===> Dico
- am :
ancienne prép. qui correspond à ἀμφί, avec acc. : de part et
d’autre de. --- Cato, d. *Macr. Sat. 1, 14, 5 ; Char.
231, 11 ; P. Fest. 4.
- am segetes, Charis. : autour des moissons.
- préfixe comme ambi,
ambe, an, signifiant : - a
- autour, de part et d’autre. - b
- double, des deux côtés.
a - autour, de part et d'autre.
- amb-ire
: aller autour.
- am-plecti
: embrasser.
- ambire
(amb-ire) : aller à l'entour, entourer.
- amb-urere
: brûler autour.
- an-quirere
(ambi + quæro) : chercher autour, enquêter.
b - double, des deux
côtés
- ambi-dexter
: adroit des deux mains, ambidextre.
- ambigere
(ambi + agere) : discuter (l'un affirme une chose, l'autre une autre).
- ambiguus
(---> ambigere) : entre deux, incertain.
- anceps
(ambi + caput) : à deux têtes, double, douteux.
- an- (préfixe) =
a(d)n. ou ambi-
- ama
(hama), æ, f. : seau.
- Gaffiot
P. 108-111 --- Lebaigue
P. 63.
- ămābĭlis, e [amo] : digne d’amour, aimable. --- Plaut. St.
737 ; Lucr. 1, 23 ; Hor. O. 3, 4, 5 ; Cic. Att. 5, 19, 2, etc.
- amabilior mihi Velia fuit, Cic. Fam. 7, 20, 1
:
Vélie m'a paru plus charmante. --- Cic. Off.
1, 56, etc.
- ămābĭlissimus Cic. Læl. 51.
- ămābĭlĭtās,
ātis, f. : amabilité. --- Plaut. Pœn. 1174.
- ămābĭlĭtĕr,
adv. : - 1
- avec amour. --- Anton. d. Cic. Att. 14, 13, 2. - 2
- agréablement. --- Hor. Ep. 2, 1, 148.
- amabilĭus Ov. A. A. 3, 675.
- ămābo
: fut. simple de amo.
- amabo
te : tu seras bien aimable, je t'en prie.
- incende hominem, amabo te, quod potes, Cic. Att. 2, 7 : tâchez,
je vous prie, de le faire éclater.
- Amadryas : voir Hamadryas.
- Amafinĭus, ĭi, m. : Amafinius (philosophe
épicurien). --- Cic. Tusc. 4, 6, etc.
- Amaithei : voir Amathei.
- Amalabirga, æ, f. : Amalabirga (nièce de
Théodoric). --- Jord. Get. 299.
- Amalafrida, æ, f. : Amalafrida (sœur de
Théodoric). --- Cassiod. Var. 9. 2. 1.
- Amalchius
Oceanus, m. : mer Amalchienne (au nord
de la Germanie). --- Plin. 4, 94.
- Amalec (Amalek),
indécl. m. : Amalec (petit-fils d'Esaü).
- Amalecitæ,
ārum, m. : les Amalécites (peuple
d'Arabie Pétrée, issu
d'Amalec).
- voir hors cite Amalécites.
- Amali,
ōrum, m. : Amales (famille illustre chez
les Goths).
- amalocia et amalusta, æ,
f. : camomille. --- Apul. Herb. 24.
- Amalthea
:
1
- Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (nymphe,
fille de
Mélissée, roi de Crète, qui nourrit Jupiter avec le lait de sa chèvre,
d'après Hygien; selon d'autres, c'est le nom même de la chèvre qui
allaita
Jupiter; ce dieu brisa accidentellement une de ses cornes et promit aux
nymphes qui l'avait adopté qu'elle s'emplirait de tout ce qu'elle
désirait;
et quand le dieu régna dans les cieux, il plaça au rang des étoiles
cette Corne d'Abondance). --- Ov. F, 5,
115.
- gr.
Ἀμάλθεια.
- cornu
Amaltheæ (cornu copiæ) : corne d'Amalthée (corne d'abondance).
- voir
hors site : Amalthée.
2
- Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (nom
de deux bibliothèques
appartenant l'une à Atticus, l'autre à Cicéron et renfermant une
abondante
collection de tableaux et de livres).
3
- Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (sibylle
de
Cumes). --- Tibul. 2, 5, 67; cf. Lact. 1, 6;
Serv. ad Virg. En. 6, 72.
4
- Ămalthēa, æ, f., ou
Ămalthēum (Ămalthīum), i, n. : sanctuaire élevé à Amalthée dans
l'a maison de campagne d'Atticus en Epire, puis dans celle de Cicéron à
Arpinum. --- Cic. Leg. 2, 7; Att. 2, 1, 11.
- Aman, ānis, m. (Aman, indécl.) : Aman (favori du
roi Assuérus).
- Amana, æ, f. : l'Amana (fleuve de Célésyrie).
- Amanda, æ, f. : Amanda (contrée de l'Inde).
- āmandātĭo,
ōnis, f. [amando] : exil, bannissement,
éloignement. --- Cic. Amer. 44.
- āmandātus,
a, um : part. passé de amando; renvoyé,
éloigné.
- āmando
(āmendo), āre, āvi, ātum [a, mando] : - tr. -
éloigner, reléguer, renvoyer.
- amandare
filium ad aliam nutricem, Gell. : changer son fils de nourrice.
- amendat hominem, quo ? Cic. Verr. 5, 69 : il éloigne le
personnage, où ?
- me expulso, Catone amandato, Cic. Dom. 66 : moi expulsé, Caton
éloigné.
-
Labeo, quem amendatum in Frisios diximus, Tac. H. 4, 56 : Labéon,
dont nous avons dit qu'il avait été relégué chez les Frisons.
- ămandus,
a, um : aimable. --- Hor. O. 4, 11, 34.
- āmanĕo,
ēre, mansi : - 1
- intr. - découcher. --- Gloss. 4, 308, 10. - 2
- tr. - attendre. --- Gloss. 4, 405, 35.
- Ămānicæ
pylæ, ārum, f. : défilé du mont Amanus. --- Curt. 3, 8, 13.
- cf. gr. Ἀμανίδες πύλαι.
- Ămānĭenses, ĭum, m.
[Amanus] : les habitants du mont Amanus. ---
Cic. Fam. 2, 10, 3.
- ămans,
antis, part.-adj. de amo
: qui aime, épris
de; affectueux, tendre.
- gén.
plur. amantium (amantum,
Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A. A.
1, 439)
- alicujus
amans : épris de qqn.
- tui
amantior, Cic. Q. 1, 1, 15 : plus affectionné pour toi.
- nec tui
meique amantior, Cic. Att. 6, 1, 12 : (personne qui ait) plus
d'affection et pour toi et pour moi. ---
trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 63; éd. Vuibert.
- amantissimus
otii, Cic. Cat. 4, 14 : très épris de repos.
- amantissimum
consilium, Cic. Att. 1, 17, 6 : conseil très affectueux.
- nihil
potest illo fieri humanius, nihil nostri amantius, Cic. Fam. 16 : on ne
peut trouver au monde de plus humain que lui, de plus affectueux à mon
égard.
- amans
vetustatis, Quint. : qui cherche les archaïsmes.
- amans patriæ, Cic. Att. 11, 28, 7 : qui aime sa patrie,
patriote.
- amans, subst. m. f. : un amant,
une amante. --- Plaut. Truc. 80, etc. ; Ter. And. 555, etc.;
Cic. Part. 112; Tusc. 4, 27.
- ămantĕr,
adv. : d'une façon affectueuse,
affectueusement, tendrement. --- Cic. Fam. 5, 19, 1 ; Att. 2, 4, 1.
- amantius Cic. Rep. 1, 6 ; amantissime Cic. Att. 6, 1, 20
; Læl. 2.
- Ămantes,
ĭum, m. : voir Amantia.
- Ămantĭa, æ, f. : Amantia (ville d'Epire). --- Cic. Phil.
11, 11; Cæs. BC. 3, 40.
- gr. Ἀμαντία.
- Ămantĭāni,
ōrum, m. : les habitants d'Amantia. --- Cæs. BC. 3, 12.
- Ămantes,
ĭum, m. : les habitants d'Amantia. --- Plin. 3, 23, 26, § 145.
- Ămantīni,
ōrum, m. : les habitants d'Amantia. --- Plin. 4, 10, 17, § 35.
- āmănŭensis,
is, m. (= a manu servus) [a + manu]
: secrétaire,
scribe (un esclave
ou un affranchi chargé d'écrire les lettres dictées par son patron).
--- Suet. Ner. 44, etc.
- Amanum
portus : le port des Amanes (dans la
Tarraconnaise). --- Plin. 4, 110.
- Ămānus,
i, m. : le mont Amanus (entre la Cilicie
et la Syrie). --- Cic. Fam. 2, 10, 2; Plin. 2, 80.
- gr.
Ἄμανος.
- ămārăcĭŏn,
ĭi, n. : c. amethystus. --- Isid.
17, 5, 24.
- ămārăcĭnus,
a, um : de marjolaine. ---Plin. 21, 163, etc.
- amaracinum
(s.-ent. unguentum) : huile de marjolaine, essence de
marjolaine. --- Lucr.
2, 847; 4, 1173.
- gr.
ἀμαράκινος.
- amaracinum
fugitat sus et timet omne unguentum, Lucr. 6, 974 : le
pourceau
fuit la marjolaine et craint tous les parfums.
- nil
cum amaracino sui, Gell. præf. 19 : la marjolaine n'est pas faite pour
les pourceaux.
- ămārăcus,
i, m. f. (ămārăcum, i, n.) : marjolaine. --- Plin. 21, 11, 39,
§ 67; 21, 22, 93, § 163; 13, 1, 2, § 14; Catul. 61, 7; Virg.
En. 1, 693.
- gr.
ἀμάρακος (ἀμάρακον).
- ămārans,
antis (part. passé de l'inusité amaro) : qui rend
amer. --- Avien.
- ămărantus,
i, m. : amarante (fleur). --- Plin. 21, 47 ; Ov. F.
4, 439.
- gr.
ἀμάραντος.
- Amardi,
ōrum, m. : - 1
- les Amardes (peuple
de Scythie). --- Plin. 6, 36. - 2
- les
Amardes (peuple de
Médie). --- Mel. 3, 39 et 42.
- Ămardus,
i, m. : l'Amardus (fleuve de Médie). --- Amm. 23, 6, 40.
- ămārē,
adv. : amèrement, avec amertume, avec aigreur. -- Sen. Ben. 5, 23,
2; Vulg. Isa.
22, 4; ib. Matt. 26, 75.
- compar. amarius Macr. 7, 5, 3; superl. amarissime Suet.
Aug. 70.
- (Lebaigue
P. 64)
- ămāresco,
ĕre : - intr. - devenir amer,
s'aigrir. --- Pall. 2, 15, 9 ; Aug. Serm. 203, 3.
- ămārĭcātĭo,
ōnis, f. : action d'aigrir. --- Eccl.
- ămārĭco,
āre, ātum : - tr. - rendre amer, aigrir. --- Vulg. Apoc. 10, 9.
- ămārĭfĭco,
āre [amarus], facio] : - tr. - rendre amer. --- Isid. 17, 8, 6.
- ămārĭtās,
ātis, f. [amarus] : amertume, âpreté. --- Vitr. 2, 9, 14.
- ămārĭtĕr,
adv. [amarus] : amèrement. --- Hier. Ep. 23, 1.
- ămārĭtĭa, æ, f. [amarus] : amertume. ---
Gloss. 2,407, 50.
- ămārĭtĭēs,
ēi, f. [amarus] : amertume. --- Catul. 68, 18.
- ămāritōsus,
a, um [amaritas] : plein d'amertume. --- Gargil. Pom. 3, 7.
- ămārĭtūdo,
ĭnis, f. [amarus] : amertume, aigreur.
- ciborum amaritudines. Ambr. : des mets aux saveurs amères.
- amariludo vocis, Quint. : voix criarde, âpreté de la voix.
- amaritudine odii adversus aliquem uti, Val.-Max. : poursuivre
qqn d'une haine amère.
- amaritudo verborum, Sen. rh. : paroles amères.
- amaritudo carminum, Plin. : vers mordants.
- amaritudo decretorum., Just. : dureté des ordres.
- ămārizo,
āre [amarus] : - intr. - devenir amer. --- Plin. Val. 2, 17.
- ămāro,
āre [amarus] : - tr. - rendre amer. --- Avien. Carm. ad Flav. 21.
- ămārŏr,
ōris, m. [amarus] : amertume, goût amer. --- Lucr. 4, 224 ;
Virg. G. 2, 247.
- ămārŭlentus,
a, um [amarus] : très amer, très piquant. --- Gell. 3, 17, 4;
Macr. 1, 7..
- ămārŭlenta dicacitas,
Macr. S. 1, 7 : raillerie mordante.
- amarum
:
1
- ămārum, i, n. : amertume.
- amara
(curarum) : les chagrins, les soucis cuisants. --- Hor. O. 2, 16, 26: amara curarum,
id.
ib. 4, 12, 19.
- discernere dulce et amarum Hier, distinguer le doux de l'amer.
2
- ămārum, adv. : amèrement.
- amarum
subridens, Apul. M. 6, 13, 2 : souriant avec amertume. --- cf. Amm.
21, 9, fin.
- ămārus,
a, um : - 1
- amer (au goût).
- 2 - aigre, criard. - 3
- désagréable, pénible, rude. - 4
- mordant,
piquant, sarcastique. - 5
- morose, acariâtre,
acerbe.
- os
amarum, Cels. 1, 3 : bouche amère.
- inger mi calices amariores, Catul. 27, 2 : remplis mes coupes d'un
vin plus amer.
- amari
casus, Ov. Tr. 5, 4, 15 : événements fâcheux.
- amarus
rumor, Virg. : nouvelle pénible.
- amari sales, Quint. 10, 1, 117 : railleries mordantes. ---
Ov. Tr. 3, 11, 31; P. 4, 14, 37.
- fores sonitu perfringit amaro, Stat. Th. 10, 553 : (la trompette)
ébranle les portes de ses sons terribles.
- amarissimæ leges necessitatis, V.-Max. 7, 6 : les lois si amères
(rigoureuses) de la nécessité. --- Vulg. Isa. 38, 17.
- amariorem
me senectus facit, Cic. Att. 14, 21 : l'âge me rend plus chagrin.
- nunc et
amara dies et nectis amarior umbra, Tibul. 2, 4, 11 : maintenant le
jour m'est amer et l'ombre de la nuit m'est plus amère encore.
- et
vitula tu dignus et hic et quisquis amores aut metuet dulcis aut
experietur amaros, Virg. B. 3, 109 : lui et toi vous avez mérité une
génisse, vous et tout berger qui chantera les redoutables douceurs ou
les amers soucis de l'amour.
-
amariorem enim me senectus facit, Cic. Att. 14, 21, 3 : l'âge me rend
plus morose.
- voir amarum.
- Ămăryllis,
ĭdis, f. (acc. Amaryllida) : Amaryllis
(nom d'une bergère).
- tu,
Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas,
Virg.
B. 1, 4 : toi, Tityre, nonchalant à l'ombre, tu apprends aux forêts à
répéter (le nom de la) belle Amaryllis.
- triste
lupus stabulis, maturis frugibus imbres ... nobis Amaryllidis iræ,
Virg. B. 3, 80 : le loup est une catastrophe pour les étables, les
pluies pour les moissons mûres et les colères d'Amaryllis pour nous. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 365;
éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- Amarynceūs, eī, m. : nom propre. --- Hyg. Fab. 97, p.
91, 16.
- Amarynthis,
ĭdis, f. : Amarynthis (surnom de
Diane, vénérée à Amarynthe). --- Liv. 35, 38, 3.
- ămasco,
ĕre [amo] : - intr. - commencer à aimer. --- Næv. Com. 138;
Prisc. 8, 73.
- Amasēnus, i, m : l'Amasène [fleuve du Latium]. --- Virg.
En. 11, 547.
- Amăsīa, æ, f. : Amasie [ville du Pont]. --- Plin. 6, 8.
- gr. Ἀμάσεια.
- Amasias, æ, m. : Amasias (roi de Juda). --- Vulg.
- amāsĭo, ōnis, m. (= amasius) : amant,
amoureux, galant. --- Apul. M. 3, 22; 7, 21.
- Amasis,
is, f. : Amasis (roi d'Egypte). --- Luc. 9, 155; Plin. 5, 60.
- gr. Ἄμασις.
- ămāsĭuncŭla, æ, f. [amasius] : amante. --- Petr. 75, 6.
- ămāsĭuncŭlus,
i, m. [amasius] : amant. --- Petr. 45, 7.
- ămāsĭus,
ĭi, m. [amo] : amoureux, amant. --- Plaut. Cas. 590 ; Truc.
658; Gell.
7, 8; 19, 9.
- Amassi, ōrum, m. : les Amasses, peuple de la Sarmatie. ---
Plin.
- amasso...,
arch. = amavero... (Plaut.).
- Amastra, æ, f. : c. Amestratus. --- Sil. 14, 267.
- Amastris,
is, f. : Amastris (ville de Paphlagonie). --- Catul. 4, 13; Plin. 6, 2, 2, § 5.
- gr. Ἄμαστρις.
- Ămastrĭăcus,
a, um : d'Amastris.
--- Ov. Ib. 331.
- Ămastrĭāni,
ōrum, m. : les habitants
d'Amastris. --- Plin. Ep.
10, 99.
- gr. Ἀμαστριανοί.
- amata :
1
- ămāta, æ, f. : amante. --- Liv. 30, 14, 1.
2
- Amāta, æ, f. : Amata (femme de Latinus). --- Virg. En. 7, 343.
3
- Amāta, æ, f. : Amata (nom que le grand pontife donnait à une
vestale au
moment
de sa consécration, en mémoire du nom de la première vestale). ---
Gell. 2, 22, 19.
- Amathĕi (Amaithĕi),
ōrum, m. : les Amathéens (peuple de
l'Arabie Heureuse). --- Plin. 6, 32, 158.
- Amathus
:
1
- Amăthūs, untis, m. : Amathus (fondateur d'Amathonte). ---
Tac. An. 3, 62.
2
- Amăthūs, untis, f. : Amathonte (ville
de Chypre
fondée par Amathus et qui possède un temple consacré à Vénus)
- gr. Ἀμαθοῦς, οῦντος.
- rogare
fecundam Amathunta metallis an velit, Ov. M. 10, 220 : demander à la
ville d'Amathonte, féconde en trésors, si elle voudrait...
- Ămăthūsĭa,
æ, f. : Vénus (d'Amathonte). ---
Ov.
Am. 3, 15, 15; Catul. 68, 51;
Tac. A. 3, 62.
- Ămăthūsĭăcus, a, um : d'Amathonte. --- Ov. M. 10, 227.
- ămātĭo, ōnis, f. [amo] : manifestation de l’amour, amourette. --- Plaut. Cas.
328 ; Capt. 1030 ; Pœn. 1096.
-
te vicine, di deæque perduint, cum tua amica cumque
amationibus, Plaut. Merc. 793 : toi, voisin, que les dieux
et les déesses te confondent, avec ton amante et tes amourettes.
- ămātŏr,
ōris, m. : - 1
- qui aime, ami
de, amateur. - 2 - débauché,
libertin.
- vir bonus amatorque noster, Cic.
Att. 1, 20 :
homme
intègre, et mon partisan de cœur. ---
Hor. Ep. 1, 10, 1; Cic.
Tim. :
id.
Att. 14, 10
.
- amatores Catoni desunt,
Cic. Brut. 17, 66
: Caton n'a pas d'amateurs (i. e. pour lire ses ouvrages).
- habet amatores, Quint. : il a des partisans.
- amator
alicui : *l'amant à qqn*, l'amant de qqn.
- nunc sic
rationem incipisso, hanc instituam astutiam, ut Philocomasio hanc
sororem geminam germanam alteram, dicam Athenis advenisse cum amatore
aliquo suo, Plaut. Mil. 237 : voici le plan que je veux appliquer, la
ruse que j'imagine, je dirai que Philocomasie a une soeur, une soeur
jumelle, qui vient d'arriver d'Athènes avec un sien amant. --- trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard.
- Philocomasio amator, Plaut. Mil. 1431 : l'amant de Philocomasie.
- amator
antiquitatis, Nep. Att. 18 : passionné pour l'antiquité.
- adj.
amatores oculi,
Apul. M.
5, 24 : yeux amoureux.
- ămātorcŭlus,
i, m. : chétif amoureux, petit
amoureux. --- Plaut. Pœn. 236, cf. Prisc. 3, 30.
- ămātōrĭē,
adv. : en amoureux, en passionné. --- Plaut. Merc. 581 ;
Cic. Phil. 2, 77.
- ămātōrĭus, a, um [amator] : d'amour, qui
concerne l'amour. --- Cic. Tusc. 4, 73.
- ămātōrĭum
(medicamentum) : philtre d'amour. --- Plin. 13, 142;
Sen. Ep. 9, 6; Plin. 28, 8, 27, § 106; Quint. 7, 8,
2.
- ămātrix,
īcis, f. : amante, amoureuse. --- Plaut. 511 ; Pœn. 1304.
- ămātŭrĭo, īre, [amo] : - intr. - avoir le désir d'aimer. ---
Prisc. 8, 74.
- amatus
1
- ămātus, a, um : part. passé de amo.
2
- ămātus, i, m. : amant. --- Gell. 16, 19, 4.
- ămaxa, voir hamaxa.
- Ămāzōn,
ŏnis, f. (acc. -ŏna, -ŏnem) : Amazone. --- Virg. En. 11, 648; Plin.
7, 201.
- gr.
Ἀμαζών, όνος.
- Ămāzŏnes
(Ămāzŏnides), um, f. (acc. -es ou
-as)
: les Amazones (peuplade de femmes
guerrières, sur
les bords du Thermodon, en Scythie). -- Virg. En. 11,
659; En. 1, 490.
- fig.
quicumque meo superarit Amazona ferro, Ov. A. A. 2, 743 : que
tout amant qui aura triomphé d'une Amazone avec l'épée qu'il reçut de
moi.
- voir
hors site : Amazone.
- Ămāzŏnĭcus, a, um : d'Amazone. --- Mel. 1, 19, 13; Plin.
3, 5, 6, § 43; Suet. Ner.
44.
- ou Ămāzŏnĭus.
- Amazonius
vir, Ov. H. 4, 2 : le fils de l'Amazone (Hippolyte). ---
Hor. O. 4, 4, 20; Ov. P. 3, 1, 95;
Sen. Hippol. 237.
- Ămāzŏnis,
ĭdos, f. : une Amazone.
- gr.
Ἀμαζονίς, ίδος.
- amb-, am-,
ambi-, ambe-, an-, préfixes
: voir am.
- ambactus,
i, m. : esclave. --- Enn. d. P. Fest. 4; Cæs. BG. 6, 15, 2.
- ambactus apud Ennium linguā Gallicā
servus appellatur. Paul. ex Fest.
p. 4.
- ambădĕdo,
ĕre [amb + ad + edo] : - tr. - ronger
autour, manger entièrement,
consommer. --- Plaut.
Merc. 2, 1, 15 et 17.
- ambāgēs,
is, f. (surtout au plur. ambāgēs, um) [amb, ago] : - 1 - détours,
circonlocutions, ambages. --- Virg. G. 2, 46; Liv. 9, 11, 12; Hor.
Ep. 1, 7, 82.
- 2 -
ambiguïté, obscurité, caractère énigmatique.
- variarum ambage viarum, Ov. 8, 161 : dans les mille détours du chemin.
- missis
ambagibus, Hor. S. 2, 5, 9 : sans circonlocutions, directement.
- ne te longis ambagibus morer, Hor. Ep. 1, 7, 82 : pour ne
pas te retarder plus longtemps par des détails oiseux.
- haud
per ambages, Liv. 1, 56, 9 : *non d'une façon
ambiguë*, clairement,
nettement.
- hac facti ambage, Plin. 19, 169 : par cette action
emblématique, par ce symbole.
- unus
ex statione Romana quisnam is esset qui per ambages de lacu Albano
jaceret,
Liv. 5, 15 : un Romain qui montait la garde (demanda) qui était celui
qui tenait des propos mystérieux au sujet du lac d'Albe.
- ambāgĭōsus,
a, um [ambages] : plein d'ambiguïté, d'obscurité. --- Gell.
14, 1, 33.
- ambāgo,
ĭnis, f. = ambages. --- Manil.
4, 303; cf. Serv. En. 2, 297.
- Ambarri,
ōrum, m. : les Ambarres (peuple de Gaule). --- Cæs. BG. 1, 11,
4, etc.
- Ambarvālĭa,
ĭum (ĭōrum), n. [ambi, arvum] : les Ambarvales (processions
autour des champs en l'honneur de Cérès).
- Ambarvālis,
e : qu'on promène autour des champs
(lors des Ambarvales).
- Ambarvalis hostia, Macr. Sat. 3, 5 : victime
ambarvale [qu'on promenait autour des champs avant de l'immoler].
- ambarvales hostiæ dicebantur, quæ
pro arvis a duobus fratribus sacrificabantur, Paul. ex Fest. p. 5.
- ambaxĭum, ĭi, n. [amb, ago] : tas, monceau. --- P.
Fest. 26, 4.
- ambe : voir am.
- ambĕcīsŭs, ūs, m. [ambe, cædo] : action de couper autour.
--- Varr. L. 7, 43.
- ambĕdo,
ĕre, ēdi, ēsum : - tr. - ronger autour,
dévorer entièrement. --- Plaut. Merc. 239; Virg. En. 5,
752; Tac. A. 15, 5
- 3è pers. ind prés. ambest P. Fest. 4, 15.
- ambegna
= ambiegna. --- P. Fest. 4, 16.
- ambens
= ambedens : voir ambedo.
- ambest
= ambedit : voir ambedo.
- ambestrix, īcis, f. [ambedo] : celle qui dévore, qui
dissipe. --- Plaut. Cas. 778.
- ambēsus,
a, um : part. passé de ambedo.
- ambi : voir am.
- ambībam
: voir ambio.
- Ambĭānenses,
ĭum, m. : les Ambianes (peuple de
Gaule, d'Amiens).
- Ambĭāni,
ōrum, m. : les Ambianes (peuple de Gaule,
d'Amiens).
- Ambĭānum,
i, n. : Ambianum (= Amiens). --- lat. tardif.
- Ambiātinus vicus, m. : village du Rhin. --- Suet. Cal.
8.
- Ambibarĭi,
ōrum, m. : les Ambibares (peuple de
l'Armorique). --- Cæs. BG. 7, 75, 4.
- ambĭdens,
entis f. : brebis qui a les dents du haut et du bas. --- P.
Fest. 4, 17.
- ambĭdextĕr,
tri, m. : ambidextre. --- Itala Jud. 3, 15.
- ambiectum esse = circumjectum esse, être jeté autour. ---
Varr. L. 5, 132.
- ambiegna (ambegna), æ, f. [ambi, agnus] : victime
(brebis) accompagnée de deux agneaux. --- P. Fest. 4, 16;
Varr. L. 7, 31.
- (Lebaigue
P. 65)
- ambĭendus, a, um : adj. verbal de ambio.
- ambĭens, tis : part. prés. de ambio. --- Plin. 37, 166.
- ambĭentĕr, adv. : ardemment. --- Sid. Ep. 7, 9.
- ambifariam
(ambifariē), adv. : de deux manières.
- ambĭfārĭē. --- Mamert. Stat. Anim. 1, 3.
- ambĭfārĭam. --- Apul. Flor. 4, 18, p. 360, 25; id. Mag. p.
276, 2.
- ambĭfārĭus,
a, um [ambi, fari] : ambigu, à double sens. --- Arn.
5, 35.
- ambĭformĭtĕr,
adv. [ambi, forma] : d'une manière équivoque. ---
Arn. 5, 36.
- ambīga, æ, f. : chapiteau d'un alambic.
--- Apic. 6,
7; Cæl. Aur. Tard. 4, 7
(écrit en grec);
voir ambix.
- gr. ἄμϐιξ, ῖκος.
- ambĭgentĕr,
adv. [ambigo] : en hésitant. --- Hier. Pelag. 2, 14.
- ambĭgĕnus,
a, um : qui a une double nature. --- Anthol. 5, 46,
1.
- ambĭgo,
ĕre [amb + ago] : - tr. et intr. -
1 - tourner
autour.
- ambigens patriam et declinans, Tac. An. 6, 15 : tour à tour
se rapprochant et s'éloignant de sa patrie.
2 - douter,
balancer, hésiter, être dans l'incertitude, discuter,
être en controverse.
- absol. qui ambigunt, Cic.
Fin. 2,
4
: ceux qui se livrent à une discussion.
- omnis
res eandem habet naturam
ambigendi, Cic. de Or. 3, 111 : tout sujet comporte le même
caractère
de discussion (tout sujet peut laisser place au pour et au contre).
- haud
ambigam hicine fuerit Ascanius an... Liv. 1, 3, 2
: je ne discuterai pas la question de savoir si cet enfant
était
Ascagne ou si...
- surtout au passif impers. ambigitur
: on doute, on discute.
- illud
ipsum de quo
ambigebatur, Cic. Nat. 1, 69 : le point précisément sur lequel
portait
la discussion.
- in
eo genere in quo, quale sit quid, ambigitur, Cic. de
Or. 2, 110 : dans le genre de causes où la controverse porte
sur la
qualification d'un fait.
- ambigitur
quotiens uter utro sit prior, Hor. Ep. 2, 1, 55 : on discute pour
savoir
combien de fois l'un est supérieur à l'autre.
- aspici
aliquando in Ægypto eam volucrem non ambigitur, Tac. An. 6, 28 : il
n'y
a aucun doute : on voit quelquefois cet oiseau en Egypte.
- ambigere
de aliqua re, Col.
2, 2, 15 : être dans l'incertitude sur qqch.
- quænam
post Augustum
militiæ condicio ambigentes, Tac. An. 1, 16 : dans
l'incertitude de ce
que seraient après Auguste les conditions du service militaire.
- tr. [seult au passif
].
- in
eis causis,
quæ propter scriptum ambiguntur, Cic. de Or. 2, 110 : dans
les causes
où la controverse roule sur un écrit (sur un texte).
- in eo jure, quod
ambigitur inter peritissimos, Cic. de Or. 1, 242 : à propos de
la
partie du droit qui est matière à contestation entre les plus
compétents.
- id unum non ambigitur
consulatum cum Apuleio Pansa
gessisse, Liv. 10, 5, 14 : un seul point n'est pas en
contestation,
c'est qu'il fut consul avec Apuléius Pansa.
- avec prop. inf. ne quis ambigat
... Tac.
An. 12, 65 : pour qu'on ne doute pas que...
- rare
non ambigitur quin... Liv. 2, 1, 3 : il est hors de discussion
que...
- id de
quo ambigebatur : le point litigieux.
- parum
honestum populi Romani judicium, qui judex inter Ardeates et Aricinos
sumptus agrum de quo ambigebatur sibi adjudicavit, Liv.
: un jugement peu honorable du peuple romain, qui, pris pour juge entre
les gens d'Ardée et les gens d'Aricie, s'adjugea le territoire discuté.
3 - être
en discussion, être en procès.
- ambigunt
adgnati cum eo qui... Cic.
Inv. 2, 122 : les parents entrent en discussion (en procès)
avec celui
qui...
- si
de hereditate ambigitur, Cic. Verr. 1, 116 : s'il y a
contestation sur une question d'héritage.
- vicini
nostri ambigunt de finibus, Ter. Heaut. 499 : nos voisins sont
en contestation sur des limites (sur le bornage). --- cf.
Cic. Cæcin. 8; Verr. 2, 1, 45; Liv. 40, 15.
- ambĭgŭē,
adv. [ambiguus]
: - 1 - à
double entente, d'une
manière ambiguë (équivoque). --- Cic. de Or. 1, 140 ; 2, 110
; Or. 115. etc. - 2 - d'une manière incertaine,
douteuse.
- haud
ambigue, Liv. 22, 23, 5
: d'une façon manifeste.
- pugnabatur
ambigue, Tac. H. 4, 66 : le combat
était indécis.
- ambĭgŭĭtās,
ātis, f. [ambiguus]
: ambiguïté [double sens], équivoque, obscurité. ---
Cic. Inv. 1, 74;
Part. 19 ; 108.
- ambiguitatem
solvere, Quint. 7, 2, 49 : détruire une
équivoque.
- au plur. relictis
ambiguitatibus, Sen. Ep. 108 : renonçant aux obscurités. --- cf.
Quint.
1, 10, 5.
- ambĭgŭō,
adv. (c. ambigue) : d'une manière
équivoque, d'une
manière douteuse. --- Ambr. Off. 3,
4, 43.
- ambĭgŭōsus,
a, um : incertain, indécis. --- Non. 28.
- ambĭgŭum,
i, n. : - 1 -
doute, incertitude. - 2 - ambiguïté (dans les paroles), double sens.
- rumor in ambiguo est ; aliis violentior æquo visa dea est,
alii ... Ov. M. 3, 253 : L'histoire
reste peu claire ; à certains, la déesse est apparue plus violente que
juste, d'autres. --- (trad. Boxus, Poucet)
- in ambiguo relinquere, Lucr. 4, 1133 : laisser dans le
doute.
- ex ambiguo dicta, Cic. de Or. 2, 250 : paroles à double sens.
- ambĭgŭus,
a, um [ambigo] :
- ambiguum
est quod in ambas agi partes animo potest. Hujusmodi apud Græcos
ἀμϕίϐολα dicuntur, Paul. ex Fest. p. 17 Müll.
1 - entre
deux, variable, douteux,
incertain, flottant.
- adgnovit
prolem ambiguam, Virg. En. 3, 180
: il reconnaît l'incertitude de notre origine [à cause d'une
double
descendance].
- ambigui
viri, Ov. Am. 1, 4, 8 : les Centaures.
- ambigui
lupi, Ov. M. 7, 271 : loups garous [tantôt loups, tantôt
hommes].
- ambiguus
Proteus, Ov. M. 2, 9 : Protée, qui prend tantôt une forme, tantôt une
autre (Protée changeant).
- per
ambiguum favorem, Liv. 21, 52, 3 : par une faveur partagée [en
favorisant tantôt l'un, tantôt l'autre].
2 - douteux,
incertain.
-
victoria ambigua, Liv. 4, 42, 10 : victoire douteuse.
- certamen
ambiguum : bataille incertaine (indécise).
- (specus)
natura
factus an arte, ambiguum, Ov. M. 11, 236 : est-elle (cette
caverne)
naturelle ou artificielle ? c'est une question indécise.
- in
ambiguo
est, quid ea re fuat, Plaut. Trin. 594 : on ne voit pas bien
ce qui en
adviendra.
- servet
in ambiguo qui consulit et tibi et urbi, Juppiter, Hor. Ep. 1, 16, 28 :
qu'il nous laisse dans ce doute, celui qui veille sur toi et sur la
ville, Jupiter.
- spes
et præmia in ambiguo, Tac. H. 2, 45 : les espérances
et les récompenses étaient dans l'incertain.
- en parl. des pers.
quid vitarent, quid peterent ambigui, Tac. An. 15, 38 : ne
sachant pas
ce qu'il fallait éviter ou chercher. --- cf. 6, 1 ;
11, 10, etc.
- Civilis
consilii ambiguus, cunctos qui aderant in verba Vespasiani adigit, Tac.
H. 4, 21 : Civilis, ne sachant quelle décision prendre, oblige tous
ceux
qui étaient là à prêter serment à Vespasien.
-
ambiguus imperandi, Tac. An. 1, 7 : hésitant à exercer le
pouvoir.
- ambiguus
spei ac metus, Tac. : partagé entre la crainte et l'espoir. --- Tac.
An. 2, 40; H. 3, 43.
3 - à
double entente, ambigu, équivoque.
- ambiguum
nomen, Cic. Tusc. 3,
20 : mot équivoque. --- cf. de Or. 3, 49 ;
Or. 102.
- oracula
ambigua,
Cic. Div. 2, 115 : oracles ambigus.
- neutre pris substt
ambiguum
: l'équivoque, l'ambiguïté.
-
ex ambiguo controversia, Cic. de Or. 2,
110 [de ambiguo, Cic. Or. 121] : contestation venant de
[portant sur]
l'équivoque.
- ambiguorum
plura genera sunt, Cic. de Or. 2, 111 : il y a
un assez grand nombre de genres d'équivoques.
4 - douteux,
peu
sûr.
- ambigua
fides, Liv. 6, 2, 3 : fidélité douteuse.
--- cf. 24,
45, 12; Tac. An. 13, 34.
- secundarum
ambiguarumque rerum sciens, Tac.
An. 1, 64 : connaissant les faveurs et les incertitudes de la
fortune.
- ambiguæ
domi res, Tac. H. 2, 7 : situation personnelle embarrassée.
- ambiguæ
maris viæ, Ov. : les routes périlleuses de la mer.
- esse
in ambiguo, Tac. Agr. 5, 3 : être en danger.
- ambii
: parf. de ambio.
- Ambilatri,
ōrum, m. : les Ambilatres (peuple
d'Aquitaine). ---
Plin. 4, 108.
- Ambiliati,
ōrum, m. : les Ambiliates (peuple de
Gaule). --- Cæs. BG. 3, 9. 10.
- ambĭlustrum,
i, n. : ambilustre [nom d'un sacrifice]. --- Serv.
En. 1, 283.
- ambĭmănus,
a, um : qui a deux mains. --- Gloss. 2, 16, 5.
- ambĭo,
īre, ĭi (īvi), ītum [amb + eo] : - tr. -
- imparf. ambiebam Vell. 2,
101, 1 ; Curt. 4, 2, 9 ; Apul. M. 4, 6; ambibam
Ov. M. 5, 361; Liv. 27, 18, 6; Tac. An. 2, 19; Plin. Ep. 6, 33, 3, etc.
; futur ambiet Sen.
Œd. 505; ambibunt
Plin. 18, 345; subj. plusqparf. ambissent
Plaut. Amp. 69; subj. parf. ambissit
(?) Plaut. Amp. 71 (ambisset
mss); adj. verbal ambiendus.
- subj.
parf. arch. : ambissit, ambissint = ambiverit,
ambiverint.
- ind.
futur arch. : ambibo, is... = ambiam, es...
- ind.
imparf. arch. : ambibam, as... =
ambiebam, as...
1 - aller
à l'entour.
- curru
vectus ambibat Siculæ fundamina terræ,
Ov. M. 5, 361 : porté par son char il faisait le tour des
fondements de
la terre de Sicile.
- ut
terram lunæ cursus proxime ambiret, Cic. Tim.
29 : en sorte que la lune se rapprochait le plus de la terre
dans sa
révolution autour d'elle.
- ambiens
patriam et declinans, Tac. An. 6, 15
: tournant autour de sa patrie et l'évitant.
- fig. vicatim
ambire, Cic. Att. 4, 3, 2 : faire le tour quartier par
quartier
(parcourir les quartiers de la ville à la ronde, successivement).
2 - entourer.
- Tiberis
amnis ambit urbem, Varr.
L. 5, 28 : le Tibre entoure la ville.
- silvas
palus ambibat, Tac. An.
2, 19 : un marais entourait les forêts.
- oras
(clipei) ambiit auro, Virg. En. 10, 243 : il [Vulcain] a
entouré d'or les bords du bouclier.
- insula,
quam amnis Euphrates ambiebat, Vell. 2 : île que l'Euphrate entourait
de ses eaux.
3 - entourer
qqn [pour le prier, le solliciter] [surtout en parl. du
candidat qui sollicite les suffrages].
- populus
facit eos a quibus
est maxime ambitus, Cic. Planc. 9 : le peuple élit ceux qui
l'ont le
plus assiégé de sollicitations.
- ambiuntur,
rogantur, Cic. Rep. 1, 47
: on s'empresse autour d'eux, on les sollicite.
- te
pauper ambit sollicita prece Ruris colonus, Hor. O. 1, 35, 5 : le
pauvre colon rustique t'assiège de sa prière inquiète.
- quo
nunc reginam ambire furentem audeat adfatu ? Virg. En. 4, 284
:
en quels termes osera-t-il aborder la fureur de la reine ?
4 - solliciter,
briguer.
- absol. quodsi
comitia placet in senatu haberi, petamus, ambiamus, Cic. Phil. 11, 19 :
si l'on veut changer le sénat en assemblée des comices, sollicitons,
briguons.
- ambire
magistratum, Plaut. Amp. 74 : briguer une magistrature [sibi alterive, pour soi ou pour
autrui]. --- cf. 69.
- en général ille
unus ambiri, coli, Tac. H. 4, 11 : c'était lui seul
qu'on entourait, qu'on honorait.
- plurimis
nuptiis ambiuntur, Tac. G. 17
: on les assiège de propositions de mariage nombreuses.
- o
diva, te
pauper ambit prece ruris colonus, Hor. O. 1, 35, 5 : ô déesse,
c'est
toi que le pauvre colon des campagnes assiège de ses prières.
- donec
ambiretur consulatum accipere, Tac. An. 2, 43 : jusqu'à ce
qu'on le sollicitât d'accepter le consulat.
- qui
ob nobilitatem plurimis nuptiis ambiuntur, Tac. G. 18 : qui, en raison
de leur noblesse, sont sollicités pour plusieurs unions.
- conubiis
ambire Latinum, Virg. En. 7 : courtiser Latinus en vue du mariage.
- cum
... et ambienti ut legibus solveretur multi contra dicerent, Suet. Cæs.
1, 18 : et
comme beaucoup s'opposèrent à ses démarches pour s'affranchir de la
loi.
- Ambĭŏrix,
īgis, m. : chef des Eburons. --- Cæs. BG. 5, 41, 4, etc.
- ambĭsĭnistĕr : qui a deux mains gauches [Satan]. ---
Rufin. Jud. 3, 5.
- Ambisontes, um. : peuple des Alpes. --- Plin. 3, 137.
- ambissit = ambiverit : voir ambio. --- Plaut.
- ambĭtĭo,
ōnis, f. [ambio] :
1 - action d'entourer; tournées (démarches) des candidats
pour solliciter les suffrages, par des voies légitimes, brigue.
- me lateris ambilione protegebant, Minuc. : ils me protégeaient
en se plaçant à mes côtés.
- ambitio
: brigue (légale) <> ambitus
: brigue (illégale).
- quid
de nostris ambitionibus loquar ? Cic. Tusc. 2, 26, 62 : que dire de nos
brigues ?
- postquam comitia decemviris creandis in trinum nundinum indicta sunt,
tanta exarsit ambitio ut ... Liv. 3, 35, 1 : lorsqu'on eut indiqué le
troisième jour de marché pour la réunion des comices qui devaient élire
les décemvirs, la brigue s'alluma si vive que ...
- ambitio et forensis labor,
Cic. Sull. 11 : les démarches pour parvenir aux magistratures et le
travail du barreau. --- cf. de Or. 1, 94; Mil. 42; Liv. 7, 39,
12; etc.
2 - ambition.
- tantus erit ambitionis furor ut nemo tibi post te videatur si aliquis
ante te fuerit, Sen. Ep. 17,104, 9 : ta fureur d'ambition sera si
grande que personne ne te semblera derrière toi, quand tu auras vu
quelqu'un devant toi. --- Touratier,
Syntaxe latine, p. 290; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- miserrima
est ambitio honorumque contentio, Cic. Off. 1, 87 : il n'y a rien de
plus misérable que l'ambition et la lutte pour les honneurs.
- me
ambitio quædam ad honorum studium duxit, Cic. Att. 1, 17, 5 : un
sentiment d'ambition m'a conduit à la recherche des magistratures.
- ambitio mala, Sall. C. 4, 2 : une ambition funeste. --- [misera, Hor. S. 1, 6, 129].
- ambitio
multos mortalis falsos fieri subegit, aliud clausum in pectore, aliud
in lingua promptum habere, Sall. C. 10 : l'ambition réduisit bien des
hommes à être menteurs, à avoir une pensée sur les lèvres,
une autre au fond du coeur.
3 - désir de popularité.
- in Scipione ambitio major, Cic. Off. 1, 108 : dans
Scipion il y avait un plus grand désir de popularité. --- cf.
Liv. 22, 42, 12.
4 - désir de se faire bien venir, complaisances
intéressées, partialité.
- non
puto existimare te ambitione me labi, quippe de mortuis, Cic. Br. 244
: je n'imagine pas que tu me juges entraîné par l'esprit de
complaisance,
puisque c'est de morts que je parle. --- cf. Verr. 2, 98; Clu.
76.
- officii
potius in socios quam ambitionis in cives rationem ducere, Cic. Verr.
2, 154 : se préoccuper de remplir son devoir envers les alliés plutôt
que de se faire bien venir des citoyens romains.
- ambitio scriptoris, Tac. H. 1, 1 : les complaisances
(désir de plaire) d'un écrivain.
- tanta
temperantia inter ambitionem sævitiamque moderatus, Sall. J. 45, 1
: tant il gardait un juste milieu entre la complaisance et la
sévérité
excessive.
- ambitio gloriæ, Tac. An. 15, 16 : l'ambition (la
poursuite)
de la gloire un sentiment d'ambition m'a conduit à la recherche des
magistratures.
- querente quod jus sibi pridie per ambitionem dictum non esset, Liv.
3, 47 : se plaignant que, la veille, on lui avait refusé justice par
esprit de partialité.
- ambitione
relegatā, Hor. S. 1, 10, 84 : sans flatterie, impartialement.
5 - pompe, faste.
-
funerum nulla ambitio, Tac. G. 27 : dans les funérailles pas de
faste.
-
Dionysius
Platonem magna ambitione Syracusas perduxit, Nep. Dion, 2, 2
: Denys le
tyran fit amener Platon à Syracuse avec grande pompe.
6 - au
pr. - action d'entourer, d'aller autour, de se répandre.
--- Macr. Scip. 1, 17, 16; 1, 20, 26; Tert. Nat. 1, 7, etc.
- ambĭtĭōsē,
adv. :
1 - en faisant les démarches d'un
candidat, d'un solliciteur. --- Cic. Att. 7, 3, 2; Liv. 1,
35, 2.
- ambitiosissime provinciam petere, Quint. 6, 3, 68
: briguer une province
en multipliant les démarches.
- ambitiose regnum petere, Liv. 1, 35, 2 : briguer ouvertement
la royauté.
2 - avec désir de plaire, par
flatterie, par
complaisance, dans un
but intéressé.
- orationem non ambitiose corrigere,
Cic. Att. 15, 1a, 2 : corriger un discours sans complaisance [pour
l'auteur].
- ambitiose partem utramque fovendo, Liv. 38, 32, 3 : en
ménageant les deux parties de manière à leur plaire.
- cum in isto genere multo etiam ambitiosius facere soleam
quam honos meus postulat, Cic. Fam. 3, 7, 4 : alors que dans ces
cas-là
je vais d'ordinaire dans la complaisance beaucoup plus loin même que ne
le comporte mon rang.
3 - par ambition.
- insignes amicitias ambitiose colere, Tac. H. 1, 10
: cultiver par ambition des amitiés illustres.
4 - par ostentation. --- Tac. Agr. 29; H. 4, 40.
- ambĭtĭōsus,
a, um :
1 - qui va autour, qui entoure, qui enveloppe.
- Damalis hederis ambitiosior, Hor. O. 1, 36, 20 : Damalis qui
étreint (enlace) plus étroitement que le lierre.
- amnis ambitiosus, Plin. 5, 71 : fleuve qui entoure les terres
(faisant des circuits). --- Curt. 4, 7, 16.
2 - celui qui poursuit les honneurs, les charges.
- omitto
quæ patiantur ambitiosi honoris causā, Cic. Tusc. 5, 79 : je laisse de
côté ce que supportent pour une magistrature les aspirants aux honneurs.
3 - avide de popularité.
- ambitiosus imperator, Cic. Mur. 20 : un général avide de
popularité.
4 - désireux de se faire bien venir.
- putarem
te ambitiosum esse, si ei quos jam diu colligis viverent, Cic. Br. 269
: je te taxerais de complaisance intéressée, si ceux que tu énumères
depuis longtemps étaient encore en vie.
- ambitiosus in aliquem, Cic. Q. 1, 2, 4, : ésireux de plaire à
qqn (complaisant envers qqn). --- cf. Liv. 2, 41, 8.
- ambitiosæ rogationes, Cic. Fam. 6, 12, 2, : sollicitations de
complaisance.
- ambitiosi rumores, Tac. H. 1, 12 : bruits intéressés.
- amicitiæ
ambitiosæ, Cic. Att. 1, 18 : amitiés intéressées.
5 - intrigant, qui use de brigue.
- quæ
si opposita sunt ambitiosis, non reprehendo, Cic. Leg. 3, 39 : si ces
mesures vont à l'encontre de la brigue, je ne les critique pas. ---
cf.
Inv. 1, 91 ; Flacc. 42.
6 - ambitieux, avide de gloire, vaniteux, prétentieux,
plein d'ostentation. --- Sen. Ben. 5, 17, 3, etc.; Clem. l,
3, 5, etc.; Tac. Agr. 30.
- effigie
numinum sacrari ambitiosum, superbum, Tac. An. 4, 37 : être consacré
sous les espèces d'une divinité, c'est de la vanité, de l'orgueil.
- ambitiosa
mors, Tac. : mort à laquelle on s'expose par vaine gloire.
- plerique ambitiosa morte inclaruerunt, Tac. Agr. 42 : un bon
nombre s'illustrèrent par une mort de parade.
- ambitiosa recidet ornamenta, Hor. P. 447 : il retranchera les
ornements ambitieux (prétentieux).
- nota
quidem sed non ambitiosa domus, Ov. Tr. 1, 9, 18 : ma maison connue et
pourtant sans ostentation.
- ambītŏr,
ōris, m. [ambio] : qui brigue. --- Serv. En. 4, 283; Lampr.
Alex. Sev. 28; fig. Paul. Nol. Ep. 13,
16.
- Ambitrebius pāgus, ī, m. : bourg situé entre les deux
rives de la Trébie. --- CIL 11, 1147.
- ambĭtūdo,
ĭnis, f. [ambitus] : circuit. --- Ps. Apul. Ascl. 31.
- Ambitŭi (Ambituti), ōrum, m.. : les Ambituens (peuple de
Galatie). --- Plin.
5, 32, 42, § 146.
- ambitus
:
- (Lebaigue
P. 65 et P.
66)
1 - ambītus, a,
um : part.
passé de ambio. - a
- entouré. - b - circonvenu, courtisé, sollicité, brigué, à
qui l'on
fait la
cour.
2 - ambĭtŭs, ūs,
m. [amb, eo] :
a - au pr. mouvement circulaire. --- Cic.
Tim. 26 ; 31 ; 33.
b - circuit, détour.
-
quamvis longo ambitu circumducere agmen, Liv. 21, 36 : faire contourner
l'obstacle par les troupes en effectuant un détour aussi long qu'il le
faudra.
- ambitus aquæ, Hor. P. 17 : méandres de l'eau.
- fig. multos circa unam
rem ambitus fecerim, si... exsequi velim,
Liv. 27, 27, 12 : je ferais de nombreux détours autour d'un seul fait
[= ce serait m'attarder en de longs développements autour d'un seul
fait] si je voulais passer en revue [que de vouloir...]
c - pourtour.
-
ambitus litorum, Liv. 27, 8, 17 : le pourtour du rivage.
-
muris ambitum destinare, Curt. 4, 8, 2 : fixer aux murs un pourtour
déterminé.
-
ambitus castrorum, Tac. G. 37 : enceinte d'un camp.
-
ambitus ædium : pourtour d'une maison [espace
autour de la maison réservé à la propriété]. ---
Cic. Top. 24 [P. Fest. 5; 16].
- fig. verborum ambitus,
Cic. Or. 38 ; 168, etc. : période [grec περίοδος].
d - brigue [recherche des magistratures par des
démarches et moyens illégitimes]. --- Cic. Br. 245; Mur.
67, etc.
-
lex ambitus, Cic. Mur. 46 ; lex de ambitu, Cic. Mur. 5
: loi sur la brigue.
-
damnatus est ambitus, Cic. Br. 180 : il fut condamné pour brigue.
-
de ambitu postulatus, Cic. de Or. 2, 274 : accusé de brigue
(corruption électorale).
-
ambitu absolutus, Cic. Cæl. 78 : absous d'une accusation de brigue.
- nonnulli
ambitus Pompeia lege damnati, Cæs. BG. 3, 1, 4 : quelques personnes
condamnées
pour
brigue en vertu de la loi Pompéia.
- accusare
aliquem ambitus : accuser qqn de brigue.
- ambitus
suffragiorum : l'achat des votes.
e - en
gén. - intrigue, manœuvres pour avoir la faveur.
-
per uxorium ambitum, Tac. An. 1, 7 : grâce aux intrigues d'une
épouse.
-
quorum ambitu evaserat, Tac. An. 13, 52 : ceux dont les manœuvres
intéressées l'avaient tiré d'affaire.
-
novum officii genus et ambitu ac numero onerosum, Tac.
H. 1, 20 : office (emploi)
d'un genre nouveau sur lequel pesait l'intrigue et le nombre [le nombre
de ceux sur qui il y avait à exercer des reprises et les intrigues (les
démarches intéressées) auxquelles ils avaient recours pour s'y
soustraire].
f - ambition. --- Quint. 1, 3, 7; Plin. Ep. 3,
2, 4.
g - parade, montre. --- Flor. Ep. 1, 11 ; Serv.
En. 10, 213.
- Ambĭvarēti, ōrum, m. : les Ambivarètes (peuple de la Gaule).
--- Cæs. BG. 7, 75, 2.
- Ambĭvarīti, ōrum, m. : les Ambivarites (peuple de la gaule
belge). --- Cæs. G. 4, 9, 3.
- ambivi
: parf. de ambio.
- ambĭvĭum,
ĭi, n. : double voie. --- Varr. M. 276.
- Ambĭvĭus,
ĭi, m. : Ambivius (nom d'homme).
1 - Ambivius
Turpio [acteur de l'époque de Térence]. --- Cic. CM 14; Tac. D. 20.
2 - un
cabaretier de la voie Latine. --- Cic. Clu. 163.
- ambix, īcis, f. : chapiteau d'un alambic. ---
Apic. 6, 236.
- gr.
ἄμϐιξ, ῖκος.
- amblygōnĭus, a, um : qui a un angle obtus. --- Grom. 297,
1.
- gr. ἀμϐλυγώνιος.
- ambo :
1 - ambō,
ambæ, ambō : deux en même temps, tous deux
ensemble, les deux.
- gr. ἄμφω.
- même
déclinaison que duo
-
[on dit « Eteocles et Polynices ambo perierunt », Etéocle et Polynice
périrent tous deux ensemble; mais on ne dit pas « Romulus et Africanus ambo triumphaverunt », on dit uterque Romulus et l'Africain
remportèrent tous deux (chacun de leur côté) le triomphe. ---
Charis. 1, 55, 26].
- duæ
res quæ ambæ in consulatu multum Murenæ profuerunt, Cic. Mur. 37
: deux choses qui pour l'élection au consulat ont été toutes deux
fort utiles à Muréna.
- quorum extant amborum orationes, Cic. Br. 94 : il
nous reste des discours de tous deux.
- hoc
unum esse tempus de pace agendi, dum sibi uterque confideret et pares
ambo viderentur, Cæs. BG. 3, 10, 7 : c'est par excellence le
moment de traiter de la paix, pendant que chacun d'eux a confiance en
soi et que tous deux apparaissent égaux en forces.
- même
déclinaison que duo
- diversa
sibi ambo consilia capiunt, Cæs. BC. 3, 30, 2 : ils prennent tous les
deux
des
plans différents.
- gratare
ambobus, Iason, Ov. H. 6, 121 : félicite-nous tous deux, Jason.
- poét. pour duo
- hic
locus est partes ubi se via findit in ambas, Virg. En. 6, 540 : c'est
là
que le chemin se sépare en deux.
2 - ambo, ōnis, m. = umbo. --- Varr. L. 5,
115; Cassiod. Hist. 10, 4.
- gr. ἄμϐων.
- Ambrăcĭa, æ, f. : Ambracie (ville d'Epire). ---
Cic. Pis. 91
- gr. Ἀμϐρακία.
- Ambrăcĭensis,
e : d'Ambriacie, Ambriacien. --- Liv. 38, 43, 2, etc.
- Ambrăcĭenses,
ĭum, m. : les habitants d'Ambracie. --- Liv. 38, 43.
- Ambrăcĭōtēs, æ, m. : Ambraciote, d'Ambracie. --- Cic. Tusc. 1, 84;
Plin. 14, 76.
- gr.
Ἀμϐρακιώτης.
- Ambrăcĭus,
a, um : d'Ambracie. --- Ov. H. 15, 164; Plin. 4, 1, 1, § 4;
Liv. 38, 4;
Mel. 2, 3.
- gr.
Ἀμϐράκιος.
- ambrĭcēs,
um, f. : lattes d'une toiture. --- P. Fest.
16, 14.
- Ambrōnes,
um, m. : les Ambrons (peuple allié des
Cimbres). --- P.-Fest. 17, 2; Liv. Epit. 68.
- ambrosia :
- voir ambrosius,
a, um.
1 - ambrŏsĭa, æ, f. :
- gr.
ἀμϐροσία.
a - ambroisie (nourriture des
dieux). --- Cic. Tusc. 1, 65.
- orator ambrosiā alendus, Cic. de Or. 2, 57 : orateur divin.
b - parfum des dieux, baume des
dieux. --- Ov.
M. 14, 606;
Virg. G. 4, 415; id. En. 12, 419.
c - armoise, botrys (nom de
plusieurs plantes). --- Plin. 27, 4, 11,
§ 28; Plin. 27, 8, 31,
§ 55.
d - nom d'un
contre-poison. --- Cels. 5, 23, 2.
2 - ambrŏsĭa vitis : sorte de raisin. --- Plin.
14, 40.
3 - Ambrŏsĭa : c. Ambrosie.
- ambrŏsĭāles dii, m.: dieux qui présentent
l'ambroisie. --- CIL 11, 2095.
- Ambrŏsĭānus,
i, n. : d'Ambroise, ambrosien. --- Ambr. Ep. 22,
1.
- Ambrŏsĭē,
ēs, f. : Ambroisie (fille d'Atlas,
une des Hyades). ---Hyg. Fab. 182 et 192; id. poët. Astr. 2, 21.
- gr. Ἀμϐροσίη.
- ambrosius
:
1 - ambrŏsĭus
(ambrŏsĕus), a,
um :
a
- d'ambroisie.
--- Mart. 4, 8, 8.
b
- suave comme
l'ambroisie. --- Col. 10, 408.
b
- parfumé d'ambroisie.
--- Virg. En. 1, 403.
c - digne des dieux.
- ambroseum corpus, Apul. M. 8, 9 : corps divin
(admirable).
2 - Ambrŏsĭus, ĭi, m. :
- a
- nom d'homme. --- Juv. 6, 77. - b
- Ambroise (archevêque de Milan). --- Aug. Civ. 22,
8.
- voir
hors site : Ambroise.
- Ambrussum,
i, n. : Ambrusse (ville de la
Narbonnaise). --- Anton, p. 389, 1 ; 396, 6.
- Ambrysus (Ambryssos), i, f. : Ambryse (ville de la Phocide).
--- Liv. 32, 18; Plin. 4, 3, 4, § 8.
- gr. Ἄμϐρυσος (Ἄμϐρυσσος).
- ambūbāia
(ambūbēia), æ, f. : chicorée sauvage. --- Plin. 20, 73;
Cels, 2, 30, 3.
- ambūbāiæ,
ārum, f. : joueuses de flûte. --- Hor.5. 1, 2, 1 [Porph.
ibid.] ; Suet. Ner. 27.
- voir
hors site : ambubaiæ.
- ambŭlābĭlis,
e [ambulo] : qui peut se déplacer en marchant.
--- Boēt. in Top. Cic. 3, p. 332, 2.
- ambŭlācrum,
i, n. [ambulo] : promenade plantée d'arbres devant une
maison. --- Plaut. Most. 756 ; Gell. 1, 1, 2; Porph. Hor. O. 2, 15,
4.
- ambŭlātĭlis,
e [ambulo] : mobile.
- ambulatilis fundulus, Vitr. 10, 8, 1 : piston (de pompe).
- ambulatilis : c. ambulabilis. --- Aug. Civ. 1, 20.
- ambŭlātĭo,
ōnis, f.[ambulo] :
1 - promenade (action de se
promener).
- unius ambulationis sermone, Cic. Att. 1, 18, 1 : grâce
aux propos échangés en une seule promenade.
- ambulationem conficere, Cic. Fin. 5, 1: faire une
promenade. --- Cic. Att. 2, 3; id. de Or. 1, 7, 26; Cels. 1, 2.
2 - promenade (lieu où l'on se
promène). ---
Cic. Tusc. 4, 7, etc.; Varr. R. R. 3, 5, 9; Cic. Q. Fr. 3, 1, 1; 3, 1,
2; Vitr. 5, 9; Col. 1, 6, 2; Plin. 36, 12, 18, § 83.
3 - va-et-vient de l'orateur [qui se déplace en parlant
à la tribune]. --- Quint. 11, 3, 126.
- ambŭlātĭuncŭla, æ, f. [ambulatio] : - 1
- petite
promenade. --- Cic. Fam. 2, 12, 2. - 2 - petit
endroit pour se promener. --- Cic. Att. 13, 29, 2.
- ambŭlātŏr,
ōris, m. : - 1 -
promeneur. --- Cat. Agr. 5, 2.
- 2 -
colporteur,
marchand ambulant. --- Mart. 1, 42, 3.
- ambŭlātōrĭus,
a, um [ambulator] :
1 - qui sert à la promenade.
- ambulatoria porticus, Dig. 8, 5, 8 : portique où l'on se
promène.
2 - fait pendant la promenade.
- jentaculum ambulatorium, Apul. M. 1, 2, 4 : nourriture prise
en marchant.
3 - changeant, mobile; variable.
- alias (s.-ent. turres) ambulatorias configere, B.
Alex. 2 : construire d'autres tours mobiles. --- Vitr. 10, 19;
Plin. 21, 14, 47, § 80.
- voluntas
testatoris ambulatoria est usque ad mortem, Dig. 1, 24, 32 : les
intentions du testateur sont susceptibles de changer jusqu'à sa mort.
--- Cod.
Just. 6, 2, 22.
- ambŭlātrix,
īcis, f. : celle qui aime à se
promener, celle qui ne
peut se tenir en place. --- Cat. Agr. 143, 1.
- ambŭlātūra, æ, f. : pas d'amble, l'amble. --- Veg. 6, 6, 6;
6, 6, 7; 2, 5, 2.
- ambulatus
:
1 - ambŭlātus, a, um : part.
passé de ambulo.
2 - ambŭlātŭs, ūs, m. [ambulo] : faculté
de marcher. --- Arn. 1, 48.
- ambŭlo,
āre, āvi, ātum : - intr.-
1 - aller et venir, marcher, se promener.
- aves aliquæ ambulant, aliæ saliunt, Plin. 10, 38, 54, § 111 :
il y a des oiseaux qui marchent, d'autres qui sautillent.
- ambulare
in jus, Plaut. : aller devant le juge.
- pedibus ambulare, Suet. Dom. 19 : se promener à pied.
- bene
ambula et redambula, Plaut. : bon voyage et bon retour.
- ille cum illa neque cubat neque ambulat, Plaut. Bacch. 896
: il n’est ni à table ni à la promenade avec elle. --- Cic.
Fin. 5, 47 ; Quint. 11, 3, 44 ; Plin. Ep. 9, 36, 3.
- ambulare in sole, Cic. de
Or. 2, 60 : se promener au soleil. --- cf. Leg. 2, 1; Ac,
2, 51.
2 - marcher, avancer.
- ter in mense educi ambulatum, Veg. 1, 27 : trois fois
par mois être exercé aux marches.
- si recte ambulaverit, Cic. Att. 9, 4, 3 : si [le
porteur de la
lettre] marche bien.
- eo modo ambulat Cæsar ut... Cic. Att. 8, 14, 1
: César marche d'une telle allure que... cf. Cæl. Fam. 8, 15,
1.
3 - en
parl. des choses,
marcher, aller, circuler, passer.
- nos offendimur ambulante cena, Mart. 7, 48 : pour moi c'est
un tourment qu'un repas où les plats ne font que circuler.
- mare aut amnis qua naves ambulant, Cat. Agr. 1, 3 : une
mer ou un fleuve où circulent des navires.
- Nilus... ambulans Plin. 5,
51, le Nil qui se promène...
- emptio ambulat per plures personas, Dig.
4, 4, 15 : l'achat se promène entre plusieurs mains.
- quod per omnes leges ambulavit, Plin. 10, 50, 71, § 139 : ce
qui a passé dans toutes les lois.
4 - marcher (droit), se comporter, vivre.
- ambulavit Henoch cum Deo,
Vulg.
Gen. 5, 22 : Hénoch marcha avec Dieu.
- honeste ambulare,
Vulg.
Rom. 13, 13 : marcher honnêtement.
- ut ambuletis digne Deo,
Vulg.
Col. 1, 10 : pour marcher digne de
Dieu. ---
ib.
Gal. 2, 14;
ib. Deut. 10, 12;
ib. Psa. 118,
1;
ib. Rom. 13, 13.
5 - avec accusatif.
- acc. de l'objet intérieur - cum
maria ambulavisset, terram navigasset, Cic. Fin, 2, 112 : après
avoir [Xerxès] marché sur la mer, navigué sur la terre.
- ambulare perpetuas vias, Ov. F. 1, 22 : cheminer
sans arrêt.
- acc. de l'espace parcouru - biduo
aut triduo septingenta milia passuum, Cic. Quinct. 79 : en deux ou
trois jours faire une marche de sept cent mille pas.
- si statim bina stadia ambulentur, Plin. 23, 26 : si
l'on parcourait aussitôt deux stades.
- amburbale
sacrificium : c. amburbium. --- Serv. Buc. 3, 77.
- amburbĭāles
hostiæ, f. : victimes que l'on
promenait autour de Rome. --- P. Fest. 5, 2.
- amburbĭālis, e : qu'on promène autour de la ville.
- amburbĭālĭa, plur. n. : fêtes où la victime était promenée
autour de la ville.
- amburbĭum,
ĭi, n.[amb et urbs] : sacrifice dans lequel on portait la victime
autour de la ville. --- Serv. Buc. 3, 77.
- ambūro,
ĕre, ussi, ustum [amb, uro] : - tr. - brûler autour,
consumer. --- Plaut. Mil. 835.
- ambustus : - a - brûlé
tout autour, roussi. --- Cic. Mil. 12. - b - atteint
par le feu, brûlé. --- Cic. Sest. 143; Verr. 1, 70.
- ambustas
fortunarum mearum reliquias suas domos comportari, Cic. Dom. 43 : faire
porter chez eux les faibles débris de ma fortune.
- ambustum, i, n.: brûlure. --- Plin. 20, 217, etc.
- ambustĭo,
ōnis, f. [(amburo] : action de brûler. --- Plin. 23.
87.
- ambustulātus,
a, um [ambustus] : quelque peu rôti. --- Plaut.
Rud. 770.
- ambustum,
i, n. : brûlure.
- ambustus :
1 - ambustus,
a, um : part. passé de ambusto.
2 - Ambustus,
i, m. : surnom d'un Fabius. --- Liv. 5, 35, 5.
- ambūvia : c. ambubaia. --- Gloss.
- amcīsus : c. ancisus. --- Prisc. 1, 38.
- ămēcus
: arch. c. amicus.
- Amelās : ville de Lycie. --- Plin. 5, 101.
- ămellus, i, m. : amelle [fleur]. --- Virg. G. 4,
271.
- ou amella, æ, f., Serv.
G. 4, 278.
- āmēn
(mot hébreu) : ainsi soit-il. --- Eccl.
- gr. ἀμήν.
- Amĕnānus, i, m. : l'Aménane (fleuve de Sicile). ---
Ov. M. 15, 279.
- gr. Ἀμένανος.
- Amĕnānus,
a, um : de l'Aménane. --- Ov. F. 4, 467.
- āmendo
: c. amando.
- āmens, āmentis, adj. [ab + mens] : - 1 - qui n'a pas sa raison, fou,
égaré, insensé, hors de
soi. - 2 - en
parl. des choses, extravagant, déraisonnable, absurde.
- nihil amentius, Cic. R. Post. 1 : rien de plus fou.
- amentissimum consilium, Cic. Att. 7, 10 : la résolution
la plus insensée.
- amens animi,
Virg. En. 4, 203
: qui ne se possède plus.
- dolore amens,
Ov. Tr. 1, 3, 92 :
égaré par la douleur.
- terrore amens,
Liv. 32, 12 :
égaré par la terreur.
- amens invidiā,
Liv. 8, 31 : fou d'envie.
- amens metu,
id. 23, 9; 1, 48 : égaré parr la
crainte.
- est amentis + inf. : c'est
l'œuvre d'un fou de...
-
erat amentis, cum aciem videres, pacem cogitare, Cic. Lig. 28 : Il y
aurait eu de la folie à songer à la paix, lorsqu'on voyait les armées
sur le champ de bataille.
- āmentātio, ōnis, f. [amento] : action de lancer un
trait; [plur.] les traits lancés (fig.).
--- Tert. Nat. 1, 10.
- āmentātus,
a, um : part. passé de amento; pourvu
de courroies.
- hastæ amentatæ : javelines en état, prêtes à être lancées
(décochées). --- Cic. Br. 271 ; de Or. 1, 242.
- āmentĭa, æ, f. [amens] : absence de raison,
démence, égarement. --- Cic. Tusc. 3, 10, etc.
- mihi ne hodie quidem scire videmini quo amentiæ
progressi sitis ? Liv. 28, 27, 12 : aujourd'hui même, vous ne savez
pas, je crois, à quel degré de folie vous êtes parvenus.
- mihi
quidem et ille pervenisse videtur, quoad progredi potuerit feri hominis
amentia, Cic. Phil. 11, 3, 6 : je dois en convenir, il (Dolabella) me
semble avoir atteint le dernier degré de férocité où puisse arriver un
homme en démence.
- ridet
scilicet nostram amentiam, qui in vita sua rationem summi offici
desideremus et instituta virorum bonorum requiramus, Cic. Quint. 17 :
il rit sans doute de la folie que nous avons de chercher en lui la
délicatesse et la morale des gens de bien.
- amento
:
1
- āmento, āre, āvi, ātum [amentum] : - tr. - 1 - garnir (un trait) d'une courroie. ---
Cic. Br. 271. - 2 - lancer un javelot au moyen d'une courroie. ---
Luc. 6, 221. - 3 - projeter violemment [en parl. du vent]. --- Sil.
14, 422.
- au
fig. amentare sententiam, Tert. Marc. 4, 33 :
décocher un argument.
2
- āmento, āre [amens] : être fou. --- Gloss.
- āmentum
(ammentum), i, n. : - 1 - courroie (lanière) adaptée aux javelots. ---
Cæs. BG. 5, 48, 5; Liv. 37, 41, 4; P.-Fest. 12. - 2 - [rare]
courroie pour les chaussures. --- Plin. 34, 31.
- Amĕria, æ, f. : Amérie [ville d'Ombrie, non, loin du Tibre, auj.
Amelia]. --- Cic. Amer. 18, etc.; Plin. 3, 114.
- gr. Ἀμερία.
- Amĕrīnus, a, um, d'Amérie. --- Cic. Amer. 15, etc.;
Cato, R. R. 1, 15;
Virg. G. 1, 265; Col. 4, 30.
- Amerina
salix, Plin. 24, 36 : saule d'Amérie (propre à faire des liens).
- Amĕrīni, ōrum, m., habitants d'Amérie. --- Cic, Amer. 17; Plin. 3,
113.
- Amĕrīna, ōrum, n. : fruits d'Amérie. --- Stat. S. 1, 6, 18.
- ămērimnŏn,
i, n. : joubarbe (plante). --- Plin. 25, 160.
- gr.
ἀμέριμνον.
- Amĕrīnus,
a, um : voir Ameria.
- (Lebaigue
P. 66 et P.
67)
- āmĕs,
āmĭtis, m. : perche, bâton, pieu, fourche
(pour soutenir
les filets).
- amites
(au plur.) : brancards.
- Ămestrătus, i, f. : Amestratus (ville de Sicile, auj.
Mistretta). --- Cic. Verr. 2, 3, 101.
- gr. Ἀμήστρατος
- ou Amastra Sil. 14, 267
- Ămestrătīni, ōrum, m. : les habitants d'Amestratus. --- Cic. Verr.
3, 39, 89.
- amethystĭna,
ōrum, n. (s.-ent. vestimenta) :
vêtements couleur d'améthyste.
- ămĕthystĭnātus,
a, um : qui a un vêtement de
couleur d'améthyste. --- Mart. 2, 57.
- ămĕthystĭnus, a, um : - 1 - couleur
d'améthyste. --- Mart. 1, 96, 7. - 2 - orné
d'améthyste. --- Mart. 10, 49, 1.
- ămĕthystīzōn,
ontis : qui tire sur la couleur de
l'améthyste, ressemblant à l'améthyste par la couleur. --- Plin.
37, 93.
- ămĕthystus
(ămĕthystos), i, f. : - 1
- améthyste (pierre précieuse violette, qui passait pour
préserver
de l'ivresse). --- Plin. 37, 121. - 2 - muflier [plante]. --- Apul.
Herb. 86.
- gr.
ἀμέθυστος
: améthyste; adj.
sans
ivresse;
qui dissipe l'ivresse.
- Ametini, ōrum, m. : peuple du Latium. --- CIL 10,
6440.
- amētor,
ŏris, m. et f. : sans mère. --- Tert. Præscr. 53.
- gr.
ἀμήτωρ, ορος.
- ămĕtrŏs, ŏn : sans mesure, en prose. --- Char. 288, 2.
- gr. ἄμετρος.
- amfiscius : voir amphiscius.
- amflexus,
a, um [amb, flecto] : courbé, arrondi. --- Mel.
- amfora : c. amphora. --- Inscr.
- amfractus : c. anfractus. --- Liv. 32, 11,
2; 38, 7, 3; 38, 45, 9.
- āmi (ammi), n., indécl. : ammi, sorte de cumin. ---
Plin. 20, 163
- gén. ameos Th.-Prisc.Log. 94
; C.-Fel. 44, p. 112, 1 ; ammeos Apic. 1,
29.
- gr. ἄμμι, ἇμι.
- ămĭantus, i, m. : amiante [substance minérale incombustible]. ---
Plin. 36, 139.
- gr. ἀμίαντος.
- amiās, æ, f. (acc. -an)
: sorte de thon. --- Lucil. d. Varr. L. 7, 47; Plin. 9, 49.
- gr. ἀμίας.
- ămīca, æ, f. : amie, maîtresse. --- Cic. Cæl. 32;
Phil. 2, 58, etc.
- dat. abl. pl. amicabus
Prob. 82, 17, mais sans exemple.
- ămīcābĭlis,
e : amical. --- Firm. Math. 5, 5; Just. Nov. 86, 2
- ămīcābĭlĭtĕr,
adv. : amicalement, à l'amiable. --- Aug. Serm. 72, 1, Mai.
- ămīcālis,
e : amical. --- Apul. Mund. 37 ; Aug. Civ. 19, 8.
- ămīcālĭtĕr,
adv. : amicalement. --- Fort. Carm. pr. 6.
- ămīcārĭus,
ii, m. [amica] (= leno) : entremetteur. --- Diom.
326, 13.
- ămīcē : amicalement. --- Cic. Læl. 9, etc.
- vitæ hominum amice vivere, Cic. : vivre en ami
des hommes.
- amicius Front. p. 18, 5.
- amicissime
vivere : : vivre dans une étroite liaison. --- Cic.
Cæcil. 29; de Or. 2, 13, etc.
- Amĭcenses, m. : peuple sarmate. --- Amm. 17, 13, 19.
- amicibor,
arch. = amiciar, fut. simple de amicio.
- ămĭcīmĕn, ĭnis, n. [amicio] : c. amictus. --- Apul. M. 11,
9, 2.
- amĭcīnus,
i, m. : ouverture de l'outre par où est versé le vin, col
de l'outre. --- P. Fest. 15, 2.
- amĭcĭo,
īre, ĭcŭi (ixi), ictum [amb + jacio] : -
tr. - mettre autour, envelopper [opp. induere].
- parf. amicuit, Diom.
367, 27; amicuerunt, Vopisc. Sat. 10,
1; amixit, Varr. Sat. Men. 232; inf.
parf. amicisse, Fronto; fut. amicibor, Plaut. Pers. 307; inf. passif amicirier, Plaut. Cas. 723.
- employé surtout au passif. -
pallio amictus, Cic. de Or. 3, 127 : couvert d'un manteau.
--- cf. Catul. 2, 22 ; Br. 56.
- abst. - amiciri
: - a
- s'habiller; se draper, s'ajuster, mettre de l'ordre dans son
vêtement. --- Plaut. Cas. 723; Pers. 307; Prop. 3, 21, 8; Suet.
Vesp. 21. - b
- se draper dans sa toge [en parl. de l'orateur]. --- cf.
Plin. Ep. 2, 3, 2.
- poét. - nube
amictus, Virg. En. 1, 516 : enveloppé dans un nuage.
- acc. de relation - nube
umeros amictus, Hor. O. 1, 2, 31 : ayant les épaules enveloppées
d'un nuage.
- fig. quidquid chartis
amicitur ineptis, Hor. Ep. 2, 1, 270 : tout ce qu'on enveloppe
dans les feuilles de livres insipides.
- nive amicta loca, Catul. 63, 70 : lieux couverts
d'un manteau de neige.
- colus amicta lanā, Catul. 64, 311: quenouille chargée de laine.
- amicitur vitibus ulmus, Ov. P. 3, 8, 13 : l'arbre est
entrelacé de vignes.
- gladius amictus ad cædem, Vulg. Ezech. 21, 15 : épée
préparée pour le meurtre.
- āmĭcircŭlus, i, m. : demi-cercle. --- Grom. 250, 8.
- ămīcĭtĕr,
adv. arch. : c. amice. --- Pacuv.
Tr. 131; Plaut. Pers. 255.
- ămīcĭtĭa, æ, f. :
- gén. sing.
amicitiāï, Lucr.
3, 83; acc. amicitiem,
id. 5, 1019
1
- amitié.
- amicitiam contrahere, Cic. Læl. 48 : former une
amitié.
- amicitiam conglutinare, Cic. Læl. 32 : sceller une
amitié.
- aliquem in amicitiam recipere, Cic. Att. 2, 20, 1
: recevoir qqn dans son amitié.
- est mihi amicitia cum aliquo, Cic. Clu. 117 : je
suis lié d'amitié avec qqn.
- amicitiam
evertere, dissociare, dimittere, dissuere, discindere, dirumpere
: détruire l'amitié, la desceller, y renoncer, la dénouer, la
trancher, la briser. --- Cic. Fin. 2, 80; Læl. 74; 76; 85.
- est
enim amicitia nihil aliud nisi omnium divinarum humanarumque rerum cum
benevolentia et caritate consensio, Cic. Læl. 6 : l'amitié n'est autre
chose en effet qu'un accord en toutes choses divines et humaines auquel
se joignent la bienveillance et l'affection mutuelles.
- hæc habui de amicitia quæ
dicerem; vos autem hortor ut ita virtutem locetis, sine qua amicitia
esse non potest ut ea excepta nihil amicitia præstabilius putetis, Cic.
Læl. 104 fin : voilà ce que j'avais à dire sur l'amitié; je vous engage
donc à attribuer à la vertu, sans laquelle l'amitié ne peut exister,
une valeur telle que vous pensiez qu'en dehors d'elle il n'est rien qui
vaille l'amitié. --- trad. Robert Combès; éd. les belles
lettres.
- amica = amici. --- Col.
11, 1, 23;
Tac. A. 5, 2;
Suet. Tib. 51.
2
- entre
peuples - amitié, bons
rapports, alliance.
- amicitiam facere, Cæs. BG. 4, 16, 5 : lier
d'amitié. --- cf. Sall. J. 8, 2 ; 14, 5 ; Liv. 22, 37, etc.
- civitates
quæ ad Cæsaris amicitiam accesserant, Cæs. BC. 1, 48, 4 : cités qui
étaient entrées dans l'alliance de César.
3
- en parl. de plantes - affinité,
sympathie. --- Plin. 19, 156, etc.
- amicitia rutæ cum
fico,
Plin. 19, 8, 45, §
156 : sympathie entre la rue et le figuier. ---
Plin. 16, 17,
29, § 72.
- ămīcĭtĭēs,
ēi, f. (arch.) : c. amicitia. --- Lucr. 5, 1019.
- ămīco,
āre, āvi, ātum : - tr. - rendre favorable. --- Stat.
Th. 3, 470.
- ămīcor, āri : agir en ami. --- Verec. Cant. 9, 53.
- ămīcōsus,
a, um : qui a une quantité d'amis. --- Diom. 326, 17.
- ămictor, ārī : - tr. - mettre, endosser un vêtement.
--- Dosith. 61, 19.
- ămictōrĭum,
ĭi, n. : vêtement à l'usage des femmes, écharpe. ---
Cod.-Th. 8, 5, 48; Isid. 19, 25, 7; Hier. ad Isa. 2, 3, v. 23.
- amictōrĭus,
a, um : propre à couvrir quelqu'un ou quelque chose. ---
Cod. Th. 8, 5, 48, 1.
- ămictum, i, n. : c. amictus. --- Isid.
19, 24,15; Gloss.
- amictus
:
1
- ămictus, a, um : part. passé de amicio;
couvert, vêtu, habillé,
enveloppé.
2
- ămictŭs, ūs, m. :
a
- manière de se
vêtir extérieurement; mise, tenue.
- status,
amictus, Cic. Att. 6, 1, 17 : la pose, la draperie.
- amictum
imitari alicujus, Cic. de Or. 2, 22, 91 : imiter qqn dans la manière de
se
draper.
- habebat
amictui pallium candidum, Apul. Fl. 2, 9b : il avait pour se draper les
épaules
un pallium blanc.
b
-
vêtement de dessus, manteau, toge, robe, chlamyde.
- quem mater amictum dedit, sollicite custodire, Quint. 5, 14,
31 : garder religieusement le vêtement que leur mère leur a donné.
c
- couverture, enveloppe, voile.
- amictus
terræ, Col. 10, 70 : le manteau qui couvre la terre (= le gazon).
- cæli mutemus
amictum, Lucr. 6, 1133
: changeons le manteau céleste (= le ciel qui
nous couvre). --- cf.
Virg.
En. 3, 545;
id. ib. 1, 412; Stat. Th. 1, 631;
Sil. 12, 613.
d
- amict. --- Eccl.
- voir
hors site amict.
- ămĭcŭi
: parf. de amicio (rare).
- ămīcŭla, æ, voir amiculus.
- ămĭcŭlātus, a, um [amiculum] : couvert, voilé. ---
Solin. 52, 19.
- amicŭlum,
i, n. [amictus] : vêtement, manteau.
- agreste
duplex amiculum, Nep. Dat. 3, 2 : mantelet à deux doubles comme en
portent
les paysans.
- cum
aliquem videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit, Nep. Cim. 4,
2 : toutes les fois qu'il voyait un passant mal vêtu, il lui donnait
son
manteau.
- ămīcŭlus,
i, m. [amicus] : cher petit ami. --- Cic. Verr. 3, 79.
- amīcŭla, æ, f., petite amie. --- Cic. de Or. 2, 240.
- amicus
:
1
- ămīcus, a, um : - a
- ami (qui aime ou
qui est aimé), allié, bienveillant. - b
- favorable, propice, sympathique, agréable. - c
- cher à, aimé de.
- arch. ameicus CIL 1, 203 ;
Plaut. Pœn. 1213 ; amecus P. Fest. 15, 6.
- ut
intellegat te et sibi amicum esse et multo amiciorem his meis litteris
esse factum, Cic. Fam. 13, 55, 2 : [faire en sorte] qu'il
comprenne que tu es son ami, mais que tu l'es devenu bien davantage
encore grâce à cette lettre que je t'envoie.
- homines mihi amicissimi, Cic. de Or. 2, 15 : des
gens qui me sont très attachés.
- tempus fraudibus
amicum,
Stat. S. 5, 2, 39
: temps propice à la fraude.
- amico animo, Cic. Sest. 121 : avec les sentiments d'un
ami (avec un cœur d'ami).
- amicus dignitati meæ, Cic. Balb. 2 : attaché à la
défense de ma dignité.
- amicus rei publicæ, Cic. Sest. 29 : dévoué à
l'intérêt public.
- secundum te nihil est mihi amicius solitudine, Cic. Att.
12, 15 : après toi, rien ne me plaît plus que la solitude.
- fortuna amica varietati constantiam respuit, Cic. Nat. 2,
43 : la fortune amie du changement rejette la constance.
- ab
amicissimis civitatibus legationes, Cic. Verr. pr. 7 : délégations
envoyées par les cités les plus fidèles amies de Rome.
- tribuni
sunt nobis amici, Cic. Q. Fr. 1, 2 : les tribuns me sont favorables.
- dum victor amicum dictus es Ismariis isse per agmen equis, Ov. H. 1,
45 : jusqu'à ce qu'on m'eût dit que, vainqueur, tu avais traversé des
bataillons amis sur les coursiers d'Ismare.
- hic mihi nescio quod trepido male numen amicum confusam eripuit
mentem, Virg. En. 2, 735 : alors, je ne sais quelle divinité
malveillante me fait trembler, m'enlève toute clairvoyance.
- amica
manus, Ov. : main secourable.
- amicum est mihi + prrop. inf. : il m'est agréable
que, il me plaît que. --- cf. φίλον ἐστί
μοι; cf. mihi cordi est, etc.)
.
- nec dis amicum est nec mihi te prius obire, Hor. O. 2, 17, 2 :
il n'est agréable ni aux dieux ni à moi que tu meures avant moi.
- amicūm
(= amicorum) ingenio fretus, haud naturā suā, Ter. Haut. 24 : comptant
sur les talents de ses amis et non sur ses propres dons.
2
- ămīcus, i, m. : - a -
ami. - b - ami politique,
allié.
- c - ami, confident,
favori, courtisan. - c
- protecteur.
- paria amicorum, Cic. Læl. 15 : paires (couples) d'amis.
- amicus bonus, Cic. Fam. 2, 15, 3; firmus, fidelis, Cic.
Cæl. 14; verus, Cic. Læl. 23; intimus, Cic. Mur. 45
: bon ami, ami sûr, fidèle, sincère, intime.
- amicissimi vestri, Cic. Sull. 49 : vos plus grands amis.
- amicus veritatis, Cic. Off. 1, 63 : ami de la vérité.
- ex
Antoni amicis, sed amicioribus libertatis, Cic. Phil. 5, 44
: parmi des amis d'Antoine, mais amis encore plus de la liberté.
- amicus : ami, confident [d'un roi]. --- Cic. Dej. 41 ;
Div. 2, 135; Cæs. BC. 3, 104; Sall. J. 9, 4; Nep. Eum. 2, 4.
- amicus : ami, allié [du peuple romain]. --- Cic.
Cæcil. 64; Verr. 4, 67, etc.; Fin. 5, 65; Cæs. BC. 1, 6, 4, etc.; [avec gén. ou dat.] Cic. Verr. 4, 26; 5, 171;
Cæs. BG. 1, 3, 4, etc.; Cic. Scaur. 44 ; Font. 44 ; Cæs. BG. 4, 7, 4,
etc.
- amicus potens,
Hor. O. 2, 18, 12 : protecteur
puissant. --- cf.
Juv. 3, 57; 6, 313; Suet. Aug.
56;
id.
ib. 35; Hor. Epod. 1, 2.
- vos amici
mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis, Vulg. Jn. 15, 15 : vous
êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande. --- cf.
encycl. pape François, dilexit nos
- Amida, æ, f. : Amida (ville de Mésopotamie). ---
Amm. 18, 6, 17, etc.
- āmĭgro, āre : émigrer à. --- Liv. 1, 34. 7.
- Amilcar
= Hamilcar.
- Amilus, i, m. : fleuve de Mauritanie. --- Plin. 8, 2.
- Amīnæus (Amīnēus), a, um : d'Aminéa [canton de la
Campanie, renommé par ses vins]. --- Virg. G. 2, 97; Cat. Agr. 6,
4; Plin. 14, 8.
-gr. Ἀμιναῖος
- Amīniās, æ, m. : frère du poète Eschyle. --- Amm. 24,
6, 14.
- Amĭnŭla, æ, f. : petite ville d'Apulie. --- *Plaut.
Mil. 648, cf. P.-Fest. 25, 2 (v. Animula).
- āmĭo : voir hamio.
--- Gloss.
- Amisēnus,
a, um : voir Amisus.
- āmīsi
: parf. de amitto.
- Amisĭa, æ, f. : - 1
- l'Amisia (= l'Ems,
fleuve). --- Tac. An. 1, 60. - 2
- Amisia
(forteresse à l'embouchure
du fleuve). --- Tac. An. 2, 8.
- Amīsos, i : voir Amisus.
- āmissĭbĭlis, e, [amitto] : qui peut se perdre. ---
Aug. Trin. 5, 4.
- āmissio, ōnis, f., (amitto), perte. --- Cic. Pis. 40, etc.; plur. Sen.
Ep. 98, 11.
- amissis :
1
- Amissis, is, m. (c. Amisia) : l'Amisia (fleuve). ---
Mel. 3, 30; Plin. 4, 100.
2
- amīssis, sync., = amiseris, Plaut. Bacch. 5, 2, 70.
3
- amissis : voir amissus.
- amissus
:
1
- āmissus, a, um : part. passé de amitto; lâché, perdu.
- Democritus
luminibus amissis alba scilicet discernere et atra non poterat, Cic.
Tusc. 5, 114 : Démocrite, après avoir perdu la vue, ne pouvait
plus distinguer le blanc du noir.
- duobus paucis diebus amissis filiis, Cic. Tusc. 3, 70 : après
avoir perdu deux de ses fils en peu de jours.
2
- āmissŭs, ūs, m. : perte.
- amissus Siciliæ, Nep. Alcib. 6, 2 : perte de la Sicile.
- āmisti
= amisisti, Ter. ---> amitto.
- Ămīsus, i, f. : Amise (ville du Pont).
--- Cic. Imp. Pomp. 8; Plin. 37, 8, 37, § 115; Mel. 1, 19.
- gr. Ἀμισός,
- ou Ămīsum, i, n., Plin. 6, 2, 2, § 7.
- Ămīsēni, ōrum, m.: les habitants d'Amise.--- Plin.
Ep. 10, 93.
- ămĭta, æ, f. : sœur du père, tante du côté paternel.
- amita magna : sœur du grand-père, grand-tante.
--- Tac. An. 2, 27; Dig.
- amita major : sœur du bisaïeul. --- Dig.
- amita maxima : sœur du trisaïeul. --- Dig.
- Ămĭternum,
i, n. : Amiterne (ville des Sabins, patrie de Salluste).
--- Varr. L. 6, 5; Liv. 10, 39, 2.
- Ămĭternīnus, a, um : d'Amiterne. --- Col. 10, 422.
- Ămĭternīni, ōrum, m. : les habitants d'Amiterne. ---
Varr. L. L. 5, 28, p. 11 Müll.; Liv. 28, 45, 19; Plin. 3, 12, 17, § 107.
- Ămĭternus, a, um : c. Amiterninus. --- Virg. En. 7,
710; Mart. 13, 20.
- Amithaōn : voir Amythaon.
- Amithoscuta (Amithoscatta), æ, f. : Amithoscuta (contrée de
l'Arabie). --- Plin. 6, 152.
- Amĭtĭnenses,
ĭum, m. : Amitiniens (peuple de
l'Etrurie). --- Plin. 3, 52.
- ămĭtīni, ōrum, m. : cousins germains.
- et ămĭtīnæ,
ārum, f., cousines germaines. --- Gaius Dig. 38, 10, 1.
- Amitinum,
i, n. : Amitinum (ville du Latium). --- Plin. 3, 5, 9, § 68.
- ămĭtīnus, i, m. : fils de la tante. --- Gaius Dig.
38, 10, 1, 6.
- āmitto,
ĕre, mīsi, missum : - tr. -
- forme sync. parf. amisti
= amisisti Ter. Eun. 241 ; Hec. 251 ; amissis = amiseris Plaut. Bacch. 1188.
1
- envoyer loin de soi (renvoyer), ou
laisser partir.
- ab se filium amittere, Ter. Haut. 480 : renvoyer son
fils loin de soi.
- cur eum de manibus amiserunt ? Cic. Cæl. 64
: pourquoi l'ont-ils laissé échapper de leurs mains ?
2
- fig.
laisser partir, perdre
volontairement, abandonner.
- classes amissæ et perditæ, Cic. Verr.
pr. 13 : des flottes laissées à l'abandon et perdues.
- amittenda
fortitudo est aut sepeliendus dolor, Cic. Tusc. 2, 32 : il faut ne
pas
prétendre au courage (y renoncer) ou ensevelir sa douleur.
- patriæ
causā patriam ipsam amittere, Cic. Dom. 98 : pour l'amour de sa
patrie
renoncer à sa patrie elle-même.
- amittere fidem, Nep. Eum. 10, 2 : trahir
sa parole.
- tibi
hanc amittam noxiam, Plaut. Pœn. 1, 2, 191 : je vais te pardonner
cette
faute.
- amitti civitatem Romanam alia ascita
Nep. Att. 3, 1, [on explique] que le titre de
citoyen de Rome se perd, quand on a adopté
celui d’une autre ville.
- an
ego occasionem mi ostentam, tantam, tam brevem, tam optatam, tam
insperatam amitterem ? Ter. Eun. 604 : une occasion qui s'offrait à
moi, si belle, si rapide, si désirée, si inattendue, pouvais-je la
laisser échapper ! --- cf.
syntaxe latine Ernout et Thomas n° 256; éd. Klincksieck.
3 - laisser
s'échapper, perdre
[involontairement].
- præda de manibus amissa, Cic. Verr. 4, 44 : la proie
étant échappée de tes mains.
- amittere occasionem, Cic. Cæc. 15, etc. Cæs. G.
3, 18, 5; tempus, Cic. Fam. 7, 17, 3, etc. : perdre
l'occasion, le moment
favorable (manquer le moment).
- etiam qui natura mitissimi sumus
adsiduitate molestiarum sensum omnem humanitatis ex animis amittimus,
Cic. Amer. 154 : ceux même d'entre nous qui ont le plus de douceur
naturelle finissent sous la continuité des événements pénibles par
laisser partir de leurs âmes tout sentiment d'humanité.
- nimium altercando veritas amittitur, P. Syr. : la vérité se perd à force de
discuter.
4 - perdre
(faire une perte).
- o terram illam beatam, quæ hunc virum exceperit : hanc
ingratam, si ejecerit; miseram, si amiserit ! Cic. Mil. 105 : heureuse
la terre qui là-bas accueillera ce grand homme; ingrate la nôtre si
elle le rejette et malheureuse si elle le perd ! --- Touratier, Syntaxe latine, p. 339; éd.
Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- amittere aliquem,
Cic. Br. 2 : perdre qqn [par la mort]. --- cf. Tusc. 3,
70; Off. 2, 2, etc.
- amittere clientelas, Cic. Phil. 8, 26 : perdre une
clientèle (des clients).
- nisi
Paulinus ... motu propere subvenisset, amissa Britannia foret, Tac.
Agr. 16, 2 : si Paulinus n'était pas arrivé en hâte à la rescousse, la
Bretagne aurait été perdue. ---
trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 48; éd. Vuibert.
- amittere vitam, Cic.
Mil. 37 ; fortunam, Cic.
Pomp. 19 : perdre la vie,
sa fortune.
- amittere lumina, Cic. Dom. 105 : perdre la vue.
- amittere fructum, Cic. Verr. 3, 198 : perdre le
fruit de
la récolte.
- amittere civitatem, Cic. de Or. 1, 182 : perdre les
droits de citoyen.
- amittere mentem, Cic. Har. 33 : perdre la raison.
- amittere sensum, Cic. Læl. 14 : perdre le sentiment.
- amittere exercitum, Cic. Pis. 46 : perdre son armée.
- amittere impedimenta, Cæs. BG. 3, 20, 1 : perdre ses
bagages.
- amittere classem, Cic.
Off. 1, 84 : perdre une flotte ; amittere oppidum, Cæs. BG. 3, 101, 3 : perdre une
ville.
- amittere
verba, A.-Vict. : demeurer court.
- amixi
: parf. de amicio.
- amma :
1
- amma, æ, f. : oiseau de nuit. --- Isid. 12, 7,
42.
2
- Amma, æ, f. : Amma (ville de Judée). --- Vulg. Jos.
19, 30.
- Ammædara, æ, f. : Ammédara (ville d'Afrique).
- (Lebaigue
P. 68)
- Ammæensis (Ammaiensis), e : d'Amméa [ville de Lusitanie].
--- Plin. 37, 24.
- Ammænsia
juga, n. : les monts Ammæns (en
Lusitanie). --- Plin.
- Ammanītēs, -ītis : voir Ammon-
---- Vulg. Esd. 2, 2, 19; Gen. 19, 38.
- Ammēdara (Admēdara), æ, f. : ville d'Afrique. ---
Cypr. Sent. 32.
- ammentum
: c. amentum.
- ammi,
indécl. (ammĭum, ĭi, n.) : ammi (plante
ombellifère).
- Ammianus
Marcellinus, i, m. : Ammien Marcellin
(historien latin du IVè siècle).
- Ammiensis, e (c. Ammæensis) : d'Amméa [ville de
Lusitanie].
- Ammīnĕus
= Aminæus.
- ammiror...
= admiror...
- ammītēs, æ, m. : voir hammitis.
--- Isid. 16, 15, 5.
- ammitto...
= admitto...
- ammochrysus,
i, m. : une pierre précieuse, de la
couleur du sable mêlé
d'or. --- Plin. 37, 188,
- gr. ἀμμόχρυσος
: sable d'or
(plante) --- ἄμμος : sable
--- χρυσός : or.
- Ammōdēs, n. : contrée d'Afrique. --- Hyg. Astr. 2, 20.
- gr. ἀμμώδης.
- ammŏdum : voir admodum.
--- Jord. 15, 85.
- ammodytēs, æ, m. : serpent d'Afrique qui se cache
dans le sable. --- Luc. 9, 716; Sol. 27, 33.
- gr.
ἀμμοδύτης
--- ἄμμος
: sable --- δύω
: s'enfoncer.
- Ammon :
1
- Ammōn, ou Hammōn, ōnis,
m. : nom de Jupiter chez les Libyens. --- Curt. 4, 7; Cic.
Nat. 1, 82.
- gr. Ἄμμων.
- Ammonis cornu, Plin. 37, 167 : ammonite.
- Ammōnĭăcus, a, um : d'Ammon.
- ammoniacus sal :
sel ammoniac
(qui se trouve dans les
terres
sablonneuses).---
Plin. 31, 7, 39, § 79;
Col. 6, 17, 7; Ov. Med. Fac. 94.
- ou Ammoniaci lacrima, Plin.
12, 23, 49, § 107 ou Ammoniaci
lacrimæ, id. 20, 18, 75, § 197
ou Ammoniaci guttæ, Scrib. Comp. 28, 35; Cels. 5,
5.
- gr.
ἀμμωνιακός
--- ἄμμος
: sable.
- Ammōnĭăcum, ī, n. (s.-ent. gummi) : gomme
ammoniaque. --- Plin. 12, 107, etc.
2
- Ammōn, indécl. : fils de Loth qui a donné son nom
aux Ammonites.
- ammoneo...
= admoneo.
- Ammōni, ōrum, m. : Ammoniens [peuple de l'Arabie
heureuse]. --- Plin. 6, 159.
- Ammōnĭăcus,
a, um : voir Ammon.
- Ammonītēs, æ, m. : Ammonite [Arabie Pétrée]. ---
Vulg.
- et plur. Ammōnītæ, ārum,
m.
- Ammonītĭdes, um, f. : femmes Ammonites. --- Vulg.
- ammŏnĭtrum (ammŏnĭtrŏn), i, n. : ammonitre (mélange de sable
et de nitre dont on tire le verre). --- Plin. 36, 194.
- gr. ἀμμόνιτρον.
- Ammonĭus,
ĭi, m. : Ammonius (médecin d'Alexandrie).
- Ammudātēs, is, m. : nom d'une divinité syrienne.
--- Comm. Inst. 1, 18, 3.
- amnacum,
i, n. ou amnacus, i,
m. : c. parthenium. ---
Plin.
21, 30, 104, § 176.
- Amnamethus, i, f. : île de l'Arabie. --- Plin. 6,
150.
- amnenses
urbes, f. : villes situées sur un
fleuve. --- P. Fest. 17, 6.
- amnestĭa, æ, f. : amnistie. --- Val. Max.
4, 1, 4.
- gr.
ἀμνηστία.
- hæc oblivio, quam
Athenienses ἀμνηστίαν vocant, Vop. Aur. 39.
- amnĭcŏla, æ, m. [amnis, colo] : qui habite ou
croît au bord de la rivière. --- Ov. M. 10, 96.
- amnĭcŭlus,
i, m. [amnis] : petite rivière, ruisseau. --- Liv. 36,
22, 8.
- amnĭcus,
a, um : de rivière, de fleuve. --- Plin. 16, 166; id. 3, 25, 28, § 148;
Sol. 37.
- amnica stips, Apul. : péage d'une rivière.
- amnica terga, Aus. Mos. 505 : surface d'une rivière.
- amnĭgĕna, æ, m. et f. [amnis, geno] : né d'un
fleuve, né dans
un fleuve. --- Val. Fl. 5, 602.
- ou amnĭgĕnus,
a, um. --- Aus. Mos. 116.
- amnis,
is, m. :
- genre
fém. dans Plaut. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9 --- abl. amne et amni.
1 - cours d'eau
rapide, fleuve (au fort courant).
- Lucr.
1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc.
2 - rivière.
- Cic.
Nat. 2, 68; Fam. 7, 20, 1.
3
- torrent.
- ruunt
de montibus amnes, Virg. En. 4, 164 : des torrents dévalent des
montagnes.
4
- courant.
- secundo
amni, Virg. G. 3, 447 : en suivant le courant, en aval.
- adverso
amne, Curt. 10, 1 : contre le courant, en amont.
- Oceani
amnes, Virg. G. 4, 233 : les courants de l'Océan (fleuve pour les
anciens).
5
- eau, liquide, bouillon.
- Virg.
En. 7, 465; 12, 417.
- primoris
amnis musti, Pall. 11, 14, 18 : le premier bouillon de vin nouveau.
6 - l'Eridan
(constellation).
- Cic.
Arat. 145.
- Amnīsus, i, m. : port et fleuve de Crète. --- Avien.
Orb. 668.
- Amnon,
indécl. m. : Amnon (un des fils de David,
tué par son frère
Absalon). --- Vulg.
- Amnum, i, m. : fleuve de l'Arabie heureuse. --- Plin.
6, 151.
- ămo,
āre, āvi, ātum : - tr. - [amo,
sens plus fort que diligo, voir Non.
421; Isid. Diff. 1, 17; cf. Cic. Fam. 9, 7, 1 ; Att. 14, 17, 5].
- amāsso
= amavero, Plaut. Cas. 5, 4, 23; id. Curc. 4, 4, 22; id. Mil. 4,
2, 16;
cf. Paul. ex Fest. p. 28 --- amāsse = amavisse,
Ter. Eun. 5, 1, 11 ---
amantum = amantium, Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A.
A. 1,
439.
- la
conjugaison.
1 - aimer (vivement,
passionnément).
- omnibus
iste ceteris Siculis odio est, ab his solis amatur, Cic. Verr. 4, 15
: tous les autres Siciliens détestent cet homme, il n'y a que
ceux-ci pour l'aimer.
- amare
aliquem ex animo, Cic. Q. Fr. 1, 1, 5 : aimer qqn de tout son cœur.
- te
semper amavi dilexique, Cic. Fam. 15, 7 : je t'ai toujours aimé et
estimé.
- absol. qui
amant, Ter. And. 191 : les amoureux. --- cf.
Hor. S. 2, 3, 250.
2 - absol. -
se livrer à la débauche,
faire l'amour, avoir une maîtresse.
- ibi
primum insuevit exercitus populi Romani amare potare, Sall. C. 11 : ce
fut là que, pour la première fois, l'armée romaine prit l'habitude de
faire l'amour et de boire.
3 - avoir bonne
opinion (de qqn), être content
(de qqn).
- se
ipsum amare : - a -
être content de soi.
- b - être égoïste. --- Cic.
Læl. 10.
- in eo me valde amo, Cic. Att. 4, 18, 2 : sur ce
point je suis content de moi.
- ego me
amavi, quod mihi jam pridem usu non venit, Cic. Att. 9, 18 : je suis
content de moi, ce qui ne m'est pas arrivé depuis longtemps. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
195, éd. Vuibert.
- in
Atili negotio te amavi, Cic. Fam. 13, 62 : j'ai été content de toi dans
l'affaire
d'Atilius.
4 - savoir gré (à
qqn), lui être reconnaissant,
lui être obligé.
- amabo
(te) : je t’aimerai; je t’en supplie; de grâce; tu seras bien aimable;
sois assez bon (pour).
- nostra
negotia, quoniam Romæ commoraris, amabo te, explica, Cic. Att. 5, 12,
3 : puisque tu restes à Rome, je t'en prie, débrouille nos affaires. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
191, éd. Vuibert.
- noli
amabo irasci, Sosiæ, Plaut. Amp. 540 : ne t'emporte pas, de grâce,
contre
Sosie.
- amavi
curam et sollicitudinem tuam, Plin. Ep. 5 : je te sais gré de ton
attention
et de ton inquiétude.
- si
me amas : de grâce; je t'en prie; sois assez bon pour.
- amabo
te ne improbitati meæ assignes, Cic. : je te prie de ne pas mettre sur
le compte de ma méchanceté.
- multum
te amo quod : je te sais bon gré de ce que.
- te
multum amamus, quod ea (= signa) abs te diligenter curata sunt, Cic.
Att.
1 : je te sais un gré infini d'avoir pris soin aussi vite de ces
statues.
- in
aliqua re (de aliqua re) aliquem amare : savoir gré à qqn de qch.
- de
raudusculo multum te amo, Cic. Att. 7, 2, 7 : je te remercie beaucoup
d'avoir
songé à cette petite dette.
- te
amo ut + subj. : je te sais gré de, je te
suis obligé de, je te suis
reconnaissant de.
- te
amo ne + subj. : je te sais gré
de ne pas...
- Menæchme,
amare ait te multum Erotium, ut hoc ad aurificem deferas, Plaut. :
Ménechme,
Erotie dit qu'elle te saurait bon gré de porter ceci chez l'orfèvre.
5 - aimer, aimer à, se
complaire dans, se
plaire à, avoir du goût pour, avoir l'habitude de.
- non omnes eadem mirantur amantque, Hor. Ep. 2, 2, 58 : tout le monde
n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts.
- aures meæ non amant redundantia, Cic. Or. 168 : mon oreille n'aime
pas
ce qui est de trop (dans la phrase).
- natura solitarium nihil amat, Cic. Læl. 88 : la nature n'aime pas la
solitude.
- ea quæ res secundæ amant, Sall. J. 41, 2 : les choses qu'aime la
prospérité
(compagnes ordinaires de la prospérité).
- lens amat solum tenue, Plin. 10, 123 : la lentille aime un sol maigre.
--- cf.
Plin. 10, 138 ; Col. 2, 10, 3, etc.
- amare + inf. : avoir l'habitude de,
aimer à.
- aurum
perrumpere amat saxa, Hor. O. 3, 16, 10 : l'or aime à percer les
rochers.
- hic
magnos potius triumphos, hic ames dici pater atque princeps, Hor. O. 1,
2, 50
: ici, plutôt, prends plaisirs aux grands triomphes et apprécie d'être
appelé Père et prince.
- quæ ira fieri amat, Sall. J. 34 : les choses où se complaît
la colère. --- Vulg.
Matt. 6, 5.
6 - locutions
remarquables.
- ama
me, Cic. (en incise) :
crois-moi.
- ita
(sic) me dii (bene) ament ou
amabunt : puissent
les dieux m'aimer; aussi vrai que les dieux m'aiment; que les dieux
m'assistent;
que les dieux me soient propices; grâce aux dieux, oui, assurément (formule
de forte affirmation).
- ita
me di amabunt, vin bona dicam fide, quod hic inter nos liceat? Plaut.
Pœn.
1, 3, 30 : les dieux me protègent, veux-tu que je dise franchement ce
que nous pouvons dire ici entre nous?
- ita
me di ament, credo, Ter. And. 5, 4, 44 : que les dieux m'assistent,
oui,
je le pense.
- non,
ita me di bene ament, Ter. Hec. 2, 1, 9 : non (je ne le sais pas),
aussi
vrai que les dieux m'assistent.
- sic
me di amabunt ut me tuarum miseritumst, Menedeme, fortunarum...Ter.
Heaut.
3, 1, 54 : aussi vrai que les dieux m'aiment, je t'assure, Ménedme, que
j'ai pitié de ton sort.
- ita
me Juppiter ! (s.-ent. amet ou
amabit), scin quam videtur ?
credin quod
ego
fabuler ? Plaut. Pœn. 1, 3, 31 : que Jupiter m'assiste ! sais-tu ce que
je pense ? crois-tu ce que je raconte ?
-
ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum, Ter. Haut. 462
: j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié (=
que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié).
- Me.
Salvus, Euclio, semper sies. Eu.
Di te ament,
Megadore, Plaut. Aul. 2, 2, 6 : Me.
Puisses-tu
être en bonne santé, Euclion. Eu.
Que les
dieux te soient propices, Mégadore !
- amare,
adv. : voir amarus
- Amocensis, e : d'Amoca [ville des Cantabres]. ---
Inscr.
- Amodata, æ, f. : ville sur le Nil.
--- Plin. 6, 179.
- āmŏdo, adv. : dorénavant. --- Vulg. Is. 9, 7 ; Eccl.
- ămœbæus
(ămœbēus), a, um : alternatif, dialogué,
qui se fait tour à tour.
- gr. ἀμοιϐαῖος.
- amœbæum carmen, Serv. Buc. 3, 28 : chant alterné (poème dialogué où les deux interlocuteurs
se répondent par autant de vers).
- amœbæus pes, Diom. 481, 25 : pied amébée (pied
de cinq syllabes, composé de deux longues, de deux brèves et d'une
longue.
Exemple : incrēdĭbĭlēs).
- pes amœbæus : ex duabus longis et totidem
brevibus et longā, Diom. p. 478 P.
- amœbeus :
1 - ămœbēus =
amœbæus.
2 - Amœbeūs, i,
m. : Amébée (joueur
de cithare, célèbre à Athènes).
- gr. Ἀμοιϐεύς.
- ămœnātus,
a, um : part. passé de amœno; rendu
agréable, embelli,
riant.
- ămœnē,
adv. : agréablement. --- Plaut. Mil. 412.
- ămœnius Gell. 14, 1, 32; ămœnissime
Plin. Ep. 4, 23.
- ămœnĭfĕr, fĕra, fĕrum [amœnus, fero] : charmant. ---
Fort. Mart. 4, 4.
- ămœnĭtās,
ātis, f. : charme, agrément, beauté,
grâce. --- en parl. d’un lieu, d’un paysage : Cic.
Q. 3, 1, 4 ; 3, 1, 1 ; Nat. 2, 100, etc. ; fig. en parl. de
l’esprit, d’un discours, d’études, etc. : Plaut. St. 278 ; Tac.
Ann. 5, 2 ; Gell. 12, 1, 24.
-
mea
amœnitas : mon amour, mes délices (t. d'amitié). --- Plaut. Cas. 2,
3, 13;
id. Pœn. 1, 2, 152.
- ămœnĭtĕr,
adv. arch. : agréablement. --- Gell. 20, 8, 1.
- ămœno,
āre, ātum [amœnus] : - tr. - 1
- rendre
agréable, embellir. --- Acr. Hor. O. 3, 4, 15. - 2
- charmer, égayer,
réjouir. --- Cypr. Ep. 2, 1; Cassiod. Var. 2, 40.
- ămœnus,
a, um : agréable, charmant (aux sens et à
l'esprit).
- amœna,
ōrum, n. (s.-ent. loca) :
lieux agréables.
- amœna Asiæ
atque Achaiæ,
Tac. A. 3, 7
: les beaux rivages de l'Asie et de l'Achaïe. ---
Tac. H. 3, 76.
- cultus
amœnior, Liv. 4, 44, 11 : mise trop coquette (pour une vestale).
- hac
insula nihil est amœnius, Cic. Leg. 2, 6 : rien n'est plus agréable
que
cette île.
- tuæ ædes amœnissimæ, Cic. Att. 3, 20, 1 : ta demeure si plaisante.
- amœna
vita, Tac. An. 15, 55 : vie agréable.
- amœnissima
verba, Gell. 2, 26 : paroles toutes pleines d'amabilité.
- habet
animi causā rus amœnum et suburbanum, Cic. Am. 133 : il a pour son
plaisir une propriété d'agrément aux environs de Rome. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p.
435; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- tum ...
huic laxior domus, illi amœnior villa, Plin. Pan. 50 : alors à celui-ci
une maison un peu plus vaste, à celui-là une campagne plus agréable.
- ămŏletum : c. amuletum. --- Gloss.
- āmōlīmentum,
i, n. [amolior] : préservatif, amulette. --- Gloss. 2, 472,
49.
- āmōlĭor,
īri, ītus sum : - tr. - 1
- enlever, déplacer, éloigner, écarter, repousser. - 2
- sens passif : être
enlevé, être déplacé.
- impedimentum de cunctis itineribus amoliri, Sisenna H. 74
: débarrasser d'obstacle tous les chemins.
- amoliri objecta onera, Liv. 25, 36, 11 : déplacer
(écarter) les fardeaux entassés comme obstacle.
- amoliri
juvenem specie honoris statuit, Tac. An. 2, 42 : il résolut
d'écarter le jeune homme [Germanicus] sous couleur de l'honorer.
- amolior et amoveo nomen meum, Liv. 28, 28, 10
: j'écarte, j'enlève mon nom du débat.
- hinc vos amolimini, Ter. And. 4, 2, 24 : ôtez-vous d'ici.
- amoliri crimen ab aliquo, Tac. H. 3, 75 : détourner de
qqn une accusation.
- amoliri singula, Quint. 5, 13, 11 : réfuter les objections
une à une. --- id. 4, 1, 29; 4, 2, 27.
- amoliri obstantia silvarum, Tac. A. 1, 50 : écarter tout ce qui
arrête dans une forêt. --- cf. Luc. 5, 354.
- se
amoliri : s'éloigner, se retirer, détaler, déguerpir. ---
Plaut. Merc. 384; Pseud. 557 ; Ter. Andr. 707.
- sens passif - jube
hæc hinc omnia amolirier (= amoliri), Plaut. Most. 2, 1, 24 : fais
emporter
tout
cela d'ici. ---
Liv. 25, 36.
- āmōlitĭo,
ōnis, f. [amolior] : action d'éloigner. --- Gell. 12, 1, 22.
- āmōlītus,
a, um : part. passé de amolior. - 1
- ayant éloigné. - 2 - sens
passif : écarté, enlevé.
- ămŏlo, ămŏlum : voir amyl-.
- ămōmis, ĭdis, f. : plante semblable à l'amome. ---
Plin. 12, 49.
- gr. ἀμωμίς.
- ămōmum (ămōmŏm), i, n. : amome [plante odoriférante]. ---
Plin. 12, 48; Virg. B. 4, 25.
- gr ἄμωμον.
- amor :
1
- ămŏr, ōris, m. :
- ămōr Plaut. Merc.
590; Most. 142; Trin. 259; Virg. En. 11, 323, etc.; forme arch. ămŏs,
comme honos, labos, colos,
etc., Plaut. Curc. 1, 2, 2
a
- amour, affection.
- amor in aliquem, Cic. Flacc. 105; erga aliquem, Cic. Pis.
76 ; alicujus, Cic. Att. 1, 13, 5 : affection pour qqn.
- amor in patriam, Cic. Flacc. 103; patriæ, Cic. de Or. 1, 247
: amour pour la patrie.
- quod si
mihi permisisses, qui meus amor in te est, confecissem cum coheredibus,
Cic Fam. 7, 2, 1 : si tu m'avais confié l'affaire, avec l'affection que
j'ai pour toi, je l'aurais menée à bien avec les cohéritiers. ---
syntaxe latine Ernout et Thomas n° 333; éd. Klincksieck
- amor + gén. subj. - amor
multitudinis, Cic. Off. 2, 32 : affection de la foule.
- in amore esse, Cic. Flacc. 18 : être aimé.
- non naturalis ille amor est, sed civilis, Gell. :
cette affection n'est pas naturelle, mais de convention.
- amor tempestatem in pectus meum perpluit, Plaut. :
l'amour excite un orage dans mon cœur.
- sensum oculorum premit amor, Quint. : l'amour rend
aveugle .
- cui afflat leniter amor, Tibul. 2, 1, 80 : celui
que l'amour favorise.
b - amour.
- ex amore insanit, Plaut. Merc. 325 : l'amour lui fait
perdre la raison.
-
in amore atque in voluptatibus adulescentiam suam conlocare, Cic. Cæl.
39 : consacrer sa jeunesse à l'amour et aux plaisirs.
- dans la poésie élégiaque - amores
: les amours.
c - objet d'amour.
- primus amor Phœbi Daphne, Ov. M. 1, 452
: Daphné, premier amour de Phébus.
- amores ac deliciæ tuæ, Roscius, Cic. Div. 1, 79
: Roscius, tes amours et tes délices. --- cf. Phil. 13,
26, etc.
d - amour, vif désir.
- amor
consulalus, Cic. Sull. 73; gloriæ, Cic. Arch. 28 ; cognitionis et
scientiæ, Cic. Fin. 5, 48 : passion du consulat, de la gloire,
d'apprendre et de savoir.
- amor otii et pacis, Cic. Rep. 2, 26 : amour
de la tranquillité et de la paix.
- amore senescit habendi, Hor. Ep. 1, 7, 85 : il vieillit à
force de vouloir posséder.
- amor
edendi, Lucr. 4, 869 : l'envie de manger, l'appétit. --- Ov.
M. 1, 131; Hor.S. 2, 1, 10.
- poét. - si tantus
amor casus cognoscere nostros, Virg. En. 2, 10 : si telle est ton
envie d'apprendre nos infortunes.
- rore
pudico Castaliæ flavos amor est tibi mergere crines, Stat. Th. 1,
697 : tu te plais à baigner tes blonds cheveux dans les chastes ondes
de la fontaine de Castalie. --- cf. En. 12, 282.
2
- Amŏr, ōris, m. : l'Amour (= Cupidon, fils de Vénus).
- omnia
vincit Amor : et nos cedamus Amori, Virg. B. 10, 69 : l'Amour vient à
bout
de tout : nous aussi, cédons à l'Amour !
- non
nihil aspersus gaudet Amor lacrimis, Prop. 1, 12, 16 : l'Amour aime
bien que l'on
répande quelques larmes.
- ămōrābundus, a, um [amor] : disposé à l'amour. --- Gell. 11, 15, 1.
- ămōrātus, a, um [amor)] : plein d'affection, amoureux. ---
CIL 6, 10185.
- Amorgē, ēs, f. : ancien nom d'Ephèse. --- Plin. 5, 115.
- Amorgŏs, i, f. : une des îles Sporades. --- Plin. 4, 70;
Tac. An. 4, 30.
- gr. Ἀμοργός.
- ămōrĭfĕr, ĕra, ĕrum [amor, fero] : qui
fait aimer, qui inspire l'amour, qui porte à l'amour. --- Ven.
6, 2, 13.
- ou ămōrĭfĭcus, a, um
[amor, facio] --- Apul. Herb. 123.
- Amorĭon (Amorrĭum), ĭi, n. : Amorium [ville de la Grande
Phrygie]. --- Peut. 9, 4.
- Amorrhæi, ōrum, m. : Amorrhéens [peuple de la Judée]. ---
Isid. Orig. 9, 2, 23.
- Amorrhæus, i, m. : Amorrhée (fils de Chanaan).
--- Vulg. Gen. 10, 16.
- amos
:
- (Lebaigue
P. 69)
1
- Amos, indécl. m. : Amos (un des douze petits prophètes).
- voir
hors site : Amos.
2
- amos, arch. = amor. --- Plaut.
- āmōtĭo,
ōnis, f. [amoveo] : action d'éloigner, éloignement. ---
Cic. Fin. 1, 37 ; 2, 9.
- āmōtus,
a, um : part. passé de amoveo.
- adj. amotus : éloigné.
- locus a conspectu amotus, Liv. 25, 16, 14 : lieu éloigné de
la vue.
- āmŏvĕo,
ēre, mōvi, mōtum [ab + moveo] : - tr. -
- forme sync. amorim Sil. 17,
223.
1
- éloigner, détourner, écarter.
- amovere aliquem ex loco,
Cic. Att. 1, 12, 2 ; ab urbe, Liv.
5, 32, 7 : éloigner qqn d'un endroit, de la ville.
-
Porcia lex virgas ab omnium civium Romanorum corpore amovit, Cic. Rab.
Perd. 12 : la loi Porcia a écarté les verges de la personne d'un
citoyen romain (a interdit d'appliquer les verges à...)
- sacra amovimus ab hostium oculis, Liv. 5, 51, 9
: nous avons dérobé aux yeux des ennemis les objets sacrés.
- ad divos
adeunto caste, pietatem adhibento, opes amovento, Cic. Leg. 2, 8 : que
l'on s'approche des dieux d'une âme pure, qu'on apporte au culte un
sentiment pieux, que l'on écarte les richesses.
2
- détourner, soustraire.
- amovere frumentum, Cic. Verr. 3, 20; 3, 119 :
soustraire du blé ; claves portarum, Liv. 27, 24, 8
: les clefs des portes [d'une ville].
- boves per dolum amotas, Hor. O. 1, 10, 10 : vaches dérobées
par ruse. --- Dig. 25, 2, 3; ib. 29, 2, 70.
3
- fig. détourner, écarter.
- Saturninum
quæstorem a sua frumentaria procuratione senatus amovit, Cic. Har. 43
: le sénat écarta le questeur Saturninus de la charge
d'approvisionner Rome en blé (lui enleva la charge de).
- ab se culpam enixe amovens, Liv. 4, 41, 9 : faisant
effort pour se disculper.
4
- écarter, bannir.
- amovere cupiditates omnes, Cic. Clu. 159, écarter toutes les
passions.
- adsentatio procul amoveatur, Cic. Læl. 89 : que la
flatterie soit écartée au loin.
- amoto ludo, Hor. S. 1, 1, 27 : la plaisanterie étant mise
à l'écart.
- amovere
crapulam, Plaut. Ps. 5, 1, 35 : cuver son vin.
- amovere in insulam, Tac. An. 4, 31 : reléguer dans une île. ---
id. ib. 4, 21.
- ampecto,
ĕre : - tr. - peigner (au fig.),
battre,
rosser.
- ampĕlīnus,
a, um : qui se rapporte à la vigne. --- Cæcil. Com. 235.
- gr. ἀμπέλινος.
- ampĕlītis,
ĭdis, f. : terre bitumineuse pour écarter les vers de la vigne.
--- Plin. 35, 194.
- gr.
ἀμπελῖτις, ιδος.
- Ampĕlĭus, ĭi, m. : - 1
- auteur d'un liber memorialis.
- 2
- préfet de Rome, 371 ap. J.-C. --- Cod. Th. 2, 4, 3.
- ampĕlŏdesmŏs,
i, m. : plante grimpante qui sert à
lier la vigne. --- Plin. 17, 209.
- cf.
gr. ἄμπελος : vigne
--- δεσμός
: lien.
- Ampelŏessa, æ, f. : ville de Syrie. --- Plin. 5, 74.
- ampĕlŏleucē, ēs, f. : couleuvrée (plante grimpante). ---
Plin. 22, 1, 16, § 21.
- gr. ἀμπελολεύκη.
- Ampĕlomē : ville de l'Arabie. --- Plin. 6, 159.
- ampĕlŏprăsŏn,
i, n. : poireau sauvage (qui pousse
dans les vignes). --- Plin. 24, 15, 86, § 136.
- gr.
ἀμπελόπρασον.
- ampelos
:
1
- ampĕlŏs, i, f. (= vitis) : vigne.
- gr.
ἄμπελος.
- ampelos agria (= labrusca) : vigne sauvage. --- Plin.
23, 1, 14, § 19.
- ampelos chironia (= vitis nigra ou bryonia) : couleuvrée. --- Plin.
23, 1, 17, § 27; 24, 4, 16, § 34.
- ampelos leuce (acc. ampelon leucen), Plin. 23, 21 = vitis alba
: couleuvrée.
2
- Ampĕlŏs, i, f. : Ampélos. - a
- ville de Macédoine. --- Plin. 4, 37. - b
- promontoire et ville de Crète. --- Plin. 4, 59.
3
- Ampĕlŏs, i, m. : Ampélos (jeune
homme aimé de Bacchus). --- Ov. F. 3, 409.
- Ampĕlūsia, æ, f. : promontoire d'Afrique. --- Mel. 1,
25; Plin. 5, 2.
- ampendix : c. appendix. --- P. Fest. 21.
- ampendices
dicebantur ad antiquis, quod circumpenderent, quos nunc appendices appellamus, Paul. ex Fest. p. 21 : les anciens appelaient empendices ce que nous appelons maintenant appendices parce qu'ils pendent autour de
l'objet auquel ils sont attachés.
- amphēmĕrĭnŏs, a, on (cf. cotidianus) : qui revient tous
les
jours, quotidien. --- Plin. 28, 228.
- gr. ὰμφημερινος.
- Amphĭărāus, i, m. : Amphiaraüs (devin d'Argos).
--- Cic. Div. 1, 88.
- gr. Ἀμφιάραος.
- Amphĭărēus, a, um, d'Amphiaraüs. --- Prop. 2, 34, 39
- Amphĭărēĭădēs, æ, m. : descendant mâle d'Amphiaraüs. ---
Ov. F. 2, 43.
- amphĭbălum, i, n. : manteau. --- S.-Sev. Dial. 2, 1, 5.
- gr. ἀμφιϐάλλω.
- amphĭbĭŏn, i, n. : amphibie. --- Isid. 12, 6, 3; Col. 8,
13, 1.
- amphĭbŏlē, adv. : d'une manière équivoque. --- Acr. Hor.
O. 3, 25, 20.
- amphĭbŏlĭa, æ, f. : amphibologie, double sens,
ambiguïté. --- Cic. Div. 2, 116.
- gr.
ἀμφιϐολία.
- svt mscr. amphĭbŏlŏgĭa, æ, f. (ἀμφιϐολογία).
- amphĭbŏlicē,
adv. : d'une façon équivoque. --- Porph. Hor. S. 2, 1, 48.
- amphĭbŏlus,
a, um : amphibologique. --- Capel. 5, 462.
- gr.
ἀμφίϐολος.
- amphĭbrăchys,
yos, m. : amphibraque (pied composé
d'une longue entre deux brèves). --- Quint. 9, 4, 82.
- exemple : ămīcă.
- gr.
ἀμφιϐραχύς.
- ou
amphibrachus; cf. Quint. 9, 4,
105; Aug. Mus. 2, 8, 15.
- amphĭbrĕvis,
is, m. : c. amphibrachys. --- Diom.
- amphĭcŏmŏs, ī, m. : pierre précieuse inconnue. ---
Plin. 37, 160.
- Amphictyōn,
ŏnis, m. : Amphictyon (roi légendaire). --- Just. 2,
6, 9.
- gr.
Ἀμφικτύων, ονος.
- Amphictyŏnes,
um, m. : les Amphictyons (assemblée
de magistrats représentant
les différents Etats de la Grèce). --- Cic. Inv.
2, 69; Plin. 35, 59.
- gr.
Ἀμφικτύονες.
- amphĭcyrtŏs luna : état de la lune ayant deux cornes (au
premier quartier). --- Firm. Math. 4, 1, 10.
- gr. ἀμφίκυρτος.
- Amphĭdămās,
antis, m. : Amphidamas (un des
Argonautes). --- Hyg. Fab. 14; Val.
Fl. 1, 376.
- gr. Ἀμφιδάμας.
- amphĭdănēs, æ, m. : sorte de pierre précieuse. ---
Plin. 37, 147.
- amphĭdoxus,
a, um : ambigu.
- gr.
ἀμφίδοξος.
- amphidoxæ
sententiæ, Isid. 2, 21, 26 : propositions ambiguës.
- Amphĭgĕnīa, æ, f. : Amphigénie (ville de
Messénie). -- Stat. Th. 4, 178.
- Amphĭlŏchĭa, æ, f. : Amphilochie (contrée
d'Acarnanie). --- Cic. Pis. 96.
- gr. Ἀμφιλοχία.
- Amphĭlŏchi,
ōrum, m. : les habitants d'Amphilochie. --- Liv. 38, 3.
- Amphĭlŏchĭus
(Amphĭlŏchĭcus), a, um : d'Amphilochie. ---
Liv. 38, 10; Plin. 4, 1, 2, § 5.
- Amphĭlŏchus,
i, m. : Amphiloque. - 1
- fils d'Amphiaraüs. --- Cic. Div. 1, 88; Plin. 4, 1, 2, § 3.
- 2
- fils
d'Alcméon et de Manto. --- Liv. 45, 27. - 3
- écrivain grec. --- Varr. R. 1, 1, 8; Plin. 18, 144.
- gr.
Ἀμφίλοχος.
- voir
hors site : Amphiloque.
- amphĭmācrus,
i, m. (s.-ent. pes) : pied de
vers
composé d'une brève
entre deux longues.
- gr. ἀμφίμακρος.
- exemple
: cāstĭtās.
On dit aussi pes
crestinus.
- amphĭmallum,
i, n. : habit, manteau, couverture
dont les deux côtés
sont velus, fourrés. --- Varr. L. L. 5, § 167.; Plin. 8, 48, 73, §
193.
- gr. ἀμφίμαλλον.
- Amphĭmĕdōn,
ontis, m. : Amphimédon (un Lybien
tué par Persée). --- Ov. M. 5, 75.
- gr. Ἀμφιμέδων,
οντος.
- Amphĭnŏmus,
i, m. : Amphinome [qui avec son frère Anapis sauva ses parents des
flammes de l'Etna]. --- Sen. Ben. 3, 37; Sil. 14, 197; Val.
Max. 5, 4, ext. 4.
- gr. Ἀμφίνομος.
- Amphīōn,
ŏnis, m. (acc. -onem, -ona) : Amphion [qui bâtit Thèbes
en faisant mouvoir les pierres aux sons de sa lyre]. --- Hyg. Fab. 6
et 7; Hor. A. P. 394; Ov. M. 6, 221; 6,
271; 6, 402.
- gr.
Ἀμφίων, ονος.
- Amphīŏnĭus,
a, um : d'Amphion. ---
Prop. 1, 9, 10.
- voir
hors site : Amphion.
- Amphĭpŏlis,
is, f. : Amphipolis (ville de
Macédoine). --- Plin.
4, 10, 17, § 38; Liv. 45, 9;
45, 29.
- gr.
Ἀμφίπολις.
- Amphĭpŏlītānus,
a, um : d'Amphipolis. --- Just. 14 fin.
- Amphĭpŏlītes, æ, m. : un habitant d'Amphipolis, Amphipolitain. ---
Varr.
R. R. 1, 1.
- gr. Ἀμφιπολίτης.
- amphiprostylŏs,
i, m. : temple qui avait des
colonnes par devant et
par derrière. --- Vitr. 3, 1.
- gr.
ἀμφιπρόστυλος.
- voir
hors site : amphiprostylos.
- Amphīsa, æ, f., c. Amphissa. --- Plin. 4, 8.
- amphisbæna, æ, f. : un serpent qui se déplace en
avant et en arrière. --- Plin. 8, 23, 35, § 85; Luc. 9, 719.
- gr. ἀμφίσϐαινα.
- amphiscĭī, ōrum, m. : qui ont de l'ombre des deux côtés [en
parl. des habitants de l'Equateur]. --- Ambr. Hex. 4, 5, 23.
- gr. ἀμφίσκιοι.
- Amphissa, æ, f. : Amphisse [ville des Locriens]. ---
Liv. 37, 5, 4, etc.
- gr. Ἄμφισσα.
- Amphissus
(Amphissos), i, m. : Amphissos (fils
d'Apollon). --- Ov. M. 9, 356.
- amphitanē,
ēs, f. : amphitane (une pierre
magnétique).
- amphĭtăpa, æ, f. (s. ent. vestis) :
étoffe
laineuse des deux côtés. --- Ulp. Dig. 34, 2, 23, 2; c.
amphimallum.
- amphĭtăpŏs, on.
- gr. ἀμφίταπος.
- amphitapœ (vestes) Lucil. 13; Non. 540, 26.
- gr. ἀμφίταποι.
- amphĭthălămus (amphĭthălămŏs), i, m. : [peut-être]
antichambre. --- *Vitr. 6, 7, 2.
- gr. ἀμφιθάλαμος.
- amphĭthĕāter : c. amphitheatrum. --- Petr. 45, 6.
- amphĭthĕātrālis, e (ou
amphĭthĕātrĭcus, a, um) : d'amphithéâtre. --- Plin. 11, 84; 13,
75;
Symm. Ep. 4, 8.
- amphĭthĕātrum,
i, n. : amphithéâtre. --- Plin. 19, 24; Tac. An. 4,
62.
- gr. ἀμφιθέατρον.
- voir
hors site : amphitheatrum.
- Amphitrītē,
ēs, f. : Amphitrite (Néréide ou
Océanide, femme de
Neptune, déesse de la mer). --- Ov. M. 1, 14.
- gr.
Ἀμφιτρίτη, ης.
- voir
hors site : Amphitrite.
- Amphĭtrŭo
(Amphĭtryo, Amphĭtryōn), ōnis, m. :
Amphitryon (fils
d'Alcée, époux d'Alcmène). --- Plaut. Amp. 98;
100, etc.; Serv. En. 8, 103; Ov. M. 6, 112
- gr.
Ἀμφιτρύων, ωνος.
- arch.
Amphitruo.
-
Amphitruo uxorem salutat lætus speratam suam, Plaut. Amph. 676 :
Amphitruo salue avec joie (joyeux) sa femme tant désirée. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 421; éd.
Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- quid,
malum, non sum ego servos Amphitruonis Sosia ? Plaut. Amph. 487 : quoi,
morbleu, ne suis-je pas Sosie, esclave d'Amphitryon ? --- Touratier, Syntaxe
latine, p. 476; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- voir
hors site : Amphitryon.
- Amphītryōnĭădēs, æ, m. : fils d'Amphitryon
(Hercule). --- Catul. 68, 112 ; Virg. En. 8, 214.
- gr.
Ἀμφιτρυωνιάδης.
- Amphitryōnis,
ĭdis, f. : d'Amphitryon. --- Varr.
- Amphomala, æ, f., ville de Crète. --- Plin. 4, 59.
- amphŏra, æ, f. : amphore.
- gr.
ἀμφορεύς.
- gén.
plur. (comme mesure de capacité) amphorūm.
1
- récipient utilisé surtout pour
les liquides. --- Cato, R. 113, 2; Hor. Epo.
2, 15; Col. 12, 40.
2 - mesure
pour les liquides. --- Cic. Font. 9 ; Plin. 9, 93
(nommée aussi quadrantal)
et valant 26 litres 26.
3 - mesure pour le
jaugeage des navires par
le nombre d'amphores qu'ils pouvaient contenir (tonne, tonneau).
--- Lentul. Fam. 12, 15, 2 ; Plin. 6, 82.
- amphŏrālis,
e : qui contient une amphore. --- Plin. 37, 2, 10, § 27.
- amphŏrārĭus,
a, um : contenu dans une amphore. --- Dig. 33, 6, 16.
- amphŏrŭla, æ, f. : petite amphore. --- Isid. 19,
31, 12.
- amphŏrūm
= amphorarum; voir amphora.
- Amphrysŏs (Amphrysus), i, m. : Amphryse [fleuve de
Thessalie, où Apollon fut berger du roi Admète]. --- Virg. G. 3,
2; Ov. M. 1, 580.
- Amphrysĭus, a, um, Virg. En. 6, 398 : de l'Amphryse,
d'Apollon.
- ou Amphrysĭăcus Stat.
S. 1, 4, 150.
- Ampĭa, æ, f., et Ampĭus, ii, m. : nom de femme,
nom d'homme. --- Cic. Fam. 6, 22, 3; 6, 12, 1.
- ampla, æ, f. : anse, poignée. --- Amm. 21, 2,1 ;
Serv. En. 7, 796.
- amplē,
adv. [amplus] : - 1
- amplement, largement,
abondamment. - 2 -
avec ampleur, avec élévation,
richement, avec magnificence, magnifiquement, honorablement.
- ample valetudinarios nutrire, Cels.
præf. : bien nourrir des valétudinaires.
- exornare ample magnificeque triclinium, Cic. Verr. 4, 62 :
orner richement, magnigfiquement une salle à manger.
- fig. ample
: avec l'ampleur du style. --- Cic. Tusc. 5, 24 ; Br. 201, etc.
- elate ampleque
loqui,
Cic. Tusc. 5, 9, 24
: parler un langage élevé et noble.
- amplissime
ac magnificentissime gerere, Cic. Ver. 2, 112 : gérer (les
magistratures) de la manière la plus noble et la plus magnifique.
--- Cic. Mur. 15; Phil. 5, 53; Cæs. BG. 1, 43,
4
- amplecto,
ĕre, arch. : c. amplector.
- amplector,
amplecti, amplexus sum [am, plector] :
- (Lebaigue
P. 69 et P. 70)
- arch. amploctor Andr. d.
Diom. 384, 9 ; forme active, amplecto; impér.
amplectitote Plaut. Rud. 816; le
part. parf. sens passif Mil. 507 est une correction inutile; inf. amplectier Lucr. 5, 728.
1 - serrer dans ses
bras, enlacer, embrasser,
étreindre.
- amplecti
dextram alicujus : serrer la main de qqn.
- germanam
amplexa, Virg. En. 4, 686 : tenant sa sœur embrassée.
- vir virum
arnplexus, Liv. 22, 47, 3 : se saisissant l'un l'autre à bras le
corps.
- amplecti saxa manibus, Liv. 5, 47, 5 : embrasser des
mains les
rochers (se cramponner aux rochers).
- amplecti genua, dextram, Liv. 30, 12, 17
: embrasser (saisir) les genoux, la main de qqn [pour le supplier].
2 - tenir dans un
espace, contenir, comprendre,
renfermer, entourer, environner, enserrer.
- amplecti
triginta pedum spatium, Curt. : avoir trente pieds de large.
- porticibus amplecti, Plin. Ep. 10, 75, 3 : environner (un
lieu) de portiques.
- locum munimento amplecti : entourer un lieu de fortifications. ---
Liv. 35, 28; id. 41, 5.
- nox
fuscis tellurem amplectitur alis, Virg. En. 8, 369 : la nuit enveloppe
la terre de
ses ailes sombres.
- amplectitote
crura fustibus, Plaut. Rud. 816 : donnez-lui des coups de bâton sur les
jambes.
- corpore serpens arboris amplexus stirpem, Lucr. 5, 34
: le serpent entourant de son corps le tronc de l'arbre.
- quindecim milia passuum circuitu amplexus, Cæs. BC. 3, 44, 3
: ayant
encerclé un espace de quinze mille pas.
- aēra amplectitur immensus æther, Cic. Nat. 2, 91
: l'éther sans fin enveloppe l'air.
- ignis
proxima quæque amplexus, Liv. 30, 5, 7 : la flamme enveloppant de
proche en proche les objets.
- ambiguam
victoriam Volscorum pro sua amplexi fuerant, Liv. 4, 42, 10 : ils
avaient revendiqué, comme leur appartenant, la douteuse victoire des
Volsques.
- aviditas plura amplectendi, Liv. 36, 32, 8 : l'avidité
d'embrasser plus de territoire.
- Græciam omnem amplexa (Macedonum
gens), Liv. 45, 9, 4 : (la Macédoine) ayant absorbé toute la Grèce
dans
sa domination.
3 - embrasser par
la
pensée ou par la parole,
comprendre, concevoir, exposer, traiter.
- amplecti
argumentum verbis pluribus, Cic. Rosc. Com. 12 : traiter un sujet en
détail.
- cogitationem
toto pectore amplecti, Cic. Att. 12, 35 : s'attacher de toute son âme
à une pensée.
- quod idem interdum virtutis nomine
amplectimur, Cic. Tusc. 2, 30 : ce qu'aussi parfois nous
comprenons
sous le nom de vertu. --- cf. Fin. 5, 22; Ac. 2, 21, etc.
- quos lex
majestatis amplectitur, Tac. An. 4, 34 : ceux auxquels
s'applique la loi de
lèse-majesté.
- omnes
res per scripturam amplecti, Cic. Inv. 2, 50 : prévoir tous les cas
dans
la rédaction d'une loi.
- quæ si
judex non amplectetur omnia consilio, Cic. Font. 25 : si ces
considérations le juge ne les embrasse pas toutes par la réflexion.
-
argumentum pluribus verbis amplecti, Cic. Com. 37 : développer un
argument plus longuement.
- oratores amplecti, Cic. de Or. 3, 34
: embrasser (passer en revue) tous les orateurs.
- communiter omnia
amplector, Liv. 29, 17, 17 : j'embrasserai tous les faits en bloc.
4 - embrasser dans
son
affection, aimer, choyer,
favoriser, entourer de prévenances, faire cas de, estimer, s'attacher
à, prendre à cœur, s'intéresser à.
- amplecti
virtutem : louer le courage.
- amplecti
rempublicam, Tac. : prendre le parti de la république.
- imperator
magis magisque eum in dies amplecti, Sall. : le général s'attachait à
lui chaque jour davantage.
- nimis
amplecti plebem videbatur, Cic. Mil. 73 : il semblait trop
courtiser le
peuple.
- amplecti
aliquem, Cic. Att. 1, 13, 4 : entourer qqn de prévenances.
- omne animal, simul est ortum, duas (partes) in
primis amplectitur, animum et corpus, Cic. Fin. 2, 33 : tout
animal,
dès sa naissance, affectionne en premier lieu les deux parties dont il
est composé, l'âme et le corps.
5 - s'adonner,
s'appliquer, s'attacher.
- amplecti
jus, Cic. : s'adonner à l'étude du droit.
- amplecti
otium : se livrer à l'oisiveté.
- hoc
se amplectitur uno, "matronam nullam ego tango", Hor. : voici la seule
chose dont il se flatte : "je ne touche à aucune femme mariée"
6 - s'attacher à
qqch (que l'on aime, que l'on approuve), s'y tenir fermement, recevoir,
agréer,
approuver, admettre.
- suas possessiones
amplexi, Cic. Sull. 59 : s'attachant à leurs propriétés.
- amplecti artem,
Cic. de Or. 1, 110 : s'attacher à l'art (être un tenant de l'art).
- jus
civile vehementer amplecti, Cic. de Or. 1, 234 : s'attacher
vivement à
la défense du droit civil. --- cf. Sest. 93; Flacc. 43.
- Sejani
amicitiam amplecti, Tac. An. 6, 8 : s'attacher à l'amitié de Séjan
(ne
pas la renier).
- amplecti inclementiam, Tac. An. 4, 42
: s'attacher à la rigueur.
- amplecti
acerbitatem suppliciorum : approuver les rigueurs des supplices.
- ea
judex non amplectitur, Cic. : le juge n'admet pas cela.
- amplecti
pro munere, Flor. : recevoir comme une faveur.
7 - accueillir
qqch avec empressement [en quelque sorte lui ouvrir ses bras].
- libenter amplector talem animum, Cic. Fam. 5, 19, 2
: j'accueille avec
joie de tels sentiments.
- nobilitatem et dignitates hominum
amplectitur, Cic. Fam. 4, 8, 2 : il a tous les égards pour la
noblesse
et le rang. --- cf. Phil. 10, 18; Fam. 16, 21, 3.
- amplexābundus,
a, um [amplexor] : qui embrasse. --- J. Val. 2, 32.
- amplexātĭo, ōnis, f. [amplexor] : embrassement. ---
Cassiod. Var. 8, 26, 3.
- amplexātus,
a, um : part. passé de amplexor; ayant
embrassé.
- amplexĭo, ōnis, f. [amplector] : entrelacement (de
mètres). --- Mar. Vict. Gram. 63, 12.
- amplexo
= amplexor.
- amplexor,
āri, ātus sum [amplector] : - tr. -
- formes
actives amplexo, avi, etc. --- Plaut.
Pœn. 1230;
Acc. Tr. 70; Quadrig. d. Prisc. 8, 26; amplexato
Cic. Clu. 124; inf. amplexarei
Plaut. Pœn. 1301 ; amplexarier Plaut.
Amph. 465; Truc. 925.
1
-
embrasser, serrer dans ses bras. --- Cic. Fam. 1,
9, 10, etc.
2
- s'attacher (à qqch, aliquid) aimer.
- otium amplexari, Cic.
: aimer la
tranquillité, se donner du bon temps. --- cf. de Or. 3, 62;
Fin. 2, 28; Tusc. 2, 30, etc.
3
- choyer, cajoler qqn, faire sa cour à.
--- Cic. Q. 2, 10, 3.
- amplexus
:
1
- amplexus, a, um : part. passé de amplector. - a
- ayant embrassé, ayant entouré, s'étant attaché à. - b
- sens passif
:
enfermé.
2
- amplexŭs, ūs, m. : - a
- action d'embrasser, d'entourer, embrassement. --- Lucr. 5,
319 ; Cic. Div. 1, 79. - b
- étreinte, caresse. --- Virg. En. 1, 687.
- exuere
amplexus, Ov. M. 9, 52 : se débarrasser d'une étreinte.
- inferiorem ejus partem Nilus dextera lævaque
divisus amplexu suo determinat, Plin. 5, 48 : Le Nil, se divisant,
forme à droite et à gauche les limites de sa partie inférieure.
- ampliātĭo,
ōnis, f. [amplio] : - 1
- augmentation, extension. --- Arn. 7, 46; Tert. Bapt.
13.
- 2 - ajournement, remise
d'un jugement [pour effectuer un supplément d'enquête]. ---
Sen. Contr. 1, 3, 9; Ascon. Cic. Verr. 1, 26.
- ămplĭātŏr, ōris, m. : bienfaiteur. --- Aug.
Serm. 109, 2.
- ampliātus,
a, um : part. passé de amplio.
- amplĭfĭcātio, ōnis, f. [amplifico] : - 1
- accroissement, augmentation. ---
Cic. Div. 2, 33. - 2
- [rhét.] amplification. ---
Cic. Part. 27; Or. 102, etc.
- amplificātŏr,
ōris, m. : celui qui augmente, celui
qui agrandit. --- Cic. Tusc. 5, 10 ; Fam.
10, 12, 5.
- amplĭfĭcātrīx, īcis, f. : celle
qui augmente. --- Pacat.
Theod. 8, 5.
- amplificātus,
a, um : part. passé de amplifico.
- amplĭfĭcē, adv. [amplificus] : magnifiquement. ---
Catul. 64, 265.
- amplĭfĭco,
āre, āvi, ātum [amplus, facio] : - 1 -
augmenter,
agrandir, accroître. --- Cic. Cat. 3, 2; Rep. 3, 24, etc.;
Cæs. BG. 2, 14. - 2
- amplifier, exagérer,
développer.
- amplificare
aliquem honore, Cic. : combler qqn d'honneurs.
- amplificare
pretium, Cic. : renchérir.
- amplificare urbem : agrandir la ville. --- Cic.
Cat. 3, 1; Liv. 1, 44.
- amplificare rem publicam, Cic. Nat. 2, 3 : fortifier la
république.
- amplificatur sonus, Cic. Nat. 2, 144 : le son est amplifié.
- amplificare
rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104 : embellir par les ornements du
discours. --- Cic.
de Or. 1, 51, 221;
id. Ac. 2, 2.
- amplĭfĭcus,
a, um : magnifique, splendide. --- Front. Or. 3, p. 150.
- amplĭo,
āre, āvi, ātum [amplius] : - tr. - 1
- augmenter, accroître, agrandir, élargir; rehausser, illustrer,
élever (au pr.
et au fig.). - 2 -
remettre, ajourner, renvoyer
(un jugement pour accroître les
informations).
- amplianda scalpello plaga est, Cels. 7, 5 : il faut élargir la plaie
avec le scalpel. --- Hor. S. 1, 4, 32; Plin. Pan. 54, 4; Suet. Ner.
22; Luc. 3, 276; Tac. H. 2, 78; Suet. Aug. 18.
- laudibus ampliatur virtus, Quint. 8, 4, 20 : l'éloge rehausse le
mérite. --- Mart. 8, 66; Vulg. Judith, 10, 4.
- bis ampliatus, tertio absolutus est reus, Liv. 43, 2 :
l'accusé fut renvoyé deux fois, et la troisième il fut absous. ---
Auct. ad Her. 4, 36; Liv. 4, 44.
- ampliare
causam, Val. Max. 8, 1, 16 : renvoyer une cause jusqu'à plus amples
informations.
- amplĭtĕr,
adv. arch. (c. ample) : amplement, largement. --- Plaut.
Bacch. 677, etc.
- amplitūdo,
ĭnis, f. [amplus] :
1
- grandeur des proportions, étendue, largeur.
- amplitudo corporis, Plin. Ep.
6, 16, 13 : corpulence, embonpoint.
- simulacrum modica amplitudine, Cic.
Verr. 4, 109 : statue de dimensions moyennes.
- amplitudo membrorum,
Varr. R. R. 2, 4, 3 :
grosseur des membres. ---
Liv. 7, 30;
Plin. 6, 26, 30,
§ 119;
id. 12, 1, 3, § 7;
Suet. Tib.
74;
id.
Cæs. 47;
Tac. H. 4, 22.
- amplitudo numeri,
Gell. 19, 8, 12 : le nombre pluriel.
- au plur. amplitudines bonorum,
Cic.
Fin. 4, 7, 18 : immenses richesses.
2 - grandeur, dignité,
majesté, élévation, distinction, haut rang.
- amplitudo honoris, Cic. Mur. 8 : grandeur
(importance) considérable d'une magistrature.
- amplitudo Marcellorum,
Cic. Verr. 4, 89 : le prestige des Marcellus.
- ad summam amplitudinem
pervenire, Cic. Br. 281 : parvenir au plus haut rang.
- amplitudo animi, Cic. Tusc. 2, 64 : grandeur d'âme.
3
- ampleur, abondance, pompe du style.
--- Cic. Or. 5.
- amplĭus
adv. compar. de ample
:
1
- avec plus d'ampleur, en plus grande
quantité, plus longtemps,
davantage.
- amplexus animo sum aliquanto amplius, Cic. Verr. 2, 1
: j'ai embrassé dans mon esprit un sujet sensiblement plus vaste.
- amplius quod desideres nihil erit, Cic. Tusc. 1, 24
: tu n'auras rien à
désirer de plus.
- non luctabor tecum amplius, Cic. de Or. 1, 74 : je
ne
lutterai pas davantage avec toi.
2
- en plus de ce qui est déjà, en
outre.
- multitudinem hominum
amplius traducere, Cæs. BG. 1, 35, 3 : faire passer encore une
masse
d'hommes de plus. --- cf. 1, 43, 9; Sall. J. 44, 5.
- et hoc amplius, Cic.
Verr. 2, 123 : et de plus ceci. --- cf. Fin. 5, 11; Fam.
9, 25, 1; Nep. Alc.
11, 2.
- et hoc amplius censeo... Cic. Phil. 13, 50 : et en
plus j'émets
cette proposition de décret, savoir que.
3
- avec les noms de nombre, à
l'ablatif.
- amplius quinis
milibus passuum, Cæs. BG. 1, 15, 5 : plus de cinq mille pas chaque
fois. --- cf. Cic. Or. 224.
- sans înfluence sur le cas, usage
le plus courant.
- horam amplius, Cic.
Verr. 4, 95 : depuis plus d'une heure.
- spatium, quod est non amplius
pedum sescentorum, Cæs. BG. 1, 38, 5 : espace qui n'est pas de
plus de
six cents pieds.
- in
eo prœlio non amplius ducentos milites desideravit, Cæs. BC. 3, 99 :
il ne perdit dans cette bataille que deux cents soldats. --- cf.
Cic. Cæs. BG. 2, 29, 3; 3, 5, 1 ; 4, 12, 1, etc.
- cum ducentis haud amplius equitibus, Liv. 29, 29, 4
: avec deux cents
cavaliers, pas davantage.
- avec quam.
- non amplius quam terna milia æris, Nep. Att. 13, 6
: pas plus de trois mille as chaque mois. --- cf. Cic.
Verr. 2, 77; 3, 114 ;
de Or. 1, 216 Verr. 5, 155 ; Phil. 2, 40, etc.
- avec abl. du démonstratif.
- hoc amplius si quid poteris, Cic.
de Or. 1, 44 : si tu peux qqch de plus que cela.
- his amplius, Quint. 9,
3, 15 : plus que cela.
4
- expressions.
- nihil dico amplius, Cic. Br. 333 : je n'en
dis pas davantage (je n'ajoute pas un mot).
- virtutem inchoavit, nihil
amplius, Cic. Fin. 5, 59 : elle [la nature] a ébauché en nous la
vertu,
rien de plus [elle n'a rien fait de plus].
- quibus natura nihil tribuit
amplius quam ut ea alendo tueretur, Cic. Nat. 2, 33 : [plantes]
auxquelles la nature n'a rien accordé de plus que de les sauvegarder en
les nourrissant.
5
- t. de droit - supplément
d'information (d'instruction), plus
ample informé.
- « amplius » pronuntiare, Cic. Br. 86 : décider un
supplément d'information, renvoyer à plus ample informé. --- cf.
Verr. 1,
26.
- amplius non petere :
cesser les poursuites, se désister de ses prétentions. ---
Cic. Rosc. Com.
12, 35;
id. Brut. 5, 18;
id. Fam. 13, 28
A;
id.
Att. 1, 8, 1.
- amplĭusculē,
adv. : avec assez d'étendue. --- Sid. Ep. 8, 16.
- amplĭuscŭlus,
a, um : assez grand. --- Apul. Apol. 75.
- amplo,
āre (c. amplio] : - tr. - agrandir, élever. --- Pacuv. Tr.
339.
- amploctor,
arch. = amplector.
- amplus,
a, um :
1
- ample, de vastes dimensions.
- ampla domus, Cic. Off. 1, 139
: maison spacieuse.
- amplum signum, Cic. Verr. 4, 74 : statue
de grandes
proportions.
- collis castris parum amplus, Sall. J. 98, 3
: colline
offrant un espace insuffisant pour un camp.
- amplus portus, Liv. 26, 42,
4 : port vaste.
2
- grand, vaste, important.
- ampla civitas, Cic. Verr. 4, 96
: cité importante.
- patrimonium tam amplum, Cic. Amer. 6
: patrimoine si
vaste.
- præmiis amplioribus commoveri, Cic. de Or. 1, 13
: être
poussé
par de plus belles récompenses.
- amplissimas fortunas amittere, Cic.
Verr. 5, 18 : perdre des biens immenses.
- in amplissimis epulis,
Cæs. BG.
6, 28, 6 : dans les plus grands festins.
3
- en parl. de choses - grand,
magnifique, imposant.
- amplissimum munus, Cic. Mur. 37 : les jeux les plus
magnifiques.
- amplissima dignitas, Cic. CM 68 : le plus haut rang
(les plus
hautes
dignités).
- nocere
posse et nolle, laus amplissima est, P. Syr. :
pouvoir nuire, et ne pas le vouloir, voilà le plus bel éloge (d’un
homme).
- aliquid sibi amplum putare, Cic. Verr. 2, 107
: estimer glorieux pour soi
qqch.
- genus dicendi amplissimum, Cic. Or. 82 : le style
sublime (qui a le plus d ampleur, de magnificence).
- arcus
longe amplior est longeque ea parte, qua fulget, rubicundior quam sol,
Sen. Q. N. 1, 5, 2 : l'arc est plus long, plus large et, dans sa partie
brillante, d'un rouge beaucoup plus foncé que le soleil.
4
- en parl. des pers. - grand,
considérable, notable, influent.
- ut quisque (Gallorum) est genere amplissimus, ita plurimos circum se
clientes habet, Cæs. BG. 6, 2, 5 : plus un Gaulois est noble, plus il a
de clients autour de lui. --- trad.
Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 132, éd. Vuibert.
- suos omnes per se esse ampliores volebat, Cic. Læl. 69 : il
voulait
que grâce à lui tous les siens eussent un plus grand prestige.
- homines
amplissimi, Cic. Amer. 102 : les hommes les plus considérables.
- amplissimo genere natus, Cæs. BG. 4, 12, 4 : de la
plus illustre naissance.
- (orator) amplus, Cic. Or. 97; Br. 202, etc.
: orateur au style ample (large, riche).
5
- compar. n. pris substt avec génitif.
- amplius negotii, Cic.
Cat. 4, 9 : une plus grande quantité d'embarras (de plus grands
embarras). --- cf. Verr. 3, 49; Cæs. BG. 6, 9, 7.
- ampŏra : c. amphora ; orth. condamnée par Prob. 199,
17.
- ampōtis, is, f. : le reflux. --- Ambros. Hex. 4, 7,
30.
- gr. ἄμπωτις.
- Amprentæ, ārum, m. : peuple de la Colchide. --- Plin.
6, 12.
- Ampsācus, i, m., et Ampsāga, æ, f. : fleuve de
Numidie. --- Mel. 1, 30; Plin. 5, 21.
- Ampsanctus
(Amsanctus), i, m. : Ampsanctus (lac
d'Italie dont les eaux
sont noires et fétides). --- Virg. En. 7, 565; Cic. Div. 1,
79 ; Plin.
2, 208.
- Ampsivarii,
ōrum, m. : les Ampsivariens (peuplade
de Germanie). --- Tac. An. 2, 8, etc.
- ampterminī (amtermini) : peuples limitrophes de la
province. --- P. Fest. 17.
- amptrŭo
(antrŭo, antroo, andrŭo) : - int. - danser
(comme les prêtres
saliens). --- Lucil. 320; Fest. 273, 1 ; P. Fest. 9;
Gloss.
- ampulla, æ, f. : petite fiole (avec ventre
bombé), ventouse, flacon.
- ampulla
potoria, Mart. : tasse à boire.
- ampullæ,
ārum, f. : mots ampoulés, style boursouflé. --- Hor. P.
97.
- voir
hors site : ampulla.
- ampullācĕus, a, um [ampulla] : fait en forme de fiole. --- Plin.
15, 55.
- ampullāgĭum, ii, n. : fleur de grenadier. --- C.-Aur.
Chron. 4, 3, 52.
- ampullārĭus, ĭi, m. : fabricant de fioles. ---
Plaut. Rud. 756.
- ampullor,
āri [ampulla] : - intr. - s'exprimer
emphatiquement, parler avec emphase. --- Hor. Ep.
1, 3, 14.
- ampullŭla, æ, f. : petite fiole, burette. ---
S.-Sev. Dial. 3, 3, 2.
- ampŭtātĭo, ōnis, f. [amputo] : - 1
- action d'élaguer,
action de tailler. - 2
- ce qui est coupé,
les branches coupées. --- Plin. 12, 25, 54, § 118.
- amputatio
vocis : extinction de voix. --- C.-Aur. Acut. 2, 10, 69; Isid. 4, 7,
14.
- ampŭtātŏr, ōris, m. : celui qui coupe. --- Gloss.
- ampŭtātōrĭus,
a, um : qui a la propriété de couper. --- Th.-Prisc. Diæt.
10.
- ampŭtātrix, īcis, f. : celle qui supprime. --- Ambr.
Job 4, 3, 2.
- ampŭtātus,
a, um : part. passé de amputo; coupé, retranché.
- (Lebaigue
P. 71)
- amputata
loqui, Cic. Or. 51 : avoir un style haché.
- plur. n. amputata, Cic.
Or. 170 : phrases mutilées, hachées [où les mots n'ont pas une
liaison harmonieuse].
- ampŭto,
āre, āvi, ātum [am, puto] : - tr. - 1
-
couper autour, tailler, émonder. --- Cic. CM 52; Plin.
16, 132. - 2
- au
fig. supprimer, retrancher. --- Cic. Fin. 1, 44 ;
de Or. 2, 88, etc.
- amputata id est circum putata, Paul.
ex Fest. p. 24.
- amputare
longa colloquia, Sen.
Med. 530 : dire en peu de mots,
abréger.
- amputare
moras : mettre fin aux délais, se presser.
- amputare
ramos miseriarum, Cic. : couper court aux misères.
- rigor amputat artus, Sil. : le froid fait perdre l'usage des
membres.
- voir amputatus.
- Ampycus,
i, m. : - 1
- Ampycus (fils de
Japet, prêtre de Cérès). --- Ov. M. 5, 110. -
2
- Ampycus
(père du devin Mopsus). --- Hyg. Fab. 14; 128.
- gr. Ἄμπυκος.
- Ampycidēs, æ, m. : le fils d'Ampycus (le devin
Mopsus)
- nec
tu credideris tantum cecinisse futura Ampyciden Mopsum, Ov. M. 12,
455 : ne croyez pas que le fils d'Ampycus, Mopsus, ne se montre habile
qu'à prédire l'avenir. --- Ov. M. 8,
316.
- gr. Ἀμπυκίδης.
- Ampyx,
ycis, m. (acc. -yca) : - 1
- Ampyx
(un des compagnons de Phinée, pétrifié par Persée). ---
Ov. M. 5, 184). - 2
- Ampyx
(un des Lapithes). --- Ov. M. 12, 450.
- gr.
Ἄμπυξ, υκος.
- Amsāga : voir Ampsaga.
- Amsanctus : voir Ampsanctus.
- amsĕdentes, m. [am, sedeo] : qui sont assis autour.
--- Gloss.
- amsĕgĕtēs, um, m. [am, seges] : possesseurs de champs qui
sont de part et d'autre d'un chemin. --- P. Fest. 21, 6.
- amsĕgĕtes: quorum ager viam tangit, Paul. ex Fest. p. 21.
- amtermini,
ōrum, m. : limitrophes.
- Amtorgis, is, f : ville de Bétique. --- Liv. 25, 32,
9.
- amtrŭo
: c. amptruo.
- Amudis, is, f. : ville de Mésopotamie. --- Amm. 18, 6,
13.
- amula, æ, f. : bassin [vase]. --- Vulg. Reg. 3, 7, 40.
- ămŭlētum,
i, n. : Plin. amulette, talisman, préservatif. ---
Plin. 28, 38.
- Amūlĭus,
ĭi, m. : Amulius (fils de Procas, roi
d'Albe). --- Ov. F. 4, 53 ; Liv. 1, 3.
- voir
hors site : Amulius.
- ămūlum
: c. amylum. --- Cato, Agr. 86.
- Amunc-
: c. Amycl-
- ămurca, æ, f. : marc d'huile. --- Cato, R. R. 91;
101; 103; Varr. R. R. 1, 64; Col. 12, 50, 5; Plin. 15, 8, 8, § 33; Virg. G. 3, 448.
- gr. ἀμόργη.
- ămurcārĭus,
a, um : de marc d'huile. --- Cato,
R. R. 10, 4.
- Amurium : voir Amorion.
- ămūsĭa, æ, f. : ignorance de la musique. --- Varr.
Men. 179, 8.
- gr.
ἀμουσία.
- ămūsos,
i, m. : celui qui ne connaît pas la
musique. --- Vitr. 1, 1, 13.
- gr.
ἄμουσος :
étranger aux muses;
qui ne connaît pas la musique.
- ămussim, adv. : régulièrement. --- P. Fest. 6, 9.
- amussis,
is, f. (acc. -im) [am, assis (= axis)] : cordeau,
équerre, règle. --- Varr. d. Non. 9, 17.
- amussim,
adv. : régulièrement.
- ad
amussim (adamussim) ou
ex amussim (examussim)
: à la ligne, au cordeau, régulièrement, exactement, parfaitement.
- ad
amussim non est numerus, Varr. : le nombre n'est pas exact.
- ne
ista edepol, si hæc vera loquitur, examussim est optima, Plaut. Amph.
: par ma foi, si elle ne ment pas, c'est une femme parfaite.
- in
Epidamnum pedibus redeundum'st mihi, ut hanc rem vobis examussim
disputem,
Plaut. Men. : il faut que je retourne de ce pas à Epidamne, pour vous
rendre compte au plus juste de cette affaire.
- ad amussim factum judicium, Gell. 20, 1, 34 : jugement
régulier; équitable.
- amussi albā, Gell. : sans discernement.
- ămussĭtātus, a, um : tiré au cordeau, parfait. ---
Plaut. Mil. 632.
- ămussĭum,
ĭi, n. : règle, niveau. --- Vitr. 1, 6, .6.
- Ămyclæ,
ārum, f. : Amyclées.
1
- ville de Laconie. --- Mart. 9, 104; Ov. M. 8, 314.
2
- ville du Latium détruite par des serpents. ---
Plin. 8, 104;
[Serv. En. 10, 564 donne aussi une autre tradition]. --- Virg.
En. 10, 564.
- gr.
Ἀμύκλαι.
- Ămyclæus,
a, um : d'Amyclées (Laconie). --- Virg. G. 3, 345.
- Ămyclānus,
a, um : d'Amyclées (Latium). --- Suet. frg. p. 243.
- Amyclās, æ, m. : Amyclas (nom d'homme). ---
Luc. 5, 520.
- Amyclē,
ēs, f. : Amyclée (nom de femme). --- Prop. 4, 5, 32.
- Ămyclīdēs, æ, m. : fils d'Amyclas, fondateur
d'Amyclées (Hyacinthe). --- Ov. M. 10, 162.
- ămyctĭcus,
a, um : qui cautérise. --- Th.-Prisc. 2, 5; Aur.
Chron. 2, 6, 93.
- gr. ἀμυκτικός.
- Ămycus,
i, m. : Amycus. - 1
- fils de Neptune. --- V.-FL. 4, 148. - 2
- un des
Centaures. --- Ov. M. 12, 245. - 3 - un
compagnon d'Enée. --- Virg. En. 10, 704.
- gr.
Ἄμυκος.
- voir
hors site : Amycus.
- Ămydōn,
ōnis, f. : Amydon (ville sur le fleuve
Axius, en Macédoine). --- Juv. 3, 69.
- gr.
Ἀμυδών, ῶνος.
- ămygdăla, æ, f. : - 1
- amande.--- Plin. 12, 36. - 2
- amandier. --- Plin. 16, 103.
- gr.
ἀμυγδάλη.
- cf.
fr. amygdales (qui ont la forme d'amande).
- ămygdălācĕus,
a, um : semblable à l'amandier. --- Plin. 26, 11, 69, § 111.
- ămygdălĕus
(ămygdălĭnus), a, um : d'amande ou d'amandier. ---
Pall. Insit. 157; Plin. 15, 26.
- gr. ἀμυγδάλινος.
- ămygdălītēs, æ, m. : sorte d'euphorbe. --- Plin.
26, 70.
- ămygdălŏīdēs
(acc. -en), m. : espèce d'euphorbe. --- Apul. Herb. 108.
- gr. ἀμυγδαλοειδής.
- ămygdălum,
i, n. : - 1
- amande. --- Ov. A. A. 3, 183. - 2
- amandier. --- Col. Arb. 25, 1.
- gr.
ἀμύγδαλον.
- ămygdălus,
i, f. : amandier. --- Pall. 2, 15, 6.
- gr.
ἀμύγδαλος.
- ămylo,
āre, ātum : - tr. - mêler avec de l'amidon. --- C.-Aur.
Chr. 2, 13, 177.
- ămŏlo Apic. 4, 153.
- ămylum,
i, n. : empois, amidon. --- Plin. 18, 76.
- gr.
ἄμυλον.
- ămŏlum Isid. 20, 2, 19.
- Amymnæi, ōrum, m. : peuple de Thrace. --- Serv. En.
1, 317.
- Ămymōnē,
ēs, f., : Amymoné. - 1
- une des filles de Danaüs.--- Prop. 3, 26, 47. - 2
- source
voisine d'Argos. --- Ov. M. 2, 240.
- gr.
Ἀμυμώνη, ης.
- Argos
Amymonen (quærit), Ov. M. 2, 240 : Argos cherche Amymoné.
- Ămymōnĭus,
a, um : d'Amymoné (la source). --- Hyg. Fab. 169.
- gr.
Ἀμυμώνιος.
- Amynander,
dri, m. : Amynander (roi des
Athamans). --- Liv. 31, 28, 1.
- Amyncl-
: c. Amycl-
- Amynomachus,
i, m. : Amynomachus (philosophe
épicurien). --- Cic. Fin. 2, 101.
- Ămyntās, æ, m. : Amyntas. - 1
- père
de Philippe, roi de Macédoine. --- Nep. Reg. 2; Just. 7, 4.
- 2
- nom d'un berger. --- Virg. B. 3, 66.
- gr.
Ἀμύντας.
- Ămyntĭădēs, æ, m. : fils d'Amyntas (Philippe). ---
Ov. Ib. 297.
- ămyntĭcus,
a, um : préservatif. --- Th. Prisc. 2, 26.
- gr.
ἀμυντικός.
- Ămyntōr,
ŏris, m. : Amyntor (roi des Dolopes). -- Ov. M. 8, 307.
- gr.
Ἀμύντωρ, ορος.
- Ămyntŏrĭdēs, æ, m. : fils d'Amyntor (Phénix).
--- Ov. Ib. 257.
- ămystis,
ĭdis, f. (acc. plur. -das) : action de vider une coupe d'un seul
trait. --- Hor. O. 1, 36, 14.
- gr.
ἄμυστις, ιδος.
- Ămythāōn
(Amithāōn), ŏnis, m. : Amythaon (père de
Mélampe). --- Ov. M. 15, 325.
- gr.
Ἀμυθάων, ονος.
- Ămythāŏnĭus,
a, um : d'Amythaon. --- Virg. G. 3, 550.
- Amyzōn,
ŏnis, f. : ville de Carie. --- Plin. 5, 109.