(Ērillus), i, m. : Hérillus (philosophe de Carthage, disciple
de Zénon de Citium,
le fondateur du stoïcisme). --- Cic. Fin. 2, 43 ;
Tusc. 5, 85.
- Hērillii
(Ērillii), ōrum, m. : les Hérilliens, disciples
d'Hérillus.
--- Cic.
de Or. 3, 62.
- Hērĭlus,
i, m. : Hérilus (roi de Préneste). --- Virg. En. 8, 563.
- hērĭnācĕus
(ērĭnācĕus), i, m. (c. hericius) : hérisson. --- Vulg. Psal.
103, 18.
- hērīnus,
a, um [heri] : d'hier. --- Plaut.-Val. 2, 30.
- hērĭtŭdo
(ērĭtŭdo), ĭnis, f. : - 1
- puissance de maître. --- Gloss. Lab. - 2
- esclavage. --- P. Fest. 83.
- Herma,
æ : c. Hermes.
- hermæum
:
1
- hermæum, i, n. : chambre ornée d'Hermès, de bustes. --- Suet. Cl. 10.
- gr. ἑρμαῖον.
2
- Hermæum, i, n. : localité de la Béotie. --- Liv. 35, 50, 9.
- gr. Ἑρμαῖον.
- Hermæus,
a, um : de Mercure.
- hermăfrŏdītus
: c. hermaphroditus. --- Titin.
Com. 112.
- Hermăgŏrās,
æ, m. : Hermagoras (rhéteur grec). --- Cic Br. 271.
- gr. Ἑρμαγόρας.
- Hermagorei,
ōrum, m. : disciples d'Hermagoras. --- Quint. 3, 1, 16.
- Hermandica,
æ, f., : Hermandica (ville de la Tarraconnaise). --- Liv. 21, 5, 7.
- hermaphroditus,
a, um : hermaphrodite, androgyne, qui réunit les deux sexes.
---
Plin.
7, 34; 11, 262.
- Lebaigue
P. 566 et P.
567.
- Hermaphroditus,
i, m. : Hermaphrodite (fils d'Hermès et d'Aphrodite ou des dieux
romains,
Mercure et Vénus). --- Ov. M. 4, 285.
- gr. Ἑρμαϕρόδιτος.
- voir
hors site : Hermaphrodite.
- Hermarchus,
i, m. : Hermarque. - 1
- philosophe de Mitylène. --- Cic. Fin. 2,
96. - 2
- de Chios. --- Cic. Har. 34.
- gr. Ἕμαρχος.
- Hermās,
æ, m. : nom d'homme. --- Bibl.
- Hermastus,
i, f. : ville d'Hibérie. --- Plin. 6, 29.
- Hermăthēna,
æ, f. : Hermathène (buste double de Mercure et de Minerve). --- Cic. Att. 1, 4, 3.
- gr. Ἑρμαθήνη.
- hermēneuma,
ătis, n. : interprétation, explication. --- Sen. Contr. 9, 3,
4.
- gr. ἑρμήνευμα, ατος.
- Hermēraclēs,
is, m. : Herméracle (double buste de Mercure et de Hercule). --- Cic. Att.
1, 10, 3.
- gr. ἑρμηρακλῆς.
- Hermĕrōtes,
um, m. : Hermérotes (double buste de Mercure et de l'Amour). --- Plin. 36, 33.
- cf.
gr. Ἑρμῆς + Ἔρως, ωτος.
- Hermes
:
1
- Hermēs (Herma), æ, m. : Hermès
(= Mercure).
- gr. Ἑρμῆς.
- voir
hors site : Hermès
(Mercure).
- Hermæ,
ārum, m. : - a - les
Hermès (piliers ou
poteaux surmontés d'un buste d'Hermès). - b
- bustes. --- Cic. Leg.
2, 65 ; Att. 1, 8, 2.
2
- Hermes Trismegistus, m. : Hermès Trismégiste (sage
égyptien). --- Lact. 1, 6.
- ou
Hermes Trimaximus. --- Amm.
21, 14, 15.
3
- nom d'hommes. --- Mart. 5, 24 ; 10,
56, 7.
- hermēsĭăs,
ădis, f. : sorte de composition médicinale, ingrédient pour assurer de
beaux enfants.
--- Plin.
24, 166.
- Hermesta,
æ, f. : ville d'Ionie. --- Plin. 5, 117.
- Hermīnĭus,
ĭi, m. : - 1
- montagne de Lusitanie
[auj. Sierra de la
Estrella].
--- Suet.
Cæs. 54. - 2 - guerrier troyen. --- Virg. En. 11,
612. - 3 - guerrier romain. --- Liv. 2, 10 ; 2,
11.
- Hermĭŏna,
æ (Hermĭŏnē, ēs, f.) : - 1
- Hermione (fille de Ménélas et d'Hélène). --- Virg. En.
3, 328. - 2
- Hermioné (un port de l'Argolide, auj.
Castri). --- Liv. 31, 41, 5.
- gr. Ἑρμιόνα (Ἑρμιόνη, ης).
- Hermĭŏnĭus
(Hermĭŏnēus, Hermĭŏnæus, Hermĭŏnĭcus), a, um : d'Hermioné (le port).
- Hermĭŏnēus, a, um. --- Virg.
Cir. 471.
- Hermĭŏnĭus, a, um. --- Plin.
4, 12, 19, § 56.
- Hermĭŏnĭcus, a, um. --- Liv.
31, 44, 1.
- gr. Ἑρμιονικός.
- voir
hors site : Hermione.
- Hermĭŏnes,
um, m. : les Hermions (peuple de Germanie). --- Tac. G. 2 ; Plin.
4, 100.
- Hermĭŏnēus
(Hermĭŏnĭus,
Hermĭŏnæus, Hermĭŏnĭcus) : v. Hermonia.
- Hermippus,
i, m. : Hermippe (nom d'homme). --- Cic. Fl. 45.
- gr. Ἕρμιππος.
- Hermĭsĭum,
ĭi, n. : ville de la Scythie d'Europe. --- Plin. 4, 87.
- Hermŏcăpēlītæ,
ārum, m. : habitants d'Hermocapélie [ville de Lydie]. --- Plin. 5, 126.
- Hermŏdōrus,
i, m. : Hermodore. - 1
- philosophe d'Ephèse.
--- Cic. Tusc. 5,
105. - 2
-
architecte célèbre de Salamine. --- Cic. de Or. 1, 62.
- gr. Ἕρμόδωρος.
- Hermŏgĕnēs,
is, m. : Hermogène (nom d'homme). --- Cic.
Att. 12, 25.
- gr. Ἑρμογένης.
- Hermŏgĕnĭānus,
a, um : d'Hermogène. --- Cod.
Th. 10, 6, 1.
- Hermŏlāus,
i, m. : Hermolaüs. - 1
- nom
d'un statuaire. --- Plin. 36,
38. - 2
- jeune Macédonien, qui conspira
contre Alexandre.
--- Curt.
8, 6, 7.
- gr. Ἑρμόλαος.
- Hermōnassa,
æ (Hermōnassē, ēs), f. : ville
de Sarmatie, près du Bosphore Cimmérien. --- Plin. 6, 18.
- gr.Ἑρμώνασσα, ης.
- Hermonthīthēs
nomos, m. : le nome Hermonthite. --- Plin. 5, 49.
- Hermŏpŏlis,
is, f. : Hermopolis (ville d'Egypte).
- gr. Ἑρμόπολις.
- Hermŏpŏlītēs
nomos, m., le nome Hermopolite. --- Plin. 5, 49.
- Hermŏtīmus,
i, m. : Hermotime de Clazomène [philosophe]. --- Plin. 7, 174.
- gr. Ἑρμότιμος.
- Hermu
ædoeŏn : pierre
précieuse inconnue. --- Plin. 37, 166.
- gr. Ἑρμοῦ αἰδοῖον.
- hermūbăsĭlīon
: c. hermubotane.
- hermūbŏtănē,
ēs, f. (hermūpŏa, æ, f.) : mercuriale (plante,
"l'herbe de Mercure"). --- Apul. Herb. 82;
Plin. 25, 38.
- gr. Ἑρμοῦ βοτάνη, ης.
- gr. Ἑρμοῦ πόα.
- hermŭla,
æ, f. : petit cippe surmonté du buste d'Hermès, petit Hermès. --- Cassiod. Var. 3,
51.
- Hermunduri,
ōrum, m. : les Hermondures (peuple germain). --- Tac. G. 41.
- hermūpŏa,
æ, f. (c. hermubotane)
: mercuriale
(plante, "l'herbe de Mercure").
- gr. Ἑρμοῦ πόα.
- Hermus,
i, m. : l'Hermus (fleuve de Lydie qui se jette dans le Pactole).
---
Virg.
G. 2, 137.
- gr. Ἕρμος.
- herna,
æ, f. (mot sabin) : c. saxum. --- Serv. En. 7, 684
; P. Fest. 190, 15.
- hernĕum
: v. erneum.
- hernĭa,
æ, f. : hernie. --- Cels. 7, 18.
- Hernĭci,
ōrum, m. : les Herniques (peuple du Latium). --- Liv. 2, 22.
- Hernĭcus,
a, um : des Herniques. --- Plin. 3, 63.
- Hernĭcum,
i, n. : le pays des Herniques. --- Stat.
S. 4, 5, 56.
- hernĭōsus,
a, um [hernia] : qui a une hernie. --- M.-Emp. 33.
- hero
:
1
- hēro (ēro), ōnis, m. :
panier d'osier.
2
- Hērō, ūs, f. : Héro. - a
- prêtresse de Vénus, à
Sestos, aimée de
Léandre.
--- Ov.
Am. 2, 16, 31. - b
- une des filles de Priam. ---
Hyg. Fab. 90. - c
- une des Danaïdes. --- Hyg. Fab. 170.
- gr. Ἡρώ, Ἡρούς.
- voir
hors site : Héro.
- hērōăs, ădis, f. : c.
herois.
--- Gloss.
Plac.
- Hērōdēs,
is (æ), m. : Hérode. - 1
- roi de Judée, sous Auguste. --- Hor. Ep. 2, 2, 184. - 2
- Hérode
Atticus, rhéteur sous Antonin le Pieux. --- Gell. 1, 2 ;
9, 2. - 3
- nom d'un affranchi
d'Atticus.
--- Cic.
Att. 6, 1, 25. - 4
- autres
du même nom.
- gr. Ἡρῴδης.
- Herodis
dies : fêtes d'Hérode. --- Pers. 5, 180.
- Hērōdĭānus, a, um : d'Hérode. --- Aug. Serm. 109, 1.
- Hērōdĭāni,
ōrum, m. : les Hérodiens (partisans du roi de Judée).
- Pharisæi
cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent,
Vulg. Marc. : les Pharisiens tenaient conseil avec les Hérodiens contre
lui, pour voir comment le perdre.
- voir
hors site : Hérode
(roi des Juifs).
- Herodianus
1
- Hērōdĭānus, a, um : v.
Herode.
2
- Hērōdĭānus, i, m. : Hérodien [nom d'homme]. --- Inscr.
- Hērōdĭăs, ădis, f.
: Hérodiade [qui fit mettre à mort saint Jean-Baptiste]. --- Bibl.
- hĕrōdĭo,
ōnis (hĕrōdĭus,
ĭi), m. : héron (oiseau). --- Vulg. Levit. 11,
19.
- gr. ἑρωδιός.
- Hērōdĭum, ĭi, n. : ville
de Judée.
--- Plin.
5, 70.
- Hērŏdŏtus,
i, m. : Hérodote (historien grec, né à Halicarnasse). --- Cic. Leg. 1, 5.
- gr. Ἡρόδοτος.
- voir
hors site : Hérodote.
- hērōĭcē,
adv. : à la manière
épique [dans le genre héroïque]. --- Macr. 5, 14, 5.
- hērōĭcus,
a, um :
1
-
héroïque (mythique), des temps
héroïques.
--- Cic.
Div. 1, 1; Nat. 3, 54 ; 71.
2
- héroïque, épique.
- heroicus versus, Prisc. p.
1256 P. : le vers épique, l'hexamètre. --- cf.
Quint. 1, 8, 5 ; Tac. D. 10.
- gr. ἡρωϊκος.
- hērōīda,
æ, f. : c. herois. --- Fulg. Myth. 1, pr.
- hērōīnē,
ēs (hērōīna,
æ),
f. : héroïne, demi-déesse. --- Prop. 2, 2, 9 ;
plur., Prop. 1, 13, 31; 1, 19, 13.
- gr. ἡρωΐνη, ης.
- illic formosæ veniant chorus heroinæ,
Prop. 1, 19, 13 : là-bas, que viennent
en choeur les belles héroïnes.
- hērōīŏn,
ii, n. : asphodèle (plante). --- Plin. 22, 67.
- gr. ἡρώειον.
- hērōis,
ĭdis, f. : héroïne, demi-déesse. --- Suet. Ner. 21.
- gr. ἡρωΐς, ΐδος.
- heroisin,
dat. plur.
-
edidit hæc mores illis heroisin æquos, quis (= quibus)
erat
Eetion Icariusque pater, Ov. Tr. 5 : (ce jour) a produit des vertus
aussi
sublimes que celles des héroïnes qui avaient pour père Eétion ou lcare.
- Hērōĭdes
: les Héroïdes (d'Ovide). --- Prisc. 10, 54.
- Hērŏphĭlē,
ēs, f. : Hérophile [prêtresse
d'Apollon Sminthée]. --- Tib. 2, 5, 68.
- gr. Ἡροϕίλη, ης.
- hērōs,
ōis, m. :
- gr. ἥρως, ωος.
1 - héros,
demi-dieu, de l'âge
mythique. --- Cic. de Or. 2, 194 ; Virg. B. 4, 16.
2
- héros
[épith. des
personnages épiques]. --- Virg. En. 6,
103, etc.; Hor. S. 2, 3, 193 ; P.
114 ; Ov. Tr. 5, 5, 3.
3
- héros, homme célèbre. --- Cic.
Att.
1, 17, 9 ; 14, 6, 1; Rep. 3, 12.
- Hērostrătus,
i, m. : Hérostrate (pour se rendre célèbre, il mit
le feu au temple de Diane à Ephèse). --- Sol.
40, 3.
- gr. Ἡρόστρατος.
- hērōum,
i, n. : - 1 - tombe d'un héros. --- Plin. 10, 18.
- 2 - (c. heroion) asphodèle
(plante).
- gr. ἡρῷον.
- herous
:
1 - hērōus,
a, um : héroïque, de l'épopée, épique.
- gr. ἡρῷος.
- herous versus, Cic. Leg.
2, 68 : hexamètre dactylique.
- heroum carmen, Prop. 3, 3,
16
: épopée.
- hērōus,
i, m. : vers héroïque, hexamètre
dactylique. --- Quint. 9, 4,
88.
- au plur. in
herois Quint. 1, 10, 87, dans des vers héroïques [ =
ouvrage
en vers héroïques, Métamorphoses d'Ovide].
2 - hērōus,
a, um : relatif à Héro. --- Luc. 9, 955.
- herpēs,
ētis, m. : - 1 - une
éruption cutanée. --- Plin. 26, 145.
- 2 - un animal
inconnu qui
guérit cette maladie. --- Plin. 30, 116.
- gr. ἕρπης, ητος --- ἕρπω
: se mouvoir, s'avancer ----
ἑρπηστής : qui rampe --- cf. serpent.
- herpestĭcus,
a, um : qui ronge, rongeur [en parl. d'une
maladie de peau]. --- Lucil. d. Non. 117, 22.
- gr. ἑρπηστικός : enclin à ramper.
- herpyllus,
i, m. (herpyllum, i, n.) (c. serpyllum) : serpolet. --- Apul. Herb.
99 ; 105.
- cf.
gr. ἕρπυλλος (ἕρπυλλον) ---
ἕρπω
: se mouvoir, s'avancer.
- Hersē,
ēs, f. : Hersé (fille de Cécrops). --- Ov. M. 2, 559.
- gr. Ἕρση, ης .
- Hersilĭa,
æ, f. : Hersilie (femme de Romulus). --- Liv.
1, 11, 2 ; Ov. M. 14, 830.
- voir
hors site : Hersilie.
- Hertha,
æ, f. (c. Nerthus, i, f.) : Hertha (la Terre), divinité des Germains.
- voir hors site
Hertha.
- Herticchĕi,
ōrum, m. : peuple de la Sarmatie asiatique. --- Plin. 6, 22.
- hērūca
: v. eruca.
- Hĕrŭli
(Ĕrŭli), ōrum, m. : les Hérules (peuplade du nord
de la Germanie, originaire de la Scandinavie; sous le règne d'Odoacre,
elle se lança à la conquête de l'Italie et mit fin à l'empire
d'Occident
en 476).
- Amm. 23, 1, 3
--- [au sing.] Sid. Carm. 7, 236.
- herulus
:
1
- hĕrŭlus,
i, m. : dim. de herus. --- Gloss. Isid.
2
- Hĕrŭlus, i, m. : v.
Heruli.
- herus
:
1
- hĕrus (ĕrus), i, m.
:
a
- maître de maison, maître. --- Cic. Off.
2, 24 ; Plaut. Amp. 242, etc.
b
- époux. --- Catul. 61, 116.
c
- maître,
possesseur, propriétaire. --- Hor. S. 2, 2, 129
; Ep. 1, 16, 2.
d
- souverain. --- Catul. 68, 76.
2
- Hĕrus, i, m. : Hérus
(nom d'homme).
- hervum
(ervum), i, n. : ers, lentille (plante).
- Hēsĭŏdus,
i, m. : Hésiode (poète grec qui vécut à
Ascra, en Béotie). --- Cic. Nat. 1, 36
- gr. Ἡσίοδος.
- Hēsĭŏdīus
(Hēsĭŏdēus, Hēsĭŏdĭcus), a, um : d'Hésiode. --- Cic.
Br. 15 ; Serv. G. 2, 176 ; Sid. Carm. 9, 213.
- gr. Ἡσιόδειος.
- voir
hors site : Hésiode.
- Hēsĭŏnē,
ēs (Hesiona, æ), f. : Ov. Hésioné (fille de Laomédon,
soeur de Priam).
- gr. Ἡσιονη, ης.
- Ov.
M. 11, 211 sq.; Virg. En. 8, 157; Hyg. Fab. 31; 89; 97.
- Hesione : le titre d'une tragédie de
Névius. --- Varr. L. L. 7, § 107; Gell. 10, 25, 3.
- Hespĕrĭa,
æ, f. (s.-ent. terra)
: l'Hespérie, les régions occidentales (l'Italie
par
rapport à la Grèce. --- Hor.
O. 3, 6,
8; qqfois l'Espagne par rapport à
l'Italie.
--- Hor.
O. 1, 36, 4.)
- gr. Ἑσπερία --- ἑσπέρα
: le soir. --- cf. vespera.
- Hespĕrĭdes,
um, f. : les Hespérides (nymphes, filles de la Nuit, qui habitaient, près de
l'Atlas, un jardin aux arbres garnis de pommes d'or et gardé par un
dragon].
--- Cic. Nat. 3, 44).
- gr. Ἑσπερίδες.
- voir
hors site : Hespérides.
- Hesperidum
insulæ, Plin. 6, 201 : îles de l'Océan Atlantique, près
des côtes de l'Afrique.
- Hespĕrĭŏn
Cĕras, m. : cap en Afrique, sur l'océan Atlantique. --- Plin. 6, 197.
- gr. Ἑσπέριον κέρας.
- Hespĕris,
ĭdis, f. : - 1 - de
l'Hespérie,
de l'ouest, du couchant. --- Virg.
En. 8, 77. - 2
- julienne (plante). --- Plin. 21, 39.
- gr. Ἑσπερίς, ίδος.
- Hespĕrĭus,
a, um : de l'Hespérie [toute
région située
à l'ouest], occidental. --- Hor. O. 2, 17, 20
; Virg. En. 2, 781; Ov. M.
11, 258, etc.
- gr. Ἑσπέριος.
- Hespĕrū
Cĕras = Hesperion Ceras. --- Plin. 6, 201.
- hespĕrūgo,
ĭnis, f. [hesperus] : étoile du soir. --- Sen.
Med. 877.
- Hespĕrus
(Hespĕrŏs), i, m. : - 1
- Hespéros
(fils
de l'Aurore et d'Atlas,
changé en une étoile). --- Ov. M. 5, 441.
- 2 - étoile du soir. --- Cic. Nat. 2,
53.
- gr. Ἕσπερος.
- Hesseni
: v. Esseni.
- hesterno,
adv. : v. hesternus.
- hesternus,
a, um [ *hesiternus; *hesi > heri; cf. hodiernus] : d'hier, de
la veille.
- dici
non potest quam sim hesterna disputatione tua delectatus, Cic. Tusc. 2,
10 : il ne m'est pas possible de te dire comme j'ai été charmé par ton
exposé d'hier.
- disputatio
hesterni et hodierni diei, Cic. de Or. 3 : discussion qui nous a
occupés
hier et aujourd'hui.
- hesterno
(s.-ent. die) :
hier. --- Sisenn. d. Charis. p. 180 P.; Aus. Epigr.
74, 1; Sulpic. Sev. Dial. 3, 1, 1; 3, 5, 1.
- hesterni
Quirites, Pers. : citoyens d'hier (esclaves récemment affranchis).
- hesternorum
immemores, Quint. 11, 2, 6 : oubliant ce qui s'est passé la veille.
- hesterni
crines, Prop. 1, 15, 5
: cheveux comme
ils étaient la veille.
- plur.
n. hesterna : événements de la veille. ---
Quint. 11, 2, 6.
- Hestiæotis,
ĭdis, f. : Hestiéotide (contrée de Thessalie). --- Plin. 21, 13.
- gr. Ἑστιαιῶτις, ιδος.
- Hēsus
(Esus), i, m. : Esus (nom de Mars chez les Gaulois).
- Hĕtæra, æ, f.
: titre d'une comédie de Turpilius. --- Non.
- hĕtærĭa,
æ, f. : confrérie, collège,
société.
--- Plin. Ep. 10, 96,
7.
- gr. ἑταιρεία (ἑταιρία).
- hĕtærĭcē,
ēs, f. (= agema, atis, n.) : troupe d'élite (corps d'élite
dont les soldats
étaient Macédoniens
de naissance). --- Nep.
Eum. 1, 6.
- Lebaigue
P. 568.
- gr. ἑταιρική,
ῆς -- ἑταῖρος
: compagnon.
- (ala)
quæ Hetærice appellabatur, Nep. : aile de cavalerie qu'on nommait
hétaïres.
- hĕtĕrōclĭtus,
a, um : hétéroclite, irrégulier
[en t. de gram.].
--- Prisc. 7, 82;
Charis. 33.
- gr. ἑτερόκλιτος.
- hĕtĕrocrānĕa
(hĕtĕrocrānĭa), æ, f. : migraine. --- Plin. 31, 99; M.
Emp. 2.
- gr. ἑτεροκρανία.
- Heth,
indécl. f. : Heth (ville des Philistins). --- Bibl.
- Hethæi,
ōrum, m. : les Héthéens, les habitants de Heth, les Hittites.
---
Bibl.
- Hetricŭlum,
i, n. : Hétriculum (cité du Bruttium). --- Liv. 30, 9.
- Hetru
- : v. Etru-
- hetta,
æ, f. : chose sans valeur, bagatelle, vétille.
- non
hettæ te facio, Fest. 99, 16
:
je ne fais aucun cas de toi.
- hettēmătĭcus,
a, um : inférieur (en qualité). --- Firm. Math. 3, 9.
- ἡττηματικός
--- cf.
gr ἥττων (ἥσσων) : inférieur
à.
- heu,
adv. : - 1 - hélas ! ah ! - 2
- qqf.
ah! (pour
marquer la surprise). --- Plaut.
Men. 908.
- heu
me miserum, Cic. Phil. 7, 14 : ah
! que je suis malheureux !
- Heurēsis,
is, f. : Heurésis (fête de la Découverte, célébrée
à Rome en novembre en l'honneur de Proserpine retrouvée par sa mère).
--- Orell. Inscr. II. p. 381.
- cf.
gr. εὕρησις
(εὕρεσις) : invention,
découverte
--- εὑρισκω
: rencontrer, trouver, découvrir.
- heurĕta
(heurĕtēs), æ, m. : un inventeur, celui qui qui trouve,
qui découvre. --- Plaut. Ps. 700.
- gr. εὑρετής.
- heūs,
interj. pour appeler : hé ! holà ! hem !
- heus
! tu, Rufio ! Cic. Mil. 60 : holà
! toi, Rufion !
- heus
tu, Ter. Eun. 102 : hé toi !
- heus,
etiam mensas
consumimus, Virg. En. 7, 116 : hé, voilà même que nous
mangeons nos
tables.
- Heva
: c. Eva.
- hexăchordŏs,
i, m. f. : hexacorde, qui a six
cordes. --- Vitr. 10, 8, 2.
- gr. ἑξάχορδος.
- hexaclīnŏn,
i, n. : salle à manger à six lits. --- Mart. 9, 59, 9.
- gr. ἑξάκλινον.
- Hexăēmĕrŏn,
i, n. : - 1 - l'Hexaméron (=
les six jours de la Création, titre
d'un ouvrage de saint Ambroise). --- Ambr. Ep. 45, 1. - 2 - poème de Dracontius.
- gr. Ἑξαήμερον.
- hexăgōnum,
i (hexăgōnĭum, ĭi), n. ou
hexăgōnus,
i, m. : un hexagone.
--- Col. 5, 2,10 ;
Ambr. Hex. 5, 21; Boet. Arith. 2, 6.
- gr. ἑξάγωνον.
- hexăhĕdrum,
i, n. : hexaèdre. --- Chalc. Tim. 53.
- gr. ἑξάεδρον.
- hexămĕtĕr, tri, m. :
hexamètre (vers de six pieds).
- gr. ἑξάμετρος.
- ou
hexămetrus, Ter. Maur. p. 2430 P.
- hexametri
versus, Cic. de Or. 3, 194 : vers hexamètres.
--- [sans versus] Quint. 9, 4. 78, etc.
- hexameter iambicus, Diom.
p. 516 : sénaire
iambique.
- hexăphŏri,
ōrum, m. : six porteurs (pour porter le même fardeau). --- Vitr. 10, 8.
- gr. ἑξάϕοροι.
- hexăphŏrum
(hexăphŏrŏn), i, n. : Mart. litière portée par six
esclaves. --- Mart. 2, 81.
- gr. ἑξάϕορον.
- hexaptōta,
ōrum, n. (s.-ent. nomina) : noms qui ont les six cas. --- Prisc. 5, 77.
- hexaptōtŏs,
ŏn : qui a six cas. --- Consent. 351,
22.
- gr. ἑξάπτωτος, ον.
- Hexapylon,
i, n. : Hexapylon (un quartier de Syracuse). --- Liv. 24, 21.
- gr. ἑξάπυλον.
- hexăs,
ădis, f. : le nombre six.
- gr. ἑξάς, άδος.
- hexăsēmus,
a, um : qui a six temps [en métrique]. --- Mar. Vict. Art.
1, 11, 61.
- gr. ἑξάσημος.
- hexastĭchus,
a, um : qui a six rangs. --- Col. 2, 9, 14.
- gr. ἑξάστιχος.
- hexastylŏs,
ŏn : qui
a six colonnes.
--- Vitr. 3, 2, 7.
- gr. ἑξάστυλος, ον.
- hexăsyllăbus,
a, um : qui a six syllabes. --- Mar. Vict.
1, 11, 54.
- gr. ἑξασύλλαϐος.
- hexēcontalithŏs,
i, m. : une pierre précieuse (qui a soixante
couleurs). --- Plin.
37, 167.
- gr. ἑξηκοντάλιθος.
- hexĕrēmis,
is, f. (hexēris, is, f.) : galère à six rangs de rames. --- Isid.
Or. 19, 1, 23.
- gr. ἕξ + remus.
- gr. ἑξήρης (s.-ent.
ναῦς).
- hexēris,
is, f. (c. hexĕrēmis, is, f.) : galère à six
rangs de rames. --- Liv. 29, 9, 8, etc.
- gr. ἑξήρης (s.-ent.
ναῦς).
- voir hors site
hexeris.
- hexis,
is, f. : aptitude, habileté. --- Sen. Contr. 7,
pr. 3.
- gr. ἕξις.
- hi
: plur. de hic.
- hĭans,
antis : part. prés. de hio. - 1
- qui la bouche ouverte. - 2
- ouvert, entrouvert,
fendu. - 3 - éclos (en
parl. d'une fleur).
- 4 - ébahi, ravi, qui
est en extase. - 5
- avide. - 6 - qui a
des hiatus (en parl.
du langage); mal lié, saccadé (style).
- hiantia
loqui, Cic. : dire des choses décousues.
- Hiantēus
: v. Hyanteus.
- hĭantĭa,
æ, f. [hio] : action d'ouvrir (la bouche)
- hiantia
oris, Tert. Anim. 10 : ouverture de la bouche.
- hiantia,
plur. n. de hians : v. hians.
- Hiarbas
: v. Iarbas.
- hĭasco,
ĕre [hio] : - intr. - s'entrouvrir, se fendre. --- Cato, Agr.
17, 2
- hiaspis
: v. jaspis.
- hĭātĭo,
ōnis, f. [hio] : ouverture
béante.
--- Apul. Orth. 22.
- hĭātŭs,
ūs, m. [hio] :
1 -
action d'ouvrir.
- oris hiatu, Cic.
Nat. 2, 122 : en ouvrant la bouche.
2 - ouverture,
fente.
- terrarum
hiatus repentini, Cic. Nat. 2, 14 : ouvertures
subites de la terre,
gouffres soudainement ouverts.
- in illum hiatum descendit,
Cic. Off. 3,
38 : il descendit dans cette ouverture béante.
3
- action de
désirer avidement.
- hiatus præmiorum, Tac.
H. 4, 42 : soif avide des récompenses.
- gladiatorii
spectaculi hiatus, Aug. Conf. 6, 8 : la passion pour les spectacles des
gladiateurs.
4
- gram.
hiatus.
- Cic. Or. 77; Quint. 9, 4,
33.
5 - grande
ouverture de la bouche, voix éclatante, débit emphatique.
- quid dignum tanto feret hic promissor hiatu ?
Hor. P. 138 : comment tenir une promesse faite d'une voix si
éclatante ? --- cf. Juv. 6, 636.
- Hiber,
Hiberi : c. Iber...
- hīberna,
ōrum, n. (s.-ent. castra) : quartiers d'hiver. --- Cæs. BG. 1, 10,
3, etc.
- iter
in hiberna Apolloniam Dyrrachiumque habebat, Cæs. BC. 3, 11 : (Pompée)
allait à Apollonie et à Dyrrachium pour y prendre ses quartiers d'hiver.
- hībernācŭla,
ōrum, n. [hiberno] : baraquements d'hiver. --- Liv. 30, 3, 8.
- au
sing. hibernacŭlum, i, n. : appartement d'hiver.
- hoc
hibernaculum, hoc etiam gymnasium meorum est, Plin. Ep. 2, 17 : c'est
là
l'appartement d'hiver de mes gens, c'est aussi leur gymnase.
- hībernālis,
e [hibernus]
: d'hiver. --- Vulg. Sap. 16, 29.
- hībernātĭo, ōnis, f. [hiberno]
: hivernage. --- Gloss.
- Hĭbernĭa,
æ, f. : l'Hibernie (= l'Irlande). --- Cæs. BG. 5, 13,
2 ; Tac. Agr. 24.
- hiberno
:
1
- hībernō, adv.
[hiberno] : pendant l'hiver. --- C.-Aur. Tard. 3,
1, 2.
2
- hīberno, āre, āvi,
ātum [hiberno]
:
- intr. - a
- hiverner, être en
quartiers d'hiver. --- Cic. Pomp. 39;
Fam. 7, 17, 3. - b
- passer
l'hiver.
--- Varr. R. 1, 8, 6;
Liv. 29, 1, 14.
- hibernat mare, Pers. 6, 8 : la mer prend ses quartiers d'hiver (= est
calme).
- hībernus,
a, um [hiems] :
1 - d'hiver.
- hibernum tempus anni, Cic.
Rep. 1, 18 : la saison d'hiver. --- cf. Cic. Verr. 5,
26.
- hiberna navigatio,
Cic. Fam. 15, 25 : navigation pendant l'hiver.
- hibernæ Alpes, Hor.
S. 2, 5, 41 : Alpes à l'hiver éternel.
2
- orageux.
- Virg. En. 6,
355 ; Hor. Epo. 17, 55.
- acc.
n. de l'objet intér. increpui hibernum,
Plaut. Rud. 69 : j'ai fait gronder la tempête.
- Hiberus
: c. Iberus.
- Hibiethēs,
is, m. : fleuve de l'île de Samos. --- Plin. 5, 135.
- Hibis
: v. Ibis.
- hibiscum,
i, n. (= malva) : guimauve. --- Plin. 20, 29;
Virg. B. 10, 71.
- hibiscus, i, f., d'après Serv.
B. 2, 30.
- gr. ἱϐίσκος.
- hibrida
: c. hybrida.
- hibus,
arch. (c. his) : v. hic.
- hic
:
- Lebaigue
P. 568 et P.
569.
- formes arch. :
dat. sing. fém. hæ
Cato Agr.
14, 3 II nom. plur. m. hic
Enn. An. 436 ; Plaut. Ps. 822 ; Varr.
L. 6, 73 ; nom. plur.
m. heis (cf. heisce, hisce) II fém. plur. hæc Plaut. Bac. 1142 ; Ter.
And. 656
; Lucr. 3, 599 ; Varr. L. 5, 75 ; Cic. Tusc. 1, 22, etc. II gén. plur. horont [corruption de horunc, cf. hice CIL 1, 1007 II
dat -abl. hibus Plaut.
Curc. 506, cf. Varr. L. 8, 78 ;
Charis. 54, 19.
1 - hic
(hīc ou
hĭc), hæc, hōc : adj.-pr. démonstr.,
ce, cet, cette ; celui-ci,
celle-ci ; ceci, cela [désigne l'objet qui est le plus
rapproché dans
le temps ou dans l'espace; par suite, pour un avocat, son client ; pour
un écrivain en général, ce qui le concerne lui-même ou ce qui le touche
de plus près].
- hic
est ille Demosthenes, Cic. Tusc. 5, 103 : voilà le
fameux Démosthène.
- hæc civitas, hæc ætas,
Cic. Rep. 1, 1 : cette cité,
cette génération (notre...).
- his paucis diebus, Cic. CM
50 : ces jours
derniers seulement.
- hæc [pl. n.] Cic. Fam. 5,
13, 3, la situation
actuelle.
- hoc
tempore : en ce temps-ci, à notre époque actuelle.
- hæc
vox : cette voix-ci, ma voix.
- abesse
hanc ætatem longe a sepulchro negant oportere, Cic. Att. 16, 7 : on
dit
que ceux de mon âge ne doivent pas s'éloigner de leur tombeau.
- hoc
muneris tibi dabo : voici le présent que je te ferai.
- hæc
est sententia mea : voilà mon opinion. (hæc peut
indiquer ce
que l'on vient de dire ou
ce que l'on va dire).
- attraction
hanc similitudinem
scribendi multi secuti sunt, Cic. de Or. 2, 53
[hanc = hujus rei = horum annalium] : beaucoup ont adopté une
ressemblance de style avec ces annales = une manière d'écrire semblable
à celle de ces annales.
- joint
à un autre pronominal hoc idem,
Cæs. BG. 7, 15, 2 : cette même chose.
- hoc id ipsum est quod
utile appellatur,
Cic. Off. 2, 9 : la chose qui nous occupe est précisément ce
qui
s'appelle l'utile.
- hoc meum consilium, Cic.
Fam; 4, 4, 4 : ce
dessein
que j'avais formé.
- hic ille legatus, Cic. Fl.
52 : ce fameux
ambassadeur.
- hic
ait, ille negat : ce dernier affirme, l'autre nie.
- en
gén. hic se rapporte au
mot le plus
rapproché, ille au
plus éloigné dans la phrase.
- ut sint illa
vendibiliora, hæc uberiora certe sunt, Cic. Fin. 1, 12 : à
supposer que
ces études-là soient mieux achalandées, celles-ci sont à coup sûr plus
fécondes.
- facilius
asellus quam vacca alitur, sed fructuosior haec, Varr. Agr. 1, 20 : il
est plus aisé de nourrir un ânon qu'une vache; mais celle-ci est
d'un plus grand rapport.
- melius
de quibusdam acerbos inimicos mereri quam eos amicos qui dulces
videantur; illos verum saepe dicere, hos numquam, Cic. Lael. 90 :
(selon Caton) d'âpres ennemis valent mieux pour certaines gens que des
amis qu'ils trouvent pleins de douceur : les premiers (ceux-là) disent
souvent la vérité, les seconds (ceux-ci) ne la disent jamais.
- mais l'ordre peut
être inverse dans la pensée de
l'écrivain :
- cave
Catoni anteponas Socratem : hujus facta, illius
dicta laudantur, Cic. Læl. 10 : garde-toi de
préférer à Caton Socrate ; du
premier (du nôtre) ce sont les actes, du second (de l'autre), ce sont
les paroles qu'on loue. --- cf. Cic. Com. 7; Fin. 4,
10 ; Liv.
29, 33, 10 ;
30, 30, 19.
- hic renvoie
à ce qui précède, ille
annonce ce qui
suit :
- sed
hoc commune vitium, illæ Epicuri propriæ ruinæ, Cic. Fin.
1, 18 : mais ce que je viens de dire est leur défaut commun,
voici les
parties ruineuses imputables en propre à Epicure.
- hic
et ille : tel et tel.
- hoc signum et illud, Cic.
Verr. 1,
53 : telle et telle statue. --- cf. Cic.
Verr. 4, 140.
- qqf.
hic et hic :
tel et tel.
- hoc
et hoc, Cic. Inv. 1, 99 : telle et telle chose.
- hic aut ille
: l'un
ou l'autre [quand il s'agit de deux objets].
--- Liv. 24, 3, 17 114.
- pour
résumer ce qui précède hæc illa sunt
tria genera
quæ, Cic. Ac. 1, 22 : telles sont ces trois classes que...
- hæc et talia
faciundo, Sall. J. 85, 36, c'est en faisant cela et des choses
analogues
que...
- est hæc divina atque
incredibilis virtus imperatoris, Cic Pomp.
36 : c'est là (vous voyez là) le talent merveilleux et
incroyable du
capitaine.
- hic
aut hic : tel ou tel.
- hoc
est (locution)
:
c'est-à-dire. --- Sull. 49 ;
Mil, 24 ;
Phil. 2, 70, etc.
- hæc
est copia verborum, quod omnes uno verbo malum appellamus, id tot modis
posse dicere, Cic. Tusc. 2, 30 : voilà l'abondance des mots : <à
savoir
que ... > = nous pouvons dire de bien des façons ce que nous
appelons
d'un seul mot le mal.
- hæc
est illa præstans et divina sapientia .., nihil admirari, Cic. Tusc.
3,
30 : c'est bien là la sagesse éminente et divine, à savoir, ne
s'étonner
de rien.
- hoc + gén. = *ceci
en fait de*.
- hoc muneris, Cic. Off. 2,
50 : cette tâche. --- cf.
Cic. Verr. 3, 32 ; Har. 14 ; etc.
- hoc
solacii, Liv. 30, 13, 13 : cette consolation.
- quid
hoc hominist ? Plaut. Am. 2.1.26 : quelle est cette sorte d'homme ?
- quid
hoc morbi est ? Ter. Eun. 2, 1, 19: quelle est cette maladie ?
- hoc
noctis, Plaut. : à cette heure de la nuit.
- in his : entre autres.
- vulnerantur
complures, in his Cornelius Balbus, M. Plotius, L. Tiburtius, Cæs. BC.
3, 19 : plusieurs furent blessés, entre autres, Cornélius
Balbus,
M. Plotius, L. Tiburtius.
- plur. n. horum
utrumque, Cic.
Cæc.
86 ; horum neutrum, Cic. Ac. 2, 113
: chacune de ces deux
choses, aucune de ces deux choses.
- perfecta gloria constat ex
tribus his... Cic. Off. 2, 31 : la
gloire
parfaite résulte des trois conditions suivantes...
- his expositis,
Cic.
Off. 1, 99 : après cette exposition.
- une
subordonnée
infinitive, interrogative ou conjonctive introduite par quod, ut, si peut être
annoncée par un démonstratif,
dont elle est une apposition.
- hoc
commodi est quod... Cic. Amer. 91 : * il y a cela en fait d'avantage* =
il
y a
cet avantage que...
- hoc
primum videamus, quid
sit id ipsum quod quærimus,
Cic. Rep. 1, 38 : voyons d'abord ceci : en quoi consiste ce que nous
cherchons.
- hoc
a te omnes petunt, ut
venias : ce que tout
le monde te demande, c'est que tu viennes.
- quemquam hoc errore duci,
ut
arbitretur, Cic. Off. 1, 148 : être guidé par cette erreur, à
savoir
penser que..., par cette erreur de croire que...
- hæc universi
senatus
communis est laus, ut constet... Cic. Sull. 82 : c'est à la
gloire
commune du sénat tout entier, ce fait reconnu que...
- pour annoncer ce qui suit existimo
in summo imperatore quattuor has res inesse oportere,
scientiam rei
militaris... Cic. Pomp. 28 : à mon avis, un grand
général doit réunir en lui les quatre avantages suivants,
science militaire...
- hoc
vir excellenti providentia sensit ac vidit, non esse opportunissimos
situs maritimos urbibus eis quæ... Cic. Rep. 2, 5 : cet
homme d'un merveilleux génie comprit qu'une situation maritime n'est
pas celle qui convient le mieux aux villes qui...
- hæc est illa præstans et
divina sapientia... nihil admirari, Cic.
Tusc. 3, 30 : c'est bien là ce qui
constitue cette sagesse éminente et divine,
savoir...ne s'étonner de rien.
- acc.
exclam. : hanc audaciam
! Cic. Verr. 5, 62 : une telle audace !
- hunc
quoque felicem ! Phil. 3,
26 : heureux est-il lui aussi !
- hic homo = ego. --- Plaut.
Bac. 161;
Curc.
248, etc. ; Ter. And. 310 ; Haut. 13 ; Hor. S. 1, 9, 47.
- constr.
partic. : ea quæ observata sunt... hæc, Cic.
de Or. 1, 109
: les choses
qui ont été observées..., ces choses-là (en question)....
- eum qui...
hunc, Cic. de Or. 1, 169 : celui qui... cet homme...
- tu istos
captivos
duos... quos emi... his indito catenas singularias, Plaut. Cap. 112
[mss] : toi, tes deux captifs [que tu gardes]... que j'ai
achetés... à ces
gens-là [geste] mets des chaînes simples.
- quid hoc tota Sicilia est
clarius quam omnes... virgines convenisse, Cic. Verr. 4, 77 [quam
fait
pléonasme après l'abl. hoc]
: est-il fait plus connu que celui-ci dans
toute la Sicile, savoir que toutes les jeunes filles se sont
rassemblées. --- cf. de Or. 1, 169 et comparer Fin.
1, 19 ; Nat. 1, 38.
2 - hic (arch. heic), adv. : - a
- ici, en cet endroit (question
ubi),
près de moi, près de nous. - b
- ici (dans
un discours), sur ce point. - c
- alors, en
ce moment-ci, maintenant. - d
- qqf.
là.
- hic
... illic ... : ici ... là ...
- hic,
quantum in bello fortuna possit, cognosci potuit, Cæs. BG. 6 : on
put
se rendre compte alors de l'importance de la fortune à la guerre.
- hicĕ,
hæcĕ, hōcĕ : c. hic,
hæc, hoc + e (renforcement).
- nom. plur. hisce
Plaut. Mil. 486 ; 1334; Ter. Eun. 269 ; Liv. 9, 10, 9; gén.
plur. horunc Plaut. Amp. 356, etc. ; Ter. Phorm. 290
; CIL 1, 1007 ; harunc Plaut. Mil. 1016 ; Ter. Haut.
746.
- est
hic ostium aliud posticum nostrarum harunc ædium, Plaut. Stich. 449
: il y a dans notre maison une autre porte, par derrière.
- hujusce modi requies, Cic. de Or. 1, 224 : un repos de ce genre-ci.
- in
orationibus hisce ipsis, Cic. de Or. 1, 73 : dans ces discours mêmes qui nous
occupent.
- Hicĕsĭus, ĭi, m. : médecin
qui a composé plusieurs ouvrages. --- Plin. 27, 31.
- Hĭcĕtāōn,
ŏnis, m. : Hicétaon (fils de Laomédon
et frère de
Priam). --- Apul. Socr. 18.
- gr. Ἱκετάων, ονος.
- Hĭcĕtāŏnĭus, ĭi, m. :
fils d'Hicétaon. --- Virg. En.
10, 123.
- Hĭcĕtās,
æ, m. : Hicétas (philosophe).
- hicine
:
1
- hicĭnĕ (hicnĕ), hæcĭnĕ (hæcnĕ), hocĭnĕ (hocnĕ), pron.-adj.
dém.
inter.
et exclam. : est-ce que celui-ci (celle-ci, ceci...)?
- on
trouve aussi hicne, ex
hocne, ex hacne,
cum hocn, etc. Cic. Amer. 141; Fat. 5 ; Tusc. 1,
62 ; Att. 9, 7, 3.
- hicine vir...? Cic. Mil.
104 : est-ce
que cet homme...?
- hæcine
cadere in sapientem putas? Cic. Tusc. 3, 8
: est-ce qu'à ces passions le sage est exposé, à ton avis?
- exclam. huncine
hominem ! hancine tmpudentiam ! Cic. Verr. 5, 62
: un tel homme ! une telle impudence !
- huncine
solem tam
nigrum surrexe mihi ! Hor. S. 1, 9, 72 : faut-il qu'un soleil
si
funeste se soit levé pour moi !
2
- hīcĭnĕ, adv. : est-ce
qu'ici?
- Philocomasium
hicine etiam nunc est? Plaut. Mil. 2, 2, 25 : Philocomasie est encore
ici?
- ubi
ego sum? hicine an apud mortuos? Plaut. Merc. 3, 4, 17: où
suis-je?
ici (= sur cette terre) ou chez les morts?
- hicine
libertatem aiunt æquam esse omnibus! Ter. Ad. 2, 1, 29 : et c'est ici,
dit-on, que la liberté est égale pour tout le monde!
- hicne
: c. hicine.
- hictĕrĭcus
: v. ictericus.
- hidrŏgarum
: v. hydrogarum.
- hĭĕmālis,
e [hiems] :
1 - d'hiver.
- Cic.
Div. 2, 33 ; Tusc. 5, 77 ; Sall. J.
37, 4.
- hiemalis navigatio, Cic.
Fam. 6, 20, 1 : navigation
pendant l'hiver.
- hiemalis faba, Plin.
18, 191 : fève qu'on sème en hiver.
- plur. n.
hiemalia = hiberna : quartiers d'hiver. --- Vop.
Aur. 11.
2
- de mauvais
temps.
- Col. 11, 1, 21 ; Plin. 18,
349.
- hĭĕmans,
antis : Sall. c. hiematus.
- hĭĕmātĭo,
ōnis, f. [hiems] : action de passer l'hiver.
--- Varr. R. 3, 16, 34.
- hĭĕmātus,
a, um : part. passé de hiemo.
- hĭĕmo,
āre, āvi, ātum :
- intr. -
1
- passer l'hiver. ---
Cic. Verr. 4, 104.
- hiemare
: être en quartiers d'hiver,
hiverner. --- Cæs. BG. 2, 10, 3, etc.
2
- être
en hiver, être froid.
- continui dies hiemant,
Plin. 18, 235
: il fait froid tous les jours.
- impers.
hiemat, Col. 11, 2, 4 :
il fait un temps d'hiver, il fait froid. --- cf.
Plin. 18, 348.
3
- être
agité, être mauvais [en parl. de la mer ou du vent].
- hiemat mare,
Hor. S. 2, 2, 17 : la mer est mauvaise. --- cf. Sen.
Ep. 114, 19.
- tr. -
4 - faire
geler, congeler. --- Plin. 19, 55.
- hiematus, Plin. 9, 75
: congelé.
- hĭemps
: c. hiems.
- Hiempsal,
ălis, m. : Hiempsal. - 1
- fils de Micipsa et roi de Numidie. --- Sall. J. 5,
7. - 2
- roi de Mauritanie. --- Cic.
Vat. 12.
- Hiempsās
ou Hyempsās, æ, m.
: nom de Carthaginois. --- Sil.
- hĭems
(hĭemps), hĭĕmis, f. :
- χιών, όνος : neige
--- χεῖμα, ατος : tempête; hiver.
--- χειμών, ῶνος : tempête, orage; hiver.
- hiemps Enn. An. 406 ;
nom. hiemis
Cato, Ag. 30.
1
- l'hiver [saison de l'année].
- Cic.
Div. 1, 94 ; Verr. 4, 86 ; Cæs. BG. 3, 7, 1; 7, 32, 2. etc.
- hiemes
: les hivers, l'hiver. --- Cæs.
BG. 4, 20, 1; Cic. Nat. 2, 49.
- p.
ext. hiems : année. --- Hor.
O. 1, 15, 35.
- seu
pluris hiemes seu tribuit Juppiter ultimam, Hor. : que Juppiter m'ait
attribué
plus d'années ou que celle-ci soit la dernière.
2
- mauvais temps, orage.
- Cic. Planc. 96
; Nep. Att. 10, 6 ; Virg. G. 1, 321; En. 5, 11.
- fig.
flammea
montis hiems, Stat. S. 3, 5, 72, déluge de feu de la montagne.
- ferrea
hiems, Stat. Th. 5, 386 : grêle de traits.
- hiems
rerum, Claud. B. Get. 151 : les orages de la guerre.
3
- froid [qu'on éprouve],
frisson.
- spectare hiemem amici,
Mart. 2, 46, 7
: regarder d'un oeil indifférent son ami se morfondre de froid.
- letalis hiems, Ov. M. 2,
827 : le frisson, le froid de la mort.
- Hienipensis,
e
: d'Hiénipa [ville de la Bétique]. --- Inscr.
- subst. m. plur.
Hienipenses : habitants d'Hiénipa. --- Inscr.
- hiera
:
1
- hĭĕra, æ, f. (= coronna ou
nike) : couronne ou
victoire.
- hieran
fecimus, Sen. Ep. 83, 4 : nous avons remporté la couronne ensemble =
nous
sommes à égalité.
- gr. ἱερός, ά, όν : sacré, divin
---> la couronne (sacrée) revient aux dieux : il n'y a pas eu de
vainqueur.
2
- hĭĕra, æ, f. (s.-ent. antidotus) : sorte
d'antidote. --- Scrib. Comp. 99;
156.
3 - Hĭĕra, æ, f. : Hiéra (nom de plusieurs îles).
--- Mel. 2, 7, 18; Plin. 2, 238; 4, 70.
4
- Hĭĕra Cōmē (Hĭĕrācōmē), f. : Hiéracomé
(ville de Lydie). ---
Liv. 38, 12, 10; cf. 38, 15, 7; 37, 19, 7.
- hĭĕrābŏtănē
(hĭĕrā bŏtănē), ēs, f. : verveine (plante). --- Plin. 25, 105 ;
Scrib. Comp. 163.
- gr. ἱερὰ βοτάνη ---
ἱερός, ά, όν : sacré, divin
--- βοτάνη, ης : herbe.
- hĭĕracītis,
ĭdis, f. : une pierre précieuse. ---
Plin. 37, 167.
- cf. gr. ἱερακίτης (s. ent. λίθος) : pierre
couleur du faucon --- ἱέραξ, ακος : faucon.
- hĭĕrācĭum
(hĭĕrācĭŏn), ĭi, n. : - 1
- nom d'un collyre. --- Plin. 20, 60. - 2
- épervière
(plante). --- Plin.
34, 114.
- gr. ἱεράκιον.
- Hĭĕrācōmē
: v. hiera.
- Hĭĕrāpŏlis,
is, f. : Hiérapolis (ville de Phrygie, ville natale
d'Epictète). --- Vitr.
8, 3,
10 ; Plin. 2, 208.
- gr. Ἱεράπολις.
- Hĭĕrāpŏlītæ,
ārum, (Hĭĕrāpŏlītāni, ōrum), m. : les habitants de Hiérapolis.
--- Plin. 5, 105 ; Macr. S. 1,
7.
- Hĭĕrāpytna,
æ, f. : ville de Crète. --- Plin. 4, 51.
- Hĭĕrās,
æ, m. : - 1 - le
Hiéras (fleuve
d'Asie). - 2 - Hiéras
(nom d'homme).
- hĭĕrātĭcus,
a, um : hiératique, consacré. --- Plin. 13, 74.
- gr. ἱερατικός.
- Hĭĕrax,
ăcis, m. : Hiérax (l'Epervier, surnom d'un Antiochus).
- Hĭĕrē,
ēs, f. : petite île près de Chypre.
--- Plin. 5, 130.
- Hĭĕrĕmīas
(Jĭĕrĕmīas), æ, m. :
Jérémie (prophète des Hébreux).
- Hĭĕricho
(Jericho), indécl. f. : Jéricho (ville de Palestine). ---
Prud. Psych. 536.
- gr. Ἱεριχώ.
- acc.
Jerichon. --- Prud. Ham. 480.
- Hĭĕrichontīnus,
a, um : de Jéricho. --- Bibl.
- Hĭĕricūs,
untis, f. : Jéricho. --- Plin.
5, 70 ; 13, 44.
- gr. Ἱερικοῦς.
- Hĭĕricūs
: c. Hiericho.
- Hĭĕro
(Hĭĕrōn), ōnis, m. : Hiéron (nom de deux rois de Syracuse). ---
Cic.
Nat. 1, 60 ; Verr 4, 49.
- gr. Ἱέρων, ωνος.
- hĭĕrobotane
: c. hĭĕrabotane.
- Hĭĕrŏcæsărīa
(Hĭĕrŏcæsărīa), æ, f. : Hiérocésarée (ville
de Lydie). --- Tac.
An. 2,
47.
- gr. Ἱεροκαισάρεια.
- Hĭĕrocæsarĭenses, ĭum, m. : les
habitants d'Hiérocésarée. --- Tac.
An. 3, 62.
- Hĭĕroclēs,
is, m. : Hiéroclès. - 1 - orateur d'Alabande,
contemporain
de Cicéron. --- Cic. Br. 325. - 2 - Agrigentin qui livra
Zacynthe aux Achéens. --- Liv. 36, 31.
- gr. Ἱεροκλῆς.
- Hĭĕrŏcōmētæ,
ārum, m. : ville de Mysie. --- Plin. 5, 126.
- hĭĕrodūlus,
i, m. : ministre des sacrifices. --- Firm.
Math. 8, 21.
- gr. ἱερόδουλος.
- hĭĕroglyphicus,
a, um : hiéroglyphique. --- Amm.
17, 4, 8.
- gr. ἱερογλυϕικός.
- hĭĕrographicus,
a, um : emblématique. --- Amm.
22, 15, 30.
- gr. ἱερογραϕικός.
- Hĭĕrŏlōphĭenses, ĭum, m.
: habitants d'une ville de l'Asie-Mineure.
--- Plin. 5, 126.
- Hĭĕromix,
icis, m. : fleuve de Palestine. --- Plin. 5,
74.
- hĭĕrŏmnēmōn,
ŏnis, m. : une pierre précieuse appelée aussi erotylos.
--- Plin.
37, 10, 58, § 160.
- gr. ἱερομνήμων.
- Hĭĕron
:
1
- Hĭĕron : c. Hĭĕro.
2
- Hĭĕron (Hĭĕrum), n. : Hiéron (ville d'Asie, près du
Palus-Méotide).
--- Plin. 6, 17.
- Hĭĕrŏnēsus,
i, f. : île voisine de la Sicile. --- Plin. 3,
92.
- hĭĕrŏnīca
(hĭĕrŏnīcēs), æ, m. : hiéronique, vainqueur dans
les jeux. --- Suet. Ner. 25.
- gr. ἱερονίκης.
- Hĭĕrōnĭcus,
a, um : d'Hiéron (roi de Syracuse). --- Cic.
Verr. 2, 32.
- Hĭĕrōnymus,
i, m. :
- gr.
Ἱερώνυμος.
1 -
Hiéronyme
(roi de Syracuse). --- Liv.
24, 4.
2
- Hiéronyme (philosophe
rhodien). --- Cic.
Fin. 2, 8.
3 - Jérôme
(célèbre Père
de l'Eglise). --- Sulp.
Sev. Dial . 1, 8.
- hĭĕrŏphanta
(hĭĕrŏphantēs), æ, m. : hiérophante (prêtre qui
initiait aux mystères). --- Arn. 5,
174.
- gr. ἱεροϕάντης.
- hĭĕrŏphantria, æ, f. : femme hiérophante. --- CIL
6, 1780.
- hĭĕrŏphylax,
ăcis, m. (= ædituus) : gardien d'un temple. --- Scæv.
Dig. 33, 1, 20.
- gr. ἱεροϕύλαξ, ακος.
- Hĭĕrorenses, ĭum, n. : peuple
de Galatie.
--- Plin. 5, 147.
- Hĭĕrŏsŏlyma,
ōrum, n. : Jérusalem (capitale
de la Judée). --- Cic.
Fl. 67; Tac. An. 5. 9, etc.
- gr. Ἱεροσόλυμα.
- Hĭĕrosolyma,
æ, f. --- Bibl.
- Hĭĕrosolymārĭus, ĭi, m. : surnom
donné par Cicéron à Pompée, vainqueur de Jérusalem.
- Hĭĕrosolymīta, æ, m. : habitant de Jérusalem.
- Hĭĕrosolymītānus,
a, um : de Jérusalem.
- Hĭĕrusalem
(Jerusalem), indécl. f. : c. Hĭĕrosolyma. ---
Vulg.
- Hĭĕrŏsŏlymus, i, m.
: un chef des Juifs. --- Tac. H. 5, 2.
- hĭĕto,
āre : - intr. - avoir la bouche béante, bâiller, bayer aux
corneilles, rester bouche bée.
- ubi
ego dum hieto, Plaut. Men. 449 : tandis que j'étais là, bouche bée.
- tr.
- hietantur
fores, Laber. Com. 89 : la porte
s'ouvre.
- Hĭlăīra,
æ, f. : Hilaïra (fille de Leucippe, enlevée par Pollux). --- Prop. 1, 2, 16.
- hĭlărātus,
a, um : part. passé de hilaro.
- hĭlărē,
adv. [hilarus] : joyeusement, gaiement, d'un air content.
--- Cic. Fin. 5, 92;
de Or. 3, 30.
- Lebaigue
P. 570.
- compar.
hilarius.
- quo
(vineæ) lætius atque hilarius pullulent, Col. : pour que la
végétation
de la vigne soit plus gaie et plus riante. --- Cic. Tusc. 3, 64;
Suet. Cal. 18.
- hĭlăresco,
ĕre [hilaris] : - intr. - devenir gai, s'égayer. --- Varr. d. Non.
121,
31; Aug. Psal. 62, 16.
- tr.
- hilarescens : qui égaie. --- Aug. Conf. 5, 3.
- hilaria
:
1
- hĭlărĭa, æ, f. : gaieté. --- Laber. Com. 2.
2
- Hĭlărĭa, ĭōrum (ĭum), n. : les
Hilaries, fêtes de Cybèle. --- Macr.
S. 1, 21; hilaribus,
Vop. Aurel.
1; hilariis,
Lampr. Alex. Sev.
37.
- hĭlărĭcŭlus,
a, um [hilarus] : un
peu gai.
--- Sen. Ep. 23, 4.
- Hĭlărĭo
(Hĭlărĭōn), ōnis, m. : Hilarion (anachorète, compagnon
de saint Antoine). --- Sid.
- hĭlăris,
e et hĭlărus, a, um : gai,
joyeux, de bonne humeur, riant, enjoué.
- gr. ἱλαρός.
- hilaris
clangor, Stat. : cri de joie.
- hilari
animo esse, Cic. Q. 2, 13, 1
: être
d'humeur gaie.
- hilaro vultu, Cic. Clu. 72
: avec un visage joyeux.
- hilara vita, Cic. Fin. 5,
92 : vie agréable.
- litteræ
hilariores,
Cic. Att. 72, 5 : lettre assez joyeuse.
- credam
istuc, si esse te hilarum videro, Plaut. As. 837 : je te croirai si je
te vois joyeux.
- hilarioribus oculis, Cic.
Pis. 11 : avec des yeux plus gais.
- hilarissimus. ---
Plaut. Men. 149.
- hĭlărisso
(hĭlărizo), āre : c. hilaro. --- Isid. 1, 4, 15.
- hĭlărĭtās,
ātis, f. [hilaris] : gaieté, joie, belle humeur. --- Cic.
Fin. 2, 65 ; de Or. 3, 197.
- profusa
hilaritas, Cic. : transport de joie.
- hilaritas
arboris, Plin. 17, 26 : vigueur d'un arbre.
- ceteræ
hilaritates non implent pectus, Sen. Ep. 23, 3 : les
autres genres de gaieté ne remplissent pas le coeur.
- diei hilaritas, Col. 9, 14, 18 : la sérénité du jour (le jour
serein).
- hĭlărĭtĕr,
adv. : c. hilare. --- Aug. Civ. 5, 26 ;
Vulg.
- hĭlărĭtūdo,
ĭnis, f. : c. hilaritas. --- Plaut. Mil. 677 ;
Rud 422.
- Hĭlărĭus,
ĭi, m. : Hilaire. - 1
- évêque de poitiers. --- Sid. - 2
- évêque
d'Arles. --- Fort.
- voir
hors site : Hilaire
de Poitiers.
- hĭlăro,
āre, āvi, ātum : - tr. - rendre gai, joyeux, de
belle humeur, égayer, réjouir. --- Cic. Fin. 2, 8 ;
Br. 44 II [fig.] Cic. Nat. 2,
102.
- multo
hilarans convivia Baccho, Virg. B. 5, 69 : égayant le festin par de
nombreuses coupes de la liqueur de Bacchus.
- hĭlărōdŏs,
i, m. : qui chante des chants joyeux. --- P. Fest.
101, 10.
- gr. ἱλαρῳδός.
- hĭlărŭlus,
a, um [hilarus] : un peu gai, assez gai. --- Cic. Att. 16, 11,
8.
- hilarus
:
1
- hĭlărus,
a, um, arch. (c. hilaris) : gai, joyeux, riant, enjoué.
- hilarum
fac te, Ter. : sois gai.
2
- Hĭlărus,
i, m. : nom d'un affranchi. --- Cic. Att. 1, 12,
2.
- Hileia,
æ, f. : ville de Mésopotamie. --- Amm. 18,
10.
- Hilerda,
æ, f. : v. Ilerda.
- Hilernus
: v. Helernus.
- Hilicānum
(Helicānum), i, n. : ville de la Haute-Pannonie. --- Anton.
- hilla,
æ, et ordint
hillæ, ārum, f. [dim. de hira] : -
1
- intestin,
les intestins.
--- Plin. 11, 200.
- 2
-
intestin farci, andouille ou saucisson. --- Hor. S. 2, 4, 60.
- Hilleviones,
um, m. : peuple scandinave. --- Plin. 4, 96.
- hillum,
i, n. : c. hilla. --- Char. 102,
15.
- Hillur-
: v. Illyr-
- Hillus,
i, m. : Hillus (nom donné par plaisanterie à Hirrus). --- Cic. Fam.
2, 10.
- Hīlōtæ
(Īlōtæ), ārum, m. : les Hilotes (serfs d'Etat à
Sparte; à la guerre, valets d'armes ou rameurs). --- Nep.
Paus. 3, 6.
- gr. εἱλῶται.
- voir
hors site : Hilotes.
- hilum,
i, n. :
- primitif
de nihilum,
v. étym. de Festus : P.
Fest. 90.
1 - un petit
point noir
au bout des fèves.
2
- souvent
avec une négation : un peu, un tant soit peu, le
moins du
monde,
un rien.
- neque
proficit hilum, Poet. ap. Cic. Tusc. 1, 6, 10 : et tous ses efforts
sont
stériles.
- hilum
nec proficis, Varr. : tu n'y gagnes rien.
- non
hilum, Lucr. : rien.
- ad
nos neque pertinet hilum, Lucr. : cela ne nous regarde nullement.
- nec
defit ponderis hilum, Lucr. 3, 220 : il ne se perd
pas un
brin du poids.
- de summa detrahere hilum,
Lucr. 3, 514 : retrancher
une
parcelle à la somme.
- Himāni, ōrum, m. : peuple
de Liburnie. --- Plin. 3, 139.
- Hĭmantŏpŏdes,
um, m. : les Himantopodes (peuple fabuleux d'Ethiopie,
qui, au lieu de marcher, s'avançait par bonds). --- Plin. 5, 44.
- hĭmantŏpūs,
pŏdis, m. : un oiseau à longues pattes. --- Plin. 130.
- gr. ἱμαντόπους, ποδος.
- Himella,
æ, f. : Himella (petite rivière sur le territoire des Sabins, auj. Aja). ---
Virg. En. 7, 714.
- Himera
:
1 - Hīmĕra, æ, m. et f. : l'Himère (rivière de Sicile). --- Sil. 14, 233.
- gr. Ἱμέρα.
2
- Hīmĕra, æ, f. (Hīmĕra, ōrum, n.) : Himère (ville de Sicile).
--- Cic. Verr. 2, 86
; Ov. F. 4, 475.
- Hīmĕræus,
a, um : d'Himère. --- Plin. 35, 61.
- Hīmĕrās, æ, m.
(c. Himera, æ) : L'Himère (rivière de Sicile). --- Vitr.
8, 3, 7.
- gr. Ἱμέρας.
- Himerenses
Thermæ, f. : ville à l'embouchure de l'Himère.
- Hīmertē, ēs, f.
: ancien nom de Lesbos. --- Plin. 5, 139.
- Hīmĕrus,
i, m. : Himérus (nom d'homme). --- Justin. 42, 1.
- Himilco,
ōnis, m. : Himilcon (nom de plusieurs Carthaginois). --- Liv. 23, 12 ; 24,
35.
- hin,
ind. [mot hébreu] : hin [mesure pour les liquides]. --- Vulg.
Exod. 29, 40.
- hinc,
adv. [hic] :
1 - d'ici,
de cet endroit-ci; à partir d'ici, de ce point-ci.
- (via), quæ est
hinc in
Indiam, Cic. Fin. 3,
14, 45 : (chemin) qui conduit d'ici en Inde.
- hinc Roma qui veneramus,
Cic. Agr. 2, 94 : qui étions venus d'ici, de Rome.
- dans un écrit
jam hinc : à partir d'ici, à partir de maintenant, désormais.
- majora
jam hinc bella dicentur, Liv. 7, 29, 1 : désormais on parlera de
guerres plus importantes. --- Liv. 2, 1, 1; 8, 7, 7; 40, 35,
14.
2 - de
là, de cette source.
- hinc furta nascuntur, Cic.
Off. 3, 36,
de là naissent les vols.
- hinc illæ lacrimæ, Ter.
And. 126
: voilà d'où
viennent ces larmes. --- cf. Cic. Cæl. 61 ; Clu.
191.
- hinc... quod, Cic.
Amer. 87 : de ce fait que...
- hinc ductus est sermo
quod... Cic.
Br. 21 : le point de départ de notre entretien a été que... --- cf.
Phil. 8, 3 ;
Cat. 2, 4.
3
- de lui, de cela.
-
hinc = ex hoc homine, ab hoc homine.
- eccum Syrum ire
video : hinc
scibo iam ubi
siet, Ter. Ad. 361 : voici
Syrus : de lui je vais savoir où il est. --- cf.
Plaut. Mil. 666.
- hinc = ex hac
re.
- hinc quantum cuique
videbitur decidere, Cic. de Or. 1, 65 : retrancher de là
autant
que
chacun voudra.
- ex hac opinione, Cic.
Tusc. 3, 62.
4
- à partir
de ce moment-ci,
de maintenant.
- hinc = abhinc. ---
Plin. 34, 43.
- hinc volucrum naturæ
dicentur, Plin. : je
ferai à partir de maintenant l'histoire des oiseaux.
- me nemo magis respiciet
quam si hinc ducentos annos fuerim mortuus,
Plaut. Truc. 340 : on ne fera pas plus attention à moi que si j'étais
mort il y a deux cents ans.
5
-
à partir de là, ensuite.
- Tac.
Agr. 14.; An. 2, 67, etc.
- hinc... illinc, Cic. Cat.
2, 25
: d'un
côté..., de l'autre.
- hinc illincque, Cic. Tim.
49 ; hinc atque illinc,
Liv. 32, 10,12 : de part et d'autre, des deux côtés.
- hinc...
hinc, Liv.
1, 13, 2 : d'un côté... de l'autre. --- cf.
Liv. 44, 11, 2.
- hinc
atque hinc, Virg. En. 1, 162 ; hinc et inde, Suet. Aug. 96 ; hinc inde,
Suet. Ner.
27 : de part et d'autre, des deux côtés.
- hinc, ubi jam
firmata virum te fecerit ætas, Virg.
B. 4, 37 : puis, dès que l'âge affermi aura fait de toi un
homme.
- hinna,
æ, f. [hinnus] : mule. --- Non.
122, 4.
- hinnībĭlis,
e [hinnio] : - 1 - hennissant. --- Apul. Plat. 3. - 2 - imitant le hennissement. --- C.-Aur. Chr. 5,
10, 119.
- hinnībundus,
a, um : hennissant. --- Sisen. d. Non.
112, 14.
- hinnĭcŭla,
æ, f. : c. hinnula. --- Ps. Aug. Serm.
ap. 265, 5.
- hinnĭentĕr,
adv. : en hennissant. --- Non. 122, 14.
- hinnĭo,
īre, īvi (ĭi) : - intr. - hennir [en parl. du cheval]. --- Quint. 7,
3, 3.
- pqparf. subj. hinnisset. --- V.- Max. 7, 3, 2.
- hinnientes,
Apul. : les chevaux.
- hinnīto, āre :
fréq. de hinnio. --- Gloss.
- hinnītŭs,
ūs, m. [hinnio] : hennissement. --- Cic. Div. 1, 73.
- hinnŭla,
æ, f. : petite biche. ---
Arn. 5, 39.
- hinnŭlĕus,
i, m. [(hinnus] : jeune mulet. ---
Varr. L. 9, 28
- hinnŭlĕus : faon. --- mauv.
orth. pour inuleus.
- hinnŭlus,
i, m. : - 1
- jeune mulet. --- Plin. 8,
172. - 2 - faon. --- Vulg. Proc. 5, 19,
c. inuleus.
- hinnus,
i, m. : mulet [provenant du cheval et de
l'ânesse]. --- Varr. R.2,8,1 ; cf. Non. 122, 4.
- forme ginnus,
i, m., Plin. 8, 174 ; Mart. 6,
77, 7.
- gr. ἵννος.
- hĭo,
āre, āvi, ātum :
- intr. -
1
- s'entrouvrir, se fendre.
- huic
homini si cujus domus patet, utrum ea patere an hiare ac poscere
aliquid
videtur? Cic. Verr. 2, 3, 4 : si quelqu'un ouvre sa
maison à cet homme, cette maison semble-t-elle
simplement s'ouvrir ou s'entrouvrir pour réclamer quelque chose?
- Sall. fr. d. Non. 318, 29
; Virg. G.
1, 91, Plin. 34,41 ; Hor. Epo. 8, 5.
2
- être
béant.
- Cic. Nat. 2, 123.
3 - avoir
la bouche ouverte.
- Virg. En. 6, 473 ; 10, 726.
4 - rhét.
avoir des rencontres de voyelles, présenter des hiatus.
- ut
versum facerent, sæpe hiabant, Cic. Or. 152 : pour faire le
vers,
ils pratiquaient souvent l'hiatus.
- hians oratio, Her. 4, 18 ;
Quint. 8,
6, 62 : style avec hiatus.
- concursus hiantes, Cic.
Part. 21
: rencontres de mots formant hiatus.
5
- présenter des trous [en
parl. d'un style, où les mots, les membres de phrase ne s'enchaînent
pas].
-
Cic. Or. 32.
6
- être
béant de convoitise.
- Cic. Verr. 3, 8
; 2, 134.
- (canis) semper ad spem
venturi hiat, Sen. Ep. 72, 8
: (le chien) ouvre toujours la gueule dans l'attente de qqch à
venir.
7
-