|
|
1 - Phrases à observerCaesar, postquam Galliam petivit, bellum gessit.
Après qu'il eut gagné la Gaule, César fit la guerre.
Après avoir gagné la Gaule, César fit la guerre.Ubi litteras scripsit, abiit.
Quand il eut écrit sa lettre, il s'en alla.
Après avoir écrit sa lettre, il s'en allaUt increpuerunt arma, horror ingens spectantes perstrinxit.
Dès que les armes eurent retenti, un frisson immense crispa les spectateurs.Legati flentes pacem poposcit.
Les légats <pleurant>= en pleurs réclamèrent la paix.Relictus in itinere cum paucis militibus incidit in Rufum missum a Pompeio.
Abandonné en chemin avec quelques soldats, il tomba sur Rufus (qui avait été) envoyé par Pompée.
Angebant virum Sicilia Sardiniaque amissae, Liv. 21, 1.
<La Sicile et la Sardaigne perdues tourmentaient l'homme>.
La perte de la Sicile et de la Sardaigne tourmentait l'homme.
Post conditam urbem.
<Après la ville fondée>.
Après la fondation de la ville.
Ab condita urbe.
Depuis la fondation de la ville.
2 - Le parfait de l'indicatif
amo, amas, amavi, amare : aimer.
moneo, mones, monui, monere : avertir.
scribo, scribis, scripsi, scribere : écrire.
lego, legis, legi, legere : lire, choisir.
capio, capis, cepi, capere : prendre.
curro, curris, cucurri, currere : courir.
amare monere scribere legere capere currere esse ire amavi
amavisti
amavit
amavimus
amavistis
amaveruntmonui
monuisti
monuit
monuimus
monuistis
monueruntscripsi
scripsisti
scripsit
scripsimus
scripsistis
scripseruntlegi
legisti
legit
legimus
legistis
legeruntcepi
cepisti
cepit
cepimus
cepistis
ceperuntcucurri
cucurristi
cucurrit
cucurrimus
cucurristis
cucurreruntfui
fuisti
fuit
fuimus
fuistis
fueruntii
iisti
iit
iimus
iistis
ierunt
Remarques :1 - Les désinences de l'indicatif parfait sont toujours les mêmes : -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt.
2 - La formation du parfait est indépendante du type de conjugaison à laquelle appartient le verbe.
3 - Il existe six types de formation :
a) radical avec suffixe v
b) radical avec suffixe u
c) radical avec suffixe s
d) radical avec redoublement
e) radical à voyelle longue (avec changement de timbre ou non).4 - Le radical du parfait est différent de celui du présent.
5 - Le parfait de l'indicatif traduit le passé simple, le passé composé ou parfois le passé antérieur.
6 - Postquam + ind. parfait = après que + passé antérieur.
7 - Ut (ubi) + ind. parfait = quand, lorsque + passé antérieur.
8 - On trouve assez souvent fuit au lieu de erat, notamment dans les portraits.
9 - La terminaison -erunt est parfois remplacée par la terminaison -ere :
amavere = amaverunt
monuere = monuerunt...
3 - Le supin
amo, amare moneo, monere ludo, ludere lego, legere capio, capere audio, audire eo amatum monitum lusum lectum captum auditum je viens (pour) aimer (pour) avertir (pour) jouer (pour) lire (pour) prendre (pour) entendre
Remarques :1 - Le supin en -um est une forme invariable qui peut s'employer pour exprimer le but avec un verbe indiquant le mouvement :
- Venimus tecum lectum : nous venons lire avec toi.
- Eo lusum : je viens jouer.2 - On obtient le radical du supin en enlevant la terminaison -um.
4 - Les formes des temps primitifs des verbes
Remarque :
amo amas amavi amatum amare laudo laudas laudavi laudatum laudare deleo deles delevi deletum delere moneo mones monui monitum monere lego legis legi lectum legere capio capis cepi captum capere audio audis audivi (audii) auditum audire
Le dictionnaire indique souvent le verbe en ne donnant que les terminaisons des quatre dernières formes :
- amo, as, avi, atum, are (et plus souvent : amo, as, are, avi, atum)
- deleo, es, evi, etum, ere (et plus souvent : deleo, es, ere, evi, etum)
5 - Le participe parfait passif
Pour former le participe parfait passif on ajoute au radical du supin les désinences -us, -a, -um :
- amatus, amata, amatum : ayant été aimé, aimé
- captus, capta, captum : ayant été pris, pris
Le participe parfait passif peut se traduire parfois par un nom abstrait.
- occisum Domitianum populus indifferenter tulit.
----> le peuple accueillit la mort de Domitien avec indifférence.
6 - Le complément du verbe passif
- vulneratus sagitta : blessé par une flèche (au moyen d'une flèche)
----> si le complément désigne une chose, il se traduit par l'ablatif sans préposition.- vulneratus a pirata : blessé par un pirate
----> si ce complément représente une personne, il se traduit par l'ablatif précédé de la préposition a ou ab