===> Dico
- Chabrĭās, æ, m.
: Chabrias (général athénien). --- Nep.
Chabr. 1.
- Gaffiot
P. 297-300 --- Lebaigue
P. 195.
- gr. Χαϐρίας.
- Chabura,
æ, f. : Chabura (fontaine de Mésopotamie,
où se baigna
Junon).
- unus
in toto orbe traditur fons aquæ jucunde olentis in
Mesopotamia
Chabura,
Plin. 31 : il n'y a, assure t-on, dans l'univers entier qu'une seule
source
qui ait une odeur agréable : c'est celle de Chabura, en
Mésopotamie.
- Chadæi,
ōrum, m. : peuple de l'Arabie. --- Plin.
6, 149.
- Chadisĭa,
æ, f. : fleuve du Pont. --- Plin.
6, 3, 9.
- chærĕ,
interj. : bonjour. --- Lucil.
d. Cic. Fin. 1, 9.
- gr. χαῖρε.
- Chærĕa,
æ, m. : Chéréa. ---- Cic.
Com. 1; Suet. Cal. 56, 2.
- Chærĕās,
æ, m. : Chéréas. - 1
- statuaire.
--- Plin. 34, 75. - 2 - auteur d'un
traité
d'agriculture. --- Varr. R. 1, 1, 8.
- gr. Χαιρέας.
- Chærēmōn,
ŏnis, m. : Plin. nom d'homme.
- gr.
Χαιρήμων,
ονος.
- chærĕphyllum
(chærĕphyllon, chærĕpolum), i, n. : cerfeuil.
- gr.
χαιρέφυλλον.
- chærĕphyllum,
Col.
11, 3, 14.
- chærĕpolum, i, n., Col.
10, 100.
- Chærestrătus,
i, m. : nom d'un personnage comique. --- Cic.
Amer. 46.
- Chærippus,
i, m. : Chérippe (nom d'homme).
--- Cic. Fam. 12, 22, 4.
- Chæristus,
i, m. : écrivain
grec. --- Plin. 1, 14.
- Chærōnēa,
æ, f. : Chéronée
[ville de Béotie]. --- Liv. 35, 46, 4.
- gr.
Χαιρώνεια.
- Chærōnensis,
e : de Chéronée.
- Chalæŏn,
i, n. : ville
de la Phocide. --- Plin. 4, 7.
- chălastĭcāmĕn,
ĭnĭs, n. : remède émollient, lénitif.
- chălastĭcus,
a, um : Plin. émollient, calmant, lénitif. ---
Th. Prisc.
Log. 7.
- gr.
χαλαστικός.
- Chalastra,
æ, f. : Chalastra (ville de Macédoine). --- Plin.
4, 36.
- gr.
Καλάστρα.
- Chalastræus,
a, um : de Chalastra. --- Plin.
31, 115.
- Chalastrĭcus,
a, um : de Chalastra. --- Plin.
31, 107.
- chălātōrĭi funes, m.
: drisses [en t. de marine], cordages pour
larguer. --- Veg. Mil. 4, 15.
- chălātus,
a, um : Vitr. part. passé de chalo; tenu en l'air.
- chălāzĭās,
æ, m. : sorte
de pierre précieuse (semblable à un
grêlon). --- Plin.
37, 189.
- gr.
χαλαζίας
-- χάλαζα :
grêle;
grain dur.
- chălāzĭus
lapis : c. chalazias. --- Plin.
36, 157.
- gr.
χαλάζιος
-- χάλαζα :
grêle;
grain dur.
- chălazophylax, ăcis, m. :
Sen. chalazophylace (gardien chargé d'observer
et d'annoncer l'arrivée de la grêle).
- gr. χαλαζοϕύλαξ
-- ϕύλαξ,
ακος
: garde, gardien, sentinelle; fidèle observateur.
- illud
incredibile, Cleonis fuisse publice præpositos
chalazophylacas,
speculatores
venturæ grandinis, Plin. Nat. 4 : fait incroyable : il y
avait à
Cléone,
des préposés publics, des chalazophylaces, des
observateurs de la grêle
qui va tomber.
- chălazōsis, is, f. : maladie
de l'œil; probablement ce que nous appelons grain d'orge, orgelet.
--- Cil. 13, 10021, 181 c.
- chalbanē,
ēs, f. : c. galbanum.
---
Marc. Dig. 39, 4, 16.
- gr. χαλϐάνη,
ης.
- Chalbăsĭi, ōrum, m.
: Chalbasiens [peuple de l'Arabie]. --- Avien.
Perieg. 1133.
- chalcanthum
(chalcantŏn), i, n. : noir de cordonnier. --- Plin.
34, 123.
- gr.
χάλκανθον
-- χαλκός : cuivre;
airain.
- chalcaspĭdes,
um, m. : soldats
armés d'un bouclier d'airain. --- Liv.
44, 41, 2.
- gr. au sing.
χάλκασπις,
ιδος : au
bouclier d'airain.
- Chalcē,
ēs, f. : c. Chalcia.
---
Plin. 5, 133.
- gr. Χάλκη, ης.
- Chalcēdōn
(Calchēdōn, Calcēdōn), ŏnis ou
ŏnos, f. : Chalcédoine (ville de Bithynie, en face de
Byzance).
- acc.
-ŏnem ou -ŏna.
- gr.
Χαλκηδών
(Καλχηδών),
όνος.
- Calchēdŏnĭus
(Chalcēdŏnĭus), a, um : de Chalcédoine. --- Cic. Brut. 30.
- Chalcēdŏnĭi,
ōrum, m. : les habitants de Chalcédoine. --- Tac. An. 2, 63.
- Chalchēdŏnensis,
e : de Chalcédoine. --- Cassiod. Hist. eccl. 7, 21 ; Cod. Th. 11, 16, 3.
- chalcēŏs,
i, m. : sorte de
chardon. --- Plin. 21, 94.
- gr.
χαλκεῖος.
- Chalcērītis, ĭdis, f. :
île du
Pont-Euxin. --- Plin. 6, 32.
- chalcētum, i, n.
: plante médicinale inconnue. --- Plin.
26,
40.
- chalcĕus,
a, um : d'airain. --- Mart.
9, 94, 4.
- gr.
χάλκεος
-- forme contractée :
χαλκοῦς
-- χαλκός : cuivre.
- Chalchĕdōn
: c. Chalcedon.
- Chalcĭa,
æ, f. : Chalcie (île de la mer Egée). --- Plin.
17, 31.
- Chalcĭdēna,
æ, f. : région de Syrie. --- Plin.
5, 81.
- Chalcĭdensis,
e : de Chalsis (en Eubée). ---
Liv. 35, 49, 6.
- Chalcĭdĭcensis, e, Gell.
10,
16, 8.
- Chalcĭdĭenses, ium, Sol. 11, 16 : habitants de Chalcis.
- Chalcĭdenses,
ium, m. : habitants de Chalcis.
- chalcĭdĭcē,
ēs f. : une espèce de lézard (qui a sur le dos
des
lignes cuivrées). --- Plin.
29, 102.
- Chalcĭdĭcensis,
e : c. Chalcidensis.
- chalcĭdĭcum,
i, n. : - 1 - salle aux deux
extrémités
d'une basilique. --- Vitr. 5, 1. - 2 - chambre spacieuse dans les
maisons grecques. --- Auson. Per.
Odyss. 1; 23.
- voir hors site
chalcidicum.
- Chalcĭdĭcus,
a, um :
1 - de
Chalcis, d'Eubée.
- Chalcidicus
Euripus, Cic. Nat. 3, 10 : l'Euripe
d'Eubée.
- Chalcidicus
versus, Virg. Buc. 10, 50 : vers du poète Euphorion
de Chalcis.
2 - de
Cumes [colonie Eubéenne]. --- Virg.
En. 6, 17.
- Chalcidica
Nola, Sil. 12,
161 : Nole la Chalcidique (ville fondée par les
Eubéens).
- Chalcĭdĭensis,
e : c. Chalcidensis.
- Chalcĭœcŏs,
i, m. : nom d'un temple de Minerve
à Sparte (la maison de bronze).
--- Liv.
35, 36, 9.
- gr.
Χαλκίοικος
: sanctuaire
d'airain.
- Chalcĭŏpē,
ēs, f. : Chalciopé (sœur de Médée).
--- V.-Fl.
6, 479.
- gr.
Χαλκιόπη,
ης.
- chalcis
:
1
- chalcis, ĭdis, f. : - a
- une sorte
de sardine. ---
Plin. 9, 154. - b
- Plin. un serpent (à peau
cuivrée). --- Plin. 32,
30.
- gr. χαλκίς,
ίδος.
2
- Chalcis, ĭdis (ĭdos), f. (acc. -ida, -dem) : Chalchis. - a
- Chalcis
[capitale de l'Eubée]. --- Liv. 35,
46, 1.
- b - ville de Syrie. ---
Plin. 5, 89. - c - ville d'Etolie. --- Plin.
4, 6.
- chalcītēs,
is, f. : c. chalcitis.
- chalcitis
:
1
- chalcītis, ĭdis, f. (chalcītēs, is, f.) : - a
- calamine ou cadmie (oxyde de zinc). - b
- pierre précieuse qui contient du cuivre. --- Plin.
37, 191.
- gr.
χαλκῖτις,
ιδος.
- chalcītis,
ĭdis, f. --- Cels.
6, 6, 31.
- chalcītēs,
is (æ), f. --- Isid.
16, 15, 9.
2
- Chalcitis, ĭdis, f. : Chalcitis (île de la
Propontide).
---
Plin. 5, 151.
- chalcŏphōnŏs
(chalcophthongŏs), f. : une pierre précieuse
qui a le son du cuivre.
- gr. χαλκόφωνος
(χαλκόφθογγος).
- chalcŏphōnŏs,
Plin.
37, 154.
- chalcophthongŏs,
Solin.
37, 22.
- chalcosmăragdŏs,
i, f. : émeraude cuivrée. ---
Plin.
37, 74.
- gr.
χαλκοσμάραγδος.
- Chalcosthĕnes,
is, m. : statuaire grec. --- Plin. 34, 87.
- chalcus,
i, m. : chalque (monnaie de cuivre, le quart ou la
dixième
partie de l'obole). -- Isid. 16,
25, 11; Metrol. 130, 26.
- gr. χαλκός :
cuivre; monnaie de cuivre.
- Chaldæa,
æ, f. : la Chaldée (partie de la Babylonie). ---
Plin. 5, 90.
- Chaldæi,
ōrum, m. : - a - les
Chaldéens (célèbres par leurs
connaissances en astronomie
et leurs études astrologiques). --- Lucr. 5, 725. -
b
- au fig.
astrologues, devins.
- gén. plur.
Chaldæūm, Lucr. 5, 726.
- gr.
Χαλδαῖοι.
- Chaldæorum
promissa, Cic. Tusc. 1, 95 : les prédictions flatteuses des astrologues.
- Chaldæus,
a, um : chaldéen; qui se consacre à l'astrologie.
- gr.
Χαλδαῖος.
- Chaldæus grex, Juv. 10, 94 : troupe d'astrologues.
- Chaldæus,
i, m. : - a - un
Chaldéen. - b
- au
fig. un astrologue.
-
haruspicem, augurem, hariolum, chaldæum ne quem consuluisse
velit,
Cato. : qu'il ne consulte ni aruspice, ni augure, ni devin, ni
astrologue.
- Chaldăĭcus
= Chaldæus.
- gr.
Χαλδαϊκός.
-
hoc Chaldæicum prædicendi genus, Cic. Div. 2, 88 : ce
genre chaldéen de
prédiction.
- voir hors site
: Chaldéens.
- Chaldonē,
ēs, f. : promontoire de l'Arabie Heureuse. --- Plin. 6, 147.
- chălo
(călo),
āre, ātum : - tr. - tenir en l'air, suspendre. ---
Vitr. 10, 13; Veg. Mil. 4, 23; voir calo, are(2)
- gr. χαλῶ.
- Chălōnītis,
ĭdis (ĭdos), f. : Chalonitide (contrée de l'Assyrie). ---
Plin. 6, 26
- Chălōnītæ,
ārum, m. : habitants de la Chalonitide. --- Prisc. Peri. 938.
- chăly̆bēĭus,
a, um [chalybs] : d'acier. --- Ov. F. 4, 405.
- gr. χαλυϐήϊος.
- Chăly̆bes,
um, m. : les Chalybes.
- gr. Χάλυϐες.
1
- peuple
du Pont, réputé pour ses mines et la fabrication de l'acier.
--- Virg. G. 1, 58.
2
- peuple
de Celtibérie. --- Just. 44, 3, 9.
- chalybs
:
1
- chălybs, ybis, m. : - a
- fer trempé,
acier. - b - objet en
acier : mors, frein; épée; flèche.
- gr. χάλυψ,
υϐος.
- et
ferro durior et chalybe, Prop. 1, 16, 30 : plus inflexible que le fer
et l'acier.
- chalybs, Luc. 6, 398 : le mors d'acier.
- vulnificus
chalybs, Virg. En. 8, 446 : l’acier meurtrier.
- chalybs
strictus, Sen. Thyest. 364 : épée nue. --- cf. Luc.
7, 518; Val. Fl. 6, 342; Sil. 2, 107.
2
- Chălybs, ybis, m. : le Chalybs (fleuve
de Celtibérie, dont l'eau
étaient
renommée pour la trempe du fer).
--- Just. 44, 3, 9.
- Cham,
indécl. m. : Cham (le second fils de Noé).
--- Lact. 2, 13, 5.
- (Lebaigue
P. 196)
- chama
:
1
- chăma, indécl. n. : loup-cervier. --- Plin. 8, 70.
2
- chăma, æ, f. (chēmē, ēs, f.) : sorte de coquille. --- N.-Tir.
92, 5.
- gr. χήμη.
- chămæactē,
ēs, f. : hièble [plante]. --- Plin. 24, 51.
- gr.
χαμαιάκτη
-- χαμαί, adv. :
à terre.
- chămæcĕrăsus,
i, f. : cerisier nain. --- Plin. 15, 104.
- gr.
χαμαικέρασος.
- chămæcissŏs,
i, f. : - 1 - lierre
rampant. --- Plin. 16, 152. - 2 - espèce de cyclamen. ---
Plin. 25, 116.
- gr.
χαμαικίσσος.
- chămæcy̆părissos,
i, f. : santoline [plante]. --- Plin. 24, 136.
- gr.
χαμαικυπάρισσος.
- chămædaphnē,
ēs, f. : espèce de fragon [arbrisseau]. --- Plin. 15, 131.
- gr.
χαμαιδάφνη.
- chămædrăcōn,
ontis, m. : dragon rampant [qui ne peut grimper]. ---
Solin. 27, 33.
- gr.
χαμαιδράκων.
- chămædrys,
yos, f. : germandrée (plante). --- Plin. 14, 112.
- gr.
χαμαίδρυς.
- chămælĕōn,
ōnis (ontis), m. : - 1
- caméléon. --- Gell. 10, 12, 1. - 2
-
m. f. carline (une sorte de chardon). ---
Plin. 22, 45 ; 30, 30.
- acc.
sing. -onem, -ontem, -onta.
- gr.
χαμαιλέων.
- chămæleucē,
ēs, f. : tussilage (plante). --- Plin. 24, 135.
- gr.
χαμαιλεύκη.
- chămæly̆cŏs,
i, f. (c. verbenaca) : verveine [plante]. --- Apul. Herb. 3.
- gr. χαμαίλυκος.
- chămæmēlĭnus,
a, um : de camomille. --- Th.-Prisc. 4, 1.
- chămæmēlŏn
(chămæmēlum), i, n. : camomille (plante). --- Plin.
22, 53.
- gr.
χαμαίμηλον.
- chămæmyrsinē,
ēs, f. : fragon [arbrisseau]. --- Plin. 15, 27.
- gr.
χαμαιμυρσίνη.
- chămæpeucē,
ēs, f. : plante indéterminée. --- Plin. 24, 136.
- gr.
χαμαιπεύκη.
- chămæpĭtys,
yos (acc. yn), f. : ivette commune [plante]. ---
Plin. 24, 29.
- gr.
χαμαιπίτυς,
υος.
- chămæplătănus,
i, f. : platane nain. --- Plin. 12, 13.
- gr.
χαμαιπλάτανος.
- chămærŏpes
palmæ, f. : sorte de dattiers nains. --- Plin. 12, 39.
- gr. χαμαιροπεῖς.
- chămærops,
ōpis, f. (c. chămædrys) : germandrée. --- Plin. 24,
130.
- gr.
χαμαίρωψ.
- chămæstrōtus,
a, um : qui se courbe vers la terre. ---
Front. Eloq. 1, p. 148.
- gr.
χαμαίστρωτος
: étendu
à terre.
- chamæsȳcē,
ēs, f. : espèce d'euphorbe. --- Plin. 24,
134.
- gr.
χαμαισύκη.
- chămæzēlŏn,
i, n. : gnaphalium ou
cotonnière [herbe]. --- Plin. 27, 88.
- cf.
gr.
χαμαίζηλος
: qui recherche
la terre, rampant, nain --
ζῆλος : zèle,
empressement, ardeur.
- Chămavi,
ōrum, m. : les Chamaves [peuple des bords du Rhin].
--- Tac. An. 13, 55.
- Chambădēs,
is, m. : massif dans le Taurus. --- Plin. 5, 98.
- chămēdy̆osmŏs,
i, f. : romarin (plante). --- Apul. Herb. 79.
- gr.
χαμηδύοσμος.
- chămĕlæa,
æ, f. : daphné ou lauréole à feuille d'olivier. --- Plin. 13,
114.
- gr.
χαμελαία.
- chămeunĭa,
æ, f. : action de coucher sur la terre. --- Hier. Ep. 52, 3.
- gr.
χαμευνία.
- chămŏmilla,
æ, f. : camomille. --- Plin.-Val. 3, 2.
- c. chamæmelon.
- chămŏmillīnus,
a, um : de camomille. --- Plin.-Val. 3, 2.
- Chamos,
indécl. m. : Kemosh (idole des Moabites).
- ædificavit
Salomon fanum Chamos idolo Moab, Vulg. : Salomon construisit un
sanctuaire
à Kemosh, l'abomination de Moab.
- chămulcus,
i, m. : charrette basse (pour voiturer les gros fardeaux). ---
Amm. 17, 4, 14.
- gr.
χαμουλκός.
- Chănăān,
f. ind. : le pays de Chanaan en Palestine. --- Vulg. Gen. 11,
31.
- ou Cănān, f.
ind., Juvc. 2, 128.
- Chănānæus,
a, um : de Chanaan. --- Vulg. Gen. 38, 2.
- ou
Chănănītis, ĭdis, f., Hier. Is. 19, 18.
- voir hors site Chananitis.
- Chănănæi,
ōrum, m. : les Chananéens. --- Vulg. Gen. 10, 18.
- chānē
(channē, ēs) f. : channe (un poisson hermaphrodite). ---
Ov. Hal. 108; Plin. 9, 56.
- gr. χάνη (χάννη).
- Chāōn,
ŏnis, m. : Chaon [fils de Priam]. --- Virg. En. 3, 335.
- Chāŏnes,
um, m., habitants de la Chaonie. --- Liv. 43, 23, 6.
- gr.
Χάονες.
- Chāŏnĭa,
æ, f. : Chaonie [région de l'Epire]. --- Cic. Att. 6, 3, 2.
- gr. Χαονία (s.-ent.
γῆ).
- Chāŏnis,
ĭdis, f. : de Chaonie. --- Ov. M. 10, 90.
- Chāŏnīus,
a, um : de Chaonie, d'Epire. --- Virg. En. 3, 334.
- gr. Χαόνιος.
- chăŏs,
n. :
- gr. χάος.
- abl. Chao;
gén. Chaï, Serv. En.
1, 664; dat. Chaï,
Prisc. p. 720.
1
- le chaos, masse confuse dont fut formé
l'univers.
- a
Chao, Virg. G. 4, 347 : à partir du Chaos [avant même la création du
monde].
2
- le Chaos personnifié. ---
Virg. En. 4, 510.
3
- le vide infini, les Enfers. ---
Ov. M. 10, 301.
4
- fig. profondes ténèbres.
--- Stat. S. 3, 2, 92.
- chaos
horridum, Prud. Cat. 5, 3 : ténèbres effrayantes.
- voir
hors site : Chaos.
- chara,
æ, f. : crambé [plante]. --- Cæs. BC. 3, 48, 1.
- chărăcātus,
a, um : échalassé. --- Col. 5, 4, 1.
- gr.
χάραξ.
- d'où
chărăco, āvi : échalasser. --- Orig. Matt. 17, 7.
- Chărăcēnē,
ēs, f. : la Characène [région de la Susiane]. --- Plin. 6, 136
- Chărăcēni,
ōrum, m. : habitants de la Characène. --- Plin. 4, 85.
- chărăcĭās,
æ, m. acc. ān : -
1 - sorte
de roseau plus épais et plus solide. --- Plin. 16, 168.
- 2 - espèce d'euphorbe [plante].
--- Plin. 26, 62.
- gr.
χαρακίας.
- chăractēr,
ēris, m. :
- gr.
χαρακτήρ,
ῆρος.
1 - fer
(pour marquer les bestiaux). ---
Isid. Or. 20, 16, 7.
2
- marque au fer rouge.
--- Col. 11, 2, 14.
3 - fig. caractère,
particularité d'un style.
- Luciliano
charactere libelli, Varr. R. 3, 2, 17 : satires dans la manière de
Lucilius [en grec dans Cic. Or. 134].
- chăractērismŏs
(chăractērismus), i, m. : éthopée [mise en valeur des traits
caractéristiques]. --- Diom. 463, 13.
- gr.
χαρακτηρισμός.
- Chăradra,
æ, f. : ville d'Épire. --- *Enn. Hedyph. 3.
- chăradrĭŏs,
(chăradrĭus), ĭi,
m. : courlis [oiseau]. --- Vulg. Levit. 11, 19.
- gr.
χαραδριός.
- Chăradrŏs
(Chăradrus), i : - 1 -
masc.
le Charadrus (rivière de Phocide). --- Stat. Th. 4,
46. - 2 - fém.
Charadrus (ville de Syrie).
- gr.
Χάραδρος
--- χαράδρα :
ravin;
rigole.
- Chărax,
ăcis, f. : Charax. -
1 - ville
de la Susiane. --- Plin. 6, 138. - 2 - forteresse
de la Thessalie, auj. Carisso. --- Liv. 44, 6, 10.
- chăraxo,
āre, ātum : - tr. - gratter, sillonner, graver.
- gr. χαράσσω.
- charaxare
ungulis genas, Prud. Peri. 10, 557 : se griffer le
visage avec les ongles.
- tabulæ
decalogo charaxatæ, Aug. : les tables de pierre sur
lesquelles est
gravé
le Décalogue.
- Chăraxus,
i, m. : Charaxus. - 1
- un
des centaures. --- Ov. M. 12, 272.
- 2 -
frère
de Sapho.
--- Ov. H. 15, 117.
- Charbānus,
i, m. : montagne de Médie. --- Plin. 6, 133.
- Charbrusa,
æ, f. : nom d'une île déserte. --- Plin. 4, 74.
- Charchēdŏnĭus
: voir Carchedon.
- Chardălĕōn,
ontis, f. : région de l'Arabie. --- Plin. 6, 150.
- Chărēs,
ētis, m. : Charès. - 1
- statuaire grec. --- Her. 4, 9. - 2 - historien grec. ---
Gell. 5, 2, 1. - 3
- rivière de Gaule (= le Cher). --- Fort. Carm. 7,
4, 15.
- Chăribdis
: voir Charybdis.
- Chăriclō,
ūs, f. : Chariclo (fille d'Apollon et femme de Chiron).
--- Ov. M. 2, 636.
- gr. Χαρικλώ,
οῦς.
- Chăridēmus,
i, m. : Charidémus (un Athénien
réfugié à la cour
de Darius III). --- Cic. Verr. 1, 52.
- Chărien
flumen, n. : fleuve de Colchide. --- Plin. 6, 14.
- chărĭentismus,
i, m. : adoucissement de l'expression [rhét.]. ---
Char. 276, 20.
- gr. χαριενπσμός.
- Chărĭmandĕr,
dri, m. : Charimandre (auteur d'un traité d'astronomie). ---
Sen. Nat. 7, 5, 2.
- Chărinda,
æ, m. : Charindas (fleuve d'Hyrcanie). ---
Amm. 23, 6, 40.
- gr.
Χαρίνδας.
- Chăris,
ĭtos, f. : nom grec des Grâces. --- voir Charites.
- Chărīsĭānus,
i, m. : nom d'homme. --- Mart. 6, 24, 1.
- Chărisĭus,
ĭi, m. : Charisius. - 1
- orateur athénien. --- Cic. Br. 286. - 2 -
grammairien latin. --- Serv. En. 9, 329.
- chărisma,
ātis, n. : - 1 -
charisme, don de Dieu. --- Tert. Jud. 8. - 2 -
grâce. --- Prud. Apoth. pr. 1. 11.
- gr. χάρισμα,
ατος.
- chăristĭa,
ōrum, n. : repas de famille. --- Ov. F. 2, 617.
- gr.
χαρίστια.
- chăristĭcŏn,
i, n. : gratification. --- Ulp. Dig. 48, 20, 6.
- gr.
χαριστικόν.
- chăristĭōn,
ōnis, m. : -
1 - traverse
(pour suspendre une balance). --- Inscr. - 2 - balance.
--- N. Tir.
- gr.
χαριστίων.
- Chărĭta,
æ, f. : nom de femme. --- Inscr.
- chărĭtās
: c. caritas.
- Chărĭtes,
um, f. : les Charites, les Grâces (Aglaé, Thalie, Euphrosyne).
--- Ov. F. 5, 219.
- gr. Χάριτες.
- au
sing. Chăris, ĭtos, f. : la
Grâce.
- au sing. acc. gr.
Charita. --- Plin. 35, 10, 36, § 79.
- gr. Χάρις,
ιτος.
- voir
hors site : les
Charites / les Grâces.
- chărĭtēsĭa,
plur. n. : philtres d'amour. --- Iren. 1, 25, 3.
- chărĭtonblĕphărōn,
i, n. : herbe magique qui faisait naître
l'amour. --- Plin. 13, 142.
- gén. plur. gr.
χαρίτων
βλεφάρων
: "de gracieux regards".
- Charmadās,
æ, m. : Charmadas (philosophe académicien). --- Cic. Tusc. 1,
59.
- Charmæ,
ārum, m. : peuple de l'Inde. --- Plin. 6, 75.
- Charmantĭdēs,
æ, m. : peintre grec. --- Plin. 35, 146.
- Charmel-
: voir Carmel
et dérivés.
- Charmĭdātus,
i, m. (mot forgé par Plaute) :
métamorphosé en Charmide. --- Plaut. Trin. 977.
- voir decharmido.
- cf.
gr. χάρμα,
ατος : joie;
sujet de joie.
- Charmĭdes,
āi (i), m. : Charmide (personnage de comédie).
---
Plaut. Trin. 359; 744.
- Charmis,
is, m. : nom d'un médecin. --- Plin. 29, 10.
- Charmodara,
æ, f. : ville de Syrie dans la Commagène. --- Peut.
- Charon
:
1
- Chărōn, ontis, m. : Charon (le
nocher des Enfers : moyennant une à trois oboles, il faisait
passer
dans
sa barque sombre le Styx et l'Achéron aux ombres de ceux qui
avaient
reçu
la sépulture). --- Cic. Nat.
3, 43; Virg. En. 6, 299.
- gr. Χάρων,
ωνος
(οντος).
- gén.
Chărōnis,
Fulg. Myth. 1.
- voir
hors site : Charon.
2
- Charōn, ōnis, m. : Charon (homme d'Etat thébain). ---
Nep. Pel. 2, 5.
- Chărondās,
æ, m. : Charondas (législateur sicilien). ---
Cic. Leg. 1, 57.
- gr.
Χαρώνδας.
- Chărōnēus,
a, um : relatif à Charon, relatif aux Enfers, infernal.
- gr.
Χαρώνειος.
- Charoneæ
scrobes, Plin. 2, 93, 95, § 208 : fosses aux exhalaisons
mortelles.
- Chărŏpēĭus,
a, um : de Charops. --- Stat. Th. 5, 159.
- Chărops,
ŏpis, m. : nom d'homme. --- Ov. M. 13, 260.
- gr. Χάροψ,
οπος.
- Charopus,
i, m. : roi des Molosses. --- Jul.-Val. 1, 46.
- charta,
æ, f. :
- (Lebaigue
P. 196 et P.
197)
- gr. χάρτης.
- ou
chartus,
i, m., Lucil. ap. Non.
1 - papyrus; feuille
de papier (fabriquée
avec le papyrus); papier.
- charta : papyrus (plante). --- Plin. 13, 69.
- charta
feritur aquis, Ov. Tr. 1, 11, 40 : mes tablettes sont battues par les
flots.
- charta dentata, Cic. Q. 2, 14, 1 : papier lustré.
- chartæ
puræ, Dig. (chartæ vacuæ, Mart.) : papier
blanc (non écrit).
- chartæ
scabræ bibulæve, Plin. Ep. 8, 15, 2 : papier raboteux ou qui
boit.
- scribere
in charta aversa, Mart. 8, 62, 1 : écrire sur le verso d'un
feuillet.
- calamum
et chartas poscere, Hor. Ep. 2, 1, 11 : réclamer une plume et
du papier
- epistolam
transversā chartā scribere, Suet. Caes. 66, 7 : écrire une lettre de
haut en bas
(sans plier le papier).
- aliquid
chartis illinere, Hor. S. 1, 4, 36 : confier qqch au papier.
- chartis
illudere, Hor. S. 1, 4, 139 : écrire en s'amusant.
- charta parietalis ou charta muraria : papier peint. --- néolatin.
2 - ce qui
est écrit sur ce papier : livre,
poème, ouvrage, lettre.
- non
ego te meis chartis ... silebo, Hor. O. 4, 9, 31 : je ne me tairai pas
sur toi dans mes livres.
- inceptis
de te subtexam carmina chartis, Tibul. 3, 7, 21 : j'ajouterai des vers
à
mon poème que j'ai commencé à ton
sujet.
- chartæ
Arpinæ (= chartæ Ciceronis), Mart. 10, 19 : les
livres d'Arpinum (=
les
livres de Cicéron).
- jam charta ipsa ne nos prodat pertimesco, Cic. Att. 2, 20, 3 : je
commence à craindre que le papier même ne nous trahisse.
- chartæ
quoque, quæ pristinam severitatem continebant, obsoleverunt, Cic.
Cæl. 40 : les livres même qui témoignaient de l'austérité des
anciennes mœurs sont passés de mode.
- chartæ
Socraticæ, Hor. P. 310 : les écrits Socratiques.
3 - volume.
- omne
ævum tribus explicare chartis, Catul. 1, 6 : dérouler toute la suite
des temps en trois volumes.
4
- feuille métallique, mince.
- charta plumbea, Suet. Ner. 20, 1 : feuille de plomb.
- voir hors site
charta.
5
- carte.
- charta = carte à jouer. --- (Erasme ; More) in R. Howen
- charta = carte géographique. --- (Erasme ; Mercator) in R. Howen
- charta geographica : carte géographique. --- néo latin; cf. mappa geographica.
- chartācĕus,
a, um : de papier. --- Ulp. Dig. 32, 52.
- Chartæ,
ārum, f. : ville de Mésopotamie. --- Sid.
- chartapōla,
æ, m. : marchand de papier. --- Sch. Juv. 4, 24.
- chartārĭus,
a, um : relatif au papier.
- chartariæ
officinæ, Plin. 18, 89 : papeteries.
- chartarius calamus, Apul. Flor. 9 : roseau à écrire.
- chartārĭus,
ĭi, m. : - a -
marchand de papier. --- Diom. 326, 14; CIL 17, 3284.
- b
- archiviste. --- Cass. Var. 8, 23.
- chartārĭum,
ĭi, n. : archives. --- Hier. Ruf. 3, 6.
- chartātĭcum
: voir chartiaticum.
- chartĕus,
a, um [charta] : de papier.
- charteum
stadium, Varr. d. Non. 248, 13 : le stade de
papier, le papier sur lequel la plume court.
- chartea
supellex vatum, Aus. Ep. 10 : le bagage littéraire des
poètes.
- chartĭātĭcum,
i, n. [charta + viaticum] : argent pour le papier. --- Ulp.
Dig. 48, 20, 6.
- chartīna,
æ, f. : c. charta.
--- Prisc. 4, 31.
- chartīnācĭus,
a, um : c. chartinaceus.
--- Prisc. 4, 31.
- chartŏphy̆lăcĭum,
ĭi, n. : archives. --- Greg. Ep. 7, 128.
- gr.
χαρτοφυλάκιον.
- chartophylax,
ăcis, m. : archiviste. --- Inscr.
Grut. 587, 11.
- gr.
χαρτοφύλαξ,
ακος.
- chartŏpōla,
æ, m. : marchand de papier. --- Schol. Juv. 4, 27.
- gr.
χαρτοπώλης.
- ou chartŏprātēs,
æ, m. --- Cod. Just. 11, 17, 1.
- gr.
χαρτοπράτης.
- chartŭla,
æ, f. [charta] : - 1
- petit
papier, petit écrit.
- 2 - acte,
pièce. --- Cod. Th. 8, 2, 2.
- miror quid in illa chartula fuerit, Cic. Fam. 7, 18, 2 :
je me demande ce qu'il pouvait y avoir sur ce bout de papier.
- chartulæ,
ārum, f. : actes des martyrs. --- Prud. Peri. 1, 75.
- chartŭlārĭus,
ĭi, m. : archiviste (de l'empereur). --- Cod. Just.
3, 26, 10.
- chartus
: voir charta.
- charus
: voir carus
- Charybdis,
is, f. : - 1 -
Charybde (femme
qui, ayant volé les bœufs d'Hercule, fut
changée en un gouffre de la
mer de Sicile) - 2
- Charybde (gouffre
de la mer de Sicile, près de Messine). - 3
- écueil, abîme, gouffre dévorant,
monstre.
- gr.
Χάρυϐδις,
εως.
- acc.
-bdin, -bdim; abl.
-bdi.
- in
subitam immersa Charybdin, Prud. : soudain plongée dans un
abîme.
- Charybdis
infesta nantis, Cic. Verr. 5, 146 : Charybde redoutable aux
matelots.
- Charybdis
bonorum, Cic. de Or. 3, 163 : un Charybde de sa fortune (homme
qui a englouti tous ses biens).
- voir
hors site : Charybde.
- Chasamari,
m. : peuple d'Ethiopie. --- Plin. 6, 192.
- Chasirus,
i, m. : mont d'Elymaïde. --- Plin. 6, 136.
- chasma,
ătis, n. :
- gr. χάσμα,
ατος.
1 - gouffre
du sol.
- tum
chasmata aperiuntur, Sen. Nat. 6, 9 : alors des gouffres s'ouvrent.
2 - espèce
de météore. --- Sen. Nat. 1,
14; Plin. 2, 96.
- chasmătĭās,
æ, m. : tremblement de terre qui produit des fissures. ---
Amm. 17, 7, 13.
- gr.
χασματίας
σεισμός.
- Chasuārĭi,
ōrum, n. : les Chasuaires (peuple de Germanie). ---
Tac. G. 34.
- Chatti ou
Catti,
ōrum, m. : les Chattes ou les Cattes (peuple de Germanie). ---
Tac.
G. 30; 31; An.
1, 55 sq.; 2, 7; H. 4, 12;
4, 37; Plin.
4, 100; Juv.
4, 147.
- gr. Χάττοι.
- Chatti,
ōrum, m., Juv. 4, 147; Catti, ōrum, m.,
Frontin. Strat. 2, 3, 23.
- au
fém. sing. Catta (Chatta),
æ, f. : une
femme Catte.
- vaticinans Chatta (Catta)
mulier, Suet. Vit. 14, 5 : devineresse du pays des Chattes.
- voir hors site
les Chattes.
- Chauci,
ōrum, m. : les Chauques [peuple germain]. --- Tac. G. 35.
- ou Chauchi,
ōrum, m., Vell. 2, 106.
- ou Căȳci,
ōrum, m., Luc. 1, 458.
- Chaucĭus,
ĭi, m. : le vainqueur des Chauques. --- Suet. Cl. 24, 3.
- Chaunus
: voir Caunus.
- Chaus,
i, m. : fleuve de Carie. --- Liv. 38, 14.
- chēlē,
ēs, f. :
- gr. χηλή, ῆς.
1 - pince de I'écrevisse. ---
Ambr. Hex. 5, 8, 22.
- surtout au plur. chelæ,
ārum : les pinces du Scorpion, la Balance. --- Cic. Arat. 293
; Virg. G. 1, 33.
2 - bras de là baliste.
--- Vitr. 10, 10, 4.
- chelidon
:
1 - chĕlīdōn,
ŏnis, f. : hirondelle. ---
Ps. Asc. Verr. p. 188 ; Pervig. 90.
- gr. χελιδών,
όνος.
2 - Chĕlīdōn,
ŏnis, f. : Chélidon (courtisane de Verrès). --- Cic.
Verr. 4, 71, etc.
- chĕlīdŏnĭa,
æ, f. (s.-ent. herba) : chélidoine
ou éclaire [plante]. --- Plin. 25, 89; voir chedonius.
- chĕlīdŏnĭăcus
glădĭus, m. : sorte d'épée [dont la pointe affecte la
forme d'une queue d'hirondelle]. --- Isid. 18, 6, 7.
- Chĕlīdŏnĭæ
Insulæ, f. : les îles Chélidoines (îles près de la côte de
Lycie). --- Prisc. Per. 126.
- gr.
Χελιδόνεαι
(Χελιδόνιαἰ) Νῆσοι.
- chĕlīdŏnĭās,
æ, m. : vent d'ouest (qui souffle au printemps
après
l'arrivée des hirondelles). --- Plin. 2,
122.
- chelidonium
:
2 - chĕlīdŏnĭum,
ĭi, n. : collyre fait avec le suc de la chélidoine. --- Plin.
25, 90.
- gr. χελιδόνιος.
2 - Chĕlīdŏnĭum,
ĭi, n. : cap de la Lycie. --- Plin. 5, 97.
- chĕlīdŏnĭus,
a, um : d'hirondelle.
- gr.
χελιδόνιος.
- chelidonii
lapilli, Plin. 11, 37, 79, § 203 : pierres
précieuses qu'on trouve dans
le jabot des jeunes hirondelles.
- chelidoniæ
ficus, Col. 10, 415 : figues d'automne.
- chelidonia
gemma, Plin. 37, 155 : sorte de pierre précieuse.
- chelidonia
herba, M.-Emp. 8, 2 : chélidoine (plante,
herbe
à l'hirondelle).
- Chĕlōnātēs,
æ, m. : promontoire de l'Elide. --- Plin. 4, 13.
- Chĕlōnē,
ēs, f. : nom d'une nymphe. --- Serv. En. 1, 505.
- chĕlōnĭa,
æ, f. : chélonite (pierre précieuse
employée dans les
sortilèges, peut-être la même que la suivante). ---
Plin. 37, 155.
- gr. χελωνία.
- chelonitis,
ĭdis, f. :
1 - chĕlōnītis,
ĭdis, f. : chélonite (une pierre précieuse). ---
Plin. 37, 156.
- ou
chĕlōnītēs, æ, m., Isid. 16, 15, 23.
2 - Chĕlōnītis,
ĭdis, f. : Chélonitis (île de la mer Rouge). ---
Plin. 6, 151.
- chĕlōnĭum,
ĭi, n. : - 1 -
cyclamen [plante]. --- Apul. Herb. 17. - 2 - crampon [dans diverses
machines]. --- Vitr. 10, 2, 2.
- gr.
χελώνιον.
- chĕlōnŏphăgi,
ōrum, m. : les Chélonophages (les mangeurs de tortues,
peuplade de la Caramanie). --- Plin. 6, 109.
- gr.
Χελωνοφάγοι.
- chĕlȳdrus,
i, m. : chélydre (serpent aquatique, venimeux). ---
Virg. G. 2, 214.
- gr.
χέλυδρος.
- chĕlynĭa,
æ f. (cf. chelonia, chelys) : nom d'une pierre précieuse. ---
Marcian. Dig. 39, 4, 16, 7.
- chĕlys,
yis (yos), f. (acc. chĕlyn; abl. chĕly) : - 1
- tortue. --- Petr. frg. 32, 5. - 2 -
lyre (instrument de
musique fait avec la carapace de la tortue). --- Ov.
H. 15, 181; Stat. S. 1, 5, 11. - 3
- la Lyre (constellation). ---
Avien. Arat. 617.
- gr. χέλυς,
υος
(χελώνη,
ης)
: tortue.
- chēmē,
ēs, f. :
- gr.
χήμη.
1 - sorte
de coquille. --- Plin. 32, 147.
2 - mesure
grecque pour les liquides. --- Carm. de Pond. 78.
- Chemmis,
is, f. : île de l'Egypte, célèbre par un temple d'Apollon. ---
Mel. 1, 55.
- chĕmōsis,
is, f. : maladie de l'œil. --- Cass.-Fel. 29.
- chēnălōpĕces,
um, f. : oies d'Egypte (du grec : oies rusées comme
le renard).
--- Plin. 10, 56.
- gr.
χηναλώπεξ,
εκος --
χήν,
κηνός : oie --
ἀλώπηξ,
εκος : renard.
- chēnĕrōtes,
um, f. : oies de petites espèces. --- Plin. 10, 56.
- gr.
χηνέρωτες
-- χήν, χηνός
: oie.
- chēniscus,
i, m. : chenisque (ornement qui a la forme du cou de l'oie
et qui est fixé à la poupe d'un navire).
--- Apul. M. 11, 16.
- gr.
χηνίσκος.
- voir hors site
cheniscus.
- Chenneseri,
m. : peuple d'Arabie. --- Plin. 6, 158.
- chēnŏboscīŏn,
īi, n. : basse-cour pour les oies (avec piscine).
- gr.
χηνοϐοσκεῖον
-- χήν, χηνός
: oie.
- qui
greges nantium possidere student, chenoboscia constituunt, Col. 8, 14,
1 :
ceux
qui veulent posséder des troupes d'oiseaux nageurs, doivent
former des
oisonneries. ---
Varr. R. 3, 10.
- Chĕræmōn,
ŏnis, m. : nom d'homme. --- Mart. 11, 57.
- chĕragra,
æ, f. : c. chiragra.
--- Hor. S. 2, 7, 15.
- chernītēs,
æ, m. : chernite (espèce de marbre couleur d'ivoire). ---
Plin. 36, 132.
- chernītĭs,
ĭdis, f. : pierre précieuse sur laquelle on pouvait
voir deux mains blanches croisées. ---
Plin. 37, 191.
- χείρ,
χειρός : main.
- chĕrogrăphum,
i, n. : c. chirographum.
--- Prud. Péri. 1, 61.
- Cherrŏnē,
ēs, f. : Cherroné (ville de la Chersonèse
Taurique). --- Mel. 2, 1.
- Cherrŏnensis,
e : de Chersonèse.
- Cherronenses,
ĭum, m. : les Chersonésiens. --- Just. 9, 1, 7.
- Cherrŏnēsus
(Chersŏnēsus), i, f. : la Chersonèse.
-
gr. Χερρόνησος
(Χερσόνησος).
1 - Cherronesus
Thracia ou absolt Cherronesus
: la
Chersonèse
de Thrace
(presqu'île des
Dardanelles). --- Mel. 2, 2, 7; Plin. 4, 48; Cic. Agr. 2, 19,
5; id. Pis. 35, 86; Nep. Milt. 1, 1 sq.; Liv. 31, 16, 5.
2 -
Cherronesus Taurica ou absolt.
Cherronesus : la Chersonèse Taurique (Crimée). ---
Cic. Att. 6, 1, 19; Plin. 4, 85; 19, § 95.
3 - promontoire de Chersonèse
(en Argolide, près de Trézène). --- Mel. 2, 3, 8.
4 -
Chersonèse
(lieu fortifié en Egypte). --- Auct. B. Alex. 10.
- voir hors site
dicolat-angl.
- Chersĭăcus
pagus, m. : canton de Belgique. --- Plin. 4, 106.
- Chersĭdămās,
antis, m. : Chersidamas (Troyen tué par Ulysse). ---
Ov. M. 13, 259.
- chersĭnæ
testudines, f. : tortues de terre. --- Plin. 9, 38.
- gr.
χερσινός.
- Chersĭphrōn,
ŏnis, m. : architecte qui bâtit le temple d'Ephèse. --- Plin.
7, 125.
- Chersŏnēsus : Cherronesus.
- chersŏs,
i, f. : tortue de terre. --- Mart. 14, 88.
- gr. χέρσος.
- chersydrus
(chersydros), i, m. : espèce de serpent amphibie.
--- Luc. 9, 711.
- gr. χερσυδρος.
- cherub
(cherubim ou
cherubin), indécl.
m. sing. ou plur. (mot hébreu) : chérubin ou chérubins.
- chĕrub.
--- Hier. Ez. 9.
- ou
chĕrŭbim ou
chĕrŭbin Prud. Cat. 4, 4; Isid. 7, 5, 22.
- cherubicus, a, um : - a - de chérubin. - b - de dominicain. --- Erasme et alii in R. Hoven
- cherubicus, i, m : dominicain.
- Cherusci,
ōrum, m. : les Chérusques [peuple germain]. --- Cæs. BG. 6,
10, 5; Tac. G. 36.
- Chĕsippus,
i, m. : Chésippe (nom donné par Zénon au philosophe Chrysippe). ---
Cic. Nat. 1, 93.
- Chēsĭus,
ĭi, m. : fleuve de l'île de Samos. --- Plin. 5, 135.
- chī,
n. indécl. = χ. --- Col. 3, 13, 12 ; P.-Nol. Carm. 19, 620.
- Chīa,
æ, f. : autre nom de l'île de Chio. --- Plin. 5, 136.
- chiasmus,
i, m. : désignation en forme de X.
--- Grom. 108, 2.
- gr.
χιασμός.
- chīlĭarchēs,
æ, m. : chiliarque, officier qui commande mille hommes. ---
Curt. 5, 2, 3; Cod. Th. 16, 10, 20.
- gr.
χιλιάρχης.
- chīlĭarchus,
i, m. : premier ministre chez les Perses. --- Nep. Con. 3, 2.
- gr.
χιλίαρχος.
- chīlĭăs,
ădis, f. : chiliade (le nombre mille). ---Macr. S. 1, 5.
- gr.
χιλιάς,
- chiliastæ,
ārum, m. : les chiliastes (les millénaires),
hérétiques
qui croyaient que le Christ régnerait pendant mille ans.
--- Aug. Civ. 20, 7.
- voir hors site
chiliastes.
- chilĭŏdy̆nămĭa,
æ, f. : plante aux mille vertus (plante inconnue).
--- Plin. 25, 64.
- gr.
χιλιοδύναμις.
- chiliophyllŏn,
i, n. : mille-feuille (plante). --- Apul. Herb. 18.
- gr.
χιλιόφυλλον.
- Chilĭus,
ĭi, m. : Chilius (poète grec). --- Cic. Att. 1, 9,
2; 1, 12, 2.
- Chilmanense
oppidum, n. : Chilma ou Cilma [ville de la Zeugitane]. ---
Plin. 5, 29.
- chilo
:
1 - chīlo, ōnis, m
: lippu, qui a de grosses lèvres. --- P.
Fest. 43, 10.
- cf.
gr. χεῖλος,
ους : lèvre.
2 - Chīlo, ōnis,
m. : Chilon (un des sept Sages de la Grèce). ---
Gell. 1, 3, 1.
- gr. Χείλων
(Χίλων),
ωνος.
- ou Chīlōn,
ōnis, m., Plin. 7, 119.
- Chilpĕrĭcus,
i, m. : Chilpéric [roi des Francs]. --- Fort. 9, 4.
- Chĭmæra,
æ, f. :
- gr. Χίμαιρα.
1 - la
Chimère (monstre
à trois formes, tué par Bellérophon).
--- Lucr. 5, 902.
- flammam
volvens ore Chimæra, Tibul. 3, 4, 86 : la Chimère qui vomit des flammes.
2 - le
Chiméra (montagne et volcan dans la Lycie).
--- Plin. 2, 236.
3 - la
Chimère (un
des
vaisseaux d'Enée). --- Virg. En. 5,
118.
- voir
hors site : la
Chimère.
- Chĭmærēus,
a, um : de la Chimère. --- Virg. Cul. 14.
- Chĭmærĭfĕr,
ĕra, ĕrum [Chimera, fero] : qui a produit la
Chimère. --- Ov. M. 6, 339.
- (Lebaigue
P. 198)
- Chimaronē,
ēs, f. : promontoire de Phthiotide. --- Plin. 4, 29.
- Chimavense
oppidum, n. : ville de la province d Afrique. --- Plin. 5, 29.
- Chĭmēra,
æ, f. : ville d'Epire. --- Plin. 4, 4.
- chīmĕrĭnus,
a, um : d'hiver; hivernal. --- CIL 12, 1, p. 281.
- gr.
χειμέρινος
-- χειμών,
ῶνος
: mauvais temps, tempête; hiver.
- Chīmĕrĭŏn,
ĭi, n. : mont de Phthiotide. --- Plin. 4, 29.
- Chindrum,
i, n. : fleuve d'Asie. --- Plin. 6, 48.
- Chiōn,
ōnis, m. : Chion [artiste grec]. --- Vitr. 3 præf. 2.
- Chĭŏnē,
ēs, f. : Chioné. - 1 - Chioné
[fille de Dédalion]. --- Ov. M. 11, 300; Hyg. Fab. 200.
- 2 - nom
de femme. --- Juv. 3, 136.
- gr. Χιόνη --
χιών, όνος :
neige.
- Chĭŏnĭdēs, æ, m. : fils de Chioné (= Eumolpe). ---
Ov. P. 3, 3, 41.
- Chĭŏs
(Chĭus), ĭi, f. : Chios (île de la mer Egée,
renommée par
ses vins, auj. Chio).
- gr. Χίος.
- ou Chĭus,
ĭi, f. --- Cic. Verr. 5, 127.
- Chĭus,
a, um : de Chios.
- chia
(ficus) : figue de Chios.
- chia,
chiōrum, n. : tissus de Chios.
- Chĭi,
ōrum, m. : les habitants de Chios. --- Cic. Arch.
8, 19; Liv. 37, 27, 5.
- Chiam
vitam gerere, Petr. 63, 3 : vivre dans les délices.
- Chium (s.-ent. vinum) : vin de Chios. ---
Hor. S. 1, 10, 24; 2, 3, 115; 2, 8, 15 et 48.
- Chīum
signum, Avien. Arat. 1136 : le Scorpion [constell.].
- chīragra
(chēragra), æ, f. : chiragre, goutte aux mains.
- cf.
gr. χείρ,
χειρός : main +
latin æger.
- chĕragra,
æ, f., Hor. S. 2, 7, 15; chĭragra, æ,
f., Sen. Ep. 78, 8.
- podagra
et chiragra, Sen. : la goutte aux pieds et aux mains.
- nodosa
cheragra, Hor. Ep. 1, 1, 31 : la chiragre noueuse.
- chīrāgrĭcus,
a, um : chiragre, qui a la goutte aux mains. --- Cels. 4, 24.
- chiragricæ
manus, Sid. Ep. 3, 13 : mains goutteuses.
- chīrămaxĭum,
ĭi, n. : voiture à bras. --- Petr. 28, 4.
- gr.
χειράμαξιον.
- chīrĭdōta
(tunica), f. : tunique à manches longues.
- gr.
χειριδωτός
: garni de manches.
- chīrĭdōta
tunica, Scip. d. Gell. 7, 12, 5.
- ou chīrĭdōta,
æ, f., Capitol. Pert. 8, 2.
- Chīro
: c. Chiron.
- Chīrocmēta,
ōrum, n. : les Travaux manuels [titre d'un ouvrage de Démocrite].
--- Plin. 24, 160.
- gr. χειρόκμητα.
- chīrŏdy̆ti,
ōrum, m. : manches (d'habit). --- Lucil. 71.
- chīrŏgrăphārĭus,
a, um : chirographaire.
- chirographarii creditores, Paul. Dig. 42, 5, 38 : créanciers en vertu
d'un acte sous seing privé.
- chirographaria
pecunia, Cod. Just. 4, 2, 17 : dette garantie par écrit.
- chīrŏgrăphŏn
(chīrŏgrăphum), i, n. :
- 1 - ce
qu'on écrit de sa propre main :
écriture, pièce
manuscrite,
autographe. - 2 -
engagement signé, reçu,
reconnaissance, acte sous seing privé, obligation (t. de
droit).
- gr.
χειρόγραφον.
- ou
chīrŏgrăphŏn, i, n., Sid. Carm.46, 56.
- même
sens : chīrŏgrăphus, i, m. (s.-ent.
libellus ou
codex).
- gr.
χειρόγραφος.
- neque
utar meo chirographo neque signo, Cic. Att. 2 : je m'abstiendrai de me
servir de ma main et de mon cachet.
- falsorum
chirographorum officina, Cic. Phil. 2, 14 : fabrique de faux en
écriture.
- chirographum
dare, Suet. : reconnaître une dette par sa signature.
- chirographum
debitoris scindere, Ambr. : déchirer l'obligation d'un
débiteur.
- quo
me teste convincas ? an chirographo ? in quo habes scientiam
quæstuosam,
Cic. Phil. 2, 8 : par quel témoignage me convaincre ? serait-ce
par
l'écriture ?
dans ce domaine, tu as un savoir-faire lucratif.
- chirographi exhibitio Gell. 14, 2, 7, l'exhibition du reçu. --- cf.
Sen. Contr. 6, 1 ; Sen. Ben. 2, 23, 2.
- chīrŏgrăphus,
i, m. : c. chirographon.
- Chīrŏgy̆lĭum,
ĭi, n. : île près de la Lycie. --- Plin. 5, 131.
- Chīrōn,
ōnis, m. (acc. -ōnem, -ōna) : - 1 -
Chiron (le centaure qui eut pour
élèves Achille,
Thésée et
Hercule et qui était célèbre pour ses
connaissances en médecine). ---Virg. G. 3, 550.
- 2 -
le Sagittaire
(constellation). --- Luc. 9, 536.
- gr. Χείρων,
ωνος.
- ou Chīro,
ōnis, m., Andr. d. Fest. p. 171.
- Chīrōnīus
(Chīrōnēus, a, um : de Chiron.
- gr.
Χειρώνειος.
- Chīrōnĭcus,
a, um : de Chiron. --- Sid. Ep. 2, 12.
- Chironium
vulnus (ulcus) : ulcère chironnien (ulcère
rebelle, comme celui dont
mourut Chiron).
- Chīrōnīum
ulcus, n. : blessure, ulcère inguérissable. --- Cels.
5, 28, 5.
- Chironia
(s.-ent. herba) : nom de plusieurs plantes
médicinales.
- voir
hors site : Chiron.
- chīrōnīa,
æ, f. : nom de plante. --- Plin. 24, 125.
- chīrŏnŏmĭa,
æ, f. : l'art du geste [rhét.]. --- Quint. 1, 11, 17.
- gr.
χειρονομία.
- chīrŏnŏmŏs,
i, (chirŏnŏmōn, ontis, acc. -onta), m. : un pantomime.
- gr.
χειρονόμος
(χειρονομῶν).
- chīrŏnŏmōn,
ontis, m., Juv. 5, 121; chīrŏnŏmŏs, i, m. Juv.
6, 63.
- chīrŏthēcărĭus,
ii, m. : gantier. --- Gloss.
- Chīrūchus,
i, m. : nom d'un personnage de comédie. --- Plaut. Trin. 1021.
- chīrurgĭa,
æ, f. : chirurgie.
- gr.
χειρουργία :
travail (manuel),
pratique d'un métier; opération chirugicale.
- chirurgiæ
tædet, Cic.
Att. 4, 3, 3
: je suis las des remèdes violents.
- chīrurgĭcus,
a, um : chirurgical.
- gr.
χειρουργικός.
- medicina
chirurgica, Hyg. Fab. 74 : chirurgie.
- chīrurgūmĕna,
ōrum, n. : les livres de chirurgie. --- C. Aur. Chr. 2, 12,
146.
- gr.
χειρουργούμενα.
- chīrurgus,
i, m. : chirurgien. --- Cels. 6, 7, 2.
- gr.
χειρουργός.
- Chisiotosagi,
ōrum, m. : peuple de l'Inde. --- Plin. 6, 64.
- Chĭtŏnē,
ēs, f. : surnom de Diane. --- Inscr.
- Chĭum,
ĭi, n. : voir Chios.
- Chius
: voir Chios.
- chlæna,
æ, f. : manteau grec. --- Lucil. 20, 7.
- gr.
χλαῖνα.
- chlămy̆da,
æ, f. : c. chlamys.
--- Apul. M. 10, 30.
- chlămy̆dātus,
a, um [chlamys] : vêtu d'une chlamyde. --- Cic. Rab. Post. 27.
- chlămy̆dāti,
ōrum, m. : les gens en chlamyde. --- Sen. Vit. 2, 2.
- Chlămy̆dĭa, æ, f. : ancien nom de l'île de Délos. --- Plin. 4, 66.
- chlămys,
ydis (chlămyda, æ), f. : chlamyde (manteau
court d'origine thessalienne, assez large, fixé au cou par
une agrafe;
vêtement militaire; manteau de voyage ou de
cérémonie; la chlamyde
était
portée sous l'Empire romain par de hauts dignitaires comme
vêtement
d'apparat).
- gr. χλαμύς,
ύδος.
- tibi
fertur pro meritis, Admete, chlamys, Stat. Th. 6, 540 : à toi,
Admète, on
t'apporte
une chlamyde pour tes mérites.
- Agrippina
chlamyde aurata, Tac. An. 12, 56 : Agrippine, portant une chlamyde en
tissu d'or.
-
chlamydes Lucullus, ut aiunt, si posset centum scænæ præbere
rogatus, qui possum tot ? ait, Hor. 1, 6, 40 : Lucullus, à qui
l'on demandait s'il pourrait prêter cent chlamydes pour la scène,
répondit : "un si grand nombre ! comment le pourrais-je ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 113, éd. Vuibert.
- Chlĭdē,
ēs, f. : nom de femme. --- Ov. Am. 2, 7, 23.
- Chlodĭo,
ōnis, m. : Clodion [roi des Francs]. --- Greg. Tur.
- Chlodovechus,
i, m. : Clovis [roi des Francs]. --- Fort. 9, 4, 5.
- Chlŏē,
ēs, f. : Chloé (nom d'une femme grecque). --- Hor.
O. 1, 23, 1.
- gr. Χλόη, ης.
- chlorās,
æ, m. : surnom d'une émeraude d'Arabie. ---
Plin. 37, 73.
- chloreus
:
1 - chlōreūs, ĕi,
m. : un oiseau inconnu. --- Plin. 10, 203.
- gr.
χλωρεύς,
έως.
2 - Chlōreūs, ĕi
(ĕos), m. : Chlorée (prêtre de
Cybèle). Chlorée. --- Virg. En. 11, 768.
- chlōrĭōn,
ōnis, m. : loriot [oiseau jaune]. --- Plin. 10, 87.
- gr. χλωρίων,
ωνος
---
χλωρός : vert
pâle; jaune pâle.
- Chlōris,
ĭdis (ĭdos), f. : Chloris. - 1 - épouse
de Zéphire, déesse des fleurs,
la même que Flore. --- Ov. F. 5, 195. - 2 - épouse de
Nélée, mère
de Nestor. --- Hyg. Fab. 10. - 3 - nom grec de femme.
--- Hor. O. 2, 5, 18.
- gr. Χλῶρις,
ιδος.
- voir
hors site : Chloris.
- chlōrītis,
ĭdis, f. : chlorite [pierre précieuse de couleur verte]. ---
Plin. 37, 156.
- gr.
χλωρῖτις.
- Chlōrus,
i, m. : - 1 - le
Chlorus (fleuve
de Cilicie). --- Plin. 5, 91. - 2 -
Chlorus (nom d'homme). --- Cic. Verr. 2, 23.
- Chŏāni,
ōrum, m. : peuple de l'Arabie Heureuse. --- Plin. 6, 159.
- Chŏara, æ, f. : région de la Parthie. --- Plin. 6, 44.
- Choaspes,
is, m. : le Choaspe. - 1 -
fleuve de Médie. --- Tibul. 4, 1, 140. - 2 - fleuve de l'Inde. ---
Curt. 8, 10, 22.
- gr. Χοάσπης.
- ou
Chŏaspis,
Isid. Orig. 13, 21, 15.
- choaspitis, ĭdis,
f. : pierre précieuse qu'on trouve
dans le Choaspe. --- Plin. 37, 10, 56, § 186.
- chŏaspītēs, æ, m., Isid. 16, 7, 16.
- Chŏātræ,
ārum, m. : peuple voisin du Palus-Méotide. --- Luc. 3, 246.
- Chŏātrās,
æ, m. : le Choatras (mont de Médie). --- Plin. 5,
98.
- Chŏătrēs,
æ, m. : le Choatrès (rivière de Parthie). --- Amm. 23, 6, 43.
- choax,
cis, m. : c. chus. --- Diosc. 1, 79.
- Choba, æ, f., ville de la Mauritanie Césarienne. --- Anton.
- Chōbus,
i, m., fleuve du Pont. --- Plin. 6, 14.
- Chodæ,
ārum, m. : peuple d'Arabie. --- Plin. 6, 158.
- chœnix,
ĭcis, f. : chénice (mesure
de capacité pour
les choses sèches). --- Carm. de Pond. 69.
- gr. χοῖνιξ,
ικος.
- ou
chœnĭca, æ, f., Fest. 52, 14.
- chœrădes,
um, f. : tumeurs scrofuleuses. --- Th.-Prisc. 1, 9.
- gr.
χοιράδες.
- Chœrĭlus,
i, m. : Chérile (poète grec, contemporain d'Alexandre). ---
Hor. P. 357.
- gr.
Χοιρίλος.
- Chœrĭlīum
(Chœrĭlēum) metrum : espèce de vers dactylique, inventé par Chérile.
--- Gramm. 6, 70, 18.
- chœrŏgryllus,
i, m. : porc-épic. --- Vulg. Levit. 11, 5.
- gr.
χοιρόγρυλλος.
- Chœrogyliŏn,
ĭi, n. : île de la mer de Lycie. --- Plin. 5, 131.
- chŏĭcus,
a, um : de terre. --- Tert. Valent. 24.
- gr. χοϊκός.
- chŏlăgōgus,
a, um : qui fait écouler la bile, cholagogue.
--- Th. Prisc. Log. 77.
- gr.
χολαγωγός
-- χολή : bile, fiel;
colère.
- cholās,
æ, m. : une émeraude d'Arabie. --- Plin. 37, 5, 18,
§ 73.
- cholē,
ēs, f. : bile. --- Cass.-Fel. 24.
- gr. χολή, ῆς : bile, fiel;
colère.
- chŏlĕra,
æ, f. : - 1 - bile. ---
Lampr. Sev. 17, 2.
- 2 - maladie
provenant de la bile. --- Cels. 2, 13 ; 4, 18.
- gr. χολέρα :
choléra --
χολή ou
χόλος : bile,
fiel.
- plur.
chŏlĕræ Plin. 20, 150; chŏlĕra, um, n.
M. Emp. 40, 64.
- chŏlĕrĭcus,
a, um : bilieux, cholérique. --- Plin. 24, 116.
- gr.
χολερικός.
- chōlĭambus,
i, m. : choliambe ou scazon (vers iambique terminé par un
spondée). --- Diom. 504, 9.
- gr.
χωλίαμϐος.
- chŏlĭcus,
a, um : relatif à la bile, au choléra. ---
Plin.-Val. 2, 17.
- gr.
χολικός.
- cholica
passio, Plin.-Val. : le choléra.
- choma
:
1 - chōma, ătis,
n. (= agger) : digue. --- Ulp. Dig. 47, 11, 10.
- gr. χῶμα,
ατος.
2 - Chōma, ătis,
n. : ville de Lycie. --- Plin. 5, 101.
- chommŏdum,
au lieu de
commodum : aspiration vicieuse dont se moque
Catulle. --- 84, 1.
- chondrillē
(chondryllē), ēs, f., (chondrillŏn, i, n.) : chondrille
(espèce de chicorée sauvage). --- Plin. 21, 89; 22,
91.
- gr.
χονδρίλη,
ης.
- chondris,
is, f. : dictame bâtard [plante]. --- Plin. 25, 92.
- chora
:
1 - chōra,
æ, f.
: district.
--- CIL 5, 7870.
- gr. χώρα.
2 - Chōra,
æ, f.
: Chora (contrée voisine d'Alexandie, en Egypte).
--- Plin. 6, 212.
- chŏrāgĭārĭus,
ĭi, m. : c. choragus.
--- CIL 5, 6795.
- chŏrāgĭum,
ĭi, n. :
- voir
hors site : choragium 1.
chhoragium 2
- gr.
χορήγιον.
1 - décors,
matériels scéniques, accessoires (pour
le théâtre). --- Plaut.
Capt. 61.
- comico choragio conari desubito nos agere tragoediam, Plaut. Capt. 61
: (ce serait trop ambitieux) de vouloir, avec une troupe comique, se
mettre tout à coup à jouer la tragédie.
- summum
choragium, Inscr. : magasin général d'accessoires
de théâtre (entretenu
par le trésor impérial).
- procurator summi choragii, CIL 3, 348 : metteur en scène
du théâtre
impérial.
- uti
choragia laxamentum habeant ad chorum parandum , Vitr. 5, 9, 1 : afin
que
les
décors et les costumes soient au large pour les
apprêts du spectacle.
2 - pompe,
apparat, apprêts, préparatifs, attirail (au pr.
et au fig.).
- choragium
funebre, Apul. : pompe funèbre.
- in
ipso momento choragii funebris, Apul. M. 2, 20, 3 : au milieu même
d'une pompe funèbre.
- jam
feralium nuptiarum miserrimæ virgini choragium struitur, Apul. M. 4,
33, 4 : déjà l'on prépare pour la vierge infortunée toute la pompe de
cet hymen lugubre.
3 - ressort (d'une
machine hydraulique).
--- Vitr.
10, 8, 4.
- chŏrāgus,
i, m. :
- gr. χορηγός.
- voir
hors site : choragus.
1 - chorège
(directeur
de théâtre, premier acteur de la troupe),
régisseur.
- πόθεν
ornamenta ? -- abs chorago sumito; dare debet, Plaut. Pers. 159 : où
trouver les costumes ? -- emprunte-les au chorège.
---
Plaut. Curc. 464 ; Trin. 858.
2 - celui
qui préside à un repas, l'amphitryon. --- cf.
Suet. Aug. 70, 1.
- Chŏrasmĭi,
ōrum, m. : les Chorasmiens (peuple de la Sogdiane).
--- Curt. 7, 4.
- Chŏrasmi,
Avien. Or. 923.
- Chorasmius,
a, um : des Chorasmiens.
--- Prisc. Peri. 722.
- chŏraula,
æ, m. : c. choraules.
- chŏraulē,
ēs, f. : joueuse de flûte qui accompagne le
chœur.
--- Inscr. Orell. 2610.
- chŏraules,
æ, m. (acc. -am, -en) : joueur de flûte qui
accompagne le chœur.
--- Mart. 5, 56, 9.
- gr.
χοραύλης.
- ou chŏraula,
æ, Suet. Ner. 54.
- chŏraulĭcus,
a, um : qui accompagne le chœur.
--- Diom. 492, 11.
- chorchŏrus
(corchŏrus),
i, m. : la corète (plante). --- Plin. 21, 89; 33.
- gr.
κόρχορος.
- etiam corchorus inter olera,
Erasm. Ad. 621 : la corète aussi fait partie des
légumes.
- chorda,
æ, f. : - 1 -
tripe
(apprêtée comme mets). --- Petr. 66, 7. - 2 -
corde (d'un
instrument de musique). - 3 -
corde, ficelle.
--- Plaut. Most. 743.
- gr. χορδή.
- in
summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et
cordæ
frusta,
Petr. 66 : à la fin, nous avons eu du fromage mou, du vin
cuit, un
escargot
par personne et des morceaux de tripes.
- impellere
pollice chordas, Tibul. 2, 5, 3 : préluder sur la lyre.
- chordas
experiri, Stat. (chordas tentare, Ov.) : essayer si un instrument est
accordé.
- non
didicit chordas tangere ? posce lyram ? Ov. Rem. 336 : elle n'a jamais
appris à toucher les cordes d'un instrument, priez-la de jouer de la
lyre.
- hæc
querulas habili percurrit pollice chordas, Ov. Am. 2, 4, 27 : celle-là
parcourt d'un doigt léger les cordes frémissantes de sa lyre.
- chordācista,
æ, m. : joueur d'instruments à cordes.
--- Mart.
Cap. 9, § 924.
- chordapsus,
i, m. : chordapse, colique violente, colique de
miserere. --- C.
Aur.
Acut. 3, 17, 144; Theod. Prisc. 4, 8; Cels. 4, 14 écrit
en grec.
- gr.
χόρδαψος.
- chordus
:
1 - chordus (cordus), a, um : - a
- né
tardivement, né après terme. --- Varr.
R. 2, 1, 29.
- b - tardif
(en parl. des plantes).
--- Cato, Agr. 5, 8.
2 - Chordus : c. Cordus.
- chŏrēa,
æ, f. (souvent au plur.) :
- (Lebaigue
P. 199)
- gr. χορεία.
- chŏrĕa
(avec ĕ bref), Tibul.
1, 3, 59; Prop. 2 (3), 19, 15; Virg. En. 6, 644.
1 - danse
en
chœur. --- Virg. En. 9, 615; Virg. En.
6, 644.
2 - mouvement
circulaire (en parl. des astres).
--- Varr. d. Non. p. 451, 11;
Manil. 1, 668.
- chōrĕpiscŏpus,
i, m. : chorévêque, celui qui supplée l'évêque. --- Cod.
Just. 1, 8, 42.
- gr.
χωρεπίσκοπος
--
ἐπίσκοπος
: gardien, protecteur; chef ecclésiastique,
évêque.
- chŏrēus,
i, m. :
- gr.
χορεῖος.
1 - chorée (pied
appelé plus tard trochée). --- Cic.
Or. 212.
2 - chorée
(nom donné plus tard au tribraque).
--- Diom. 462, 20.
- chŏrīus,
Diom. 479, 2.
- Chŏreusæ
insulæ, f. : les Iles flottantes [en Lydie]. --- Varr. *R.
3, 17, 4.
- chŏrĭambĭcus,
a, um : qui concerne le choriambe.
- gr.
χοριαμϐικός.
- choriambicus
versus, Sid. Ep. 9, 13 : vers choriambique.
- chŏrĭambus,
i, m. : choriambe [pied composé d'un trochée et d'un ïambe].
--- Diom. 478.
- gr.
χορίαμϐος.
- chŏrĭambus,
a, um : choriambique.
- choriambum
carmen, Aus. Ep. 10, 37 : poème en vers choriambiques.
- chŏrĭcus,
a, um : qui
concerne les chœurs.
- gr. χορικός.
- choricæ tibiæ, Diom. 492, 11 : flûtes qui
accompagnent les chœurs.
- choricum
metrum, Serv. Gram. 462, 1 : sorte de mètre anapestique.
- chŏrĭci,
ōrum, m. : choristes. --- Firm. Mat. 3, 12.
- chŏrĭus,
ĭi, m. : voir choreus.
- chōrŏbătēs,
æ, m. (acc. en, abl. e) : chorobate (instrument pour prendre
le
niveau de l'eau). --- Vitr. 8, 5, 1.
- gr.
χωροϐάτης.
- chŏrŏcĭthărista
(chŏrŏcĭthăristēs), æ, m. : musicien
qui accompagne le chœur avec la cithare. --- Suet.
Dom. 4, 9.
- gr.
χοροκιθαριςτής.
- chŏrŏcĭthăristrĭa,
æ, f. : joueuse de cithare. --- *Not.-Tir. 106, 83.
- gr.
χοροκιθαρίστρια.
- Chorœbus
: voir Corœbus.
- chōrŏgrăphĭa,
æ, f. : -
1 - topographie.
--- Vitr. 8, 2, 6. - 2 -
titre d'un ouvrage de Cicéron. --- Prisc. 6, 83.
- gr. χωρογραφία.
- chōrŏgrăphus,
i, m. : topographe. --- Serv. En. 3, 104.
- gr.
χωρογράφος.
- Choromandæ,
ārum, m. : peuple de l'Inde. --- Plin. 7, 24.
- chŏrŏs,
i, f. : espèce de plante ? [texte difficile à interpréter].
--- Apul. Herb. 6.
- Chorranītæ,
ārum, m. : peuple d'Arabie. --- Plin. 6, 159.
- chors,
chortis : voir cohors.
- Chorsari,
ōrum, m. : nom donné aux Perses par les Scythes. --- Plin. 6,
50.
- chortinŏn
oleum, n. : huile de foin (huile aromatique).
- gr. χόρτινος -- χόρτος : herbe,
fourrage, foin.
- plurimum in
Aegypto e raphani semine aut gramine herba quod chortinon vocant, Plin.
15, 30 : on fait beaucoup (d'huile) en Égypte avec la graine de raifort
ou avec un gramen ; cette dernière se nomme chortine.
- chŏrus,
i, m. :
- gr. χορός.
1 - danse
en rond, danse
en chœur.
- chorus
et cantus, Tibul. 1, 7, 44 : la danse et le chant.
- leves
nympharum chori, Hor. O. 1, 1, 31 : les danses légères des
nymphes.
- choros
agitare, Virg. G. 4, 533 : se livrer à la danse.
- choros
agere (agitare, ducere, exercere) : conduire la danse.
2 - mouvement harmonieux des astres.
--- Tibul. 2, 1, 88.
3 - troupe qui danse en chantant, chœur.
- saltatores,
citharistas totumque comissationis Antonianæ chorum, Cic. Phil. 5, 16
: danseurs, joueurs de cithare et toute la troupe qui figure aux orgies
d'Antoine.
- adit
Idam properante pede chorus, Catul. 63, 30 : la troupe dansante gravit
prestement l'Ida.
- chorus
Dryadum, Virg. G. 4, 460 : le chœur des Dryades.
- cur
lyrica, quæ non lectorem sed chorum et lyram poscunt, Plin. Ep. 7, 17,
3 : (je demanderais volontiers pourquoi on doit lire) des vers
lyriques, qui veulent, non pas un lecteur, mais un choeur et une lyre.
4 - en part. le chœur dans la
tragédie. --- Hor. P. 193.
5 - troupe [en gén.],
cortège, foule.
- Catilina
stipatus choro juventutis, Cic. Mur. 49 : Catilina escorté d'une foule
de jeunes gens.
- philosophorum
chorus, Cic. Fin. 1, 26 : le chœur des philosophes.
- scriptorum
chorus, Hor. Ep. 2, 2, 77 : la troupe des écrivains.
- Chosdroēna, æ, f. : contrée de la Mésopotamie, nommée aussi Osdroène ou Osroène.
--- Inscr.
- Chrĕmēs,
ētis (tis), m. (acc. -em, -en, -etem, -eta) :
Chrémès (vieillard
de comédie). --- Ter. Andr. 472.
- chrēsis,
is, f. : usage. --- Lucil. 27, 7.
- gr. χρήσις.
- Chrestĭānus
: c. Christianus.
--- Tert. Apol. 3.
- Chrestilla,
æ, f. : Chrestilla (nom de femme). ---
Mart. 8, 43, 1.
- Chrestillus,
i, m. : Chrestillus (nom d'homme).
- chrestŏlŏgus,
i, m. : c. christologus.
- chrestŏn,
i, n. : chicorée [plante]. --- Plin. 20, 74.
- gr. χρηστόν.
- Chrestus
(Chrestos), i, m. : - 1 -
Chrestus
(nom d'homme). --- Cic. Fam. 2, 8, 1. - 2 -
le Christ. --- Suet. Cl. 25, 4; Lact. Inst. 4, 7, 5.
- gr. Χρηστός.
- chrīa,
æ, f. : chrie, exposé, avec exemple, d'une pensée, d'un lieu commun.
--- Sen. Ep. 33, 7; Quint. 1, 9, 4.
- gr. χρεία.
- chrisma,
ătis, n. (c. unctio) : action d'oindre, onction. --- Tert.
Bapt. 7; id. adv. Jud. 13; Prud. Cath. 6, 128; Psych. 361.
- gr. χρίσμα,
ατος.
- magni
momenti ritus, qui celebrationem Confirmationis præcedit, sed qui,
quodammodo, ejus efficit partem, est sancti chrismatis consecratio, Vatican, Catéch. 1297 :
un moment important qui précède la célébration de la Confirmation, mais
qui, d’une certaine façon, en fait partie, est la consécration du saint
chrême.
- chrismālis,
e : relatif à l'onction, chrismal.
- chrismalis
missa, Gelas. : messe chrismale (messe du
Jeudi saint pendant laquelle
le Saint-Crême est consacré par
l'évêque).
- chrĭsmārĭum,
ĭi, n. [chrisma] : vase aux reliques. --- Greg. T. Mart. 4,
32.
- chrismārĭus,
ii, m. : prêtre chargé du saint chrême.
- chrismo,
āre, āvi, ātum : - tr. - oindre. --- Eccl.
- christĭānē,
adv. : chrétiennement. --- Aug. Ep. 157, 39.
- christĭānismus,
i, m. : christianisme. --- Tert. Marc. 4, 33.
- gr.
χριστιανισμός.
- voir
hors site : Christianisme.
- christĭānĭtās,
ātis, f. : - 1 - la
religion chrétienne. --- Cod. Th. 16, 7, 7. - 2 - la chrétienté. ---
Cod. Th. 16, 8, 19. - 3
- le clergé. --- Cod. Th. 12, 1, 123.
- quum
esset perfectissimæ christianitatis, Cass. : comme il avait
au plus
haut
degré toutes les vertus du chrétien.
- hæreses
namque tam innumerabiles a regula Christianitatis aversæ, Aug. Ver. 5
: en effet une foule de sectes, éloignées de la règle chrétienne (nous
attestent).
- christĭānīzo,
āre : professer le christianisme. --- Tert. Marc. 1, 21.
- gr.
χριστιανίζω.
- christianus
:
1 - christĭānus,
a, um : chrétien.
- gr.
χριστιανός.
- christiana religio, Eutr. 10, 16 : la religion chrétienne.
- christianior
Aug. Faust. 30, 3.
- christianissimus
Hier. Ep. 57, 12.
2 - christĭānus,
i, m. : un chrétien.
- quos
vulgus Christianos appellebat, Tac. An. 15, 44 : ceux que le peuple
appelait les Chrétiens. --- cf. Suet. Ner. 16, 2.
- christianus si nullius criminis nomine (reus) est, valde ineptum si
solius nominis crimen est, Tert. Apol. 2, 20 : si le nom chrétien n'est
celui d'aucun crime, n'est-ce pas le comble de la déraison (et de la
fureur) qu'il suffise cependant pour nous rendre criminels ?
- christĭcŏla, æ, m. [Christus, colo] : adorateur du Christ, chrétien. ---
Prud. Cath. 3, 56.
- ou
christĭcŏlus, a, um, Fort. Carm. 2, 8, 12.
- christĭfĕr,
ĕra, ĕrum [Christus, fero] : qui porte le Christ. --- Aug.
Serm. 150, 2.
- christĭgĕnus,
a, um [Christus, geno] : de la famille du Christ. --- Prud.
Ham. 789.
- christĭpŏtens,
entis [Christus, potens] : puissant par le Christ. --- Prud.
Symm. 2, 709.
- christŏlŏgus,
i, m. : beau parleur [surnom de Pertinax]. --- Capit. Pert.
13, 5.
- gr.
χρηστολόγος.
- Christŏtŏcŏs,
i, f. : mère du Christ.
- gr.
Χριστοτόκος.
- christus
:
1 - christus, a,
um : oint, qui a reçu l'onction. --- Vulg. Mach. 2,
1, 10; Aug. Civ. 17, 6.
- gr. χριστός.
2 - Christus, i,
m. : le Christ, Jésus-Christ.
- gr. Χριστός.
- auctor nominis ejus Christus Tibero imperitante per procuratorem
Pontium Pilatum supplicio adfectus erat, Tac. An. 15, 44 : ce nom leur
vient de Christ, qui, sous Tibère, fut livré au supplice par le
procurateur Ponce Pilate.
- et
sicut in Adam omnes moriuntur, ita et in Christo omnes vivificabuntur,
Vulg. 1 Cor. 15, 22 : et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous
revivront en Christ.
- affirmabant
autem hanc fuisse summam vel culpæ suæ vel erroris, quod essent soliti
stato die ante lucem convenire, carmenque Christo quasi deo dicere
secum invicem seque sacramento non in scelus aliquod obstringere, sed
ne furta ne latrocinia ne adulteria committerent, Plin. Ep. 10, 97, 7 :
au reste ils assuraient que leur faute ou leur erreur n'avait jamais
consisté qu'en ceci : ils s'assemblaient, à jour marqué, avant le lever
du soleil ; ils chantaient tour à tour des hymnes à la louange du
Christ, comme en l'honneur d'un dieu; ils s'engageaient par
serment, non à quelque crime, mais à ne point commettre de vol, de
brigandage, d'adultère.
- voir
hors site : Jésus-Christ.
- Chrōcălē, ēs, f. : nom grec de femme. ---
Inscr.
- chrōma,
ătis (ătos), n. :
- gr. χρῶμα,
ατος.
1 - teint hâlé.
- chroma
facere, Porphyr. Hor. Ep. 1, 20, 24 : se brunir la peau.
2 - la gamme chromatique [musique].
--- Vitr. 5, 4, 3.
- chrōmătĭārĭus,
ĭi, m. [chroma] : celui qui se hâle au soleil. --- Schol.
Pers. 4, 13.
- chrōmătĭcē,
ēs, f. : théorie de la gamme chromatique. --- Vitr. 5, 4, 4.
- chrōmătĭcus,
a, um : chromatique. --- Vitr. 5, 5, 5.
- gr.
χρωματικός.
- chromis
:
1 - chromis, is,
f. : poisson de mer inconnu. --- Plin. 9, 57; Ov. Hal. 121.
- gr.
χρόμις.
2 - Chromis, is,
m. : Chromis.
a -
fils d'Hercule. --- Stat. Th. 6, 346.
b -
un des Centaures. --- Ov. M. 2, 933.
c -
nom d'un berger. --- Virg. B. 6, 13.
- Chrŏmĭus,
ĭi, m., nom d'homme. --- CIL 4, 4292.
- chrŏnĭcus,
a, um :
- gr.
χρονικός.
1 -
relatif à la chronologie.
- chronici
libri, Gell. 17, 21, 1 : chroniques, ouvrages de chronologie.
- et
chrŏnĭca, ōrum, n. --- Plin. 35, 58.
2 -
chronique [méd.].
- chronici
morbi, Isid. 4, 7 : malaises chroniques.
- chronius
:
1 - chrŏnĭus, a,
um : chronique (en parl. d'une maladie). ---
C. Aur. Acut. 2, 28, 148.
- gr.
χρόνιος.
2 - Chrŏnĭus, ĭi,
m. : le Chronius (fleuve de la Sarmatie). --- Amm. 22, 18.
- chrŏnŏgrăphĭa,
æ, f. : chronique, récit par ordre chronologique. --- Hydat.
Chron. 2, 13, 2.
- gr.χρονογραφία.
- chrŏnŏgrăphus,
i, m. : chroniqueur. --- Sid. Ep. 8, 6.
- gr. χρονογράφος.
- Chrȳsa, æ, ou Chrȳsē, ēs, f.
:
- Chrȳsa, Plin.
5, 122; Chrȳsē,
Ov. M, 13, 174.
- gr. Χρύση.
1 - ville
de Mysie, près de laquelle s'élevait le temple d'Apollon Sminthée, dont
Chrysès était prêtre. --- Plin. 5, 122; Mel. 1, 18;
Ov. M. 13, 174 (cf. Hom. Il. 1, 390; 1, 452)
2 - île
près de la Crète. --- Plin. 4, 61.
3 - île
de l'embouchure de l'Indus. --- Mel. 3, 7, 7.
- chrȳsallĭŏn,
ĭi, n. : persicaire [plante]. --- Plin. 25, 140.
- gr.
χρυσάλλιον.
- chrȳsallis,
ĭdis, f. : chrysalide. --- Plin. 11, 112.
- gr.
χρυσαλλίς,
ίδος.
- Chrȳsălus,
i, m. : Chrysale [nom d'homme]. --- Plaut. Bac. 854.
- Chrȳsampĕlus,
i, m. : nom d'homme. --- CIL 2, 4151.
- chrȳsanthĕmŏn,
i, n. : chrysanthème. --- Plin. 21, 168.
- gr.
χρυσάνθεμον.
- ou
chrȳsanthĕs, is, n. --- Virg. Cul. 403.
- gr.
χρυσάνθής,
ής, ές : à fleurs jaunes.
- Chrȳsās,
æ, m. : le Chrysas (fleuve de Sicile). --- Cic.
Verr. 4, 96.
- ou Chrȳsa, æ, m. Sil. 14, 229.
- chrȳsattĭcum
vinum, i, n. ou
chrȳsattĭcum , i, n. : sorte de vin couleur d'or fait à Athènes. ---
Plin.-Val. 5, 8; Corip. Just. 3, 100.
- gr. χρυσαττικός.
- Chrȳsē
: voir Chrysa.
- Chrȳsēi,
ōrum, m. : peuple de l'Inde. --- Plin. 6, 73.
- Chrȳsēis,
ĭdis, f. : fille de Chrysès [Chryséis ou Astynomé]. ---
Ov. Tr. 2, 373.
- ou Chrȳsēĭda, æ, f., Hyg. Fab. 121.
- gr. Χρυσηίς,
ίδος.
- voir
hors site : Chryséis.
- chrȳsēlectrŏs,
i, f. (nom. plur. grec -œ)
: sorte de pierre
précieuse
couleur d'ambre. --- Plin. 37, 127.
- gr.
χρυσήλεκτρος.
- chrȳsēlectrum,
i, n. : ambre jaune. --- Plin. 37, 51; Isid. 16, 15, 3.
- chrȳsendĕta,
ōrum, n. (s.-ent. vasa) : plats ornés de
ciselures
en or. --- Mart. 2, 43, 11.
- chrȳsendĕtus,
a, um : orné de ciselures en or.
- chrȳsendĕtæ lances : plats ornés de ciselures en
or. --- Mart. 14, 97.
- Chrȳsermus,
i, m. : écrivain grec. --- Plin. 1, 22.
- Chrȳsēs, æ, m. : grand prêtre d'Apollon. --- Ov. A. A. 2, 402.
- dat.
-i, Hyg. Fab. 106.
- gr. Χρύσης.
- chrȳsĕus
(chrȳsĕos)
basiliscus, m. : basilic jaune [plante]. --- Apul. Herb. 128.
- chrȳsĕus,
a, um : de couleur d'or.
- gr.
χρύσεος.
- chrȳsĕa,
ōrum, n. : objets en or. --- Mart. 9, 95, 4.
- chalcea
donanti Chrysea qui dederas, Mart. 9, 95, 4 : (tu ne fus pas aussi sot)
lorsque tu donnas du bronze à qui t'offrait de l'or.
- chrȳsippēa,
æ, f. (s.-ent. herba) : la chrysippée
(plante
inconnue
découverte par Chrysippe, médecin). --- Plin. 26,
93.
- Chrȳsippus,
i, m. : Chrysippe. - 1 -
philosophe stoïcien. --- Cic. Fin. 2, 43. - 2 - affranchi de
Cicéron. --- Cic. Att. 7, 2, 8.
- gr.
Χρύσιππος.
- Chrȳsippēus,
a, um : de Chrysippe (le philosophe). --- Cic. Ac.
4, 30.
- gr.
Χρυσίππειος.
- chrȳsippēa, æ, f. (s.-ent. herba) : plante de
Chrysippe
(découverte
par le médecin
Chrysippe).
- voir
hors site : Chrysippe.
- Chrȳsis,
ĭdis, f. : Chrysis (nom de femme, personnage de Térence). ---
Ter. Andr. 58; Cic. Tusc. 4, 67.
- gr. Χρυσίς,
ίδος --
χρυσίς,
ίδος : objet d'or : vase d'or...
- fere in diebus paucis
quibus hæc acta sunt Chrysis vicina hæc moritur, Ter. Andr. 104 :
quelques jours environ après ces événements, cette Chrysis, notre
voisine, vient à mourir. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 277; éd. Peeters France.
- chrȳsītēs,
æ, m. : chrysite (nom de deux pierres couleur d'or). ---
Plin. 36, 157.
- gr. χρυσίτης.
- chrȳsītis,
ĭdis, f. : - 1 -
litharge d'or. --- Plin. 33, 106. - 2 - linosyris [plante]. ---
Plin. 21, 50. - 3 -
pierre précieuse à reflets d'or. --- Plin. 37, 179.
- gr.
χρυσῖτις,
ίτιδος :
qui contient de l'or.
- chrȳsĭus,
a, um : c. chryseus.
- chrȳsŏaspĭdes,
um, m. : soldats armés de boucliers dorés. ---
Lampr. Al. Sev. 50, 5.
- chrȳsŏbērullus, i,
m. : béryl ou aiguemarine [pierre précieuse]. --- Plin. 37,
76.
- ou
chrȳsŏbēryllus, i, m., Sol. 52, 65.
- gr. χρυσοϐήρυλλος.
- Chrȳsobora,
n. : ville de l'Inde. --- Plin. 6, 69.
- chrȳsŏcălis,
is, f. (c. parthenium) : pariétaire [plante]. --- Apul. Herb.
23.
- chrȳsŏcanthŏs,
i, f. : sorte de lierre à baies jaunes. --- Apul. Herb. 119.
- ou chrȳsŏcarpus,
i, f., Plin. 16, 147.
- gr.
χρυσοκάρπος
: aux fruits
d'or (lierre).
- chrȳsŏcĕphălŏs,
i, m. : basilic d'or [plante]. --- Apul. Herb. 128.
- gr. χρυσοχέφαλος
: à tête
d'or.
- Chrȳsŏcĕras,
ătis, m. : promontoire sur lequel fut bâtie Byzance. --- Plin.
4, 46.
- gr.
χρυσόκερας,
ατος :
aux cornes d'or.
- chrȳsŏchrūs,
ūn : de couleur d'or. --- Ambr. Psalm. 118,
s. 16, 42.
- gr.
χρυσόχρους,
ουν.
- chrȳsŏcoccus,
a, um : qui a des grains d'or. --- Apul. Herb. 128.
- gr.
χρυσόκοκκος.
-
(Lebaigue
P. 200)
- chrȳsŏcolla,
æ, f. : - 1 -
chrysocolle [borax, servant à souder]. --- Vitr. 7, 5, 8.
- 2 - sorte de pierre
précieuse. --- Plin. 37, 147.
- gr.
χρυσύκολλα.
- chrȳsŏcomē,
ēs, f. : linosyris [plante]. --- Plin. 21, 50.
- gr.
χρυσοκόμη,
ης --
χρυσόκομος
: aux cheveux d'or.
- chrȳsŏcŏmēs,
æ, m. : aux cheveux d'or [épithète d'Apollon]. --- Macr. S.
1, 17, 47.
- gr.
χρυσοκόμης
--
χρυσόκομος
: aux cheveux d'or.
- Chrȳsŏgŏnus,
i, m. : nom d'homme. --- Cic. Amer. 124; Juv. 6, 74.
- chrȳsŏgrăphātus,
a, um : orné d'or. --- Treb. Claud. 14, 5.
- gr. χρυσογραφης.
- chrȳsŏlăchănum,
i, n. : espèce de laitue sauvage. --- Plin. 27, 66.
- gr.
χρυσολάχανον.
- chrȳsŏlāgŏ,
ĭnis, f. : arroche [plante]. --- Plin.-Val. 2, 59.
- chrȳsŏlampis,
ĭdis, f. : une topaze qui brille la nuit. ---
Plin. 37, 156.
- gr. χρυσόλαμπις -- λάμπω : briller.
- Chrȳsŏlāus,
i, m. : un tyran de Méthymne. --- Curt. 4,
8, 11.
- chrȳsŏlĭthŏs,
i, m. : chrysolythe ou topaze [pierre précieuse]. --- Prop.
2, 16, 44.
- gr. χρυσόλιθος.
- ou
chrȳsŏlĭthus, i, f., Plin. 37, 101.
- chrȳsŏlĭthus
vĭtrĕus : hyacinthe [pierre précieuse]. --- Plin. 37, 126.
- chrȳsŏlĭthus,
a, um : de chrysolithe. --- Fort. Carm. 3, 20, 3.
- chrȳsŏmallus,
i, m. : bélier à la toison d'or. --- Hyg.
Fab. 188.
- gr.
χρυσόμαλλος.
- chrȳsŏmēlĭnum
mālum, i, n. : pomme d'or [probablement le coing]. --- Col.
5, 10, 19.
- ou chrȳsŏmēlum,
i, n. -- Plin. 15, 37.
- gr.
χρυσόμηλον.
- chrȳsŏpastus,
i, m. : espèce de topaze. --- Sol. 30 fin.
- gr. χρυσόπαστος.
- chrȳsŏphrys,
yos, f. : la dorade. --- Plin. 32, 152.
- gr. χρύσοφρυς,
υος.
- chryȳsōpis,
ĭdis, f. : chrysope (une topaze). --- Plin.
37, 156.
- gr.
χρυσῶπις,
ιδος.
- Chrȳsŏpŏlis,
is, f. : Chrysopolis. - 1
- promontoire et ville de Bithynie. --- Plin. 5, 150.
- 2
-
ville d'Arabie. --- Plaut. Pers. 506.
- chrȳsŏprăsus
(chrȳsŏprăsŏs), i, f. : chrysoprase [pierre précieuse]. ---
Plin. 37, 77; 113; Prud. Psych. 865; Isid. Orig. 16, 7, 7; 16, 14, 8;
Ambros. in Psa. 118, Serm. 16, § 41 sq..
- gr.
χρυσόπρασος.
- ou
chrȳsoprăsis, is, m. --- Fort. Mart. 3, 468.
- ou chrȳsŏprăsĭus
lăpis. --- Plin. 37, § 113.
- chrȳsoptĕrŏs,
i, m. : sorte de jaspe. --- Plin. 37, 109.
- gr.
χρυσόπτερος.
- Chrȳsorrhŏās, æ, m. :
- 1 - le
Pactole [fleuve d'Asie]. --- Plin. 5, 110.
- 2 - autres
fleuves. --- Plin. 5, 74; 6, 14; 5, 148.
- chrȳsŏs,
i, m. : or. --- Plaut. Bac. 240.
- gr. χρυσός.
- chrȳsŏs
mĕlas, m. : lierre noir [plante]. --- Apul. Herb. 98.
- Chrysostŏmus,
i, m. : Chrysostome ("à la bouche d'or").
- gr.
Χρυσόστομος.
- voir
hors site : Chrysostome.
- chrȳsŏthălĕs,
is, n. : sorte de joubarbe [plante]. --- Plin. 25, 160.
- gr. χρυσοθαλές.
- Chrȳsŏthĕmis,
ĭdis, f. : nom de femme. --- Hyg. Fab. 170.
- chrȳsŏvellus,
a, um [χρυσός, vellus] : à la toison d'or. --- Schol. Germ.
Arat. 223.
- Chrȳsus,
i, m. : fleuve d'Hispanie. --- Avien. Or. 419.
- Chryxus
: voir Crixus.
- Chthonĭus,
ĭi, m. : Chthonius. - 1 -
nom d'un guerrier. --- Stat. Th. 2, 538. -
2 - nom
d'un centaure. --- Ov. M. 12, 441.
- Chullu,
indécl. : ville de Numidie. --- CIL 8, 6710.
- Chullutānus,
a, um : de Chullu. --- CIL 8, 6, 202.
- Chūni
(Chunni, Hunni), ōrum, m. : les Huns. ---
Aus. Epig. 1, 8.
- chus
:
1 - chūs,
m. : un chus, un conge (mesure pour les liquides). ---
Carm. de Pond. 70.
- gr. χοῦς.
2 - Chus, invar.
m. : - a - Chus (fils
de Cham). - b - la
terre de Chus (l'Egypte).
- chy̆dæus,
a, um : commun, vulgaire. --- Plin. 13, 46.
- gr.
χυδαῖος.
- chȳlisma,
ătis, n. : suc tiré d'une plante. --- Scrib. 23.
- gr.
χύλισμα.
- chȳlŏs,
i, m. : suc de plantes. --- Pelag. Vet. 10.
- chȳmĭātus,
a, um : qui est à l'état liquide. --- Plin.-Val. 2, 18.
- chȳmus,
i, m. : chyle [suc de l'estomac]. --- Samm. 900.
- Chyrĕtĭæ,
ārum, f. plur. : voir Cyretiæ.
- Chytri,
ōrum, m. : ville de l'île de Chypre. --- Plin. 5, 130.
- Chytrŏphŏria,
n. plur. : îles de la mer Ionienne. --- Plin. 5, 117.
- chytrŏpūs,
pŏdis, m. : pot de terre à pieds. --- Vulg. Lev. 11, 35.
- gr.
χυτρόπους,
ποδος.
- Chȳtrŏs,
i, f. : ville de l'île de Chypre. --- Ov. M. 10, 718.
- Cīa, æ, f. : c. Cea.
--- Liv. 31, 15, 8.
- Cīāni,
ōrum, m. : habitants de Cios. --- Liv. 31, 31, 4.
- Cībălæ,
ārum, f. : ville de la Pannonie. --- Amm. 30, 7, 2
- Cībălenses,
ĭum, m. : les habitants de Cibales. --- Jord. Rom. 307.
- cĭbālis,
e [cibus] : relatif à la nourriture.
- cibalis fistula, Lact. Opif. 11, 5 : œsophage.
- Cibarci,
ōrum, m. : peuple de la Tarraconnaise. --- Plin. 4, 111.
- cĭbārĭa,
ōrum, n. [cibus] :
1 - aliments, nourriture, vivres. ---
Cato, Agr. 56 ; 60.
2 - vivres du soldat, ration.
- dimidiati
mensis cibaria, Cic. Tusc. 2, 16 : ration de la quinzaine.
--- cf. Cæs. BG.1, 5, 3.
- duplicia
cibaria, Varr. L. 5, 16 : double ration.
3 -
indemnité de vivres allouée aux magistrats
provinciaux.
- cibaria
præfecti, Cic. : les provisions du préfet
(fournies par les provinces).
- unde
me jubes petere cibaria præfecti ? Cic. Att. 6, 3, 6 : où voulez-vous
donc que j'aille chercher mes rations de préfet ?
- una
civitas ex uno agro plebis Romanæ prope menstrua cibaria prætoris
imperio donare Apronio cogitur ! Cic. Verr. 2, 3, 72 : une seule ville,
un seul territoire est obligé, par ordre du préteur, de donner à
Apronius ce qui suffirait presque à l'approvisionnement du peuple de
Rome pendant un mois !
- cĭbārĭum,
ĭi, n. [cibus] :
1 - nourriture.
- cibarium,
vestiarium, Sen. Ben. 3, 21, 2 : la nourriture et le vêtement. ---
cf. Scæv. Dig. 34, 1, 15.
2 - farine de seconde qualité. ---
Plin. 18, 87.
- cibārĭus,
a, um :
1 -
relatif
à la
nourriture.
- summa
res cibaria, Plaut. Capt. 901 : la direction du ravitaillement.
-
cibaria uva, Plin. 14, 37 : raisin de table.
2 - ordinaire,
commun, de qualité
inférieure.
- panis
cibarius, Cic. Tusc. 5, 97 : pain grossier.
- vinum
cibarium, Varr. Men. 319 : piquette.
3 - de
la basse classe. --- Varr. d. Non. 2,
188.
- tuus autem ipse frater cibarius fuit Aristoxenus, Varr. sat. Men. 360
: or ton frère lui-même était un Aristoxène de quatre sous.
--- (trad. J. P. Cèbe).
- cĭbātŭs,
ūs, m. : nourriture [de l'homme ou des animaux].
--- Plaut. Mil. 224; Varr. R. 1, 63.
- ou cĭbātĭo,
ōnis, f. --- Solin. 27, 13.
- sues
sustentare largiore cibatu, Varr. R. 2, 4 : nourrir les porcs plus
abondamment.
- hoc
cibatu atque potu Dei, et cæci videbunt, et surdi audient, et muti
loquentur, Lact. Inst. 7, 27 : cet aliment et cette
eau du ciel rendent la vue aux aveugles, l'ouïe aux sourds, la voix aux
muets.
- Cibdēli,
ōrum, m. (s.-ent. fontes) : les sources Cibdèles
(sources malsaines,
situées
près de Trézène).
- voir hors site
Cibeli.
- cibdēlus, a, um : malsain. --- Vitr. 8, 3, 6.
- gr. κίϐδηλος.
- cĭbĭcīda, æ, m. [cibus, cædo] : le tombeau (le tueur) des mets, gros mangeur. ---
Lucil. 718.
- Cibilītāni,
ōrum, m. : peuplade de Lusitanie. --- Plin. 4, 118.
- cĭbo,
āre, āvi, ātum [cibus] : - tr. - nourrir.
- genera
quæ intra sæpta villæ cibantur, Col. 8, 10, 6 : les espèces qu'on
élève dans l'enceinte de la ferme.
- draconem
cibare, Suet. Tib. 72, 2 : donner à manger à un serpent.
- jussit
mergi pullos, qui cibari nolebant, Liv. Epit. 19 : il ordonna de jeter
dans l'eau les poulets sacrés qui refusaient de se nourrir.
- cĭbor,
āri : - intr. - se nourrir.
- scrupulose
cibari, Apul. Apol. 26, 8 : faire attention à ce qu'on mange.
- cĭbōrĭa,
æ, f. : nénuphar rose. --- Apul. Herb. 67.
- cĭbōrĭum,
ĭi, n. : coupe ayant la forme d'une gousse de la fève d'Egypte.
- gr.
κιϐώριον.
- ciboria
exple, Hor. O. 2, 7, 22 : emplis jusqu'au bord les coupes.
- Cĭbōtŏs,
i, f. : ancien nom d'Apamée de Phrygie. --- Plin. 5, 105.
- Cibotus,
i, m. : montagne de Carie (?). --- *Plin. 2, 205.
- cibulla,
æ, f. : ciboule. --- Plin.-Val. 2, 3.
- cĭbus,
cĭbi, m. : - 1 -
nourriture, aliment.
- 2 -
repas, mets, plat; pâture. - 3 -
suc nourricier (des plantes), sève. ---
Lucr. 1, 353; Plin.
17, 2, 2, § 12.
- cibŭs,
ūs, m. arch. Prisc. Gramm. 6,
73.
- cibum
capere (capessere, sumere) : prendre de la nourriture.
- cibus
gravis, Cic. Nat. 2, 24 : aliment lourd, indigeste.
-
cibus facillimus ad concoquendum, Cic. Tusc. 2, 64 : aliment
très facile à digérer.
- plurimi
cibi esse, Suet. Galb. 22 : être gros mangeur. --- cf.
Cic. Fam. 9, 26, 4.
-
maximi cibi esse, Varr. R. 2, 11 : être très nourrissant.
- abstinere
se cibo, Nep. Att. 22 : s'abstenir de manger.
-
cibus arborum imber, Plin. 17, 12 : la pluie est la nourriture
des arbres.
- hospes
non multi cibi, Cic. : hôte qui mange peu.
- plur. cibi =
espèces de nourriture. --- Cic. Nat. 2, 146.
- cibus
per ramos diffunditur, Lucr. 1, 352 : la sève se diffuse dans les
rameaux.
- cum
hamos abdidit ante cibus, Tibul. 2, 6, 24 : quand l’appât cache
l’hameçon.
- caseus
maximi cibi, Varr. : fromage très nourrissant.
- ex
hoc lacte casei qui fiunt, maximi cibi sunt bubuli et qui difficillime
transeant sumpti, Varr. Agr. 2, 11 : le fromage fait avec le lait de
vaches est très nourrissant mais très difficile à digérer.
- flentes
orabant, ut se in servitutem receptos cibo juvarent, Cæs. BG.
7, 78 : en
pleurs,
ils demandaient qu’on voulût bien les accepter
comme esclaves et leur
donner à manger.
- far torrere, quoniam tostum cibo salubrius esset, Plin. 18, 2, 6 :
(Numa établit l'usage) de rôtir le blé, attendu que, rôti, il donne une
nourriture plus saine.
- lupinum
homini in cibo est, Plin. : le lupin est un aliment pour l'homme.
- (lupinum)
maceratum calidā
aquā homini quoque in cibo est, Plin. 18, 36, 136 : (le
lupin)
macéré dans de l'eau chaude, les hommes aussi le mangent.
- post
cibum, Suet. : après le repas.
- cibus
animalis, Cic. Nat. 2, 55, 136 : l'élément nutritif
puisé dans l'air.
- Veneri
cibo meo servio, Plaut. Rud. 283 : c'est à mes dépens que je sers Vénus.
- fig. omnia
pro cibo furoris accipit, Ov. M. 6, 480 : tout sert d’aliment à sa
fureur.
--- Cic. Fin. 5, 19, 54;
Ov.
R.
Am. 138.
- Cĭby̆ra, æ, f. : Cibyre [ville de Cilicie et de ramphylie]. --- Cic.
Verr. 4, 30 ; Plin. 5, 92.
- Cĭby̆rāta, æ, m., et f. : de Cibyre [Cilicie].
- Cibyratæ
fratres, Cic. Verr. 4, 30 : frères de Cibyre.
- Cibyratæ
pantheræ, Cic. Att. 5, 21, 5 : panthères de Cibyre.
- Cĭby̆rātæ,
ārum, m. : habitants de Cibyre. --- Liv. 45, 25, 13.
- Cĭby̆rātĭcus,
a, um : de Cibyre. --- Cic. Att. 5, 21 ; Hor. Ep. 1, 6, 33.
- cĭcāda,
æ, f. : - 1 -
cigale. --- Virg. B. 2, 13. - 2 - cigale
d'or (agrafe que les Athéniens portaient dans leurs
cheveux). --- Virg. Cir. 127.
- exspectate
cicadas, Juv. 9, 69 : attendez les cigales (= attendez
l'été). --- cf. Ov. A. A. 1, 271.
- Cicæ
insulæ, f. : îles près de la Tarraconnaise. --- Plin. 4, 112.
- cĭcăro,
ōnis, m. : gamin. --- Petr. 46, 3.
- cĭcātrīco,
āre, āvi, ātum [cicatrix] : - tr. - cicatriser. --- C. Aur.
Chron. 4, 8, 118.
- ulcera
cicatricantur, C.-Aur. : les ulcères se cicatrisent.
- ut...
hiulca vulnera vestro saltem cicatricentur oratu, Sid. 6, 7 : afin que
par vos prières les blessures ... se cicatrisent du moins.
- cĭcātrīcōsus,
a, um [cicatrix] : couvert de cicatrices.
- vitis
cicatricosa, Col. Arb. 11, 1 : vigne à laquelle la taille a
laissé des cicatrices.
- si
tergum cicatricosum, nihil hoc similist similius, Plaut. Am. 446 : s'il
a le dos labouré de cicatrices, il n'y a pas de ressemblance plus
ressemblante.
- cicatricosa
(scripta), Quint. Inst. 10, 4, 3 : écrits mutilés,
écrits défigurés par les corrections.
- cĭcātrīcŭla,
æ, f. [cicatrix] : petite cicatrice. --- Cels. 2, 10, etc.
- cĭcātrix,
īcis, f. :
- (Lebaigue
P. 200 et P.
201)
1 - cicatrice, marque que laisse une plaie.
- luculentam
plagam accepit, ut declarat cicatrix, Cic. Phil. 7, 17 : il a reçu un
fameux coup, la cicatrice en fait foi.
- cicatrices
adversæ, Cic. de Or. 2, 124 : cicatrices de blessures reçues de face.
- vulnus
venit ad cicatricem, Sen. Ep. 2, 2 : la blessure se cicatrise.
- cicatricem
ducere, Liv. 29, 32, 12; Ov. Pont. 1, 3, 15
(inducere, Cels. 3, 21 ;
obducere, Curt. 4, 6, 24 ; glutinare, Plin.
33, 105) : cicatriser [une
plaie].
- cicatricem
trahere, Plin. 30, 113 : se cicatriser.
- cicatricem
rumpere, Curt. : rouvrir une blessure.
- cicatricem
tollere (emendare), Plin. : faire disparaître une cicatrice.
- emplastrum
cicatricem ducit ulceris, Scrib. Comp. 214 : l'emplâtre cicatrise la
plaie.
- fig. refricare
obductam jam rei publicæ cicatricem, Cic. Agr. 3 : rouvrir
les plaies
déjà fermées de l'Etat. --- cf. id. Tusc. 3, 22,
54; Ov. Tr. 3, 11, 66; Sen. Ira, 1, 16, 7; Petr. 113, 8.
2 - écorchure faite à un arbre.
- cicatrix
in hac arbore non coït, Plin. 17, 235 : la blessure faite à cet arbre
ne se ferme pas.
3 - égratignure, crevasse.
- cicatricibus
operis remanentibus, Plin. 34, 63 : (la statue) gardant la trace des
entailles.
4 -
reprise [à un soulier].
- linum
ostendit non una cicatrix, Juv. 3, 151 : plus d'une couture laisse voir
le fil.
- ciccus,
i, m. : - 1 -
membrane (qui sépare
les grains d'une grenade). --- Varr. L. 7, 91 ; P.
Fest. 42. - 2 -
un zeste,
un rien.
- ciccum non interduim, Plaut. Rud. 580 : je n'en donnerais
pas un zeste.
- cicendŭla, æ,
f. :
petite lampe de verre. --- Serv. En. 1, 727.
- cĭcĕr,
ĕris, n. (sans pluriel) : pois chiche. --- Cato, Agr. 37, 1;
Plaut. Bac. 767;
- fricti
ciceris emptor, Hor. P. 249 : acheteur de pois chiches grillés. --- (expression
méprisante pour
désigner la populace).
- ciceri
tantum nullæ bestiolæ in horreis innascuntur, Plin. 18, 308 : le pois
chiche est le seul qu'aucun insecte n'attaque dans les greniers.
- cĭcĕra,
æ, f. : gesse [légume]. --- Col. 2, 10, 24.
- cĭcercŭla,
æ, f. [cicera] : petite gesse. --- Col. 2, 10, 19.
- cĭcercŭlum,
i, n. : - 1 - (=
cicercula)
petite gesse. --- M. Emp. 16, 27. - 2 - terre rouge d'Afrique en
usage dans la peinture. --- Plin. 35, 32.
- Cĭcĕrēius,
i, m. : nom d'homme. --- Liv. 42, 7.
- Cĭcĕro,
ōnis, m. : Cicéron.
- M.
Tullius Cicéron, l'orateur. --- Quint. 10, 1, 105.
- (Cicero)
vixit tres et sexaginta annos, ut, si vis afuisset, ne immatura quidem
mors, Sen. Suas. 6, 17 : il vécut soixante-trois ans, si bien que, même
s'il n'eût pas été tué de mort violente, sa mort aurait pu ne pas
sembler prématurée. --- voir Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 86; éd. Vuibert.
- Quintus
Cicéron, son frère. --- Cic. Q. Fr. 1, 1.
- Marcus,
son fils. --- Cic. Att. 16, 3, 2.
- Quintus,
son neveu. --- Cic. Att. 16, 1, 6.
- Cĭcĕrōnes
: des Cicérons. --- Sen. Clem. 1, 10.
- voir
hors site : Cicéron.
- Cĭcĕrŏmastix,
igis, m. : le Fouet de Cicéron (un pamphlet de Licinius
contre Cicéron). --- Gell. 17, 1, 1.
- Cĭcĕrōnĭānus,
a, um : de Cicéron, cicéronien. ---
Sen. Contr. 7, 2, 12.
- Cĭcĕrōnĭānus,
i, m. : partisan de Cicéron. --- Hier. Ep. 22, 30.
- cĭchŏrēum,
ēi, n. (cĭchōrĭum, ĭi, n.) : chicorée (plante).
- gr.
κιχόρειον
(κιχώριον).
- cĭchŏrēum.
--- Hor. O. 1, 31, 16; cĭchŏrĭum.
--- Plin. 20, 74.
- cĭci,
n. indécl. : ricinier [arbre]. --- Plin. 15, 25.
- gr. κῖκι.
- cĭcĭlendrum
et
cĭcĭmandrum, i, n. : sorte d'épice. --- Plaut.*Ps. 831 et 835.
- Cicimēni,
ōrum, m. : peuple voisin du Palus Méotide. --- Plin. 6, 19.
- cĭcindēla,
æ, f. [candela] : -
1 - ver
luisant. --- Plin. 18, 250. - 2 -
c. cicendula.
--- Isid. 20, 10, 2.
- cicinum
oleum, i, n. [cici] : huile de ricin. --- Plin. 23, 83.
- gr. ἔλαιον
κίκινον ---
κίκινος
: de ricin.
- Cĭcirrus,
i, m. : [le Coq] surnom d'homme. --- Hor. S. 1, 5, 52.
- cīcis,
ĭdŏs, f. : noix de galle. --- Plin.-Val. 2, 28.
- gr. κηκίς,
ῖδος.
- gén.
plur. cīcĭdōn.
- Cĭcŏnes,
um, m. (acc. -as ou -es) : les Cicones (des habitants de
la Thrace). --- Virg. G. 4, 519.
- gr.
Κίκονες.
- cĭcōnĭa,
æ, f. : cigogne.
1 - oiseau.
cigogne. --- Hor. S. 2, 2, 49; Plin. 10, 63; Ov.
M. 6, 97; Juv. 14, 74.
2 - un
instrument
en forme d'équerre pour mesurer la profondeur. ---
Col. 3, 13, 11.
3 - appareil
à puiser l'eau [fait d'une longue perche montée sur pivot].
--- Isid. 20, 15, 3.
4 - geste
de
moquerie (derrière qqn, on
courbe les doigts de la main pour imiter le cou de la cigogne).
- si
respexeris, ciconiarum deprehendes post te colla curvari, Hier. Ep.
125, 18 : en te retournant tu verras qu'on singe derrière toi le cou
des cigognes. --- cf. Pers. 1, 58.
- cĭcōnīnus,
a, um [ciconia] : de cigogne.
- adventus ciconinus, Sid. Ep. 2, 14 : l'arrivée des cigognes.
- cĭcŭma,
æ, f. : chouette (oiseau de nuit).
- cicuma, avis noctua, P. Fest. 39 : cicuma,
oiseau de nuit.
- gr.
κικυμίς.
- cĭcŭr,
ŭris, adj. : apprivoisé, privé, domestique.
- cicurum
vel ferarum bestiarum (genera), Cic. Nat. 2, 99 : (les espèces)
d'animaux domestiques ou sauvages. --- (Læl. 81)
- fig.
consilium cicur, Pac. Tr. 387 : sage conseil. ---
cf. P. Fest. 108.
- cicur
ingenium : caractère doux. --- Auct. ap.
Varr. L. L. 7, § 91.
- Cĭcŭrīni,
orum, m. : les Cicurins (surnom dans la famille des Veturius).
--- Varr. L. 7, 91.
- cĭcŭro,
āre [cicur] : - tr. - 1 - apprivoiser.
--- Nigid. d. Prisc. 8, 19. - 2 -
adoucir. --- Pac. Tr. 389, cf. Varr. L. 7, 91.
- cīcus
: voir ciccus.
- cicuta
:
1 - cĭcūta,
æ, f.
: - a - ciguë. ---
Cato, Ag. 37, 2 ; Plin. 25, 151. -
b - chalumeau, flûte en tuyaux de ciguë. ---
Lucr. 5, 1383; Virg. B. 5, 85. -
c - tuyau de paille. --- Lact. Opif. 8.
- cicuta
magnum Socratem fecit, Sen. Ep. 2, 13, 14 : la ciguë a grandi
Socrate.
2 - Cĭcūta,
æ, m.
: Cicuta (un usurier). --- Hor. S. 2, 3, 69.
- cĭcūtĭcĕn,
ĭnĭs, m. [cicuta, cano] : joueur de chalumeau. --- Sid. Carm.
1, 15.
- cĭcūtĭcĭna,
æ, f. : joueuse de chalumeau. --- Gloss.
- Cicynēthus,
i, f. : île près de la Thessalie. --- Mel., Plin.
- Cidamus,
i, f. : ville de la Tripolitaine. --- Plin. 5, 35.
- cĭdăris,
ăris, f. :
- ou
cĭdăr,
ăris, n. --- Fort. Carm. 2, 9, 33.
1 - cidaris
(diadème des souverains
d'Orient).
- cidarim Persæ vocabant regium capitis insigne, Curt. 3, 3,
19 : les
Perses
appellent cidaris
le diadème
des rois.
2 - tiare
(porté par le
grand-prêtre des Juifs).
--- Hier. Ep. 64, 3.
- Cidenās, æ, m. : nom d'un astrologue.
--- Plin. 2, 39.
- cĭĕo,
ēre, cīvi, cĭtum : - tr. -
- gr. κίω : aller --
κινέω-ῶ : mettre en mouvement,
mouvoir.
- qqf.
cĭo, cīre : seules formes simples
employées
: cio, cit, cimus, ciant, ciuntur,
cire -- en composition : accio,
concio, excio...
1 - mettre en mouvement.
- naturæ
ista sunt omnia cientis et agitantis motibus et mutationibus suis, Cic.
Nat. 3, 27 : tout cela est un effet de la nature qui en se mouvant et
se modifiant elle-même communique à toutes choses le branle et
l'agitation.
- quod
est animal, id motu cietur interiore et suo, Cic. Tusc. 1, 54 : ce qui
est animé, se meut par une action intérieure qui lui est propre.
- ab
ultimis subsidiis cietur miles (s. ent. in primam
aciem), Liv. 9, 39, 8 : on fait avancer les
dernières
réserves.
- ignis
vento citus, Tac. An. 15, 38 : flamme poussée par le vent.
- fig. ciere
ingentem molem irarum ex alto animo, Liv. 9, 7, 3 : soulever du fond de
l'âme une masse formidable de colères.
-
au jeu d'échecs.
- calcem ciere, Plaut. Pœn. 908 : pousser un pion.
- ciere
herctum, Cic. de Or. 1, 237 : partager un héritage
(déplacer les biens)
-- de là
herciscere.
- hercto
non cito, id est patrimonio vel hereditate non divisa, Serv. En. 8, 642
: le partage n'étant pas effectué, c.-à-d. le patrimoine ou la
succession restant dans l'indivision
2
- pousser, faire aller, faire venir, appeler (au
combat, aux armes).
- ære
ciere viros, Virg. En. 6, 165 : pousser au combat (animer les
guerriers) aux accents de l'airain.
- ad
arma ceteros ciens, Liv. 5, 47, 4 : appelant les autres aux armes.
- illi,
quos cum maxime Vitellius in nos ciet, Tac. H. 1, 84 : ceux-là même
qu'en ce moment Vitellius pousse contre nous.
3
- faire venir, appeler [au secours].
- Allecto
dirarum ab sede dearum ciet, Virg. En. 7, 325 : elle fait venir Allecto
du séjour des Furies.
- non
homines tantum, sed fœdera et deos ciebamus, Liv. 22, 14, 7 : nous
invoquions non seulement les hommes, mais les traités et les dieux.
- locum
pugnæ testem virtutis ciens, Tac. H. 5, 17 : invoquant le champ de
bataille comme témoin de leur valeur.
4
- remuer, ébranler, agiter.
- tonitru
cælum omne ciebo, Virg. En. 4, 122 : j'ébranlerai tout le ciel du
bruit de la foudre.
- imo
Nereus ciet æquora fundo, Virg. En. 2, 419 : Nérée bouleverse les mers
dans leurs profondeurs.
5
- t. mil. - maintenir
en mouvement, animer.
- principes
utrimque pugnam ciebant, Liv. 1, 21, 2 : de part et d'autre les chefs
animaient le combat. --- (cf. 2, 47,1 ; 3, 18, 8, etc.)
6
- donner le branle à, provoquer, produire,
exciter.
- motus
ciere, Cic. Nat. 2, 81 : exciter (provoquer) des mouvements.
- ciere lacrimas,
Virg. En. 6, 468 : donner le branle à ses larmes, verser des
larmes.
- ciere fletus,
Virg. En. 3, 344 : pousser des gémissements. --- cf.
G. 3, 517.
- bella
cient, Virg. En. 1, 541 : ils provoquent la guerre.
- hoste
ab Oceano bellum ciente, Liv. 5, 37, 2 : un ennemi venant
depuis l'Océan déchaîner la guerre.
- ciere seditiones,
Liv. 4, 52, 2 : chercher à provoquer des séditions.
- quid
vanos tumultus ciemus, Liv. 41, 24, 17 : pourquoi
provoquons-nous de vaines alarmes ?
-
médec. - ciere
alvum, Plin. 20, 96 : faire aller à la selle.
- ciere urinam,
Plin. 27, 48 : provoquer les urines, être diurétique.
- ciere menses,
Plin. 26, 151 : provoquer les règles, être
emménagogue.
- urinam
et menses cient folia et radix, Plin. 27, 109, 134 : les feuilles et la
racine sont diurétiques et emménagogues.
7
- faire sortir des sons, émettre des sons.
-
tinnitus cie, Virg. G. 4, 64 : fais retentir les sons
de l'airain.
-
tereti
tenuis tinnitus ære
ciebant, Catul. 64, 262 : l'airain arrondi des cymbales rend
un son clair et vif.
- ciere voces,
Lucr. 5, 1060 : émettre des sons, pousser des cris.
- ciere mugitus,
Virg. En. 12, 104 : pousser des mugissements.
8
- appeler, nommer.
-
alternis nomen utrumque ciet, Ov. F. 4, 484 : elle prononce
alternativement les deux noms.
-
singulos nomine ciens, Tac. An. 2, 81 : les appelant chacun
par leur nom.
- quid
hoc negoti est, Pistoclerum Lydus quod erum tam ciet ? Plaut. Bac. 415
: que se passe-t-il ? pourquoi Lydus parle-t-il ainsi de son maître
Pistoclère ?
-
triumphum nomine cient, Liv. 45, 38,12 ( = io
triumphe ! exclamant) : ils font
retentir le cri triumphe
!
-
droit - patrem
ciere, Liv. 10, 8, 10 : désigner son père [= prouver qu'on est
de naissance légitime].
- consulem
patrem ciere possum, Liv. 10, 8, 10 : je puis désigner pour
mon père un consul.
- Cĭĕrĭum
(Cĭĕros),
i, n. : Ciéros (ville de Thessalie).
- Cĭĕrĭum,
i, n., Liv. 36, 10, 2; Cĭĕros Catul.
64, 35.
- cignus,
i, m. : cigne [mesure pour les liquides, 8 scrupules]. ---
Plin.-Val. 2, 30.
- Cilbĭăni,
ōrum, m. : peuple de Lydie. --- Plin. 5, 120.
- Cilbiānus,
a, um : des Cilbiani. --- Vitr. 7, 8, 1.
- Cilbĭcēni,
ōrum, m. : peuple de Lusitanie. --- Avien. Or. 255.
- Cilbus,
i, m. : fleuve de Lusitanie. --- Avien. Or. 320.
- Cilēni,
ōrum, m. : les Cilènes (peuple de la Tarraconnaise).
--- Plin. 4, 111.
- Cileniæ
Aquæ, f. plur. : eaux thermales qui se trouvaient dans ce pays. ---
Anton.
- cīleo,
cīlo : voir cillo.
- cĭlĭātus,
a, um [cilium] : qui a de beaux sourcils. --- Gloss. Gr. Lat.
- cĭlĭbantum,
i, n. : table à boire, d'abord carrée,
puis ronde, montée sur
tréteaux. --- Varr. L. 5, 121.
- gr. κιλλίϐας,
αντος
: tréteau ou chevalet (pour
le dépôt des armes).
- Cĭlĭces, um,
m. : les habitants de Cilicie, les Ciliciens (des pirates
réputés). --- Cic.
Div. 1, 1, 2; id.
Fam. 15, 1, 3; Cæs.
BC. 3, 101; Tib.
1, 2, 67; Tac.
A. 2, 78.
- gr. Κίλικες
- au sing.
Cilix.
- acc. -as ou
-es.
- agrestium
Cilicum nationes, quibus Clitarum cognomentum, Tac. A. 12, 55
: les tribus sauvages de Cilicie, connues sous le nom de
Clites.
- Cĭlĭcĭa,
æ, f. : la Cilicie (contrée d'Asie Mineure). --- Cic. Fam. 15,
1, 2.
- gr. Κιλικία.
- voir hors site
la Cilicie.
- cĭlĭcĭārĭus, ĭi,
m. [cilicium] : marchand
d'étoffes en poil
de chèvre.
--- CIL 13, 591.
- Cĭlĭcĭensis,
e [Cilicia] : de Cilicie. --- Cic. Fam. 13, 67,
1.
- cĭlĭcīnus,
a, um
[cilicium]
: fait de poil de chèvre. --- Hier. Vit. Hil.
44; Vulg. Exod. 26, 7;
Sol. 33.
- cilicina
tunica (cilicinum sagum) : la cilice.
- cĭlĭcĭŏlum,
i, n.
[cilicium]
:
- 1 - petite natte en poil de
chèvre.
--- Hier.
Ep. 108, 15.
- 2 - petit cilice. --- Hier. Ep. 71, 7.
- cĭlĭcĭum,
ĭi, n. [Cilicius] :
- gr. Κιλίκιον.
1 - pièce
d'étoffe en poil de
chèvre
[de Cilicie].
--- Cic.
Verr. 1, 95.
2 - tenture pour
protéger
contre les
flèches.
--- Veg.
Mil. 4, 6.
3 - habit de poil de
chèvre,
cilice.
--- Vulg.
Gen. 37, 34.
- Cĭlĭcĭus,
a, um [Cilicia] : de
Cilicie. --- Plin. 5, 92.
- Cilicia tentoria, Sol. : tentes en étoffe de
poils de chèvre
de Cilicie.
- Cilicium mare, n.
: mer de Cilicie [partie de la
Méditerranée].
--- Plin.
5, 96.
- Cĭlĭcus, i, m.
: surnom de Servilius Isauricus, vainqueur des Ciliciens. ---
Jord. Rom. 228.
- Cilinæ
Aquæ, f. : lieu de la Tarraconnaise. ---
Anton.
- Cĭlĭnenses, ĭum,
m. : habitants de Cilina [la même que Cælina].
--- Inscr.
- cĭlĭo,
ōnis, m. (= cælum) : burin de ciseleur. --- Isid. 20, 4, 7.
- Cĭlissa,
æ, f. : de Cilicie, Cilicienne.
- gr. Κίλισσα.
- terra
Cilissa, Ov. Ib. 198 : la
Cilicie.
- Cilissa spica
: épi de Cilicie
(= le
safran). --- Prop. 4, 6, 74; Ov. F. 1, 76.
- Cĭlĭtānus, a, um : de
Cilium.
--- Inscr.
- cilium
:
1 - cĭlĭum,
ĭi, n. : - a - paupière. --- Plin. 11, 227. - b - les cils. --- Plin. 11, 157.
- c - sourcil. --- Maxim. 1, 139.
2 - cĭlĭum,
ĭi, n. (c. cilio) : burin. --- Isid. 19,
7, 4.
3 - Cĭlĭum,
ĭi, n. : ville d'Afrique,
près de
Tunis.
--- Anton.
- Cĭlĭtānus, a, um : de
Cilium.
--- Inscr.
- Cilix
:
1 - Cĭlix, ĭcis,
m. : - a - fils d'Agénor,
donna son
nom à la Cilicie.
--- Hyg.
Fab. 178. - b - nom d'homme. --- Fam. 3, 1, 2.
2 - Cĭlix, ĭcis,
adj. m. :
de Cilicie, Cilicien. --- Lucr. 2, 416.
- Cĭlĭces,
um, m. (acc. -as ou -es) : voir Cilices.
- Cilla,
æ, f. (acc. -am ou -an) : Cilla (ville de
Troade). --- Plin.
5, 122; Sen.
Troad. 227; Ov. M. 13, 174
(cf. Hom. Il. 1, 38).
- gr. Κίλλα.
- Cillaba,
æ, f. : Cillaba (ville d'Afrique, près de la
petite Syrte).
- cillĕo,
ēre ou
cillo, ĕre [cio] : mouvoir. --- Serv.
G. 2, 389 ; Isid. 20, 14, 11; Gloss. 5, 617, 15.
- cilliba
:
1 - Cilliba, æ, f.
: ville d'Afrique. --- Plin. 5, 35.
2 - cilliba, æ, f.
: table à manger. --- Varr.
L. 5, 118.
- gr. κιλλίϐας,
αντος : tréteau ou chevalet
(pour le
dépôt des
armes).
- cillo
:
1 - cillo, ĕre
(cillĕo, ēre) : - tr. - mouvoir, agiter.
2 - cillo,
ōnis,
m. : celui dont la tête est étroite et longue. ---
Gloss. 2, 100, 40.
- cillus,
cilli, m. : âne. --- *Flor.
3, 5, 30.
- gr. κιλλός : de
la couleur de l'âne, gris.
- Cilnĭana, æ, f.
: ville de la Bétique. --- Anton.
- Cilnĭus,
ĭi, m. : nom d'une famille noble
d'Etrurie d'où descendait Mécène. --- Liv.
10, 3.
- cilo
:
1 - cīlo (cillo),
ōnis, m.
: celui
dont la tête est étroite et longue.
--- P.-Fest. 43 ; Charis. 102, 1.
- cillo,
Gloss. 2, 100, 40.
2 - Cīlo, ōnis, m.
: Cilon (surnom romain).
- voir hors site l'article de P. Festus.
- cĭlōter,
tri, m. : sac d'avoine, musette (qu'on attachait à
la tête
d'une
bête de somme). --- Nov. Com. 35.
- gr. χιλωτήρ.
- cīluncŭlus, i, m. [dim. de
cilo] : qui a une petite tête
pointue. --- Arn.
3, 14.
- Cilurnum,
i, n. : ville de Bretagne. --- Not. Dign.
- Cim,
invar. n. : Cim (nom d'un bourg). ---
Cels. d. Prisc.
- Cimber
:
- (Lebaigue
P. 202)
1 - Cimbĕr, bri,
m. : - a - Tillius Cimber [un des
meurtriers de César]. --- Cic. Phil. 2, 27.
- b - un Cimbre. --- Quint. 8, 3, 29; voir Cimbri.
2 - Cimbĕr, bra,
brum : des Cimbres.
- Cimber
triumphus, Ov. P. 4, 3, 45 : victoire sur les Cimbres.
- Cimbĭi, ōrum, m. : ville de la
Bétique.
--- Liv.
28, 37.
- Cimbri,
ōrum, m. : les Cimbres (peuple
de
Germanie,
souche des Belges).
- gr. Κίμϐροι.
- Cimbri
linguā Gallicā latrones dicuntur, Fest.
p. 43, 7.
- voir
hors site Cimbres.
- Cimbrĭcē,
adv. : à la manière des Cimbres.
- Cimbrice
loqui, Quint. Decl. 3, 13 : parler le cimbre, parler en cimbre.
- Cimbrĭcus,
a, um : des Cimbres.
- Cimbrica
Thetis, Claud. : la mer Cimbrique (= la mer du Nord).
- cīmĕlĭarcha,
æ, m. : garde du trésor
d'une
église. --- Cod.
Just. 7, 72, 10.
- gr. κειμηλιάρχης.
- cīmĕlĭarchĭum,
ĭi, n. : chambre du
trésor.
--- Cod.
Just. 7, 72, 10, § 2; 11,
47, 19.
- gr. κειμηλιάρχιον.
- cīmēlium
(cēmēlĭum), ĭi,
n. : bien, trésor (objet
que l'on conserve en souvenir). --- Greg. M.;
Erasm.; lat. tardif.
- gr. κειμήλιον
---
κειμήλιος
: que l'on
garde comme un trésor.
- autres graphies cȳmīlium,
cīmīlium.
- Cīmĕnīcē, ēs f.
: région de la Narbonnaise. --- Avien.
Or.
622.
- Cimetra,
æ, f. : Cimétra (ville du Samnium). ---
Liv. 10, 15, 6.
- cīmex,
icis, m. : punaise. --- Catul. 23, 2.
- fig.
cimex Pantilius, Hor. S. 1, 10, 78 : cette
punaise de Pantilius.
- cīmĭcĭa,
æ, f. [cimex] : herbe à punaises. --- Isid.
17, 7, 57.
- cīmĭco, āre
: débarrasser
des punaises.
--- Gloss.
2, 353, 44.
- Cĭmĭnĭus
: voir Ciminus.
- cĭmīnum
(cumīnum), i, n. : cumin.
- Cĭmĭnus,
i, m. : le Ciminus (montagne et lac d'Etrurie). --- Virg. En. 7, 697.
- Cĭmĭnĭus,
a, um : du Ciminus. --- Liv. 9, 36; Flor.
1, 17, 3.
- Ciminius
mons, Liv. : le mont Ciminien.
- Ciminia
silva, Plin. : la forêt Ciminienne.
- Ciminia, æ, f.
: la contrée du Ciminus. --- Amm.
17, 7, 13.
- cīmītērĭum, ĭi, n. : voir cœmeterium.
--- Cypr. Ep. 80, 1.
- Cimmĕrĭi,
ōrum, m. : - 1 - les
Cimmériens
(peuple fabuleux
qui vivait dans
des cavernes) --- Cic. Ac. 2, 61.
- 2 -
les Cimmériens
(peuple scythe, au nord du
Pont-Euxin). --- Plin.
6, 35.
- gr. οἱ
Κιμμέριοι.
- gén.
Cimmeriūm, Val. Fl. 3, 399; Cimmeriōn, Tib. 4, 1, 64.
- Cimmĕrĭus, a, um : - a - Cimmérien. ---
Sil. 12, 132; Plin.
4, 77;
Ov.
P. 4, 10, 1. - b - ténébreux,
infernal. - c - où
règne une profonde
obscurité. --- Lact. 5, 3, 23.
- Cimmeriæ
tenebræ, Lact. : ténèbres cimmériennes, obscurité profonde.
- Cimmerii
lacus, Tibul. 3, 5, 24 : les lacs des enfers.
- Cimmĕrĭcus,
a, um : Cimmérien. --- Mel. 2, 1, 3.
- gr.
Κιμμερικός.
- Cimmĕris,
ĭdis, f. : c. Antandros. --- Plin.
5, 123.
- Cimmĕrĭum,
ĭi, n. : Cimmérium. - 1 - ancienne ville de Campanie. --- Plin. 3, 61.
- 2 - ville sur le Bosphore
Cimmérien.
--- Plin.
4, 78.
- Cimmĕrĭus,
a, um : voir Cimmerii.
- Cimo
: c. Cimon. --- V. Max. 5,
4, 2.
- Cĭmōlĭa
: voir Cimolus.
- Cĭmōlis,
ĭdis, f. : Cimolis (ville de Paphlagonie). --- Plin.
3, 61.
- Cĭmōlus,
i, f. : Cimole (une des Cyclades). --- Plin.
4, 70; Ov.
M. 7, 463.
- gr.
Κίμωλος.
- Cĭmōlĭa creta,
æ,
f. : craie de Cimole. --- Cels. 2, 33;
Col.
6, 17, 4; Scrib.
Comp. 245; Veg.
2, 29; 3, 4;
cf. Plin.
35, 195 sq.
- gr.
Κιμωλία
γῆ.
- Cĭmōn,
ōnis, m. : Cimon. - 1 -
Nep. fils
de Miltiade et général athénien. - 2
-
nom d'un peintre.
- gr. Κίμων,
ωνος.
- voir
hors site : Cimon.
- cĭmussa, æ, f.
: corde. --- Gloss. 2, 100, 43.
- cĭmussātĭo,
ōnis, f. : action d'entourer d'une corde. --- Dosith.
64, 8.
- cĭmussātor,
ōris, m. : celui qui enduit de
céruse.
--- Gloss. 2, 481, 7.
- cĭmusso,
āre : - tr. - ceindre d'une corde. --- Dosith. 64, 7.
- cĭnædĭa,
æ, m. : pierre qui se trouve dans
la tête du poisson cinædus.
--- Isid.
16, 10, 8; Plin. 37,
153.
- cĭnædĭcus,
a, um : qui excite à la
débauche,
de mignon. --- Plaut. Stich. 760.
- cĭnædĭcus,
i, m. = cinædus
: danseur.
- qui
cinædicust, qui hoc tale facere possiet (arch.
=
possit) ? Plaut.
Stich.
769 : quel est le danseur capable d'en faire autant?
- cĭnædŏlŏgus
(cĭnædŏlŏgŏs), i, m. : celui qui tient des propos
obscènes. --- *Varr. d. Non.
56, 30.
- gr.
κιναιδολόγος.
- Cĭnædŏpŏlis, is, f.
: île
de l'Asie Mineure. --- Plin. 5, 134.
- cĭnædŭlus,
i, m. : un petit mignon, un jeune débauché. --- Scip. d. Macr.
Sat. 2, 10, 7.
- cinædus
:
1 -
cĭnædus, i,
m. :
- gr.
κίναιδος.
- voir
hors site : cinædus.
a - un
mignon, un débauché, un
pédéraste. --- Plaut., Catul.,
Juv. 2, 10; cf. Non. 5; Gloss. 5,
654.
- ad
saltandum non cinædus malacus æque est atque ego,
Plaut. Mil. : pour
danser, il n'y a pas d'efféminé plus
souple que moi.
b - un
poisson de mer inconnu, qui vit dans la vase. --- Plin. 32, 146.
2 -
cĭnædus, a,
um : efféminé,
débauché.
- ut decuit
cinædiorem, Catul. 10, 24 : comme il convenait
à une catin
renforcée.
- cinara
:
1 - cĭnăra
(cynara), æ, f. : cardon (plante). --- Col. 10, 235.
- gr. κινάρα
(κυνάρα).
2 - Cĭnăra,
æ, f.
: - a - Cinara (auj.
Zinara, une des Sporades). --- Mel. 2, 111. -
b -
Cinara (une
courtisane que fréquentait Horace). --- Hor. Ep. 1, 7, 28.
- cĭnăris,
is, f. : la cinare (plante inconnue).
- cervus
herba cinare venenatis pabulis resistit, Plin. 8, 101 : le cerf en
mangeant
de la cinare combat les plantes vénéneuses des
pâturages.
- cincia
:
1
- Cincĭa : voir
Cincius.
2
- Cincĭa, n. plur. : lieu de Rome. --- P. Fest. 57, 5.
- Cincĭenses,
ĭum, m. : les Cincienses (peuple de la Tarraconnaise).
--- Plin.
3, 24.
- cincinnālis,
e [cincinnus] : enroulé.
- cincinnalis
herba (= polytrichon), Apul. Herb. 51 : le polytric (une
espèce de
mousse).
- voir
hors site : polytric.
- cincinnātŭlus,
a, um [cincinnatus] : aux cheveux un peu bouclés. --- Hier. Ep. 130, 19.
- cincinnatus
:
1 - cincinnātus,
a, um : celui dont les cheveux
sont bouclés.
--- Cic.
Sest. 26.
- fig.
cincinnatæ
stellæ, Cic. Nat. 2, 14 : comètes.
2 - Cincinnātus,
i, m. : Cincinnatus (surnom du dictateur L. Quinctius). --- Liv. 3, 25; Cic.
CM. 56.
- voir
hors site : Cincinnatus.
- cincinnŭlus,
i, m. [cincinnus] : petite boucle de cheveux. --- Varr. d. Non. 6,
43.
- cincinnus,
i, m. : boucle
de cheveux. --- Plaut.
Truc. 2, 2, 32; Varr.
R. R. 1, 31, 4; Cic.
Pis. 11, 25.
- gr. κίκιννος.
- fig. poetæ
cincinni, Cic. de Or. 3, 100
: les frisures [ornements
artificiels] chez un poète.
- Cincĭŏlus,
m. [dim. de Cincius]
: le petit Cincius. --- Cic. de Or. 2,
286.
- Cincius
1 - Cincĭus, ĭi,
m. : Cincius.
- L.
Cincius Alimentus [historien latin]. --- Liv. 21, 38, 3.
- M.
Cincius Alimentus [tribun de la plèbe, auteur de la loi Cincia].
--- Cic. de Or. 2, 286.
- Cincius
: un ami d'Atticus. --- Cic. Att. 1, 1, 1; 1, 1, 7 init.; 1,
16, 17; id. Q. Fr. 2, 2, 1.
2 - Cincĭus, a, um
: de Cincius.
- Cincia
lex, Cic. (Cincia rogatio, Tac.) : la loi Cincia (qui
défendait de rien
recevoir pour plaider une cause).
- legem
Cinciam (patres) flagitant, qua cavetur antiquitus ne quis ob causam
orandam pecuniam donumve accipiat, Tac. An. 11, 5 : les
sénateurs demandent l'exécution de l'ancienne loi Cincia, qui
défend de recevoir, pour plaider une cause, ni argent, ni présents.
- Cincia,
locus Romæ, ubi Cinciorum monimentum fuit : Cincia, endroit de Rome où
se trouvait le monument des Cinciens. --- Paul. ex Fest. p.
57, 5; cf. Fest. p. 262, 4.
- Cinctĭa,
æ, f. [cingo, cinctum] : Cinxia (surnom de Junon,
parce qu'elle était
censée délier la ceinture
des nouvelles mariées; on en a fait aussi une
déesse particulière qui
présidait aux noces).
- ou Cinxia, æ, f., Arn. 3, 25.
- voir hors site l'article de
P. Festus.
- cinctĭcŭlus, i, m. [cinctus] : tunique courte. --- Plaut. Bac. 432.
- cinctĭo, ōnis, f. [cingo] : action de ceindre. --- Aug. Psalm. 92, 3.
- cinctŏr,
ōris, m. [cingo] : celui qui ceint. --- Gloss. Gr.-Lat.
- cinctōrĭum,
ĭi, n. [cingo] : - 1 - baudrier, ceinturon. --- Mel. 2, 1, 13. - 2
- ceinture. --- Fort. 8, 7,100.
- voir hors site
: cinctorium.
- cinctum,
i, n. (post class.) [cingo] : ceinture. --- Scrib. 16, 3.
- voir cinctŭs, ūs,
m.
- cinctūra,
æ, f. [cingo] : ceinture. --- Quint. 11, 3, 139; Suet. Cæs. 45, 3.
- cinctus
:
1 - cinctus, a, um
: part.-adj. de cingo.
- a - ceint, qui
porte une
ceinture, qui aune ceinture. - b -
vêtu, équipé, armé. - c -
entouré, environné, escorté,
enveloppé, cerné, investi. - 4 -
couronné.
- ex zona aurea muliebriter cincta acinacem suspenderat, Curt. 3, 3, 18
: de sa ceinture d'or, semblable à celle d'une femme, pendait un
cimeterre.
- cinctæ ad pectora vestes, Ov. M. 6, 59 : leurs robes sont rattachées vers le sein.
- puer
alte cinctus, Hor. S. 2, 8, 10 : esclave court vêtu (pour la
liberté des
mouvements).
- regio
mari cincta, Cic. : contrée entourée par la mer.
- cinctus
periculis, Cic. : environné de périls.
- coronā militum cincta urbs, Liv. 7, 27, 7 : la ville environnée de soldats.
- cinctus = armis instructus : armé, équipé, enrôlé.
- cinctus in aliā militiā, Dig. 39, 1, 38 : enrôlé dans un autre corps. --- cf. ib. 39, 1, 25.
2 - cinctŭs, ūs,
m. :
- ou post-class. cinctum, i, n. --- Scrib. Comp. 163, Isid. Orig. 19, 33, Pophyr. ad Hor. A. P. 50.
a - action ou manière de se ceindre. --- Plin. 28, 64.
- cinctus Gabinus : manière de porter la toge comme les habitants de Gabies. --- Virg. En. 7, 612 et Serv. ; Liv. 5, 36, 2.
b - ceinture d'un vêtement. --- Suet. Ner. 51.
- toga a tegendo; cinctus et cingillum a cingendo, alterum viris, alterum mulieribus attributum. Varr. L. L. 5, § 114 : toga (toge), de tegere (couvrir) ; cinctus (ceinture d'homme) et cingulum (ceinture de femme), de cingere (ceindre).
c - sorte
de jupe. --- Porph. Hor. P. 50 ; [servait en particulier aux jeunes gens dans
leurs exercices. --- Isid. Orig. 19, 33, 1], cf. Varr. L. 5, 114.
d - la ceinture [partie du corps]. --- Fulg. Myth. 3, 7.
- cinctūtus,
a, um : vêtu d'un cinctus, d'une
tunique
courte. --- Hor. P. 50.
- Cīnĕās,
æ, m. : Cinéas (ami et conseiller de Pyrrhus). --- Cic. Tusc. 1, 59.
- gr. Κινέας.
- cĭnĕfactus, a, um [cinis, factus] : réduit en cendres. --- Lucr. 3, 904.
- cĭnĕr,
ĕris, m. : c. cinis.
--- Prisc. 5, 42.
- cīnĕrācĕus, a, um [cinis] : qui ressemble à la cendre. --- Plin. 27, 44.
- cĭnĕrārĭus, a, um [cinis] :
1 - qui a rapport aux cendres.
- cinerarii fines, Grom. 303, 12 : limites marquées par des tombeaux.
2 - semblable à de la cendre. --- Varr. R. 1, 9, 7.
- cĭnĕrārĭi, ōrum, m. : nom méprisant donné aux chrétiens qui vénéraient les cendres des martyrs. --- Hier. Ep. 109, 1.
- cĭnĕrārĭum, ĭi, n. : caveau mortuaire. --- CIL 6, 10241, 8.
- voir hors site
: cinerarium.
- cĭnĕrārĭus, ĭi, m. : celui qui frise au fer [chauffé dans les cendres], coiffeur. --- Varr. L. 5,129; Catul. 61, 138; Sen. Sap. 14, 1.
- cĭnĕresco,
ĕre [cinis] : - intr. - tomber en cendres. --- Tert. Apol. 40.
- cĭnĕrĕus, a, um [cinis] : cendré.
- uva visu cinerea, Plin. 14, 42 : raisin de couleur cendrée.
- cĭnĕrĕum, i, n. : collyre ayant la couleur de la cendre. --- Scrib. 26.
- cĭnĕrĭcĭus, a, um [cinis] : qui ressemble à de la cendre. --- Ital. Gen. 30, 39.
- cĭnĕrōsus, a, um [cinis] :
1 - plein de cendre.
- canities cinerosa, Apul. M. 7, 27 : cheveux blancs couverts de cendre.
2 - réduit en cendre. --- Apul. M. 4, 18.
- cĭnĕrŭlentus,
a, um [cinis] : couvert de cendre. --- Heges. 5, 53, 125.
- Cinēthĭi (Cinīthĭi), ōrum, m. : peuple d'Afrique, avoisinant la petite Syrte. --- Tac. An. 2, 52.
- Cinga,
æ, f. : la Cinga (rivière de la Tarraconnaise). --- Cæs. BC. 1, 48, 3.
- Cingetorix,
igis, m. : Cingétorix. - 1 - chef des Trévires. --- Cæs. BG. 5, 3, 2. - 2 -
chef breton. --- Cæs. BG. 5, 22, 1.
- Cingilĭa,
æ, f. : Cingilie (ville du Samnium). --- Liv. 8, 29.
- Cingilla, æ, f. : ville de la Commagène. --- Plin. 5, 86.
- cingillum,
i, n. : petite ceinture.
- cingillum, i, n. --- Varr. Men. 187; cingillus, i, m. --- Gloss.
- cingo,
ĕre, cinxi, cinctum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 202 et P.
203)
- voir
cinctus
1 - ceindre, entourer.
- cingere collum resticula, Cic. Scaur. 10 : entourer le cou d'une cordelette.
- cingens materna tempora myrto, Virg. G. 1, 28 : ceignant ton front du myrte consacré à ta mère.
- frondes tempora cingunt, Ov. F. 3, 481 : le feuillage couronne les tempes.
- de tenero flore caput cingere, Ov. F. 3, 254 : couronner sa tête de tendres fleurs.
- en
parl. d'armes, passif sens réfléchi] avec abl. - cingi gladio, armis, etc. : se ceindre d'un glaive, se couvrir de
ses armes. --- cf. Liv. 7, 10, 5; 8, 5, 7, etc.; Virg. En. 2, 749, etc.;
Curt. 6, 10, 21; Ov. F. 2, 13.
- poét. avec acc.. - (Priamus) inutile ferrum cingitur, Virg. En. 2, 511 : (Priam) se ceint d'un fer inutile.
- abst. cingi : s'armer.
- cingitur in prœlia Turnus, Virg. En. 11, 486 : Turnus s'arme pour le combat.
- fig. aliqua re cingi : se munir de qqch. --- V.-Flac. 6, 477.
2 - retrousser, relever par une ceinture.
- puer alte cinctus, Hor. S. 2, 8, 10 : esclave dont la tunique est retroussée haut.
- alte cincti, Sen. Ep. 33, 2 : les peuples à toge relevée.
- fig. alte cinctus, Sen. Ep. 92, 35 : homme résolu.
- cinctas resolvite vestes, Ov. M. 1, 386 : détachez les ceintures qui retiennent vos vêtements.
3 -
entourer, environner.
- cingere urbem mœnibus, Cic. Nat.3, 94 : faire à une ville une ceinture de murailles.
- cingere oppidum vallo et fossa, Cic. Att. 5, 20, 5 : entourer une place d'un retranchement et d'un fossé.
- flumen pæne totum oppidum cingit, Cæs. BG. 1, 38, 4 : le fleuve entoure presque entièrement la ville.
- flammis cincta, Virg. En. 12, 811 : entourée de flammes.
- cinxerunt æthera nimbi, Virg. En. 5, 13 : les nuages ont enveloppé le ciel.
- non
corona consessus vester cinctus est, ut solebat, Cic. Mil. 2 : votre
assemblée n'est pas entourée de son cercle ordinaire [d'auditeurs].
- latus cingit tibi turba senatus, Ov. P. 4, 9, 17 : la foule des sénateurs se presse à tes côtés.
- latera regis duo filii cingebant, Liv. 40, 6, 4 : le roi avait à ses côtés ses deux fils.
- (cycni) cœtu cinxere polum, Virg. En. 1, 398 : (des cygnes) la bande a envahi le ciel.
- fig. Sicilia multis undique cincta periculis, Cic. Pomp. 30 : la Sicile environnée de toutes parts de dangers multiples.
4 - t. mil. protéger, couvrir.
- equitatus latera cingebat, Cæs. BC. 1, 83, 2 : la cavalerie couvrait les flancs.
- equites cornua cinxere, Liv. 23, 29, 3 : les cavaliers couvrirent les ailes.
- diligentius
urbem religione quam ipsis moenibus cingitis, Cic. Nat. 3, 94 :
vous mettez un plus grand soin à défendre la cité avec le sentiment
religieux qu'en édifiant des fortifications.
- murum cingere : garnir le rempart [de défenseurs]. --- Cæs. BG. 6, 35, 9 ; 7, 72, 2; Liv. 4, 27, 7.
- cingŭla,
æ, f. [cingo] : sangle, ventrière. --- Ov. Rem. 236 ; Calp. 6, 41.
- cingulum :
1 - cingŭlum, i, n. [cingo] :
- voir hors site
cingulum.
a - ceinture. --- Varr. L. 5, 116 ; Virg. En. 1, 492.
- cingulo succinctus, Petr. 21, 2 : portant ceinture.
b - ceinturon, baudrier.
- cingulum militiæ sumere, Cod. Th. 6, 30, 18 : entrer au service.
- cingulo aliquem exuere, Cod. Just. 7, 38, 1 : libérer du service militaire.
c - ceinture des prêtres. --- Hier. Ep. 64, 14.
d - sangle, ventrière. --- Flor. 2, 18, 14.
2 - Cingŭlum, i, n. : Cingulum (auj. Cingulo, ville du Picénum). --- Cæs. BG. 1, 15, 2.
- Cingula saxa, Sil. 10, 34 : la citadelle de Cingulum.
- Cingulānus, a, um : de Cingulum. --- Lib. Col. 2, p. 254.
- Cingulāni, ōrum : habitants de Cingulum. --- Plin. 3, 111.
- cingulus :
1 - cingŭlus, a, um : qui a une taille mince. --- P. Fest. 43.
2 - cingŭlus, i, m. : - a - ceinture. --- Ital. Isai. 23, 10. - b - zone. --- Cic. Rep. 6, 21.
- cĭnĭfēs, cĭnĭphēs, cĭnyphēs, um, f. (= scinifes) : espèce de
moustiques.
- cĭnĭflo, ōnis, m. [cinis + flo] : coiffeur. --- Hor. S. 1, 2, 98.
- cĭnis,
ĕris,
m. : - 1 -
cendre.
- 2 - cendres des
morts, les restes. - 3 -
le mort (on brûlait les
morts),
le défunt. - 4 -
la
mort, le néant, la ruine.
- fém.,
Lucr. 4, 926; Catul. 68, 90; 101, 4.
-
hoc cĭnus,
Gloss. Labb.
- nom.
sing. cĭner.
--- Prisc. 5, p. 688: 6, p. 707.
- cf. gr. κόνις,
εως.
- cinis
exstinctus, Suet. Tib. 74 : cendre refroidie.
- cinere
multa obrutus ignis, Lucr. 4, 924 : feu caché sous un amas de
cendre.
- cineres
patriæ, Virg. En. 10, 59 : les cendres de la patrie, les
ruines de la
patrie. --- cf. Cic.
Cat. 2, 19 ; Sull. 19.
- dummodo
absolvar cinis, Phædr. 3, 9, 4 : *pourvu qu'on me
rende
justice, (quand
je serai) cendre* = pourvu qu'on me rende justice
après ma mort.
-
obsecravit per fratris sui cinerem, Cic. Quinct. 97 : il le
supplia par
les cendres de son frère.
- jura
per patroni tui cineres, Quint. 9, 2,
95 : jure par les cendres de ton patron.
- post
cineres, Mart. 1, 2 : après la mort.
- aquas
infundere in cinerem, Quint. : jeter de l'eau sur la cendre (secourir
trop
tard).
- cineri
medicinam dare, Prop. : donner un remède à un
mort (secourir trop tard).
- cineri
nunc medicina datur, Prop. 2, 14, 16 : aujourd'hui c'est un remède
tardif que l'on offre à ma cendre.
- at ego deos quæso, ut quidquid in illo vidulost, si
aurum si argentum est, omne id ut fiat cinis, Plaut. Rud. 1256 :
et moi je demande aux dieux que tout ce qui est enfermé dans cette
valise, or ou argent, se transforme en poussière. --- cf. Hor. Ep. 1, 15, 39; cf. Tib. 1, 9, 12; Ov. Tr. 5, 12, 68.
- cĭniscŭlus,
i, m. : un peu de cendre. --- Prud. Cath.
10, 143.
- Cinithi,
ōrum, m. : peuple de la province d'Afrique. --- Plin.
5, 30.
- Cinithii,
ōrum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique).
- Cinĭum,
ĭi, n. : Cinium (ville des Baléares). --- Plin.
3, 77.
- Cinna
:
1 - Cinna,
æ, m. : Cinna (nom de plusieurs Romains).
-
L. Cornelius Cinna, [consul avec Marius. --- Cic. Tusc. 5, 54.
-
Cn. Cinna Magnus, conspirateur gracié par Auguste. ---
Sen. Clem. 1, 9, 1.
-
Helvius Cinna, poète, ami de Catulle. ---
Catul. 10, 31.
2 -
Cinna, æ, f. : ville de la Dalmatie. --- Anton.
- cinnăbăr, ăris,
n. (cinnăbăris,
is, f.) : cinabre (de la couleur du
vermillon).
- cinnăbăr, ăris, n., Isid.
19, 23, 7, cinnăbări, is, n., Sol. 25, 14,
et cinnăbăris, is, f., Plin. 33,
115.
- gr. κιννάϐαρι.
- cinnămĕus,
a, um [cinnamum] : de cannelle.
-
cinnamei crines, Apul. M. 5 : cheveux qui sentent la cannelle. ---
Aus. Idyll. 11, 17; Apul. M. 8, p. 205.
- cinnamolgos
(cinnamolgus), i, m. : un oiseau d'Arabie. ---
Plin. 10, 97; Sol. 33, 15.
-
cf. gr. κινναμολόγος
: qui ramasse des branches de cannelier (pour faire son nid).
- cinnămōma,
æ, f. : c. cinnamomum. --- Aug.
Serm. 37, 1.
- cinnămōmĭnus,
a, um, de cannelle. --- Plin. 13, 15.
- gr. κινναμώμινος.
- cinnămōmum,
cinnămum ou cinnămŏn,
i, n. : - 1 -
cannelle, cannelier. - 2 - terme
de flatterie. --- Plaut.
Curc. 100.
- gr.
κινναμωμον ou
κίνναμον.
- Cinnamomum,
Plin. 12, 85; 12, 86.
- Cinnamum,
Plin. 12, 19, 42, § 86 sq.; Ov. M. 10, 308; Mart. 4, 13, 3;
Stat. S. 4, 5, 32.
- Cinnamon,
Prop. 3 (4), 13, 8; Luc. 10, 166.
- plur.
cinnama : branches de cannelier. --- Ov. M. 15, 399;
10, 308; id. F. 3, 731; Stat. S. 2, 6, 88; Claud. Laud. Stil. 2, 420.
- cinnāmus,
i, m. : cannelle. --- Sol. 33.
- Cinnānus,
a, um, de Cinna.
-
Cinnanis temporibus, Suet. Cal. 60 : au temps des
proscriptions de Cinna.
-
cinnus
:
1 -
cinnus,
i, m. : mixtion,
breuvage composé. --- Non. 43; 59; Arn. 5, 174.
2 - cinnus,
i, m. : signe (clignement) de l'œil. ---
Fulg. Serm. 46; Gloss.
-
cinxi
: parf. de cingo.
-
Cinxĭa,
æ, f. : c. Cinctia. ---
Arn.
3, 25.
-
Cinyps,
ypis (yphis), m. : le Cinyps (fleuve de Libye). ---
Plin. 5, 25.
- gr. Κίνυψ
ou
Κίνυφος.
- Cīny̆phĭus,
a, um : du Cinyps.
--- Virg. G. 3, 312.
- gr.
Κινύφιος.
-
cinyra,
æ, f. : harpe à dix cordes (en usage pour les
funérailles chez
les Syriens). ---
Vulg. Mach. 1, 4, 54.
-
gr.
κινύρα
---
κινυρός :
plaintif.
-
Ciny̆rās,
æ, m. : Cinyras (roi de Chypre, père de Myrrha et
d'Adonis). ---
Ov. M. 10, 299.
-
gr. Κινύρας.
- acc.
gr. Cinyran, Ov. M. 6,
98; voc. Cinyrā, id.
ib. 10, 380.
- Cĭny̆rēĭus,
a, um : de Cinyras. ---
Ov. M. 10, 369; Col. 10, 172; Ov. M. 10, 712; 10,
730.
-
Ciny̆ræus,
a, um : de Cinyras. --- Luc.
8, 716.
- Ciny̆rēus,
a, um : de Cinyras. --- Stat.
S. 5, 1, 214.
- Cĭny̆rīa,
æ, f. : ville de Chypre. --- Plin. 5, 130.
-
gr. Κινύρεια.
-
cĭo,
cīre : voir cieo
-
Cios
:
1
- Cios, i, m. : le Cios (fleuve de Bithynie). ---
Plin. 5, 144.
2
- Cios, i, f. : Cios (ville de Bithynie, à l'embouchure du
fleuve). --- Liv. 32, 34, 4; Mel. 1, 19, 4.
- cĭosmis,
is, f. (acc. -in) : sorte de sauge. --- Apul. Herb.
101.
- Cipĭus,
ĭi, m. : nom d'homme. --- Cic. Fam. 7, 24, 1.
-
cippus
:
1
- cippus, i, m. :
a -
cippe, colonne funéraire. ---
Hor. S. 1, 8, 11 ; cf. Fest. 339; Pers. 1, 37; Gell. 16, 7, 9.
b - borne
d'un champ. --- Varr. L. 5, 143 ; Grom.
c - au
plur.
: les cippes (pieux
dans les trous de loups). --- Cæs. BG. 7, 73, 4.
- voir hors site
cippus.
2
- Cippus (Cipus), i, m. : Cippus (personnage
légendaire,
voir chap. 15 des M. d'Ovide). --- Plin.
11, 37, 45, § 123; Val. Max. 5, 6, 3.
- Ciprĭus,
Varr. L. 5, 159, et Cyprĭus vicus, m., Liv. 1, 48, 6
: rue de Rome.
- Cīpus
: c. Cippus.
-
circa
:
- (Lebaigue
P. 203 et P.
204)
1
- circā,
adv. [<circum + ea>, cf. postea] :
a
- autour, tout autour, à l'entour.
- campus ante montibus circa sæptus erat, Liv. 28, 33, 2 : la plaine en avant était fermée tout autour par des montagnes.
- montes qui circa sunt, Liv. 1, 4, 6 : montagnes qui sont voisines (à l'entour).
- aliquot circa urbes, Liv. 10, 34, 13 : plusieurs villes des environs.
- urbes circa subigit, Liv. 30, 9, 2 : il soumet les villes voisines.
- omnia contra circaque hostium plena erant, Liv. 5, 37, 8 : tout, en face et à l'entour, était plein d'ennemis.
- gramen
erat circa, Ov. M. 3, 411 : il y avait du gazon tout autour.
- circa
(esse) : se trouver à l'entour.
- alibi quam Romæ circaque, Plin. 26, 1, 1, § 1 : nulle part que dans Rome et ses environs.
- qui
circa erant, Nep. Eum. 10, 4 : ceux qui l'entouraient.
- circa
Padus amnis, major ac violentior Rhodano, ab tergo Alpes urgent, Liv.
21,
43 : autour de vous il y a le Pô, plus important et plus
violent que le
Rhône, derrière vous les Alpes vous serrent de
près.
b
- = utrubique.
- duabus circa portis, Liv. 23, 16, 8 : aux deux portes de part et d'autre.
- binæ circa eminebant falces, Liv. 37, 41, 7 : des deux côtés sortaient deux faux.
- quattuor
legionum aquilæ per frontem, totidem circa, Tac. H. 2, 89 : les aigles
de quatre légions sur le front, autant sur les côtés.
2
- circā, prép. avec acc. :
a
- autour de.
- circa urbem, Liv. 7, 38, 7 : autour de la ville.
- quam
circa lacus lucique sunt plurimi, Cic. Verr. 4, 107 : autour d'elle
[ville d'Henna] il y a un très grand nombre de lacs et de bois sacrés.
- (canes)
quos iste dixerat esse circa se multos, Cic. Verr. 1, 133 : (des
chiens) qu'il avait en grand nombre, disait-il, dans son entourage.
- circa se habens duos filios, Liv. 42, 52, 5 : ayant ses deux fils à ses côtés.
- tanta
est circa verba dissensio ut ... Quintil. Inst. 3, 11, 5 : le désaccord
sur les mots est si grand que ... --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 294; éd. Peeters France.
b
- dans le voisinage de.
- circa montem Amanum, Cæs. BC. 3, 31, 1 : dans les parages du mont Amanus.
c
- fig. à propos de, par rapport a, à l'égard de, au sujet de, [époque impériale].
- omne tempus circa Thyestem consumere, Tac. D. 3 : consacrer tout son temps à Thyeste [tragédie].
- circa eosdem sensus certamen, Quint. 10, 5, 5 : lutte (émulation) touchant les mêmes idées.
- circa verba dissensio, Quint. 3, 11, 5 : dissentiment sur des mots.
- publica circa bonas artes socordia, Tac. An. 11, 15 : indifférence publique pour les connaissances utiles.
- circa
Classicum brevis et expeditus labor, Plin. Ep. 3, 9 : à
propos de
Classicus
la tâche (d'avocat) fut brève et facile.
- circa
corporis curam morosior, ut tonderetur diligenter, Suet. Cæs.
45 : il
était assez exigeant en fait de soin corporel pour se faire
tondre avec
soin.
d
- vers.
- circa initia primi libri, Quint. 1, 5, 44 : vers le (au) commencement du premier livre.
- circa finem, Quint. 4, 3, 5 : vers la fin.
e
- à la ronde, de tous côtés, d'un endroit à un autre successivement.
- multis
circa finitimos populos legationibus missis, Liv. 4, 12, 9 : de
nombreuses ambassades ayant été envoyées à tous les peuples voisins à
la ronde.
- circa domos ire, Liv. 26, 13, 1 : parcourir les maisons à la ronde.
- litteras circa præfectos dimittere, Liv. 42, 51, 1 : envoyer un message à tous les commandants de garnisons.
- litteris circa Latium missis, Liv. 8, 11, 10 : des lettres étant envoyées dans tout le Latium (de tous côtés dans le Latium).
f - sens temporel - aux environs de, vers.
- circa eamdem horam, Liv. 42, 57, 10 : vers la même heure.
- circa lucis ortum, Curt. 5, 3, 7 : vers le lever du jour.
- circa lucem, Sen. Nat. 5, 8, 2 : vers le point du jour.
- circa captas Carthaginem et Corinthum, Plin. 14, 45 : vers l'époque de la prise de Carthage et de Corinthe.
- circa Demetrium Phalerea, Quint. 2, 4, 41 : à peu près du temps de Démétrius de Phalère.
g
- au nombre de ... environ.
- oppida circa septuaginta, Liv. 45, 34, 6 : places fortes au nombre de soixante-dix environ.
- circa
quingentos Romanorum sociorumque victores ceciderunt, Liv. 27, 42, 8 :
parmi les Romains et les alliés, environ cinq cents tombèrent
victorieux.
3
- Circa, æ ou
Circē,
ēs, f. (acc. -en ou
-am, abl. -e ou
-a) :
Circé (fille du Soleil
et de Perseïs, magicienne célèbre). --- Hor.
Ep. 1, 2, 23; Epo. 17, 17.
- gr. Κίρκη, ης.
- voir
hors site : Circé.
-
circæa,
æ, f. : dompte-venin [plante]. --- Plin. 27, 60.
-
circæŏn, i, n. : mandragore [plante]. --- Plin. 25, 147.
- gr. κιρκαῖον.
-
Circæum,
i, n. : Circéum (promontoire et ville de Colchide). --- Plin. 6, 13.
-
Circæus,
a, um :
1 - de
Circé; magique,
empoisonné.
- Circæum poculum, Cic, Cæcil. 57 : breuvage magique.
- Circæa mœnia, Hor. Epo. 1, 30 : remparts Circéens (Tusculum, bâtie par le fils de Circé).
2 -
de Circeii.
- Circæa terra, Virg. En. 7, 10 : terre de Circé = promontoire de Circeii.
-
circāmœrīum, ĭi, n. (c. pomœrium) : espace consacré (situé hors de Rome et
où
il n'était pas permis de construire). --- Liv. 1, 44, 4.
-
circātŏr
: c. circitor.
-
Circē,
ēs, f. : c. Circa.
-
Circēiī (Circējī), ōrum, m. : Circéies (ville et promontoire du Latium où se serait établie Circé, auj. Circello). --- Liv. 1, 56, 3; célèbre par ses huîtres. --- Hor. 5. 2, 4, 33 ; Juv. 4, 440.
- abl. Circēis, Hor. S. 2, 4, 33.
- Circēiensis, e : de Circéies. --- Plin. 32, 62
- Circēienses, ĭum, m. : habitants de Circéies. --- Cic. Nat. 3, 48.
-
circellĭōnes : voir circumcellĭōnes.
-
circellus,
i, m. : - 1 - petit cercle. --- Sch. Juv. 6, 379.
- 2 - boudin. --- Apic. 2, 60.
- circĕn, ĭnis, n. : cercle [du soleil], l'année. --- *Anthol. 1373, 3, M. --- voir circinus.
-
circenses, ĭum, m. (s.-ent. ludi) [circensis] : jeux du cirque. --- Sen. Contr. 1 pr. 24; Sen. Ep. 83, 7.
- panem et circenses, Juv. 10, 81 : [le peuple désire seulement] du pain et des jeux.
- circenses edere, Suet. Cal. 18, 3 : donner des jeux dans le cirque.
-
circensis, e [circus] : du cirque.
- formes circiensis, circuensis, circeiensis. --- Inscr.
- ludi circenses, Cic. Verr. 4, 33 : jeux du cirque [dans le Circus Maximus].
- circense ludicrum, Liv. 44, 9, 3 : représentation dans le cirque.
- circense tomentum, Mart. 14, 160 : paillasson rembourré pour s'asseoir aux jeux du cirque.
-
circĕs, ĭtis, m. : - 1 - cercle. --- Varr. L. 6, 8. - 2 - tour du cirque. --- Sid. Carm. 23, 381.
- circĭās, æ, m. (c. circius) :
vent du nord-ouest, le cers (dans la Narbonnaise). ---
Vitr. 1, 6, 10.
-
circĭnātĭo,
ōnis, f. [circino] :
- 1 -
action
de décrire un cercle, cercle décrit avec le
compas. ---
Vitr. 9, 8. -
2 -
mouvement de
rotation des astres. ---
Vitr. 9, 4.
-
circĭnātus,
a, um : part. passé de circino.
-
circĭno,
āre, āvi, ātum :
1
- arrondir,
former en cercle.
- arbores
que ramos in orbem circinant, Plin. 17, 88 : les arbres qui
arrondissent
leurs branches en cercle. --- cf. Plin. 16, 185; 18, 332; 16,
86.
2
- parcourir
en formant un cercle. --- Ov. M. 2,
721.
-
circĭnus,
i, m. [circus] :
- gr. κίρκινος.
1
- compas.
- flumen Dubis,
ut circino circumductum, Cæs. BG. 1, 38 : le
Doubs, pour ainsi dire mené tout autour
à l'aide d'un compas (formant comme
un cercle tracé au compas).
- circino dimetiri,
Vitr. 9, 7, 2 : mesurer au compas.
- ad
circinum : au compas, [d'où] en
cercle. --- Vitr. 3,
5, 8 ; 5, 3, 7.
2
- fig.
sorte d'herpès [maladie]. ---
Pl.-
Val. 3, 33.
- circissārĭus,
ĭi, m. [circus] : amateur de courses. --- Aug. Psalm.
39, 8.
-
circĭtĕr
:
1
- adv.
- a
- aux
environs, à l'entour. - b
- environ,
à peu
près.
- lapis circiter quadratus,
Hemin. d.
Plin. 13, 85 : pierre cubique [carrée en tous sens].
- circiter pars quarta,
Sall. C. 56 : à peu près le quart. --- cf. Cic.
Att. 6, 3, 5; Rep. 2, 60; Cæs. BG. 1, 49, etc.
2
- prép. avec
acc. - a
-
dans le voisinage de.
- b
- vers,
environ, à
peu près.
- circiter
hæc loca, Plaut. Cist. 677 : dans le
voisinage.
- circiter meridiem, Cæs.
BG. 1,
50, 2 : autour de midi.
- circiter messem hordaceam,
Varr. R. 2, 11 : vers le temps
où on moissonne l'orge. --- cf. Cic. Verr. 2, 148
; Att. 2, 4, 6.
- redito huc circiter
meridiem, Plaut. Most. 579 : reviens ici vers midi. ---
cf. Cic. Fam. 14, 5, 2; Att. 2, 17, 1; Auct.
B. Afr. 89;
Varr. R. 3, 8, 3; Sall. C. 17, 1; Hor. Ep.
1, 7, 47.
- circĭtēs ou
circĭtis ŏlĕa, f.
: espèce d'olivier. --- Col. 5, 8, 3.
- gr. κερκίς.
- circĭtĭo, f. : voir circinatio. --- *Vitr. 8, 1, 9.
- circĭtis : voir circites.
-
circĭto,
āre : - tr. - faire tourner autour,
agiter. --- Sen. Ep. 90, 19.
-
circĭtŏr
(circātŏr), ōris, m. :
- voir hors site
circitores.
1
- celui qui fait la ronde,
gardien. --- Priap. 17, 1.
2
- employé du
service des eaux. --- Frontin. Aq. 117.
3
- sous-officier de ronde.
--- Veg.
Mil. 3, 8.
4
- colporteur. ---
Prisc. 14, 34.
-
circĭtōrĭus,
a, um : relatif à la ronde militaire.
- circitoria dignitas, Cod.
Th. 7, 22, 2 : grade ou fonction de circitor.
- circĭtūra, æ, f. et
circitŭs, ūs, m.
: ronde, tour. --- Gloss.
-
circius
:
1
- circĭus
(cercĭus), ĭi, m. : le cers (vent du nord-ouest très
violent dans
la Narbonnaise). --- Plin. 2, 121; Sen. Nat. 5, 17, 5, Vitr.
1, 6, 10; Suet. Claud. 17; Favorin. ap. Gell. 2, 22, 20 sq.
- cercĭus,
Cato ap. Gell. 2, 22, 28 sq.
2
- Circius mons, m.
: chaîne du mont Taurus. --- Plin. 5, 98.
-
circlus,
i, m. : c. circulus. --- Virg. G.
3, 166.
-
circo,
āre, āvi [circum] : - tr. - 1
- faire le tour de. - 2
- parcourir dans tous les sens, errer.
- montem circare, Grom. : faire le tour de la montagne.
- totam regionem circare, Inscr. : errer à travers toute la
région.
- circŏs,
i, m. : -
1
- nom d'une pierre
précieuse. --- Plin. 37, 153. -
2
- oiseau de proie. ---
Gloss. 2, 100, 27.
- gr. κιρκος.
-
circŭĕo,
īre, ĭī (īvī), ĭtum : c. circumeo.
-
circŭĭtĭo
(circŭmĭtĭo),
ōnis, f. :
- circŭmĭtĭo.
--- Cic. Div. 2, 17, 40; 2, 61, 127; Liv. 3, 6, 9; Front. de
Or. 3; Amm. 24, 2, 2.
1
- ronde, patrouille. ---
Liv. 3, 6, 9.
2
- tour,
pourtour,
espace circulaire. --- Vitr. 4, 8, 2.
3
- courbe.
- circumitio
fluminis, Amm.
24, 2, 2 : courbe d'un fleuve.
4
- circonlocution,
procédé
détourné.
- circumitione quadam deos
tollens, Cic. Div.
2, 40 : supprimant par un
certain détour l'existence des dieux.
--- cf. Cic. Div. 2, 127.
-
circŭĭtŏr,
ōris, m. : -
1
- voir circitor. -
2
- secte de gens qui
circulaient de tous côtés en
exigeant le martyre. --- Filastr.
85.
-
circuitus
:
1 - circŭĭtus,
a, um : part.
passé de circueo.
2 - circŭĭtŭs,
ūs, m. :
- circŭmĭtus
--- Cic. Nat. 1, 12, 29; 2, 62, 155; 2, 19, 49; id. Rep.
1, 29, 45; Quint. 1, 10, 42.
a
- action
de faire le tour, marche
circulaire.
- circuitus solis orbium,
Cic. Nat. 2, 49 : les
révolutions du soleil
autour de la terre [les 365 jours de l'année].
b
- détour.
- circuitu
milium quinquaginta, Cæs. BG. 1, 41, 4 : en faisant un
détour de 50
milles.
- Cæsari
circuitu majore iter erat longius, Cæs. BC. 3, 30 :
César
avait un chemin plus long à parcourir à cause
d'un
détour assez important.
c
- retour
périodique [d'une maladie].
- tertianarum febrium
certus
circuitus, Cels. 3, 5 : la fièvre tierce revient
à date
fixe.
d
- circuit,
tour, enceinte.
- vallum pedum in circuitu
XV milium, Cæs. BG. 2, 30,
1 : fossé de 15.000 pieds de tour.
- minorem circuitum habere,
Cæs. BC. 3,
44, 5 : embrasser un moindre pourtour.
- milia
passuum in circuitu decem et septem erat conplexus, Cæs. BC.
3, 63, 2
: il avait entouré d'un retranchement un espace de dix-sept
mille pas
de périmètre.
e
- espace
libre laissé
autour d'un
bâtiment. --- Varr. L. 5, 22.
f
- rhét.
période.
(περίοδος) --- Cic. Or. 204.
g
-
circonlocution,
périphrase.
- loqui aliquid per
circuitus,
Mart. 11, 15 : employer des périphrases. --- cf.
Quint. 8, 6, 59 ; 10, 1, 12.
- negavi circuitu agendum,
Petr. 13 : j'ai dit que je ne devais pas prendre de
détours.
-
circŭīvi
: parf. de circueo.
-
circŭlāris, e [circulus]
: circulaire. --- Capel. 6, 660.
- circularis numerus,
Isid. 3, 7, 5 : nombre carré.
-
circŭlātim,
adv. [circulo] :
- 1
- circulairement, à la ronde. --- C. Aur. Acut.
2, 29, 153. - 2 - en groupes, par groupes. ---
Suet. Cæs. 84, 5.
-
circŭlātĭo,
ōnis, f. : [circulor] : - 1
- orbite, circuit [que
décrit un astre]. --- Vitr. 9, 1, 8.
- 2
- voir circumlatio.
-
circŭlātŏr,
ōris, m. :
1
- charlatan, bateleur. --- Cels. 5, 27,
3; Sen. Ben. 6, 11, 2;
[en parl. d'un philosophe] Sen. Ep. 29, 5 [d'un rhéteur]
Hier. Ep. 53,
7.
- circulator auctionum,
Poll. d. Cic. Fam. 10, 32, 3 : brocanteur,
coureur d'encans
2
- badaud. --- Sid.
Ep. 1, 11.
-
circŭlātōrĭus,
a, um [circulator]
: de
charlatan.
- circulatoria jactatio,
Quint. 2, 4, 45 : vantardise de
charlatan.
-
circŭlātrix,
īcis, f. [circulator]
: coureuse. --- Priap. 19, 1.
- adj.
lingua circulatrix, Mart. 10, 3, 2
: langue de charlatan.
-
circŭlo,
āre, ātum [circulus] : - tr. - arrondir.
- circulare digitos, Apul.
Flor. 89, 6 : former un cercle avec ses doigts.
- circulatus gressus, C.
Aur. Chron. 1, 1, 19 : la marche en rond.
-
circŭlor,
āri, ātus sum : - intr. -
1
- se réunir en cercle, se grouper, former
des groupes,
s’attrouper.
- videt
circulantem judicem, Cic. Br. 200 : il voit les juges causer
par petits
groupes. --- Cæs. BC. 1, 64.
2
- faire le charlatan.
- qui in privato
circulantur, Sen. Ep. 52, 8 : ceux qui dans les
réunions privées font les
charlatans. --- cf. Sen. Ep. 40, 3.
-
circŭlus,
i, m. [circus] :
1
- cercle,
circonférence; cercle céleste, orbite, zone
du
ciel.
- priusquam
hoc circulo excedas, redde responsum senatui quod referam, Liv. 45, 12
: avant de sortir de ce cercle, il faut me donner la réponse
que
je dois rapporter au sénat.
- circulus
aut orbis, qui
κύκλος Græce
dicitur,
Cic. Nat. 2, 18, 47 : cercle ou orbite, que l'on appelle en grec κύκλος. ---
Liv. 36, 9,
12; Suet. Aug. 95; Varr. L. 9, 18.
- circulus lacteus, Plin.
18, 230 : la voie
lactée.
2
- révolution
d'un astre.
- stellæ circulos suos
conficiunt, Cic. Rep. 6,
15 : les étoiles accomplissent leurs
révolutions.
3
- ce qui
a la forme d'un cercle : bracelet, chaîne, anneau,
collier...
- circulus corneus, Suet.
Aug. 80 : anneau de corne.
- circulus
auri obtorti, Virg. En. 5, 559 : collier d'or tordu en anneaux.
- circulus : gâteau. ---
Varr. L. 5, 106.
4
- cercle,
assemblée, réunion.
- sermo in circulis
est liberior, Cic. Att. 2, 18 : dans les cercles on a la
parole plus
libre.
- circulus
pullatus, Quint. 2, 12, 10 : réunion de pauvres
diables. --- cf. Cic. Balb. 26, 57; de Or. 1, 159 ; Liv. 3,
17, 10; 32,
20, 3; 34, 61, 5; 44, 22, 8; Tac. An. 3, 54; Nep. Epam. 3, 3;
Mart. 2, 86, 11; 10, 62, 5; Cic. Fin. 5, 20, 56; Tac.
Agr. 43.
-
circum
:
- (Lebaigue
P. 204 et P.
205)
- acc.
de circus =
κίρκος.
1
- circum, adv. :
- a
- à
l'entour, autour, tout autour. - b
- des
deux
côtés.
- opera
quæ circum erant, Cæs. BC. 2, 10, 1 : les
ouvrages situés aux
alentours.
- turbati circum milites,
Tac. An. 1, 65 : tout autour les soldats en
désordre.
- interea
Rutuli portis circum omnibus instant ... Virg. En. 10, 118 :
pendant ce temps, les Rutules à toutes les portes menacent
de ...
- eam
terram tabula aut pedibus conplanato, furcas circum offigito, Cato,
Agr. 48, 2 : vous aplanirez la surface avec vos pieds ou avec des
semelles en planches, vous entourerez le carré avec des
crosses.
- da cito ab Delphio
cantharum circum, Plaut. Most. 347 : fais vite passer la coupe en
commençant par Delphie.
- una undique circum
fundimur, Virg. En. 3, 635 : tous à la fois
nous l'environnons de toutes parts.
- circum
undique (circumundique) : de partout, de toutes parts, de tous
côtés. --- Virg. En. 4, 416; Lucr. 3,
404; Stat. S. 2, 5, 13; 5, 1, 155; Th. 2, 228; Gell. 4, 5, 3;
13, 24, 1; 14, 2, 9; avec totus
ou omnis Varr. R. R.
3, 14, 1; Virg. En. 10, 118.
- aram amicitiæ
effigiesque circum Cæsaris ac Sejani censuere, Tac. An. 4, 74
: on
décréta un autel à
l'amitié, (entouré de) avec de part et d'autre
les
statues de Tibère et de Séjan.
2
- circum,
prép. + acc. :
a
- autour de.
- terra circum axem se
convertit, Cic. Ac. 2, 123 : la terre
tourne autour de son axe.
- hunc circum Arctæ duæ
feruntur, Cic. Nat.
2, 105 : autour de lui tournent les deux Ourses.
- templa quæ circum
forum sunt, Cic. Opt. 10 : les temples qui entourent le forum
(qui
forment le pourtour du...)
- quod
auditum est, lenonem quendam Lentuli concursare circum tabernas, Cic.
Cat. 4, 17 : au bruit qu'un certain entremetteur, gagé par Lentulus,
tourne autour des boutiques. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 274; éd. Peeters France.
b
- à
la ronde, dans des endroits divers,
successivement.
- eos circum omnia
provinciæ fora rapiebat, Cic. Verr. 4, 76 : il les
entraînait
successivement dans tous les centres d'assises de la province.
- concursare circum
tabernas, Cic. Cat. 4, 17 : courir de boutique en
boutique, faire le tour des boutiques.
- circum oram maritimam misit ut... Liv. 29, 24, 9
: par toute la côte il envoya l'ordre de.
c
- à
proximité de, dans le voisinage de.
- circum hæc loca
commorabor, Cic. Att. 3, 17, 2 : je m'arrêterai
près de ces lieux (dans le voisinage).
- legiones quæ
circum Aquileiam hiemabant, Cæs. BG. 1, 10, 3 : les
légions qui avaient leurs quartiers d'hiver dans les parages
d'Aquilée.
- urbes quæ circum
Capuam sunt, Cic. Agr. 1, 20 : les villes qui sont dans les
alentours de Capoue (qui avoisinent...).
d - auprès
de qqn, dans l'entourage de qqn.
- eos qui circum illum
sunt, Cic. Att. 9, 9, 4 : ceux qui l'accompagnent (son
entourage).
- Hectora circum pugnas
obibat, Virg. En. 6, 166 : aux côtés
d'Hector, il prenait part aux combats.
- pueros
circum amicos dimittit, Cic. Quint. 25 : il dépêche des esclaves dans
le cercle de ses amis. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 274; éd. Peeters France.
3
- circum-, circu-,
préfixes : autour
- circu-itus
---> circuire : circuit, tour.
- circum-ire
ou
circu-ire : aller autour.
- circ-
circa - prép. +
suffixe : idée de cercle.
-
circellus :
petit cercle.
- circenses
: jeux du cirque.
- circulari
: former groupe, former un cercle.
- circulator
: charlatan ---> on
forme un
cercle autour de lui).
-
circumactĭo,
ōnis, f. [circumago] :
- 1
- mouvement circulaire
[astron.]. --- Vitr. 9, 8, 15. - 2 - rhét.
période, tournure
périodique.
--- Gell. 17, 20, 4.
-
circumactus
:
1 - circumactus,
a, um : part.
passé de circumago. - a
- arrondi.
- b
- entouré. - c
- révolu. - d
- tourné,
retourné.
2 - circumactŭs,
ūs, m. :
a
- action
de tourner.
- ad faciliorem
circumactum rotarum, Plin. 28, 141 : pour faciliter le
mouvement des
roues.
- circumactum
angustiæ non capiunt, Plin. 8, 201
: l'étroitesse
du passage ne permet pas de se retourner.
b
- révolution
[astron.].
- cæli
circumactus, Sen. Nat. 7, 2, 2 : la révolution du
ciel.
- circumadjăcĕo,
ēre : - intr. - se tenir autour. --- Aug. Trin. 12, 15, 24.
- circumadsisto
: voir assisto.
-
circumadspĭcĭo
(circumaspĭcĭo), ĕre : - tr. - regarder autour de soi. --- Plin. 8, 121.
- circumædĭfĭco,
āre : - tr. - 1 - entourer de constructions. --- Vulg. Jer. 3, 7. - 2 - barrer la vue
à, intercepter [fig.]. --- Hier. Ezech. 11, 39, 1.
-
circumaggĕro,
āre, ātum : - tr. - amasser autour, rechausser.
- fimo
circumaggeratæ radices, Plin. 19, 68 : racines
chaussées de fumier.
-
circumăgo,
ĕre, ēgi, actum : - tr. -
1
- mener
(pousser) tout autour, faire faire le tour.
- impera suovetaurilia
circumagi, Cato, Agr. 141, 1 : ordonne que les
suovétaurilies fassent le tour [de la
propriété].
- sulcum circumagere, Varr.
L. 5. 143 : mener (tracer) un sillon tout autour.
- quo te circumagas ? quæ prima aut ultima ponas ? Juv. 9, 82 : quel
détour peux-tu chercher ? par quel argument pourrais-tu commencer ou
finir ? --- trad. Pierre de Labriolle; éd. les belles lettres.
- avec
deux acc. fundum meum suovetaurilia
circumagi jussi, Cato, Agr. 141, 2 : j'ai
ordonné qu'on conduise autour de ma
porpriété les suovétaurilies.
- se circumagere ou
circumagi : se porter tout autour, effectuer un circuit.
- quacumque se
classis circumegerat per litorum anfractus, Liv. 38, 7, 3
: sur quelque
point que se portât la flotte après un circuit le
long des sinuosités
du rivage.
- circumacta inde ad
alterum insulæ latus, Liv. 27, 6, 14
: [la flotte] ayant fait le tour pour se porter de
là sur l'autre côté
de l'île (sur la côte opposée).
- en
parl. des esclaves circumagi
: être affranchi [parce que le
maître, tenant l'esclave par la main
droite, le faisait tourner sur
lui-même en signe d'affranchissement]. ---
Sen. Ep. 8, 7.
2
- faire
tourner, retourner, changer, recoquiller.
- frenis equos circumagere,
Liv. 1, 14, 6 : tourner bride.
- circumacto agmine, Liv. 3,
8, 8 : la colonne ayant fait demi-tour.
- circumagit aciem, Liv.
42, 64, 5 : il fait faire volte-face à son
armée.
- cum superato promuntorio
ad moenia urbis circumagere classent vellent, Liv. 31, 45, 14
: alors que, ayant doublé le promontoire, ils
voulaient tourner la flotte vers les murailles de la ville.
- circumagere verticem,
Sen. Ep. 74, 3 : tourner la tête.
- olea
et populus alba et salices solstitio folia circumagunt, Plin. 2, 108 :
l'olivier, le peuplier blanc et le saule, au solstice d'été,
recoquillent leurs feuilles.
- se circumagere ou circumagi : se
tourner, se retourner.
- circumagente se vento,
Liv. 37, 16, 4 : le vent tournant.
- vita in contrarium
circumacta, Sen. Ep. 122, 13 : une existence qui se tournait
en sens inverse des autres (menée à rebours).
- circumagetur hic
orbis, Liv. 42, 42, 6 : ce cercle des
événements tournera en sens inverse (les affaires
changeront de face).
- quo
te circumagas ? quæ prima aut ultima ponas ? Juv. 9, 81 : **
où pourrais-tu te retourner ? ** = quels
détours (quels moyens de défense) pourrais-tu
trouver ? quel début, quelle conclusion donner à
ton discours ?
- circumacta fortuna est,
Flor. 2, 2, 22 :
la fortune changea.
- unā
voce, quā Quirites eos pro militibus appellarat, tam facile
circumegit et flexit, Suet. Cæs. 70 : avec un seul mot, en
les
appelant citoyens au lieu de soldats, il changea entièrement
leurs dispositions.
- universum humanum
genus circumagere in se, Plin. 26, 13 : attirer sur soi l'admiration du
genre humain.
3
- retourner,
troubler, perturber, déranger.
- verna acerba et stomacho
inutilia sunt, alvum, vesicam circumagunt, Plin. 23, 100 :
(les pommes du printemps), qui ont le goût
acerbe, sont contraires à l'estomac; elles
dérangent le ventre
et la vessie.
4
- fig.
se circumagere
ou circumagi
: accomplir une révolution.
- circum tribus actis annis,
Lucr. 5, 883 : après trois ans révolus.
- circumactis decem et octo
mensibus, Liv. 9, 33, 4 : après dix-huit mois
révolus. --- cf. Liv. 3, 8, 1; 26, 40, 1,
etc.
- in ipso conatu rerum
circumegit se annus, Liv. 9, 18, 14 : les
opérations étaient dans leur plein
développement quand l'année s'est
écoulée. --- cf. Liv. 24, 8, 8.
- prius se æstas
circumegit quam.... Liv. 23, 39, 4
: l'été se passa
sans que...
- cum videamus tot
varietates tam volubili orbe circumagi,
Plin. Ep. 4, 24, 6 : quand nous voyons tant
d'événements divers se
dérouler dans une révolution si rapide.
5
- circumagi
: être poussé de
côté et d'autre, [ou] se porter de
côté et d'autre.
- dux huc illuc
clamoribus hostium circumagi, Tac. H. 3, 73 : le chef
était porté
tantôt d'un côté tantôt de
l'autre par les cris des ennemis (les cris
des ennemis le ballotaient...)
- nil opus est te circumagi,
Hor. S. 1,
9, 17 : il n'est pas nécessaire que tu te
promènes de côté et d'autre.
- spiritus hoc atque illo
circumagitur, Sen. Nat. 6, 14, 4 : l'air
s'agite en tous sens.
- fig.
alieni momentis animi circumagi, Liv.
39, 5, 3 : se laisser aller à l'aventure sous
l'impulsion d'une volonté
étrangère.
- circumagi rumoribus vulgi,
Liv. 44, 34, 4 : se laisser
mener par les propos de la foule.
6
- entourer, envelopper.
- fratrem
muro circumegit, Lact. 1, 14 : il enferma son frère dans une
prison.
--- cf. Plin. 9, 102; 15, 51; 16, 146; Plin. Ep. 6, 16,
12.
- circumambĭo,
īre : - tr. - entourer. --- Hier. Ep. 124, 5.
-
circumambŭlo,
āre : - tr. - faire le tour de. --- Paul. Dig. 41,
2, 3.
- circumambūro, āre
: - tr. - brûler tout autour. --- Hilar. Trin. 10,
45.
- circumămĭcĭo, īre,
ictum : - tr. - envelopper de toute part. --- Ital. Psalm.
108, 29; Aug. Ep. 36, 22.
-
circumămictus,
a, um : part. passé de circumamicio. --- Vulg.
Apoc. 4, 4.
-
circumamplector
(circum amplector), ecti, exus sum : - tr. - embrasser, entourer.
- molli circum est ansas
amplexus acantho, Virg. B. 3, 45 : il entoura les anses d'une molle
acanthe.
- circumăpĕrĭo, īre : - tr. - ouvrir
(chirur.). --- Cels. 6, 19.
-
circumăro,
āre : - tr. - entourer en labourant, environner d'un sillon,
labourer autour. --- Liv.
2, 10, 12; Plin.
18, 3, 3, § 9.
-
circumaspĭcĭo
(circumadspĭcĭo), ĕre : regarder autour de soi.
- circumassisto, ĕre : - intr. - se
tenir autour.
--- Novel. Just. 18, 7.
- circumaufĕro, ferre, abstŭli : - tr.
- supprimer totalement. --- Aug. Quæst. Levit. 59, 2.
circumcæsura,
æ, f. : contour [des corps].
-
circumcæsūra
(circum cæsūra), æ, f. : contour (des corps, de
leurs
parties). --- Lucr. 3, 219 ; Arn. 3, 13.
-
circumcalco
(circumculco), āre : -tr. - couvrir en foulant. --- Col. 5, 6, 8 ; Grom. 141,
16.
-
circumcellĭōnes,
m. [circum, cella] :
1
- (c.
circelliones) moines
vagabonds. --- Aug. in Psa. 132; Cod. Th. 16, 5, 52.
2 - les circumcellions
(hérétiques qui vivaient au milieu des
agriculteurs) --- Hier. Ep. 22, 15; Isid.
Orig. 8, 5, 53.
- circumcelllĭōnĭcus, a, um
: relatif aux moines ambulants. --- Auc. Petil. 2, 92, 208.
-
circumcīdānĕus,
a, um
[circum + cædo] :
coupé autour, rogné autour.
- circumcidaneum
mustum, Cato. : vin du deuxième pressurage (après
que le marc a été
taillé). --- Cato, R. R. 23, 4;
cf. Plin.
14, 20, 25, § 124 sq.; Col. 12, 36.
- ou mustum
circumcisicium (circumcisitum). --- Varr. R. R. 1,
54, 3.
-
circumcīdo,
ĕre, cīdi, cīsum [circum + cædo] : - tr. -
1 - couper
autour, tailler, rogner. - 2 - circoncire
(un enfant). --- Petr. 102, 14.
- 3
- réduire,
ôter, diminuer, retrancher, supprimer.
- in
dentium dolore vinum ex toto circumcidendum est, Cels. 6 : lors d'un
mal
de dent, on doit supprimer totalement le vin.
- circumcidendum
vinum est in totum annum, Cels. 4 : il faut s'interdire le vin toute
l'année.
- ars agricolarum, quæ
circumcidit, amputat,
Cic. Fin. 5, 39 : l'art du cultivateur qui élague,
retranche.
- circumcidere cespites
gladiis, Cæs. BG. 5, 42, 3
: découper des mottes de gazon avec
l'épée.
- circumcidere ungues, Cels.
7, 26, 2 : tailler les ongles.
- circumcisa omni inanitate,
Cic. Fin. 1, 44 : en supprimant toutes les idées
vaines.
- sumptus circumcisi aut
sublati, Liv. 32, 27, 4 : les dépenses furent
réduites ou même supprimées.
- circumcidat si quid
redundabit, Quint. 10, 2, 27 : qu'il retranche tout ce qui
sera superflu.
-
circumcingo,
ĕre, cinxi, cinctum : - tr. - encercler, enfermer de
toutes parts. --- Vitr. 2, 6, 5; 8, 2, 6 ;
Sil. 10, 2.
-
circumcircā,
adv. : tout autour, de tous côtés. ---
Plaut.
Aul. 468.
- regiones circumcirca
prospicere, Sulpic. Fam. 4, 5, 4 : examiner tout le pays
d'alentour.
-
circumcirco,
āre : - tr. - parcourir en tous sens.
--- Amm. 31, 2,
23.
-
circumcīsē,
adv. : avec concision,
brièvement. --- Quint. 8, 3, 81; Suet.
Rhet. 6; Macr. 5, 1.
-
circumcīsīcĭus
(circumcīsītĭus)
: c. circumcidaneus.
--- Varr. R. 1, 54, 3.
-
circumcīsĭo,
ōnis, f. [circumcido]
: circoncision. --- Aug. Serm. 210, 3.
- au
fig. -
circumcisio cordis, Lact. 4, 17, 1 : la circoncision du
cœur.
-
circumcīsītĭus
: c. circumcidaneus.
-
circumcīsōrĭum,
ĭi, n. : instrument pour faire des
incisions circulaires. --- Veg. Mul. 1, 26, 2; 2, 28, 31.
-
circumcīsūra,
æ, f. : entaille circulaire (faite aux arbres). --- Plin. 16,
219.
-
circumcīsus,
a, um : part.-adj. de circumcido. -
1 - coupé
autour. - 2
- circoncis. - 3
- escarpé, à pic. -
4 - réduit,
retranché. - 5
- court, précis,
concis.
- collis
ex omni parte circumcisus, Cæs. BG. 7, 36, 5 : colline
à pic de tous côtés. ---
cf. Cic. Verr. 4, 107, Cic.
Rep. 2, 6, 11.
- quid
tam circumcisum quam hominis vita longissima ? Plin. Ep. 3, 7, 11 :
quoi de plus court que la vie la plus longue ?
-
orationes circumcisæ et breves, Plin. Ep. 1, 20, 4 : discours
concis et brefs.
-
circumclāmātus,
a, um : part. passé de circumclamo, inusité
: qui
retentit de mugissements.
- ora circumclamata
procellis, Sid. Carm. 2, 506
: rivage enveloppé des clameurs de la
tempête.
-
circumclaudo,
ĕre, clausum : c. circumcludo. --- Amm. 15, 11, 3; C. Aur.
Chron. 4, 7, 103.
-
circumclūdo
(circumclaudo), ĕre, clūsi, clūsum : - tr. - enclore
de toutes parts, environner, cerner.
- cornua ab labris argento
circumcludunt,
Cæs. BG. 6, 28, 6 : ils garnissent d'argent les
bords des
cornes.
- duobus circumcludi
exercitibus, Cæs. BC. 3, 30, 7 : se laisser investir
par deux armées.
--- cf. Cæs. Suet. Tib. 20; Auct. B. Hisp.
6; Plin. 18, 35, 78, § 344; Inscr. Orell.
4349.
- fig. Catilina
consiliis, laboribus, periculis meis circumclusus, Cic. Cat. 2, 7, 14 :
Catilina, encerclé du fait de mon
habileté, de mes efforts et de mes risques. --- cf. id. ib. 1, 3,
7; Cod. Just. 6, 51, 1 pr.
-
circumclūsĭo, ōnis,
f. : entourage. --- Cosmog. 2, 41.
-
circumcŏla,
æ, m., f. :
qui habite autour, circonvoisin [en
parl. de personnes].
--- Tert.
Scorp. 3.
- circumcolo,
ĕre : - tr. - habiter autour, habiter le long de. --- Liv. 5, 33, 10.
- circumcŏlentes, ĭum, m. : les
riverains. --- Ulp. Dig.
43, 11, 1.
- circumcordiālis,
e : qui est autour du cœur.
--- Tert. Anim. 15.
- circumculco,
āre : c. circumcalco.
- circumcŭmŭlo, āre :
- tr. - accumuler autour. --- Stat. Th. 10, 655.
- circumcurro,
ĕre : - intr. - faire le tour, le pourtour. --- Vitr. 4, 6, 3.
-
linea circumcurrens, Quint. 1, 10, 41 : ligne qui termine une surface,
périphérie.
- fig.
ars circumcurrens, Quint. 2, 21, 7 : art ambulant [qui rapplique à tous
les sujets]
- avec
acc. d'objet int. circumcurrere circulum suum, Capel. 8,
p. 299 : accomplir sa révolution.
- circumcursĭo,
ōnis, f. : action de courir çà et là. ---
Apul. M. 9, 13.
- circumcurso, āre, āvi,
ātum
:
-
(Lebaigue
P. 205 et P.
206)
1
- intr.
- courir autour.
-
circum
cursare columnæ usque adeo fit uti pueris videantur,
Lucr. 4, 400 : les colonnes semblent danser une ronde
aux yeux des enfants.
2
- absol.
- courir de côté et d'autre, à
la ronde.
-
hac illac circumcursa, Ter. Haut. 512 : cours de tous les
côtés.
- tu
mihi per omnes portas circumcurses ut... Lact. 6, 12 :
vous allez aux portes de la ville pour...
2
- tr.
- a
- parcourir à la
ronde, visiter à la ronde. - b
- courir
autour de.
-
omnia circumcursavi, Plaut. Rud. 223 : j'ai tout parcouru.
- villas
lecticula circumcursare, Cic. Fam. 7, 1, 5 : visiter en
litière ses
maisons de
campagne.
- quam
circumcursans hinc illinc Cupido, Catul. 68,
133 : tandis qu'autour d'elle voltigeait
çà et
là Cupidon.
- circumdătĭo,
ōnis, f. : action d'entourer, action de porter un habit. --- Aug. Psalm. 134, 13.
- circumdătus,
a, um : part. passé de circumdo.
- circumdo,
ăre, dĕdī, dătum : - tr. -
1
- placer
autour.
- circumdare ligna
et sarmenta, Cic. Verr. 1, 69 : disposer tout autour du bois
et
des
fagots de sarment.
- fossa valloque
circumdatis, Liv. 36, 45, 8
: un
fossé et une palissade ayant été
établis
à l'entour.
- turres toto opere
circumdedit, Cæs. BG. 7, 72, 4
: sur toute l'étendue de l'ouvrage il
éleva un
cercle de
tours.
- circumdare
aliquid alicui rei : mettre qqch autour de qqch.
- circumdare
fossam latam cubiculari lecto, Cic. Tusc. 5, 59
: établir
un large fossé autour de son lit.
- circumdare murum urbi,
Liv. 41, 20,
6 : construire un mur autour de la ville.
- torquem collo
circumdedit suo,
Liv. 7, 10, 11 : il passa le collier autour de son cou.
- Octavius quinis castris
oppidum circumdedit, Cæs. BC. 3, 9 : Octavius forma
cinq
camp autour de la place.
- contioni
satellites armatos circumdare, Liv. 34, 27, 5 : disposer des
satellites armés
autour de l'assemblée.
- cancellos quos mihi
ipse circumdedi, Cic. Quinct. 36 : les barrières
dont je me
suis moi-même entouré.
- circumdare principi
ministeria,
Tac. H. 2, 59 : [mettre autour du prince], constituer au
prince
ses
services.
- pavidi supremis suis
secretum circumdant, Tac. An. 16, 25
: les craintifs entourent de mystère leurs derniers
moments.
- egregiam famam paci
circumdedit, Tac. Agr. 20 : il entoura la paix
d'un
excellent renom.
- poét. Sidoniam
picto chlamydem circumdata limbo, Virg. En. 4, 137 : [Didon]
s'étant
revêtue d'une chlamyde tyrienne avec frange brodée.
2
- entourer,
ceindre, enfermer.
- circumdare
aliquem (aliquid) aliquā
re : entourer qqn (qqch) de qqch.
- Germani ... omnem aciem suam rædis circumdederunt, ne qua spes in
fuga relinqueretur, Cæs. BG. 1, 51 : les Germains entourèrent toute
leur armée de chariots afin de ne laisser aucun espoir de fuite. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 141, éd. Vuibert.
- circumdare
oppidum vallo et fossa : entourer la ville d’un retranchement
et d’un
fossé.
- circumdare
portum mœnibus : ceindre un port de murailles.
- oppidum vallo et
fossa circumdedi, Cic. Fam. 15, 4, 10 : j'ai
entouré la
place d'une palissade et d'un fossé.
- reliquos equitatu
circumdederant, Cæs. BG. 4, 32, 5 : ils
avaient
cerné le reste
avec leur cavalerie.
- aurum circumdatum
argento, Cic. Div. 2, 134 : de
l'or avec de l'argent à l'entour (pièces d'or
entourées
de pièces d'argent).
- provincia insulis
circumdata, Cic. Flacc.
27 : province environnée d'îles.
- urbs prope ex omnibus
partibus flumine et palude circumdata, Cæs. BG. 7, 15, 5
: ville
couverte presque de tous côtés par le cours d'eau
et le
marais.
- ubi Parius lapis
circumdatur auro, Virg. En. 1, 593 : quand le marbre de Paros
est
entouré d'or.
- ipse agresti duplici
amiculo circumdatus, Nep.
Dat. 3, 2 : lui-même revêtu d'un mantelet
rustique à
double étoffe.
- circumdata tempora
vittis, Ov. M. 13, 643 : les tempes
entourées de bandelettes.
- fig. quoniam
exiguis quibusdam finibus totum oratoris munus circumdedisti... Cic.
de Or. 1, 264 : puisque tu as enfermé (circonscrit)
toute la
fonction de l'orateur dans certaines limites bien étroites.
- stimulabat Claudium
Britannici pueritiam robore circumdaret, Tac. An.
12, 25 : il pressait Claude de mettre à
côté de
l'enfance de Britannicus un appui solide.
- minus octoginta annis
circumdatum ævum, Vell. 1, 17, 2 : un intervalle de moins de
quatre-vingts ans. ---
cf. Sil. 7, 134; id. 12, 477; Quint. Decl.
18, 1.
- rare
Thasius lapis
piscinas nostras circumdat, Sen. Ep. 86, 6 : la pierre de
Thasos
entoure (revêt) nos piscines.
--- cf. Sil. 12, 506.
- part.
pass. à
sens réfléchi indirect Venus obscuro
faciem
circumdata nimbo, Virg. En. 12, 416 : Vénus
s'étant
enveloppé le corps d'un nuage obscur.
- avec deux
acc. duos
partes terræ circumdato radices vitis, Cato, Agr.
114, 1
: entoure les
racines de la vigne de deux tiers de terre.
- au passif infula
virgineos circumdata comptus, Lucr. 1, 87 : la bandelette mise
autour de
sa coiffure virginale.
- collem multa opera
circumdata, Sall. H. 1,
122 : de nombreux ouvrages militaires furent
établis autour de
cette colline.
- circumdŏlātus,
a, um : part.
passé de circumdolo, inusité; taillé
autour avec la doloire.
-
circumdŏlens,
entis [circum, doleo] : causant une douleur
générale. ---
C.-Aur. Acut. 2, 14, 92.
- circumdŏlo,
ātum, āre : - tr. - 1
- tailler tout autour
[avec une doloire]. ---
Plin. 16, 133. - 2
- fig.
retrancher. --- Ambr.
Luc. 3, 2.
- circumdūco,
ĕre, dūxi, ductum : - tr. -
- impér.
arch. circumduce
Plaut.
As. 97; Mil. 221; Most. 843.
1
- conduire autour.
- circumducere aratrum,
Cic. Phil. 2, 102 : mener la charrue autour d'un espace,
tracer un cercle [l'enceinte d'une ville] avec la charrue.
- flumen
Dubis, ut circino circumductum, Cæs. BG. 1, 38, 4
: le fleuve
du Doubs,
comme mené tout autour avec le compas.
- portum Ostiæ
exstruxit, circumducto dextra sinistraque bracchio, Suet. Cl. 20
: il
bâtit un port à Ostie en établissant un
môle
à droite et à gauche sur tout le pourtour.
- rei alicui
aliquid circumducere : mener qqch autour de qqch.
- ætas orbes
habet
circumductos
majores minoribus, Sen. Ep. 12, 6 : l'existence comporte des
cercles,
les plus grands entourant les plus petits.
2
- entourer, faire un
cercle autour.
- oppida quæ
prius erant
circumducta aratro, Varr. L.
5, 143 : les villes qui autrefois avaient leur enceinte
tracée
par la charrue.
- umbra hominis lineis
circumducta, Plin. 35, 15 : ombre
humaine dont on a tracé les contours.
- litteras subjicit
circumducitque, Suet. Aug. 87, 3 : il écrit
au-dessous de la
ligne les lettres excédantes du mot et les entoure d'un
cercle
[les rattache par un cercle au mot].
3
- conduire en cercle
(par un mouvement tournant), conduire par un détour.
- cohortibus longiore
itinere circumductis, Cæs. BG. 3, 26, 2 : les
cohortes étant menées par un assez long
détour. ---
cf. Cæs. BC. 1, 28, 4.
- imperat Lælio
ut per
colles circumducat equites, Liv.
28, 33, 11 : il commande à Lælius de
mener la
cavalerie par un
mouvement tournant le long des collines.
- circumducta cornu, Liv.
23,
40, 11 : l'aile ayant opéré un mouvement
tournant.
- ad
latus Samnitium circumducere alas, Liv. 10, 29, 9 : porter la
cavalerie par
un détour sur le flanc des Samnites.
- abst. præter
castra
hostium circumducit, Liv. 34, 14, 1 : il contourne le camp
ennemi.
4
- emmener par un
détour,
détourner.
- aquam circumducere,
Frontin. Aq. 75 : détourner chez soi
l'eau d'une propriété.
5
- conduire partout à
la ronde.
- jussit
eos per castra Romana circumduci : il les fit promener dans tout le
camp
romain.
- eos quā vellent circumduci
jussit, Liv. 30, 29, 2 : il
ordonna qu'on les conduisît à la ronde partout
où
ils voudraient. --- cf. 45, 44, 7; Tac. H. 3, 54.
- avec deux accus.
eos Pompeius omnia sua præsidia circumduxit, Cæs.
BC. 3, 61, 1
: Pompée les promena dans tous les postes. --- cf.
Plaut. Most. 843;
Frontin. Strat. 3, 15, 4
- eos Pompeius omnia sua
præsidia circumduxit, Cæs. BC. 3, 61, 1
: Pompée les promena dans tous les postes. --- cf.
Plaut. Most. 843;
Frontin. Strat. 3, 15, 4.
6
- fig. duper,
attraper, circonvenir.
- circumducere aliquem,
Plaut. As. 97 : duper, attraper, circonvenir qqn.
- circumducere aliquem
aliqua re : escroquer qqch à qqn. --- Plaut.
Bacch. 311; 1183; Pœn. 976, etc.
7
- entourer qqch d'un
cercle comme signe d'annulation, annuler, biffer. --- Dig.
8
- gram. allonger une
syllabe dans la prononciation. --- Quint.
12, 10, 33.
9
- rhét.
développer qqch.
- si quid longius
circumduxerunt, Quint. 10, 2,
17 : s'ils se sont étendus un peu trop longuement.
- cum sensus
unus longiore ambitu circumducitur, Quint. 9, 4, 124 : quand
une seule
pensée est développée en une phrase
assez longue.
- diem per aliquid
circumducere, Suet. Ner. 41 : passer la journée
à
s'occuper de qqch.
- circumductĭo,
ōnis, f. :
1
- action de conduire autour.
- circumductiones aquarum, Vitr. 8,
6, 5 : conduites d'eaux.
2
- circonférence [du
cercle]. ---
Hyg. Astr. 1, 2.
3
- tromperie, fourberie,
escroquerie. --- Plaut. Capt. 1031.
4
- période (t. de rhét.). --- Quint. 11, 3, 39.
- circumductīvus,
a, um : formant le cercle. --- Boet. Geom. 2, p. 423.
- circumductŏr,
ōris, m. : celui qui conduit d'un lieu dans un
autre. --- Tert. Valent. 10.
- circumductum,
i, n. [circumductus] : période [rhét.].
--- Quint. 9,
4, 22.
- circumductus
:
1 - circumductus, a, um : part.
passé de circumduco. - a - conduit autour. - b
- tracé circulairement, entouré.
- c - volé,
dépouillé. - d - allongé par la
prononciation.
2 - circumductŭs, ūs, m. : - a
- pourtour, contour. ---
Quint. 1, 10, 43.
- b - mouvement circulaire. ---
Macr. Somn. 2, 1, 5.
- circumdūxi
: parf. de circumduco.
- circumēgi
: parf. de circumago.
- circŭmĕo
(circŭĕo), īre, ĭī (īvī), ĭtum : - tr. et intr. -
- inf. passif circumirier Plaut. Curc. 451.
1
- aller
autour (en faisant un cercle), tourner autour.
- intr.
- ut circumit sol, Plin. Ep. 5, 6, 31 : selon que le soleil
tourne.
- ut sciamus, utrum mundus terra
stante circumeat an mundo stante terra
vertatur, Sen. Nat. 7, 2, 3 : pour que nous sachions si la
terre
étant immobile le monde tourne autour ou si le monde
étant immobile,
c'est la terre qui se meut.
- tr.
- equites circumitis hostium castris... Cæs. BG. 3,
25, 2
: les cavaliers ayant tourné autour du camp des
ennemis...
- circumire aras, Ov. M. 7, 258
: tourner autour de l'autel.
- cum
illi tantum agri decerneretur, quantum arando uno die circumire
potuisset, Sen. Ben. 7, 7, 5 : comme on lui
décernait tout le
terrain qu'il pourrait embrasser (encercler) dans un jour avec la
charrue.
- Alexander, dum circumit muros, Sen.
Ep. 59, 12
: Alexandre, pendant qu'il faisait le tour des murs.
- Arruns
Camillam circuit, Virg. En. 11, 761 : Aruns voltige autour de
Camille.
- circumire
metam ferventi rotā, Ov. A. A. 3, 396 : faire tourner une roue
brûlante
autour de la borne.
2
-
intr. - faire un mouvement tournant,
faire un détour.
- non ante apparuere
quam circumiere qui ab tergo intercluderent viam, Liv. 27, 27, 4
: ils ne se montrèrent pas avant que
n'eût été achevé le
mouvement
tournant de ceux qui avaient mission de couper la route par
derrière.
- eum parte dextra tumuli circumire,
donec... jubet, Liv. 27, 18, 15 : il
lui ordonne de faire un mouvement tournant par la droite de la hauteur
jusqu'à ce que...
- si rectum limitem rupti
torrentibus pontes
inciderint, circumire cogemur, Quint. 2, 13, 16 : si la
rupture des ponts
du fait des torrents coupe le chemin direct, nous serons contraints de
faire un détour.
3
- tr.
- contourner, tourner [pour prendre à
revers].
- cum equites
nostrum cornu circumire vellent, Galba Fam. 10, 30, 3 : la
cavalerie
voulant tourner notre aile. --- cf. Cæs.
BC. 3, 93,
6.
- partem circumire
exteriores munitiones jubet, Cæs. BG. 7, 87, 4 : il
ordonne à
une partie
de la cavalerie de contourner les fortifications faisant face
à
l'extérieur.
- equitatus hostium ab utroque cornu
circumire aciem nostram
incipit, Cæs. BC. 2, 41, 5 : la cavalerie ennemie
commence à
tourner
notre ligne de bataille sur les deux ailes. --- cf.
BC. 3, 93, 3;3, 94, 4,
etc.
4
- entourer,
envelopper, cerner.
- cohortes circumibant et
ab acie excludebant, Cæs. BG. 2, 41, 6 : ils
cernaient les
cohortes et
les empêchaient de rejoindre le gros.
- reliqui ne circumirentur veriti,
Cæs. BG. 7, 67, 6 : les autres craignant
d'être enveloppés.
- totius belli
fluctibus circumiri, Cic. Phil. 13, 20 : être
entouré
(environné) par
tous les flots de la guerre.
5
- aller
à la ronde, aller successivement d'un endroit à
un autre ou d'une
personne à une autre; parcourir.
- intr.
- Furnius
et Lentulus una nobiscum circumierunt, Cæl. Fam. 8, 11, 2
: Furnius et Lentulus ont fait avec moi le tour des
sénateurs [pour
les
solliciter].
- ipse equo circumiens unumquemque
nominans appellat, Sall.
C. 59, 6 : lui-même, circulant à cheval,
il adresse la parole
à chaque
soldat en l'appelant par son nom.
- quare circumirent, suas quisque
contraheret copias, Nep. Eum. 9, 2 : qu'ils s'en aillent donc
partout à
la ronde et que chacun réunisse ses troupes.
- Romulus circumibat
docebatque, Liv. 1, 9, 14 : Romulus allait de l'une
à l'autre
et leur
montrait...
- ne ducem circumire hostes notarent,
Liv. 7, 34, 15 : pour
que les ennemis ne remarquent pas que le chef est en reconnaissance.
- inf. hist.
ingruebat nox ... cum Sabinus circumire, hortari, Tac. An. 4, 50 : la
nuit s'épaississait lorsque Sabinus se mit à aller d'un soldat à un
autre et à les exhorter. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 147, éd. Vuibert.
- tr.
- circumire ordines, Cæs. BG. 2, 41, 2
: parcourir
les rangs des
soldats.
- circumire manipulos, Cæs.
BC. 1,
71, 1 : parcourir les manipules.
- omnia
templa deum circumiit, Liv. 38, 51, 13 : il entra
successivement dans
tous les temples des dieux.
- circumire prædia, Cic.
Cæc. 94 : visiter (parcourir) des
propriétés.
- circumire populos
utriusque
gentis, Liv. 4, 56, 5 : visiter les peuples
des deux nations.
- circuitis omnibus hibernis,
Cæs.
BG. 5, 2, 2 : ayant
fait le tour (l'inspection) de tous les camps d'hiver.
- rex agmen circuibat pedes, Curt. 7,
3, 17 : le roi parcourait les rangs à pied. ---
Plin. Ep. 7,
16, 4; 2, 9, 5.
- reliquum anni
circumeundis Italiæ urbibus consumpsit, Liv. 30, 24, 4
: il
employa le
reste de l'année à parcourir les villes de
l'Italie.
- circumire
saucios, Tac. An. 1, 71 : aller d'un blessé à un
autre.
- circumire
aciem Curionis cœpit, Cæs. BC. 2, 28, 2 : il se mit
à aller et venir
devant la ligne de bataille de Curion.
- ego
reliquas portas circumeo, Cæs. BC. 3, 94 : quant à
moi, je vais faire
une ronde aux autres portes.
6
- en
part. faire des démarches de sollicitation,
solliciter.
- circumire et prensare
patres, Liv. 1, 47, 7 : aller voir à la ronde et
solliciter
les sénateurs.
7
- fig.
exprimer avec des détours.
- quod recte dici potest,
circumimus amore verborum, Quint. 8, pr. 24 : ce qui peut se
dire
directement, nous l'exprimons avec des détours par amour des
mots.
- res
plurimæ carent appellationibus, ut eas necesse sit transferre
aut
circumire, Quint. 12,10, 34 : un grand nombre
d'idées n'ont
pas de termes
propres, en sorte qu'il faut les exprimer nécessairement par
des
métaphores ou par des périphrases.
- Vespasiani nomen suspensi et
vitabundi circumibant, Tac. H. 3, 37 : avec
hésitation et
précaution on
tournait autour du nom de Vespasien [sans le prononcer].
8
- fig.
circonvenir,
duper.
- circuit
puerum arte dolosā, Mart. 8, 59, 14 : ses artifices trompent l'esclave.
--- Plaut. Pseud. 899;
Ter. Phorm. 614.
- circumĕquĭto,
āre : - tr. - chevaucher autour de.
- circumequitare
mœnia, Liv. 10, 34, 7 : aller à cheval le long des
remparts. --- cf. Liv. 29, 7, 15.
- circumerro,
āre : - tr. et intr. avec dat. - errer autour de, circuler
autour de.
- turba lateri circumerrat, Sen.
Contr. 2, 1, 7 : une foule vagabonde autour de lui.
- circumerrare aliquem : circuler autour de qqn. ---
Virg. En. 2, 599
- tempora quæ Saturnus
circumerrat,
Apul. Mund. 29 : temps pendant lequel s'accomplit la
révolution de Saturne.
- absol. circumerrant Furiæ, Sil.
13, 604
: les Furies courent çà et là.
- circumĕundus,
a, um : de circumeo.
- circumfartus,
a, um [circum. farcio] : garni
tout autour. --- Plin. 17, 98.
- circumfĕrens,
entis, part. prés. à sens
réfléchi.
- linea circumferens, Grom. 5, 10,
etc. : ligne qui va en cercle, circonférence.
- circumferentĭa,
æ, f. : circonférence, cercle. ---
Apul. Flor. 18.
- circumfĕro,
ferre, tŭli, lātum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 206 et P.
207)
1
- porter
autour, mouvoir circulairement.
- ter Troius heros immanem
ærato
circumfert tegmine silvam, Virg. En. 10,887 : trois fois le
héros
troyen fait tourner autour de lui, avec son bouclier d'airain, la
forêt
formidable de traits qui y est enfoncée.
- clipeum ad ictus circumferre,
Curt. 9, 5, 1 : tourner son bouclier pour l'opposer aux coups.
- passif
sens réfléchi circumferri
: se mouvoir
autour.
- sol ut
circumferatur, Cic. de Or. 3, 178 : en sorte que le soleil se
meut autour
[de la terre].
- non defertur, quod circumfertur,
Sen. Nat. 7, 29, 3 : ce
n'est pas descendre que se mouvoir circulairement.
2
- relig.
= lustrare, purgare
purifier (un champ en portant tout autour les victimes). ---
Cato Agr. 141.
- socios
purā
circumferre undā,
Virg. En. 6, 229 : faire le tour des compagnons
avec de l'eau pure.
- quæso,
quin tu istanc jubes pro cerrita circumferri ? Plaut. Amp. 775
:
dis-moi, pourquoi ne la fais-tu pas exorciser comme
possédée ?
3
- porter
à la ronde, faire passer de l'un à
l'autre, faire circuler.
- circumfer
mulsum, Plaut. Pers. 821 : fais circuler le vin
miellé.
- cedo,
quæso, codicem, circumfer, ostende, Cic. Verr. 2, 104 :
allons, je
t'en
prie, fais passer (de main en main) le registre, montre-le.
-
circumferre tabulas, Cic. Balb. 11
: faire passer de main en main un registre.
- humani
corporis sanguinem vino permixtum in pateris circumferre, Sall. C. 22,
1 : faire passer à la ronde (faire circuler) dans
des coupes
du
sang humain
mélangé de vin.
- caput ejus præfixum
hastæ
circumtulit, Suet. Cæs.
85 : [le peuple] promena sa tête au bout d'une pique.
- infantem per
omnium, dearum templa circumferens, Suet. Cal. 25 : portant
l'enfant
successivement dans les temples de toutes les déesses.
- nec alia ex
causa principiorum libri circumferuntur quam quia... Plin. Ep. 2, 5,
12 : et la seule raison pour laquelle on fait circuler les
manuscrits de
commencements d'ouvrages, c'est que....
- ad singulas urbes arma
circumferre, Liv. 28, 3, 1 : porter la guerre dans toutes les
villes l'une
après l'autre. --- cf. 1, 38, 4.
- circumferendo passim bello, Liv. 9,
41, 6 : en
promenant la guerre de tous côtés.
- fig.
huc atque illuc acies circumtulit, Virg. En. 12, 558 : il
promena ses regards de tous côtés.
- terrorem circumferre, Tac. An. 2,
52 : répandre partout la terreur.
4
- emporter, porter partout avec soi.
- secum
Corinthia circumferre, Plin. 34, 18 : porter partout avec soi
ses bronzes de Corinthe.
- (imaginem
illius) quam et gemmis insculptam circumfero, Erasm. Cic. 16,
122
: (un portrait de Lui), que j'emporte aussi partout avec moi,
gravé en
camée.
-
semper
et ubique pellem vituli marini circumferre, Suet. Aug. 90 : porter
toujours et partout une peau de veau marin.
-
in
expeditionibus tessellata et sectilia pavimenta circumtulisse, Suet.
Cæs. 46 : dans
ses expéditions, il portait avec lui (disait-on), pour en
paver son
logement, des carrelages et des pièces de mosaïque.
5
- répandre
(un
bruit), colporter, faire
connaître partout, publier en tout lieu.
- senatus
consultum per omnes Peloponnesi urbes circumtulerunt, Liv. 43, 17, 2
: ils firent publier le sénatus-consulte dans
toutes les
villes du
Péloponnèse.
- Siculorum querellæ domos
nobilium
circumlatæ, Liv. 26,
29, 5 : les plaintes des Siciliens colportées dans
toutes les
maisons
des citoyens influents.
- novi aliquam quæ se
circumferat
esse Corinnam,
Ov. Am. 2, 17, 29 : je connais une femme qui se fait passer
partout pour
Corinne.
- circumfīgo,
ĕre, fixum : - tr. - 1 - enfoncer autour.
--- Cato Agr. 20, 1.
- 2 - crucifier à
droite et à
gauche de qqn (alicui).
- duo
scelesti circumfiguntur, Christo, Tert. adv. Marc. 4, 42 : deux
scélérats
sont crucifiés aux côtés du Christ.
- circumfingo,
ĕre : - tr. - faire autour, créer autour, former autour. --- Tert. An. 23.
- circumfīnĭo,
īre : - tr. - fermer le cercle (de l'année), délimiter. --- Iren. 2, 1, 4.
- annum
circumfinire, Sol. 3 : mener l'année à son terme.
- circumfirmo,
āre : - tr. - fortifier tout autour. --- *Col. 4, 17, 7.
- circumflagro,
āre : - intr. - brûler tout autour, brûler
à la ronde. --- Avien. Arat. 274.
- circumflecto,
ĕre, flexi, flectum : - tr. -
1
- décrire en tournant (dans
l'arène, en parl. des chars). --- Virg. En. 5, 131.
2
- marquer d'un accent
circonflexe, prononcer [une syllabe] longue. --- Gell. 4, 7, 2.
- circumflĕo,
ēre : - intr. - pleurer tout autour. --- Aug. Ps. 33, 2,
14.
- circumflexē,
adv. : avec l'accent circonflexe. --- Gell. 4, 7, 4.
- circumflexĭlis,
e [circumflecto] : marqué de l'accent circonflexe. --- Macr. Gram. 5,
634, 12.
- circumflexĭo,
ōnis, f. : action de se replier, action de revenir tout
autour, action d'entourer. --- Macr. Somn. 1,
12, 1.
- circumflexus
:
1 - circumflexus, a, um : part.
passé de circumflecto.
- error
circumflexus, Prud. Apoth. 71 : circuits, détours (d'un
labyrinthe).
- circumflexa
sæcula, Claud. VI. Cons. Hon. 391 : siècle
révolu.
2 - circumflexŭs, ūs, m. :
ligne circulaire, contour, circonférence. --- Plin. 2, 1.
- circumflo,
āre : - tr. et intr. - souffler de tous côtés.
- ab
omnibus ventis invidiæ circumflari, Cic. Verr. 2, 3, 41
§ 98 : être
en butte à tous les orages de l'envie.
- circumflŭentĭa,
æ, f. : surabondance. --- Aug. Lib. Arb. 3,
77.
- circumflŭo,
ĕre, fluxi : - tr. et intr. -
1
- couler
tout autour, déborder [rare].
- in poculis repletis
addito umore
minimo circumfluere quod supersit, Plin. 2, 163 : [on voit]
que dans les
coupes pleines la moindre addition de liquide fait déborder
ce qui est
en trop.
2
- fig.
être largement pourvu de, regorger de.
- circumfluere aliqua re : regorger de qqch.
- circumfluere omnibus copiis, Cic.
Læl.
52 : regorger de richesses de toute espèce.
- quis est
... qui velit, ut neque diligat quemquam nec ipse ab ullo diligatur,
circumfluere omnibus bonis ? Cic. Læl. 52 : qui voudrait, à condition
de n'aimer personne et de n'être lui-même aimé de personne, être comblé
de tous les biens ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 125, éd. Vuibert.
- circumfluere gloriā, Cic. Att. 2, 21, 3
: être tout environné de gloire.
- circumfluens
colonorum exercitu, Cic. Mur. 49 : ayant en abondance des
troupes de
colons.
- inplere velle, quod jam
circumfluit, Curt. 8, 8, 12 : vouloir emplir un vase qui
déborde déjà.
- rhét.
circumfluens oratio, Cic. Br. 203 : éloquence
débordante.
3
- entourer
d'un flot (d'un courant).
- utrumque latus
circumfluit æquoris
unda, Ov. M. 13, 779 : la mer baigne les deux
côtés.
- Cariam circumfluunt
Mæander et Orsinus, Plin. 5, 108 : le
Méandre et l'Orsinus
entourent
la Carie.
4
- fig.
entourer en grand nombre.
- mulos circumfluxisse
(lupum), Varr. R. 2, 9, 2 : ... que les mulets ont
formé un cercle autour du loup. --- Varr.
R. 3, 13, 3; Luc. 3, 431; Petr. 5.
- (secundæ res)
quæ
circumfluunt vos, Curt. 10, 2, 22 : la
prospérité qui vous
environne.
- circumflŭus,
a, um : - 1 - qui coule autour, qui
entoure en coulant, qui baigne. - 2 - entouré d'eau,
baigné par.
- 3 - au
fig. entouré de, qui
nage dans.
- circumfluus : qui coule autour. --- Ov. M. 1, 30; 15,
739.
- circumfluus alicui rei,
Stat. Th. 2, 5 : qui coule autour de qqch.
- circumflua
urbs Ponto, Val. Fl. 5, 442 : ville entourée par la mer.
- insula circumflua
Thybridis alti, Ov. M. 15, 624 : île que baigne le
Tibre.
--- cf. Tac. An. 6, 37.
- chlamys circumflua limbo
Mæonio, Stat. Th. 6, 540 : manteau bordé
de pourpre
- circumflua
genitrix gemmis, Claud. IV. Cons. Hon. 138 : femme parée de
pierreries.
- circumflua
mens luxu, Claud. Cons. Prob. et Olybr. 40 : esprit qui nage dans le
luxe.
- circumfŏdĭo,
fŏdĕre,
fōdi, fossum : - intr. - creuser
tout autour. --- Cato
Agr. 161. -
tr. - entourer d'un fossé.
- circumfodere arbores,
Plin. 17, 248 : entourer les arbres d'un fossé.
- inf.
présent
passif circumfodiri. --- Col. 5, 9, 12.
- circumfŏrānĕus,
a, um :
1
- qui est autour
du forum.
- æs
circumforaneum,
Cic. Att. 2, 1, 11 : dettes contractées chez les
banquiers qui
entourent
le forum.
2
- qui court les
places publiques, qui va de marché en
marché,
ambulant.
- circumforaneus
pharmacopola, Cic. Clu. 14, 40 : apothicaire ambulant,
charlatan.
3
- qu'on porte
autour, portatif,
mobile.
-
circumforanea domus, Apul. M. 4, 13 : baraque portative.
- circumforaneæ
hostiæ, Apul. M. 3 : victimes que l'on promenait sur
les
places publiques pour apaiser la colère des dieux.
- circumfodiri,
arch. : c. circumfodi, inf. prés. passif de circumfodio.
- circumfŏrātus,
a, um [circum, foro]
: percé autour. --- Plin. 17, 252.
- circumfossĭo,
ōnis, f. : action de creuser autour. --- Aug. Serm. 72, 3.
- circumfossŏr,
ōris, m. : celui qui creuse autour. --- Plin. 17, 227.
- circumfossūra,
æ, f. : action de creuser autour. --- Plin. 17, 247.
- circumfractus,
a, um : brisé autour, taillé à pic.
- circumfrĕmo,
ĕre, frĕmŭi
: - tr. et intr. - bourdonner autour de, frémir
autour de, faire du bruit autour de, gémir autour.
- aves nidos circumfremunt,
Sen. Marc. 7, 2 : les oiseaux font grand bruit autour de leurs
nids. --- cf. Prud. Cath. 479.
- circumfrĭco,
āre : - tr. - frotter tout autour. --- Cato Agr.
26.
- circumfulcĭo,
īre : - tr. - soutenir autour. --- Tert. Pall. 5.
- circumfulgĕo,
ēre : - intr. - briller autour, briller de tous
côtés,
rayonner de toutes parts. --- Plin. 2, 101.
- circumfundo,
ĕre, fūdi, fūsum : - tr. -
1
- répandre
autour,
verser
autour, épancher autour.
- circumfunduntur hostes, si quem aditum reperire possent, Cæs. BG. 6,
37, 4 : les ennemis se répandent autour du camp pour tâcher de trouver
un endroit par où y entrer. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 121, éd. Vuibert.
- amurcam
ad oleam circumfundito, Cato, R. 93 : répand de
l'amurque au
pied de l'olivier. --- cf. Plin. 6, 27, 31,
§ 132.
- surtout
au passif réfléchi
circumfundi alicui rei : se répandre
autour de qqch.
- edocent parvæ
insulæ circumfusum amnem, Liv. 21, 27, 4 : ils lui
apprennent
que le
fleuve entoure une petite île.
- circumfusum
mare urbi, Liv. 30, 9, 12 : la mer qui entoure la ville.
- avec
acc. caput circumfuso igni, Liv. 1, 41, 3
: par un feu répandu tout autour de la
tête.
- en
parl. des pers. se circumfundere, surtout
circumfundi : se répandre
tout autour.
- toto undique muro
circumfundi, Cæs. BG. 7, 28, 2 : se
répandre de toutes parts pour garnir le pourtour des murs.
- equites
magna multitudine circumfusa iter impedire incipiunt, Cæs.
BC. 1, 63,
3 : les cavaliers se répandant en foule tout autour
commencent
à
entraver
sa marche.
- avec datif Hannoni
Afrisque se circumfudere
(equites), Liv. 29, 34, 14 : (les cavaliers)
enveloppèrent
Hannon et les
Africains.
- circumfundebantur obviis,
Liv. 22, 7, 11 : elles se pressaient
autour des arrivants qu'elles rencontraient.
- circumfusa turba lateri
meo, Liv. 6, 15, 9 : la foule qui se presse à mes
côtés.
- circumfunditur
huic multitudo, Liv. : la foule s'assemble autour de lui.
- abst. circumfudit
eques, Tac. An. 3, 46 : la cavalerie les enveloppa.
- avec
acc. circumfundi aliquem (= fundi circum
aliquem) : se
répandre autour de qqn, entourer qqn. --- Bell. Afr. 78, 4;
Liv. 22, 30, 2.
- en
parl. d'une seule pers. circumfundi
alicui, Ov. M. 4, 360 : embrasser qqn, enlacer qqn. ---
cf. super fundi aliquem,
Lucr. 1, 39.
- circumfundi amplexibus
alicujus, Vell. 2, 123, 3 : être serré dans
les bras de qqn. ---
Front. 1, 2, 7.
- fig.
undique circumfusis molestiis, Cic. Tusc. 5, 121 : les
chagrins
venant de toutes parts fondre sur moi.
- circumfusæ
undique
voluptates,
Liv. 30, 14, 6 : les plaisirs qui nous environnent (nous
assiègent) de
toutes parts.
2
- entourer,
environner,
déployer, envelopper, cerner, investir.
- in cornibus circumfudit
decem milia equitum, Liv. 21, 55, 2 : sur les ailes il
étendit
(déploya)
dix mille cavaliers.
- inermi
contioni se ab tergo circumfuderunt, Liv. 28, 26 : ils
entourèrent par
derrière l'assemblée sans armes.
- terram crassissimus
circumfundit āēr, Cic. Nat. 2, 17
: l'air le plus épais entoure la terre.
- terra circumfusa undique
est hac animabili
spirabilique natura, Cic. Nat. 2, 91 : la terre est
environnée
complètement de cet élément qui fait
vivre et
qu'on respire.
- circumfundere aliquem
cerā, Nep. Ages.
8, 7 : entourer un mort de cire.
- circumfudit me multo
splendore
luxuria, Sen. Tranq. 1, 9 : le luxe m'a enveloppé
de sa
splendeur
éclatante.
- præfectum
castrorum et
legionarias cohortes
circumfundunt, Tac. An. 12, 38 : ils enveloppent un
préfet du
camp et les cohortes légionnaires. --- cf.
H. 2, 19
; 4, 20 ;
An. 13, 40.
- surtout au passif illis
publicorum præsidiorum copiis circumfusus, Cic. Mil. 71
: entouré
de ce déploiement de la force publique.
- ut ne magna
quidem multitudine munitionum præsidia circumfundi possent,
Cæs. BG.
7, 74, 1 : pour empêcher même une grande
multitude
d'ennemis de cerner les défenseurs des fortifications.
- circumfusus libris, Cic.
Fin. 3, 7 : entouré de livres.
- circumfusi caligine,
Cic. Tusc. 1, 45 : enveloppés des
ténèbres
de l'ignorance.
- circumfūsĭo,
ōnis, f. [circumfundo]
: action de se répandre autour, d'envelopper. --- Firm.
Math. 1, 4; Oros. 1, 2.
- circumfūsus,
a, um : part. passé de circumfundo.
- circumgarrĭens,
entis : qui bavarde autour, qui babille autour.
- falsiloquia
circumgarrientia, Mamert. Anim. 2, 9 : calomnies qui se
débitent autour de nous.
- circumgĕlo,
āre, ātum : - tr. - geler tout autour; épaissir autour. --- Tert. Anim
23 ; Plin. 13, 120.
- circumgĕmo,
ĕre : - tr. - gronder autour.
- nec
vespertinus
circumgemit ursus ovile, Hor. Ep. 16, 51 : le soir, l'ours ne hurle pas
autour de la bergerie.
-
circumgestātŏr, ōris,
m. : colporteur. --- CIL 2, 3442.
- circumgesto,
āre : - tr. - porter çà et là,
colporter, faire passer
(une lettre).
- circumgestare epistulam,
Cic. Q. 1, 2, 6 : faire circuler une lettre.
- circumglŏbātus,
a, um : enroulé tout autour, aggloméré
tout autour.
- animalia
escæ circumglobata, Plin. 9, 47, 71, § 154 : animaux
groupés autour
de leur mangeaille.
- circumgrĕdĭor,
grĕdi, gressus sum [circum, gradior] :
1
- faire le tour de.
- lacunam
circumgredi, Amm. 16, 12, 59 : faire le tour d'un marais.
2
- faire un mouvement
tournant. --- Tac. An. 2, 17.
3
- attaquer de tous
côtés, investir. --- Sall. Mithr. 21 ; Tac.
An. 2, 25.
- circumgressus
:
1 - circumgressus, a, um : part.
passé de circumgredior.
2 - circumgressŭs, ūs,
m. : - a - course autour,
voyage autour. ---
Amm. 22, 2, 3. - b
- circonférence, pourtour. --- Amm. 22, 8, 30.
- circumgyrātĭo,
ōnis, f. : mouvement circulaire. --- Dionys. Exig. Creat.
hom. 24.
- circumgȳro, āre : -
intr. - tourner autour. --- Veg. Mul. 1, 26, 2.
- circumhăbĭtātōres,
um, m. : habitants du voisinage. --- Gloss. 2, 403, 37.
- circumhăbĭto, āre : -
intr. - habiter dans le voisinage. --- Ital. Ps. 30, 14.
-
circumhŭmātus, a, um
: inhumé autour. --- Amm. 22, 12, 8.
-
circumicio
: c. circumjicio.
- circumĭens,
ĕuntis : part. de circumeo.
-
circumincīdo, ĕre : -
tr. - inciser autour. --- Cass. Fel. 67.
-
circumincīsĭo, ōnis,
f. : incision circulaire. --- C. Aur. Chron. 2, 1, 11.
-
circuminjĭcĭo
(circŭmīnĭcĭo),
ĕre : - tr. - (c. circumicio)
placer autour. --- Liv. 25, 36, 5.
-
circuminsĭdĭor, āri : -
intr. - tendre des pièges autour. --- Aug. Psalm. 139, 11.
- circuminspĭcĭo,
ĕre,
tr., examiner tout autour. --- Aug. Maxim. 1, 3.
- circumĭtĭo
: c. circuitio.
- circumĭtŏr
: voir circitor.
- circumitus
:
1 - circumĭtus
: c. circuitus.
2 - circumĭtŭs, ūs,
m., [meil. mss]. --- Cic. Nat. 1,
29; 2, 49; Rep. 1, 45; Varr. R. 1, 5, 4; voir circuitus.
- circumjăcĕo,
ēre : - intr. -
1 - être
étendu
autour. --- Cæl. d. Quint.
4, 2,
123.
2 - être
placé
auprès, autour.
- circumjacentes populi,
Tac. An. 2, 72 : les
peuples voisins. --- cf. Liv. 35, 23, 9.
- quæ
Europæ
circumjacent, Liv. 37, 54, 11 : [les nations] qui avoisinent
l'Europe.
- circumjăcĭo
: c. circumjicio. --- Ital. Ez. 32, 3.
- circumjectĭo,
ōnis, f. :
- (Lebaigue
P. 207 et P.
208)
1
- action d'agiter en
tous sens. --- C. Aur. Acut. 1,
2, 31.
2
- enveloppe. --- Arn. 2, 43.
- circumjectus
:
1 - circumjectus, a, um
: part. passé
de circumjicio; placé autour, placé
auprès.
- circumjecta,
plur. n., Tac. An. 1, 21 : les pays d'alentour.
- circumjecti
campi, Curt. : plaines d'alentour.
- saltibus
planities, Tac. : plaine entourée de bois.
2 - circumjectŭs, ūs,
m. :
a
- action d'envelopper,
d'entourer. --- Cic. poet. Nat.
2, 65.
b
- enceinte, pourtour.
- circumjectus arduus,
Cic. Rep. 2, 11 : enceinte élevée.
- circumjectus parietum,
Plin. 11, 270 : pourtour des murs.
c
- vêtement. --- Varr.
L. 5, 132.
- circumjĭcĭo
(circumĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [circum, jacio] :
- tr. -
1
- placer
autour. --- Cæs.
BG. 2, 6, 2.
- circumjicere vallum,
Liv. 25, 36, 5 : placer un retranchement autour.
- circumjecti custodes,
Tac. An. 6, 19 : gardes placés autour.
- avec
dat. circumjicere alicui rei
: placer autour de qqch ou à
côté de qqch.
- ædificia
circumjecta
muris incendit, Liv. 9, 28, 5 : il fit incendier les maisons
situées
près des remparts. --- cf. Liv. 35, 30,
6; Tac. H.
5, 11.
- absol. lucus
erat circumjectus, Liv 31, 24, 17 : il y avait un bois sacré
à
proximité. --- Suet. Aug.
100; Curt. 3, 1, 3; id. 3, 10, 2; Tac. An.
4,
27.
- circumjecta, ōrum, n. (s.-ent. loca)
: les environs. --- Tac. An. 1, 21.
- avec acc.
anguis vectem
circumjectus, Cic. Div. 2, 62 : serpent enroulé
autour d'un
verrou de porte.
2
- entourer,
envelopper.
- planities saltibus
circumjecta, Tac. An. 2, 11 : plateau entouré de
forêts. --- Cic. Tim.
26.
- circumlābens,
entis : qui
tourne autour. --- Luc. 6, 484.
- circumlambo,
ĕre : - tr. - lécher autour. --- Plin. 11, 171.
- circumlăquĕo,
āre : - tr. - tendre autour [un filet]. --- Grat. Cyn. 29.
- circumlātīcĭus
(circumlātītĭus),
a, um : portatif. --- Sid. Ep. 2, 2.
- circumlātĭo,
ōnis, f. : - 1
- action de porter ou de
conduire autour. --- Tert. Marc. 4,
12; Serv. En. 6, 229.
- 2
- action de se mouvoir
en cercle. --- Vitr. 9, 1, 15.
- circumlātŏr,
ōris, m. [circumfero]
: celui qui porte çà et là. --- Tert. Marc. 1, 19.
- circumlātrātŏr, ōris,
m. : qui aboie autour.
- Oceanus circumlatrator
orbis, Avien. Or. 391 : l'Océan qui rugit autour du
globe.
- circumlātrātŭs, ūs,
m. : aboiement, grondement autour. --- Juvc. 4, 536.
- circumlātro,
āre : - tr. - aboyer autour, aboyer
après.
- catulus circumlatrans
leonem, Amm. 22, 16, 16 : petit
chien qui aboie après un lion. --- cf. Sen. Marc.
22, 5.
- domus
nostra quæ circumlatratur injuriis, Symm. Ep. 8, 17
: ma
famille
contre laquelle aboie de toute part l'injustice.
- circumlātus,
a, um : part. passé de circumfero. - 1 - porté autour, porté
çà et
là, porté à la ronde. - 2 - purifié.
- oratio
circumlata, Quint. 4, 1, 60 : style périodique.
- circumlăvo,
āre (ĕre) : - tr. - baigner.
- Ægyptus quam
Nilus
circumlavat, Hyg.
Fab. 276 : l'Egypte baignée par le Nil.
- quod fluctibus
circumlavitur, Sall. d. Non. 10, 2 : qui est baigné
par les
flots.
- circumlĕgo,
ĕre : -
intr. - côtoyer.
--- Vulg. Act. 28, 13.
- circumlĕvo,
āre : - tr. - lever autour. --- C. Aur. Acut. 2, 37, 194.
- circumligo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - lier autour, attacher
autour. - 2 - entourer.
- (natam) circumligat
mediæ
hastæ, Virg. En. 11, 555 : il attache sa fille
autour du
javelot.
- aliquid,
aliquem aliqua re circumligare : entourer qqch, qqn de qqch. --- Cato Agr. 40, 2; Cic.
Div. 2, 66;
Liv. 21, 8, 10; Stat. Th. 8, 677.
- aliquem
umbrā
circumligare, Stat. Th. 8, 675 : envelopper qqn d'une ombre.
- circumlĭnĭo
: c. circumlino.
- circumlĭno,
ĕre, lĭtum (circumlĭnĭo, lĭnīre, lītum) : - tr.
- 1 - frotter
autour. - 2 -
oindre, enduire tout autour, couvrir d'une couche de peinture.
- circumlinio, īre se trouve chez
Col. 6, 16, 3; 6, 17, 9; Quint. 1, 11, 6.
- aliquid
alicui rei circumlinire : appliquer qqch sur le pourtour de qqch. --- Ov.
M. 3, 373; Plin. 22, 103 ; 24, 22
- fig. Quint. 12, 9, 8;
1, 11, 6; 8, 5, 26.
- summis
circumlita tædis sulphura, Ov. M. 3, 373 : le soufre dont on
enduisit
les extrémités des torches.
- circumliniendus
erit oculus pice, Col. 6, 17, 9 : il faudra enduire de poix le pourtour
de l'œil.
- quo
[abl. n.] labra doliorum circumlines, Cato Ag. 107, 1 : tu enduiras de
ce produit tout le bord des tonneaux.
- cerā
mortui circumliti, Cic. Tusc. 1, 108 : cadavres enduits de cire.
- circumlĭtĭo,
ōnis,
f. [circumlino] :
1
- action d'oindre,
d'enduire autour. --- Plin. 24, 40.
2
- application de
vernis
sur les statues.
- tantum circumlitioni
ejus tribuebat, Plin. 35, 133 : tant il estimait son talent de
coloriste.
- circumlĭtus,
a, um : part. passé de circumlino. - 1 - enduit, appliqué autour. - 2
- enduit de; couvert, vêtu.
- circumlŏcūtĭo,
ōnis, f. : circonlocution, périphrase.
- circumlocutio
poetica, Gell. 3, 1, 5 : périphrase
poétique.
- ou
circumlŏquĭum. ---
*Isid. 1, 36, 15.
- circumlŏquor,
lŏqui, lŏcūtus sum : - intr. - user de
périphrases. --- Aug.
Nupt. 2, 17.
- circumlucens,
entis : jetant de l'éclat tout
autour.
--- Sen. Marc 2, 5.
- circumlŭo,
ĕre : - tr. - baigner autour.
- pars arcis mari circumluitur, Liv.
25, 11, 1
: la citadelle est en partie baignée par la mer.
- circumlustro,
āre,
āvi,
ātum : - tr. - 1 - parcourir. --- Sil. 1, 298.
- 2 - avec
tmèse éclairer de tous
côtés. --- Lucr. 5, 1437.
- circumlŭvĭo,
ōnis, f. (circumlŭvĭum, ĭi, n.) : circonluvion, terre
ajoutée à un champ par un débordement
d'eau qui s'est fait autour,
terrain
alluvial, îlot formé par les alluvions.
- circumlŭvĭo,
ōnis, f., Cic. de Or. 1, 173, et
circumlŭvĭum, ĭi, n., Isid. 14, 8, 42; Paul. ex Fest. p. 64, 14.
- circummĕo,
āre, āvi [circum + meo] : - tr. et intr. - faire le tour
de. --- Tert. Pall. 1; Mel. 3, 7.
- circummeare civitates,
Schol. Hor. P. 136 : aller de ville en ville.
- circummētĭor,
mētiri (passif) : être mesuré
autour.
- si duæ columnæ
circummetientur,
Vitr. 4,
4, 3 : si on mesure la circonférence de deux
colonnes.
- circumminxi et
circummixero,
parf. et
fut.
ant. de circummingo, inusité : uriner
sur, pisser
sur.
- ille
circumminxit vestimenta sua, Petr. 62 : il pissa sur ses
vêtements.
- circummitto,
ĕre, mīsi, missum : - tr. -
1
- envoyer
par un contour, faire faire un mouvement tournant.
- Perseum cum
modica manu circummisit, Liv. 40, 22, 13 : il chargea
Persée
avec
une faible troupe de tourner la ville.
- jugo circummissus Veiens, Liv.
2, 50, 10, les Véiens ayant contourné le versant
de la montagne.
- post
montes circummittere, Liv. 4, 18, 4 : envoyer (des troupes)
derrière
les montagnes.
2
- envoyer
à la ronde.
- circummittere legationes in omnes
partes, Cæs.
BG. 7, 63, 1 : envoyer des ambassades de tous
côtés.
- scaphas
circummisit, Liv. 29, 25, 7 : il envoya des chaloupes
à tous
les
navires à la ronde.
- tribunos
militum et præfectos circummittit, Cæs. BC. 1, 21,
4 : il fait faire
des rondes par les tribuns et les préfets militaires.
- circummœnio,
arch. : c. circummunio.
- circummœniti sumus,
Plaut. Capt.
254 : nous voilà enfermés de tous
côtés.
- circummŏvĕo,
ēre : - tr. - mouvoir autour.
- circummovere digitos, C. Aur.
Acut. 2, 10, 70 : agiter les doigts en tous sens.
- circummūgĭo,
īre : - tr. - mugir autour. --- St. Th. 7, 753.
- circummulcens,
entis : qui caresse de tous côtés. --- Plin. 28, 30.
- circummūnĭo,
īre,
īvi,
ītum :
- tr. -
1
- entourer d'une clôture,
enclore.
- circummunire
pomarium maceria, Col. 5, 10, 1 : enclore un verger d'un mur
en
pierres sèches.
- (vites)
defixis arundinibus circummunitæ, Col. 5, 4 : (vignes)
entourées d'une
ceinture d'échalas.
2
- entourer d'ouvrages, bloquer.
- circummunire Uticam vallo,
Cæs.
BC. 1,
81, 6 : établir autour d'Utique une ligne de
circonvallation.
--- cf. BG. 2, 30, 2.
- circummūnītĭo,
ōnis, f. : circonvallation, ouvrages de circonvallation. --- Cæs. BC. 1, 19, 4.
- circummūrālĕ,
is, n. [circum, murus] : enceinte de fortifications. --- Hier. Isai. 8, 26, 1.
- circummūrānus,
a, um [circum, murus] : qui est autour des murs, qui
esst aux portes de la ville.
- perferre
bella circummurana, Amm. 14, 6, 4 : supporter
des guerres à
ses portes.
- circumnascens,
entis : qui croît autour. --- Plin. 2, 103, 106,
§ 232.
- circumnāvĭgo,
āre : - tr. - naviguer autour. --- Vell. 2, 106, 3.
- circumnecto,
īre, nexum : - tr. - envelopper (d'un réseau).
- membrana qua circumnectitur alvus,
Lact. Opif. 14 : la membrane qui enveloppe les intestins.
- circumnexus,
a, um : part. de circumnecto. --- Amm. 19, 7, 7.
- circumnŏtātus,
a, um : peint à l'entour.
- circumnotata animalia, Apul. M. 11,
24
: dessins d'animaux exécutés tout autour.
- circumobrŭo,
ĕre : - tr. - couvrir de terre tout autour. --- Plin. 19, 83.
- circumornātus,
a, um : orné tout autour. --- Vulg. Psalm. 143, 12.
- circumpădānus,
a, um [circum, Padus] : -
1 - qui avoisine le Pô. --- Liv. 21, 35, 9. - 2
- qui vient des bords du Pô.
- lanæ
circumpadanæ, Plin. 8, 190
: laines des bords du Pô. --- cf. Plin.
14, 125.
- circumpăvītus,
a, um [circum, pavio] : battu, foulé tout autour. --- Plin. 12, 58.
- circumpēs,
ĕdis, m. : (qui est autour des pieds). -
1 - au
plur. ceux qui
accompagnent qqn. --- Agroet. Orth. p. 2274 P.
- 2 - sorte de chaussure. --- Vulg. Eccli. 45, 10.
- circumpendens
: suspendu autour. --- Aug. Psalm. 87, 15.
- circumpĕtītus,
a, um : attaqué autour. --- Arn. 4, 35.
- circumplaudo, ĕre,
plausi : - tr. - applaudir autour.
- manibus circumplaudere tuorum, Ov.
Tr.
4, 2, 49 : tu seras applaudi de tous
côtés par les tiens. --- cf. St. Th. 10, 201.
- circumplecto, ĕre,
plexum (arch.) : (c. circumplector) entourer, embrasser.
- meum collum circumplecte, Plaut.
Asin. 696 : jette-toi à mon cou. --- cf. Cato, Agr. 21, 2; Gell. 15, 1, 6.
- circumplector,
plecti, plexus sum : - tr. -
1
- embrasser.
- ut terni (arborem) non quirent
circumplecti, Plin. 13, 65 : si bien que trois hommes ne pourraient pas
embrasser cet arbre.
- arbor quam circumplecti nemo
possit, Plin. 19, 63 : arbre que personne ne pourrait embrasser. --- cf. Cic. Phil. 13, 12.
2
- ceindre,
entourer.
- collem opere circumplecti,
Cæs.
BG. 7, 83 : entourer la colline d'une ligne d'investissement.
3
- fig.
saisir, étreindre (l'esprit).
- animum meum imago quædam
circumplectitur, Gell. 10, 3, 8 : une véritable
vision frappe
mon
esprit.
- circumplexĭo,
ōnis, f. [circumplecto] : action d'embrasser. --- Grill. Rhet. 601, 12.
- circumplexor,
āri : - tr. - embrasser. --- Ps. Fulg. R. Serm. 10.
- circumplexus
:
1
- circumplexus, a, um : - a - part. passé de
circumplecto;
entouré, enveloppé. - b - part. passé de
circumplector; qui a
embrassé, qui a
enveloppé.
2
- circumplexŭs, ūs, m. (usité
seul. à l'abl. circumplexū)
:
action d'envelopper, enlacement. --- Plin. 8, 32.
- circumplĭcātus,
a, um : part. de circumplico.
- circumplĭco,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - envelopper de ses replis, enlacer,
entortiller.
- si anguem vectis circumplicavisset,
Cic.
Div. 2, 62 : si c'était la barre qui se
fût entortillée autour
du
serpent.
- circumplicatus aliqua re, Cic. Div.
1, 49 : enlacé de
(par) qqch.
2
- attacher autour.
- circumplicare aliquid alicui rei :
rouler qqch autour de qqch.
- circumplicare
locum surculo compari, Gell. 17, 9, 14 : attacher un cordon de vigne
autour d'une branche d'arbre de même longueur. ---
Lact.
Opif. Dei, 12, 5.
- circumplumbo,
āre : - tr. - entourer de plomb. --- Cato, Agr. 20, 2.
- circumpōno,
ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum : - tr. -
1
- mettre autour, placer
autour. --- Cato,
Agr. 93; Lucr. 6, 1027; Cels. 8, 10, 1; Plin.
17, 263.
- nemus quod navali stagno
circumposuit, Tac.
An. 14, 15 : le bois qu'il [Auguste] avait planté
autour de sa
naumachie.
- circumponere armatos curuli
suæ,
Suet. Cæs. 30 : disposer des hommes armés
près de sa chaise curule.
- cum circumposita (s.-ent.
loca) ureret, Liv. Per. 22 : quand il brûla les environs.
2
- servir à la ronde (les
convives). --- Hor. S. 2, 4, 75.
- circumpŏsĭtĭo,
ōnis, f. [circumpono] : action de
mettre autour. --- Aug. Ep. 262, 9.
- circumpōtātĭo,
ōnis, f. : action de boire à la ronde. --- Cic. *Leg. 2, 60.
- circumprōjĭcĭo,
ĕre : - tr. - répandre autour. --- C. Aur. Acut. 2, 37.
- circumpulso,
āre : - tr. - frapper de toutes parts (en parl. d'un bruit).
- lituis aures circumpulsantur, Stat.
Th. 8, 228 : les oreilles sont frappées du bruit
des
trompettes.
- circumpungo,
ĕre : - tr. - piquer tout autour. --- Mar.-Vict. Gram. 6, 23, 11.
- circumpurgo,
āre, āvi, ātum : - tr. - nettoyer autour. --- Cels. 7, 12, 1.
- circumpŭtātus,
a, um : mesuré autour. --- Itin. Alex. 114.
- circumquāquĕ,
adv. : tout à l'entour. --- Aug. Conf. 10, 35.
- circumrādo,
ĕre, rāsi, rāsum : - tr. - racler tout autour, gratter
tout autour, ratisser tout autour. --- Cels. 7, 12, 2.
- circumraptus,
a, um : traîné tout autour.
- (Lebaigue
P. 209)
- circumrāsĭo,
ōnis, f. : action de gratter autour, action de racler
autour. --- Plin. 17, 246.
- circumrāsus,
a, um : part. passé de circumrado.
- circumrētĭo,
īre, īvi, ītum [circum, rete] : - tr. -
1 -
entourer d'un filet, comme d'un
filet.
--- Arn. 5, 41 ; Lact. Opif. 14, 2. - 2
- fig.
prendre comme dans un filet. --- Cic. Verr. 5, 150.
- circumrētītus,
a, um : part. de circumretio.
- circumrōdo,
ĕre, rōsi, rōsum : - tr. - ronger autour, grignoter autour. --- Plin. 35, 12
- fig.
circumrodo quod devorandum est, Cic. Att. 4, 5, 1 : je
grignote ce qu'il faudrait avaler [= je tergiverse].
- dente Theonino
circumroditur, Hor. Ep. 1, 18, 82 : il est
déchiré par la dent
maligne de Théon (= par un calomniateur comme
Théon).
- circumrōrans,
antis [circum, roro]
: aspergeant à l'entour. --- Apul. M. 11, 23.
- circumrŏto,
āre : - tr. - faire tourner, tourner.
- circumrotare machinas, Apul. M, 9,
11 : tourner la meule.
- circumrumpo,
ĕre : - tr. - rompre autour, arracher autour. --- Dosith. 63, 10.
- circumsæpĭo,
īre, sæpsi, sæptum : - tr. -
1
- clore
à l'entour. --- Cato, Ag. 46, 1
2
- entourer.
- armatis corpus
circumsæpsit, Liv.
1, 49, 2 : il
s'entoura de gardes.
- loca circumsæpta
parietibus, Col.
2, 6, 4
: lieux clos de murs.
- fig.
circumsæpti ignibus, Cic. Har. 45
: entourés de feux.
3
- assiéger. --- Prud. Psych. 753.
- circumsævĭo,
īre : - intr. - se déchaîner
autour. ---
Greg.-M. Ep. 10, 35.
- circumsaltans,
antis : qui danse autour. ---
Prud. Symm. 1, 135.
- circumscalptus,
a, um : gratté
autour, frotté
autour. --- Plin. 20, 32.
- circumscărīpho,
āre,
ātum
: - tr. - scarifier autour, inciser autour. ---
Plin. 30, 21.
- circumscindo,
ĕre : - tr. - déchirer autour.
- eo infestius circumscindere lictor,
Liv. 2,
55, 5 : plus le licteur s'acharnait à lui arracher
ses
vêtements.
- circumscrībo,
ĕre, scripsi, scriptum : - tr. -
1
- tracer un cercle
autour,
tracer autour.
- orbem circumscribere, Cic. Fin. 5,
23 : décrire un cercle.
- circumscribere lineas extremas umbræ,
Quint. 10, 2, 7 : tracer les contours d'une ombre.
- virgulā aliquem
circumscribere, Cic. Phil. 8, 23 : avec une baguette tracer un
cercle
autour de quelqu'un. --- cf. Liv. 45, 12, 5; Col. 6,
5, 4; Plin. 22, 60.
2
- fig.
enclore, borner, limiter qqch.
- exiguum nobis vitæ
curriculum
natura circumscripsit, Cic. Rab. perd. 30 : il est
étroit, le
champ
d'existence que nous a tracé la nature.
- illi quibus quasi
circumscriptus est habitandi locus, Cic. Par. 18 : ceux auxquels on a pour ainsi dire
délimité un lieu d'habitation.
- mente circumscribitur
sententia, Cic. Or. 200 : l'esprit fixe le contour de la
pensée.
-
terminis aliquid circumscribere, Cic. de Or. 1, 70 : entourer
qqch de
limites (circonscrire qqch). --- cf. Arch. 29; de
Or. 2, 67.
- circumscribere
verbis, quid homo sit, Gell. 4, 1, 12 : donner une
définition de
l'homme.
- certi et
circumscripti verborum ambitus, Cic. Or. 38
: périodes aux
contours
précis.
3
- limiter,
restreindre.
- circumscribere gulam et ventrem, Sen. Ep. 108, 14
: se restreindre sur
la bouche et les plaisirs sensuels.
- senatus, credo, prætorem
eum circumscripsisset, Cic. Mil. 88 : le sénat,
j'imagine,
aurait maintenu
sa préture dans les bornes. --- cf. Att.
7, 9, 2;
Cæs. BC. 1, 32, 6.
- parata
de circumscribendo adulescente sententia consularis, Cic. Phil. 13, 19
: la motion d'un consulaire était toute
prête pour fixer des
limites au
jeune homme [Octave] = pour lui interdire l'accès du
territoire de la
république en le déclarant hostis.
- quantum potes circumscribe corpus tuum et animo locum
laxa, Sen. 2, 15, 2 : autant que tu le peux,
réduis (la part de) ton corps et donne de l'espace
à l'âme.
- circumscriptus a senatu Antonius,
Cic. Phil. 2, 53 : les pouvoirs d'Antoine paralysés
par le
sénat.
4
- envelopper,
circonvenir, tromper.
- captiosis interrogationibus
circumscripti
atque decepti, Cic. Ac. 2, 46 : enlacés
(embarrassés) et
trompés par des
questions captieuses.
- adulescentulos
circumscribere, Cic. Phil. 14, 7 : circonvenir des jeunes gens
[les voler
par abus de confiance].
- vir
bonus utrosque calculos sic ponit ut se ipse circumscribat : beneficio
adjicit, injuriæ demit, Sen. Ep. 10, 81, 6 : l'homme de bien
fait ce
double calcul de manière à s'abuser
lui-même : il ajoute au
bienfait et retranche à l'offense.
- ab Roscio HS IƆƆƆ circumscriptus,
Cic. Com. 24
: circonvenu de cinquante mille sesterces par Roscius.
--- Plin. 7, 131;
33, 48; Sen. Q. N. 5, 1, 3; id. Ep. 82, 19; Quint.
Decl. 340.
5
- détourner
une
loi de son vrai sens (l'interpréter faussement). ---
Dig. 4, 3,18 ; [un
testament] Plin. Ep. 8, 18, 4; Front. Aquæd.
112; Lact. de Ira Dei, 8.
6
- faire
abstraction de, écarter,
éliminer [d'un procès, d'une discussion].
- hoc omni tempore Sullano
ex accusatione circumscripto, Cic. Verr. 1, 43 : tout ce temps
de Sylla
étant retranché de l'accusation.
- uno genere circumscribere habetis
in
animo genus hoc aratorum, Cic. Verr. 2, 149 : vous avez
l'intention par
ce seul moyen juridique d'éliminer cette classe des
cultivateurs.
- circumscriptis iis
seutentiis, quas posui... Cic. Fin. 3, 9, 31 : après avoir
écarté les
opinions que je viens d'établir.
- circumscriptē,
adv. :
1
- avec des limites précises, avec
précision.
- singulas res
circumscripte complectimur, Cic. Nat. 2, 147 : nous embrassons
chaque
idée avec précision.
2
- en phrases périodiques. --- Cic. Or. 221.
3
- d'une manière sommaire, en
abrégé.
- circumscripte et breviter
ostendere, Lact. 5, 14, 8 : démontrer sommairement et
brièvement.
--- cf. Lact. 5, 9, 20.
- circumscriptĭo,
ōnis, f. :
1
- cercle
tracé.
- priusquam ex illa circumscriptione
exisset, Cic. Phil. 8, 8, 23 : avant qu'il ne sortît de ce
cercle
(tracé autour de lui).
2
- contour, limite,
borne.
- circumscriptio
terræ, Cic. Tusc. 1, 45
: l'étendue de
la terre.
- circumscriptio temporis, Cic. Nat.
1, 21 : espace de temps.
3
- rhét.
encerclement de mots
(περίοδος),
phrase, période. --- Cic.
Or. 204.
- cf.
ipsa natura circumscriptione quadam verborum comprendit sententiam,
Cic.
Br. 34 : d'elle-même la nature enferme la
pensée dans un
cercle de mots
déterminé.
4
- tromperie,
duperie. --- Sen. Ep. 82, 22.
- circumscriptio
adulescentium, Cic. Off. 3, 61 : action de duper (d'abuser)
les jeunes
gens. --- cf. Clu. 46; Sen. Ir. 2, 9, 4.
- circumscriptŏr,
ōris, m. : - 1 - trompeur, dupeur. --- Cic.
Cat. 2, 7;
Cod. Th. 10, 10, 27, § 4. - 2
- qui revient
sur, qui annule. --- Tert. Marc 1, 27.
- circumscriptōrĭē,
adv. : frauduleusement. --- Lex Rom. Burg. tit. 36.
- circumscriptus,
a, um : part.-adj. de circumscribo. - 1 - circonscrit,
resserré (au
pr. et au fig.).
- 2 - entravé,
arrêté, interdit de ses fonctions,
révoqué. - 3 - circonvenu,
trompé, éludé.
- 4 - périodique
(style). - 5 - précis,
serré, concis (style).
-
brevis et
circumscripta quædam
explicatio, Cic. de Or. 1, 189 : une explication courte et
concise.
- (vis) pressior
et circumscriptior et adductior, Plin. Ep. 1, 16, 4 : (une
force), plus
resserrée, plus ramassée, plus contenue.
- circumsĕco, āre,
sectum : - tr. - 1 - couper autour. --- Cato, Agr.
114, 1 ; Col. 6, 6, 4; 7,
5, 13. -
2 - (c. circumcido)
circoncire. --- Suet. Dom. 12.
- (serrula) qua
illud potuisse ita circumsecari videretur, Cic. Clu. 180
: (une scie)
avec laquelle on voyait que dans l'armoire avait pu être
pratiquée une
ouverture circulaire.
- circumsĕcus,
adv. : tout autour. --- Apul. M.
2, 14, 5; 5, 17, 4; 11, 16, 6.
- circumsĕdĕo,
ēre, sēdi, sessum : - tr. -
1
- être
assis
autour.
- florentes amicorum turba
circumsedet, Sen. Ep. 9, 9 : les
amis se pressent en foule autour de l'homme florissant.
2
- entourer.
--- Cic. Cat. 4, 3; Liv. 6, 6, 11.
3
- envelopper,
assiéger,
bloquer, investir.
- qui Mutinam circumsedent Cic. Phil.
7, 21, ceux qui
investissent Modène.
- quem
populum? qui te circumsedit, qui te vivum comburere conatus
est, Cic. Verr. 2, 1, 33, § 83 : quel peuple? celui
qui vous a
tenu assiégé, celui qui a voulu vous
brûler vif.
- cf. Cic. Phil. 12, 10, 24; Tac. An. 4,
36; Liv. 25, 22, 10; id. 3, 4, 8; 9, 42,
6; id. 5, 53, 5.
4
- fig.
assiéger, circonvenir.
- muliebribus blanditiis circumsessus
Liv. 24,
4, 4, circonvenu par des caresses de femme.
- circumsederi
urbem Romanam ab invidia et odio finitimorum, Liv. 6, 6, 11
: de
toutes parts, (dit-il), la ville de Rome est assaillie par l'envie et
la haine de ses voisins.
- circumsĕpăro,
āre : - tr. - détacher tout autour, séparer tout
autour. --- C. Aur. Chron. 2, 4,
74.
- circumsēpĭo
: c. circumsæpio.
- circumsĕro,
ĕre : - tr. - semer autour. --- Plin. 21, 72.
- circumsessĭo,
ōnis, f. [circumsedeo] : siège (d'une ville), blocus. --- Cic. Verr. 1, 83.
- circumsessus,
a, um : part. passé de circumsedeo; entouré,
assiégé,
assailli.
- circumsīdo,
ĕre : - tr. - établir un blocus autour
de. ---
Liv. 9, 21, 6: 36, 13, 7; Tac.
An. 3, 38.
- circumsigno,
āre, āvi : - tr. - faire une marque autour. ---
Col. 5, 11, 19; Arb. 26, 8; Pall. Jun. 5, 3.
- circumsĭlĭo,
īre : - absol. - sauter tout autour, sauter
çà et
là. --- Catul. 3, 9. -
tr. - assaillir de toutes parts. --- Juv. 10, 218.
- circumsisto,
ĕre, stĕti : - intr. et tr. - 1
- s'arrêter
autour, se placer
autour, se tenir autour, entourer, envelopper. - 2 - cerner,
investir.
- circumstĭti.
--- cf. Tac. H. 3, 31.
- les
formes du parf. steti
confondues avec celles de circumsto.
- circumsistamus, Plaut. Asin. 618 :
arrêtons-nous là.
- quid
voltis vos? quid quæritatis? quid me
circumsistitis? Plaut.
Men.
998 : que voulez-vous? que demandez-vous? pourquoi m'entourer
?
- me circumstetit horror, Virg. En.
2, 559 : l'épouvante s'empara de moi.
- circumsistunt hominem
atque interficiunt, Cæs. BG. 5, 7 : ils entourent l'homme et
le
mettent à mort. --- cf. BC. 1,
20; BG. 4,
26; Liv. 1, 28, 7; 1, 51, 8; 2, 2, 8; Curt. 7, 5.
- ne ab omnibus civitatibus
circumsisteretur, Cæs. BG. 7, 43 : pour qu'il ne
fût pas enveloppé par
tous les peuples. --- cf. Apul. Dogm. Plat. 2.
- circumsĭtus,
a,
um : circonvoisin. --- Amm. 2, 3, 6.
- circumsolvo,
ĕre : - tr. - délier autour. ---
Dosith.
62, 27.
- circumsŏno, āre,
sŏnŭi, sŏnātum
: - intr. et tr. -
1
- intr.
- retentir autour, retentir de.
- locus qui circumsonat ululatibus,
Liv.
39, 10, 7 : lieu qui retentit de hurlements.
- talibus aures tuas vocibus
circumsonare, Cic. Off. 3, 5 : [il est utile] que de
semblables propos
retentissent à tes oreilles.
- circumsonantes loci, Vitr. 5, 8, 1
: lieux
retentissants [où il y a un écho].
2
- tr.
- retentir autour de, faire retentir autour de.
- clamor hostes
circumsonat, Liv. 3, 28, 3 : le cri de guerre retentit autour
des ennemis.
- Rutulus murum circumsonat armis,
Virg. En. 8, 474 : le Rutule fait
retentir ses armes autour des murs.
- Scythico circumsonor ore, Ov. Tr.
3, 14, 47 : l'accent Scythe retentit autour de moi.
- circumsŏnus,
a, um : - 1 - qui retentit à
l'entour. --- Ov. M. 4, 723. -
2 - qui retentit
de. --- Stat. Th. 7, 261.
- circumspargo
: voir circumspergo.
- circumspectābĭlis,
e [circumspecto] : digne d'être regardé,
important. ---
Cassian. Coll.
7, 32, 2.
- circumspectātŏr,
ōris, m. : espion. --- Querol. 2, 4.
- circumspectātrix,
īcis, f. : qui regarde autour d'elle, qui épie, qui espionne. --- Plaut.
Aul. 41.
-
circumspectē, adv.
[circumspectus] :
1
- avec circonspection, avec prudence.
--- Sen. Ep. 110,
7; Quint. 9, 2, 69; Gell. 9, 10, 6.
2
- soigneusement.
- circumspecte indutus, Gell. 1, 5,
2 : ayant une mise soignée.
- circumspectius. --- Sen. Ben. 3, 14, 1.
- circumspectissime. --- Gloss. Plac. 5, 13, 20.
- circumspectĭo,
ōnis, f. [ircumspicio] :
- (Lebaigue
P. 209 et P.
210)
1
-
action de regarder autour. Macr. Somm. 1,
15, 17.
2
- fig.
circonspection, attention prudente. --- Cic. Ac. 2, 35.
- circumspecto,
āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - regarder avec soin
tout autour, jeter les yeux autour de soi, examiner avec
défiance,
guetter,
épier.
- Nabis
quanam ipse evaderet circumspectabat, Liv. 34, 39, 8 : Nabis cherchait
attentivement comment s'échapper.
- ut in pastu bestiæ circumspectant ! Cic. Nat. 226
: comme,
en paissant, les bêtes ont l'œil au guet
!
- parietes
circumspectabantur, Tac. An. 4, 69 : on examinait les murs
d'un œil inquiet.
--- cf.
Cic. Pis. 99.
- quousque me
circumspectabitis ? Liv. 6, 18, 7 : jusques à quand
n'aurez-vous les
yeux que sur moi ?
- te
ego circumspectabam, nimis metuebam male, ne abiisses, Plaut. Pers. 912
: j'avais l'œil sur toi, je craignais trop que tu ne sois
parti.
- circumspectare defectionis
tempus, Liv. 21, 39, 5 : chercher une occasion de trahir. ---
avec acc. Tac.
H. 2, 29; Liv. 26, 18, 6; Tac. H. 4, 8; Cic. Pis.
41, 99; Sall. J. 72, 2.
- circumspectŏr,
ōris, m. [circumspicio] : qui regarde partout. ---
Vulg. Eccl. 7, 12.
- circumspectus
:
1
- circumspectus,
a, um :
part. passé de circumspicio.
- adj.
- circonspect,
prudent; discret, réservé;
plein de considération,
distingué, remarquable.
- circumspectior. --- Sen. Nat. 5, 1, 5
; circumspectissimus. --- Suet. Tib. 21, 3.
- circumspectus et sagax,
Suet. Cl. 15, 1 : prudent et avisé. --- cf. Sen. Contr.
7, 5, 11.
- verba non circumspecta,
Ov. F. 5, 539 : paroles inconsidérées. ---
Quint.
10, 1, 26; id. 5, 7, 31; Val. Max. 4, 3, 4; id. 1, 1, 20.
- circumspectum nomen
populi Romani, Amm. 14, 6, 6 : le nom romain digne de
considération. ---
cf. Amm. 28, 4, 12; 18, 10, 1.
2 - circumspectŭs,
ūs, m. :
action de regarder autour, regards jetés
de tous côtés; contemplation, examen.
- cervix
flexilis ad circumspectum, Plin. 11, 37, 67, § 177 : cou
flexible qui
permet
de regarder tout autour.
- rettulerunt
eo se progressos unde in omnes partes circumspectus esset, Liv. 10, 34,
10 : ils rapportèrent qu'ils s'étaient
avancés jusqu'à un endroit d'où
ils avaient une vue d'ensemble sur tous les quartiers (de la ville).
- fig.
in circumspectu sui mali, Ov. Tr. 4, 6, 44 : dans la
contemplation de son mal.
- circumspergo,
ĕre [circum, spargo] : - tr. - 1
- répandre tout autour. --- Col. 11,
2, 87. -
2 - asperger, baigner. --- Plin. 8, 2.
- circumspexti
: voir circumspicio.
- circumspĭcĭentĭa,
æ, f. : examen, réflexion. ---
Gell. 14, 2, 13.
- circumspĭcĭo,
ĕre, spexi, spectum |circum, specio] : - tr. -
- formes syncopées au parf. circumspexti
Ter. Ad. 689; à
l'inf. parf. circumspexe
Varr. Men. 490.
1
- regarder
autour de soi.
- abst
qui
in auspicium adhibetur nec suspicit nec circumspicit, Cic. Div. 2, 72
: celui qui est occupé à prendre les
auspices ne regarde ni en
haut ni
autour de lui.
- simul
circumspicite, ne quis adsit arbiter, Plaut. Mil. 1137 : embrassez tout
d'un coup d'œil; que per sonne ne nous
écoute.
- circumspicito
dum, ne quis nostro heic auceps sermoni siet, Plaut. Mil. 955 : regarde
bien aux alentours, qu'il n'y ait personne à épier notre conversation.
- circumspicedum ne... Plaut. Mil.
955 : regarde bien aux
alentours, par crainte que...
- fig.
non castra ponere pati, non
respirare aut circumspicere, Liv. 27, 12, 12 : il ne les
laisse ni
camper, ni respirer ou regarder autour d'eux (se reconnaître).
- se circumspicere
: regarder autour de soi avec précaution. --- Plaut.
Vid. 64; Trin. 146.
- circumspicedum
te, ne quis adsit arbiter, Plaut. Trin. 146 : il faut que tu
veilles
attentivement qu'aucun témoin ne soit présent.
- se circumspicere : se contempler, s'observer. --- Cic.
Par. 30.
- se
magnifice circumspicere, Cic. : avoir une haute estime de sa personne.
2
- parcourir
des yeux, jeter les regards
circulairement sur qqch, embrasser du regard.
- cum sua quisque miles
circumspiceret, quia secum portare posset Cæs. BG. 5, 31, 4
: chaque
soldat passant en revue ce qu'il possédait pour
décider ce qu'il
pouvait emporter.
- urbis situ circumspecto, Liv. 9,
28, 5 : après avoir
examiné la position de la ville.
3
- examiner
par la pensée.
- circumspicite paulisper mentibus
vestris hosce ipsos homines, Cic. Sull.
70 : considérez un moment par la pensée
la vie de ces hommes
mêmes.
-
circumspicite omnes procellas quæ impendent nisi providetis,
Cic. Cat.
4, 4 : envisagez tous les orages qui nous menacent si vous ne
prenez des
mesures préventives.
- civibus timidis et omnia pericula
circumspicientibus, Cic. Mil. 95 : pour des citoyens
pusillanimes et
passant en revue tous les dangers.
4
- regarder
attentivement, examiner avec
soin, avec circonspection.
- circumspiciat qui in eis artibus
floruerint
quamque multi, Cic. de Or. 1, 8 : qu'il examine ceux qui ont
brillé dans
ces arts et leur grand nombre.
- quid deceat circumspicietur, Or. 78
: on
regardera attentivement ce qui convient.
- cum circumspicerent patres,
quosnam consules facerent, Liv. 27, 34, 1 : comme les
sénateurs
cherchaient autour d'eux qui nommer consuls.
- avec ut, qqf
ne
- esse
circumspiciendum diligenter, ut... videare, Cic. Q. 1, 1, 10
: il faut
que tu veilles attentivement à ce qu'on voie bien que tu..
- avec ne.
--- Cels. 5, 26.
- fig. Romanus
sermo magis se circumspicit, Sen. Ep. 40, 11 : le parler
romain
s'observe davantage (est plus circonspect) Cic.
5
- chercher
des yeux autour de soi.
- ut
modo visum ab se Ambiorigem in fuga circumspicerent captivi,
Cæs. BG.
6,
43, 4 : à tel point que les prisonniers cherchaient
du regard
Ambiorix
qu'ils venaient de voir en fuite.
- cf. B. Afr. 16, 3 ; Ov. M. 5, 72;
Sen. Contr. 2, 4, 4; Stat. Th. 6, 430.
- tecta ac recessum circumspicere,
Liv. 5, 6, 2 : chercher un abri et un refuge.
- externa auxilia circumspicere, Liv.
1,
30, 6 : chercher des secours au dehors.
- circumspicere fugam, Tac.
An. 14, 35 : songer à
la fuite.
- circumspicere diem bello, Sall. Phil. 8
: épier le jour favorable pour faire
la guerre.
- circumspiciendus rhetor Latinus,
Plin. Ep. 3, 3, 3 : il faut
chercher à découvrir un rhéteur latin
- fig. reliqua
ejus consilia animo circumspiciebat, Cæs. BG. 6, 5, 3
: il
s'efforçait de percer le reste de ses projets.
- circumspīro,
āre : - intr. - souffler autour. --- Prisc. Vent. p.
58, 9.
- circumspūmans,
tis : qui écume autour. --- Ps. Cypr.
Mart. 4.
- circumstagno,
āre : - intr. - se répandre de tous
côtés, se répandre
autour. ---
Tert. Pudic. 22.
- circumstantĭa,
æ, f. [circumsto] :
1
- action de se tenir à
l'entour, d'être autour. --- Gell. 3, 7; Sen.
Nat. 2, 7, 2.
2
- situation, circonstances. ---
Gell. 14, 1, 14.
- rhét.
ex circumstantia
(περίστασις)
: d'après les particularités de
la cause. --- Quint. 5, 10, 104.
- circumstātĭo,
ōnis, f. : action d'être
rangé
autour.
- circumstatio militum,
Gell.
7, 4, 4 : formation de soldats en cercle.
- circumstīpo,
āre : - tr. - entourer en grand nombre, escorter, accompagner,
se presser autour.
- magna circumstipante
caterva, Sil. 10, 453 : accompagné d'une troupe
nombreuse.
- circumstĭtūtĭo,
ōnis, f. [circum, statuo] : roulement établi, ordre
(des
fêtes). --- Fulg. Serm. 6, 1.
- circumsto,
āre, stĕti :
1
- intr.
- se tenir autour, être autour.
- circumstant cum ardentibus
tædis, Enn. d. Cic. Ac. 2, 89 : ils se tiennent en
cercle
avec
des torches allumées.
- circumstant lacrimis
rorantes ora, Lucr. 3, 469
: ils se tiennent autour le visage baigné de larmes.
- cf. Cic. Att. 14, 12, 2;
Cæs. BG. 4, 37; Virg. En. 12, 85; Ov. M. 3, 441; Curt. 9, 3,
15; id.
3, 5, 9.
- circumstantes , ĭum, m. :
les assistants. --- Quint. 4, 2, 22; 4, 2, 127; Tac. An. 1,
21; 1, 22; Suet. Cæs. 84; id. Aug. 93; Curt. 6, 10, 36.
2
- tr.
- entourer.
- ut me circumsteterint
judices, Cic. Att. 1, 16, 4
: [tu as appris] comme les juges s'empressèrent
autour de moi.
- cives qui circumstant
senatum, Cic. Cat. 1, 21 : les citoyens qui
entourent le sénat [pour le défendre].
- avec tmèse
circum
hos utrimque phalanges stant densæ, Virg. En. 12, 662 :
autour d'eux
se pressent de part et d'autre d'épaisses phalanges.
- fig. scio acerba meorum
circumstare odia, Virg. En. 10, 904 : je sais les haines acerbes dont
les miens m'entourent.
- circumstare tribunal
prætoris,
Cic. Cat. 1, 32 : investir le tribunal du préteur. ---
Liv. 1, 25, 6; id. 3, 9, 6; id. 27, 40, 6; Virg. En. 7, 585.
3
- fig.
menacer.
- nos undique fata
circumstant, Cic. Phil. 10, 20 : la mort nous menace de toutes
parts.
- circumstrĕpĭtus,
a, um : part. de circumstrepo.
- circumstrĕpo,
ĕre, strĕpĭtum
: - intr. - faire du bruit autour, crier
autour. - tr. - accueillir avec des cris, assaillir avec des cris.
- ceteri
circumstrepunt iret in castra, Tac. An. 11, 31 : tous les autres qui
l'entourent
lui crient d'aller au camp.
- tot
humanam vitam circumstrepentibus minis, Sen.Vit. Beat. 11, 1 : alors
que
tant de menaces grondent autour de la vie humaine.
- atrociora circumstrepere,
Tac. An. 3, 36 : dénoncer à grand
bruit des choses plus révoltantes.
- tot humanam vitam
circumstrepentibus minis, Sen. Vit. 11, 1 : quand autour de la
vie
humaine tant de menaces grondent.
- legatus clamore
seditiosorum
circumstrepitur, Tac. H. 2, 44 : le lieutenant est assailli de
tous côtés
par les cris des séditieux.
- circumstrictus,
a, um : part. de circumstringo.
- circumstrīdens,
entis : qui gronde autour. --- Amm. 14, 11, 17.
- circumstringo,
ĕre, strictum : - tr. - serrer tout autour, envelopper. --- Tert. Pall. 5.
- circumstructus,
a, um : part. passé de circumstruo; entouré d'un
mur.
- circumstrŭo,
ĕre, struxi, structum : - tr. - construire autour. ---
Plin. 11, 16.
- circumstructæ
lapide
ripæ, Plin. 19, 163 : bords revêtus de
maçonnerie.
- circumstŭpĕo,
ēre : - intr. - rester immobile autour. ---
Ætna 337.
- circumsūdans,
tis : qui s'évapore de tous
côtés. --- Plin. 14, 16.
- circumsurgens,
entis : qui
s'élève autour. ---
Cels. 7, 15, 6.
- circumsūtus,
a, um, [circum, suo] : cousu autour.
- vitilia navigia corio
circumsuta, Plin. 4, 104 : canots d'osier doublés
de cuir.
- circumtĕgo,
ĕre, tectum : - tr. - couvrir tout autour, envelopper,
cacher, renfermer. --- Dict. 3, 11 ;
Vulg. Hebr. 9, 4.
- circumtendo,
ĕre,
tentum
: - tr. - envelopper, entourer. --- Cic.
Mil. 235; C. Aur. Acut. 3, 17, 174.
- circumtĕnĕo,
ēre, ĭi :
- tr. - 1
- renfermer dans son pourtour. --- Junior Descr. 37.
- 2
- fig.
assiéger de tous côtés. --- Vulg. Esdr. 4,
16, 40.
- circumtentus,
a, um : enveloppé, entouré.
- circumtergĕo,
ēre : - tr. - essuyer autour.
--- Cato, Agr. 76, 2.
- circumtermĭno,
āre : - tr. - délimiter
autour. ---
Aug. Adim. 28, 2.
- circumtĕro,
ĕre : - tr. - frotter autour. ---
Tib. 1, 2, 95.
- circumtextus,
a, um : brodé tout autour.
- circumtextum, i, n.
: robe bordée de pourpre. --- Varr. L. 5,
132.
- circumtinnĭo,
īre : - tr. - faire sonner autour [un
métal].
- apes circumtinniendo
ære
perterritæ, Varr. R. 3, 16, 30 : abeilles
effrayées par
l'airain que
l'on fait retentir autour d'elles.
- circumtollo,
ĕre : - tr. - enlever autour. ---
C. Aur. Acut. 3, 4, 42.
- circumtŏno,
āre, tŏnŭi
: - tr. - tonner autour.
- circumtonare aulam
feralem, Sil. 6, 216 : faire retentir la caverne du monstre.
- hunc circumtonuit Bellona,
Hor. S.
2, 3, 223 : Bellone a tonné autour de lui = a
égaré sa raison (allusion
à la trompette du guerrier).
- circumtonsus,
a, um : - 1 - tondu tout autour. --- Petr. 131;
Suet. Aug. 45, 4. -
2 - apprêté
(style).
- fig.
oratio circumtonsa, Sen. Ep. 115, 2 : style trop
élagué,
artificiel.
- circumtorquĕo,
ēre : - tr. - faire tourner.
- retrorsum me
circumtorquet, Apul. M. 6, 30 : il me fait faire
demi-tour.
- circumtrăho,
ĕre, traxi, tractum : - tr. - tirer autour. ---
C. Aur. Chron. 2, 1 ; Dict. 3, 15.
- circumtrĕmo,
ĕre : c. circum tremo. --- Lucr. 1, 1089.
- circumtŭĕor,
ēri : - tr. - regarder tout autour.
- circumtuetur aquila, Apul.
Flor. 2, 8 : l'aigle interroge l'horizon.
- circumtŭmŭlātus
(circum
tŭmŭlātus),
a, um : couvert tout autour.
- saxa ferali
circum tumulata cupressu, Petr. 1220, 15 : rochers encerclés
de cyprès
lugubres.
- circumundĭquĕ
(circum undĭquĕ),
adv. : de toutes parts, de tous côtés.
- (Lebaigue
P. 211)
- circumungo,
ĕre : - tr. - oindre partout. --- C. Aur.
Chron. 3, 3, 13.
- circumustus,
a, um [circum, uro]
: brûlé autour. --- Varr. L. 7,
31 ; P. Fest. 5, 3.
- circumvādo,
ĕre, vāsi : - tr. -
1
- attaquer de tous côtés.
- immobiles
naves circumvadunt, Liv. 10, 2, 12 : ils assaillent les
vaisseaux à l'ancre.
- circumvadere clamoribus
turbidis, Tac. An. 12, 43 : assaillir de cris confus. ---
cf. Plin. 9, 30, 48, § 92; Amm. 20, 6, 3.
2
- fig. envahir, s'emparer
de.
- terror
cum circumvasisset aciem, Liv. 9, 40, 13 : la terreur
s'étant
emparée de l'armée. --- cf.
Liv. 34, 21,
5; id. 34, 38, 6.
- circumvăgor,
āri : - intr. - se répandre de tous
côtés.
--- Heges. 3, 26; 4,
50; Vitr. 5, 8, 2.
- circumvăgus,
a, um : qui erre autour.
- Oceanus circumvagus, Hor.
Epod. 16, 41 : l'Océan répandu tout
autour. --- cf.
Auct. Pan. ad Pis. 19; Prud. Psych. 814.
- circumvallātĭo, ōnis, f.
: action de bloquer. --- Hier. Is. 29, 1.
- circumvallātus,
a, um : part. passé de circumvallo. - 1 - enfermé. - 2
- entouré comme
d'un rempart.
- circumvallo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- faire des lignes de
circonvallation
(creuser des retranchements
tout
autour de la ville
pour l’investir), investir, cerner,
bloquer.
- circumvallare Pompeium
instituit, Cæs. BC. 3, 43, 2 : il
entreprit de bloquer Pompée. --- cf. BG.
7, 44, 4; 7,
11; Cic. Att. 9, 12, 1.
- luce prima jam
circumvallati erant, Liv. 3, 28, 8 : au point du jour
ils se trouvaient déjà bloqués.
2
- entourer. ---
Col. 11, 3, 4; Claud. IV. Cons. Hon. 11; Sil. 12, 358.
- fig.
tot res circumvallant se, Ter. Ad. 302 : tant d'obstacles se
dressent de toutes parts.
- circumvallum,
i, n. : circonvallation. --- Iren. Hæres.
5, 34, 4.
- circumvectĭo,
ōnis, f. [circum, veho] :
- 1 - transport de marchandises
[à la ronde]. --- Cic. Att. 2, 16, 4.
- 2 - mouvement circulaire. ---
Cic. Tim. 29.
- portorium circumvectionis, Cic. Att. 2, 16, 4 : droit de transport.
- solis
circumvectio, Cic. Univ. 9, 26 : révolution du soleil.
- circumvecto,
āre : - tr. - transporter çà et là. --- Sil. 3, 291.
- circumvector, āri, ātus
sum : - tr. - 1 - se transporter ici et
là,
aller autour, parcourir, longer (les
côtes). - 2 -
décrire en détail.
- oppida
circumvectabor, Plaut. Rud. 933 : j'irai en voiture de
ville
en ville.
- circumvectari
Ligurum oram, Liv. 41, 17, 7 : parcourir les côtes de la
Ligurie (sur
un vaisseau).
- singula
dum circumvectamur, Virg. G. 3, 285 : tandis que je décris
chaque
détail.
- circumvectus,
a, um : part. passé de circumveho. - 1 - porté autour. - 2
- qui a fait le tour.
- circumvĕhor,
vĕhi,
vectus sum : faire le tour de, contourner, côtoyer,
doubler, s'étendre sur un sujet.
1
- abst.
se porter autour, faire le tour.
- muliones collibus
circumvehi
jubet, Cæs. BG. 7, 45, 2 : il ordonne aux muletiers
de faire
le tour par
les hauteurs.
- circumvecti navibus,
Cæs.
BC. 3, 63, 6 : ayant fait le tour
en bateaux.
2
- avec
acc. faire le tour de.
- Cæsar Pharon
classe circumvehitur, B. Alex. 14 : César avec sa
flotte fait
le tour de
Pharos. --- cf. Liv. 25, 11, 19, etc.
3
- côtoyer.
--- Liv. 23, 38, 1, etc.
- circumvehens
(s.-ent. se) Peloponnesum, Nep. Timoth. 2, 1 : se
transportant le long du Péloponnèse,
côtoyant le Péloponnèse.
4
- fig.
s'attarder autour de, s'étendre sur un sujet. ---
Virg. Cir. 271.
- latius in dicendo
circumvectus, Solin. 3 : s'étant
égaré dans des digressions.
- circumvēlo,
āre : - tr. - voiler tout autour, envelopper d'un voile.
- aurato circumvelatur
amictu, Ov. M. 14, 263 : elle revêt une robe
brodée d'or.
- circumvĕnĭo,
īre, vēni, ventum : - tr. -
1
- venir autour,
entourer.
- circumventi flamma,
Cæs.
BG. 6,16, 4 : entourés par les
flammes.
- Rhenus modicas insulas
circumveniens, Tac. An. 2, 6 : le Rhin
qui n'entoure que de petites îles.
- planities locis paulo
superioribus
circumventa, Sall. J. 68, 2 : plaine environnée de
points un
peu plus
élevés.
2
- envelopper,
cerner.
- ex itinere nostros
aggressi
circumvenere, Cæs. BG. 1, 25, 6 : ayant
attaqué les nôtres
sans
désemparer, ils les enveloppèrent.
- in medio circumventi
hostes, Liv. 10,
2, 11 : pris des deux côtés, les ennemis
furent enveloppés.
- cuncta
mœnia exercitu circumvenit, Sall. J. 57, 2 : il
investit avec
son armée
toute l'enceinte.
- vallo mœnia
circumvenire,
Sall. J. 76, 2 : entourer les remparts
d'un retranchement.
- recens
reversos ... et somno graves circumvenere, Tac. An. 12, 27 : récemment
revenus et alourdis par le vin, on les enveloppa. -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 11, éd. Vuibert.
- cerva cruentis circumventa
lupis, Stat. Th. 5, 165 : une biche cernée par des loups
cruels. --- Sen.
Ep. 9, 6; Nep. Hann. 4, 3; Curt. 5, 13,
30; Cæs. BC.
3, 97.
3
- assiéger
qqn, tendre des filets
autour de qqn; serrer, opprimer.
- te non Siculi, non
aratores circumveniunt, Cic. Verr. 1, 93 : ce ne sont pas les
Siciliens,
les cultivateurs qui t'assiègent de toutes parts.
- quem per arbitrum
circumvenire non posses, Cic. Com. 25 : celui que tu
n'aurais pu accabler par le moyen de l'arbitre.
- innocens pecunia
circumventus, Cic. Clu. 9 : l'innocence opprimée
par l'argent.
- ei
subvenire, qui potentis alicujus opibus circumveniri urguerique
videatur, Cic. Off. 2, 51 : venir au secours de celui que l'on
voit
traqué, opprimé par la toute-puissance de quelque
grand personnage.
- falsis criminibus
circumventus, Sall. C. 34, 2 : assiégé
par la calomnie.
- fenore circumventa plebs,
Liv. 6, 36, 12 : le peuple accablé par l'usure
(succombant sous).
4
- abuser,
circonvenir.
- circumvenire ignorantiam
alicujus, Dig. 17, 1, 29 : abuser de l'ignorance de qqn.
5
- éluder
(une loi....).
- circumvenire voluntatem defuncti, Dig. 29, 4, 4 : éluder
les
dernières volontés d'un mort. --- Dig. 30, 123, 1; 1,
3, 29; 2, 15, 8; 1, 3, 29.
- circumventĭo,
ōnis, f. [circumvenio] : action de tromper. --- Cod.
Just. 2, 43, 3.
- adversarii circumventio,
Hermog. Dig. 4, 4, 17 : le fait de tromper l'adversaire.
- circumventiones
innocentium, Aug. Civ. 22, 22 : pièges tendus aux
innocents.
- circumventŏr,
ōris, m. [circumvenio] :
celui qui trompe, trompeur, fourbe, fripon. ---
Lamp. Al. Sev. 66, 2.
- circumventōrĭus,
a, um [circumventor]
: perfide, trompeur, fallacieux. --- Aug. Conf. 3,
3, 5.
- circumventus,
a, um : part. passé de circumvenio.
- circumversĭo,
ōnis, f. [circumverto] : - 1
- action de retourner [la
main]. --- Quint. 11, 3, 105. - 2
- mouvement circulaire.
- circumversio cursus annui,
Amm. 26, 1, 11 : la révolution d'une
année.
- circumversor,
āri : - intr. - se tourner
autour, tourner autour. --- Lucr. 5, 520; Avien.
Arat. 1530.
- circumversūra,
æ, f. [circumverto] : duperie. --- Priscil.
Tract.
10, p. 102, 8.
- circumversus,
a, um : part. passé - 1
- de circumverto.
- 2
- de circum, verro,
balayé autour. --- Cato, Agr. 143, 2.
- circumverto
(circumvorto), ĕre, verti, versum : - tr. -
1
- faire tourner.
- citius quam rotula circumvortitur, Plaut. Pers. 3, 3, 39 : plus vite
que la roue ne tourne.
- quā
rota circumvertitur axem, Ov. M. 15, 522 : là
où la roue
tourne autour de l'essieu.
- circumvertens se, Suet.
Vit. 2, 5 : en se tournant de côté.
- ubi circumvortor, Plaut.
Pseud. 1278 : en me retournant.
- circumvertere mancipium,
Ps. Quint. Decl. 342 : affranchir un esclave [le
faire pivoter sur lui-même]. --- voir circumago.
2
- duper, tromper.
- circumvertere aliquem
argento, Plaut. Pseud. 541 : escroquer de l'argent
à quelqu'un.
- circumvestĭo,
īre, ītum
: - tr. - revêtir tout autour, envelopper. --- Plin. 17, 208.
- circumvincĭo,
vincīre,
vinctum : - tr. - entourer d'un lien, garrotter. --- Col. 5, 4, 1;
*Plaut. Rud. 732.
- circumvīso,
ĕre : - tr. - examiner à l'entour, regarder tout autour. --- Plaut. Amph. 1110.
- circumvŏlĭtābĭlis,
e : qui vole autour, qui se répand tout
autour. --- *Capel.
6, p. 191.
- circumvŏlĭto
(circum
vŏlĭto),
āre, āvi, ātum : - tr. - voltiger autour.
- lacus circumvolitare,
Virg. G. 1, 377 : voltiger autour des étangs. --- cf. Hor. Ep. 1,
3, 21; Tac. H. 2, 50.
- circumvolitare : entourer
en galopant (en
parl. de cavaliers). --- Lucr. 2, 329;
Sen. Ir. 4, 9, 3; Sil. 9, 420.
- fig.
circumvolitare limina, Col. Præf. 1, 9 : faire en
hâte le
tour des maisons.
- circumvŏlo,
āre, āvi, ātum : - tr. - voler autour. --- Virg. En. 3, 233; Hor. S.
2, 1, 58; Quint. 2, 6, 7.
- aquila eos circumvolavit,
Just. 20, 3 : un aigle vola autour d’eux.
- fig. circumvolare ordines
exercitus, Vell. 2, 27, 2 : voler de rang en rang.
- circumvŏlūtātĭo,
f. [circumvoluto]
: action de rouler autour. --- Chalcid. Tim. 43.
- circumvŏlūtor,
āri : passif de circumvoluto, inusité;
se rouler autour.
- feram cœpisse
circumvolutari, Plin. 8, 59 : le fauve se mit
à se
rouler autour de lui.
- circumvŏlūtus,
a, um : part. passé de circumvolvo; roulé autour,
enveloppé.
- circumvolvo,
ĕre, volvi, vŏlūtum
: - tr. - rouler autour.
- employé
seul. au réfléchi
circumvolvi ou
se
circumvolvere : s'enrouler.
- herba arboribus
circumvolvens se, Plin. 16, 244 : plante qui
s’enroule autour
des arbres.
- serpentes sibi
ipsæ
circumvolutæ, Plin. 10, 169 : serpents
enroulés sur
eux-mêmes. --- cf. Plin. 11, 217; Vitr.
10, 6, 2;
Gell. 11, 9, 1.
- sol circumvolvitur annum,
Virg. En. 3, 284 : le soleil parcourt le cercle de
l’année.
- circumvorto
: c. circumverto.
- circus,
i, m. :
- gr. κίρκος.
1
- cercle. --- Cic.
Arat. 248; Nat. 2, 44.
2
- cirque (pour
les jeux publics).
- Circus
Maximus : le Grand Cirque. --- Varr.
L. L. 5, § 153; id. R. R. 3, 13, 3; Cic. Verr. 2, 1, 59, § 154; Vitr.
3, 3, 5; Liv. 1, 35, 8 sqq.; Ov. F. 2, 392; Plin. 30, 15, 24, § 102;
Suet. Ner. 25; 27; Gell. 5, 14, 5.
-
Circus Magnus : le Grand Cirque. --- Ov. F. 6, 477;
Plin. 36, 9, 14, § 71.
- ou seult. Circus.
--- Enn.
ap. Cic. Div. 1, 58, 132; Cic. Leg. 2, 15, 38; id. Mur. 34, 72
sq.; Liv. 1, 36, 2; 42, 10, 5; Tac. H. 1, 4; Quint. 1, 6, 45;
Suet. Cæs. 39; id. Aug. 43; 74; id. Calig. 18.
-
fallax circus : le cirque plein de fripons. --- Hor.
S. 1, 6, 113; Cic. Div. 1, 58, 132; Suet. Aug. 74.
- concilium
populorum omnium habentibus Anagninis in circo quem Maritimum vocant,
Liv. 9, 42, 11 : alors que se tenait une assemblée de tous les peuples
de ce nom à Anagnia, dans le cirque appelé Maritime.
- te
Campo quæsivimus minore, te in Circo, te in omnibus libellis, Catul.
55, 3 : je t'ai
cherché au Petit Champ de Mars, au Cirque, aux étalages de tous les
libraires.
- tunc primum circo, qui
nunc maximus dicitur, désignatus locus est, Liv. 1, 35, 8
: c’est alors qu’on fixa
l’emplacement du cirque, appelé de
nos jours le grand cirque. --- cf. Cic. Phil. 2, 110; Mil. 65.
3
- les spectateurs
du cirque. --- Juv.
9, 144.
- voir
hors site circus --- Maximus Circus.
- cīris,
is, f. (acc. -im, -in) : - 1 -
aigrette (oiseau de mer). --- Ov. M. 5, 151. -
2 - titre d’un petit
poème
attribué jadis à Virgile.
- (Lebaigue
P. 212)
- gr. κεῖρις.
- Cirnaba
: golfe de la mer Rouge. --- Plin.
6, 55.
- cirrātus,
a, um [cirrus] :
- 1 - qui a les cheveux
bouclés. --- Amm. 14, 6, 20. -
2 - frangé,
bordé d'une frange.
- cirrāti, ōrum, m.
: têtes bouclées [en
parl. d’enfants]. --- Pers. 1, 29.
- cirrātæ, ārum, f.
: vêtements bordés d’une frange. --- Capit.
Perl. 8, 2.
- Cirrha,
æ, f. : Cirrha (ville de Phocide,
consacrée au culte d’Apollon). --- Liv.
42, 15, 5 ; Luc. 3, 172.
- gr. Κίρρα.
- Cirrhæus, a, um
: de Cirrha.
- Cirrhæa antra,
Luc. 5, 95
: l’antre de Cirrha = l’oracle de
Delphes.
- Cirrhæus
vates, Juv. 13, 79 : le devin de Cirrha (Apollon). --- cf. Sen.
Oedip. 269; Stat. Th. 3, 106; Sil. 3,
9; Stat. Th. 8, 331; Luc. 1, 64.
- cirris,
ĭdis, f. : sorte de poisson de mer. --- Plin.-Val. 5, 26.
- gr. κιρρῖς.
- cirrĭtŭdo,
ĭnis, f. [cirritus] : arrangement des cheveux en boucle. --- Not.
Tir. 95, 60.
- cirrĭtus,
a, um : c. cirrātus. --- Not. Tir. 95, 59.
- cirrĭtum
pirum, i, n. : une sorte de poire. ---
Cloat.
d. Macr. 5. 3, 19, 6.
- cirrus,
i, m. :
1
- boucle de cheveux. --- Juv. 13, 165.
2
- touffe de crins [au front
des chevaux]. --- Veg. Mul. 4, 2.
3
- huppe, aigrette des oiseaux. --- Plin. 11, 122.
4
- rameau filiforme [botan.]. --- Plin. 26, 36.
5
- bras de polype. --- Plin. 25, 70.
6
- frange des
vêtements.
--- Phædr. 2, 5, 13.
7
- fibre de
l’huître.
- ostreorum rapere lividos
cirros, Mart.
7, 20, 7 : enlever les fibres livides des huîtres.
- cirsĭŏn,
ĭi, n. : espèce de chardon. --- Plin.
27, 61.
- gr. κίρσιον.
- Cirta,
æ, f. : Cirta (ville de Numidie, Constantine). --- Sall. J. 21, 2.
-
Cirtenses,
ĭum, m. : les habitants de Cirta. --- Liv.
30, 12, 8; Tac. An. 3, 74.