copia
: [co-ops; copia; cf. in-opia]
1
- cōpĭa, æ, f. :
- forme copies
d'après Charis. 118, 19;
abl. plur. copis CIL
10, 6662, etc.
a - abondance
(d'objets divers), grande
quantité
de; moyens d'existence, ressources, fortune, richesses.
- copia
frugum, Cic. Dom. 17 : récolte abondante.
- copia pecuniæ,
Cic. Inv. 2, 115 : abondance d'argent.
- copia librorum,
Cic. Att. 2, 6, 1 : abondance de livres.
- vendo
meum (frumentum) non pluris quam ceteri, fortasse etiam minoris, cum
major est copia, Cic. Off. 3, 51 : je ne vends pas mon blé plus cher
que les autres, peut-être même moins cher, alors que la marchandise
abonde.
- copia virorum
fortium, Cic. Pomp. 27 : abondance de moissons, d'hommes courageux.
- omnis
copia narium, Hor. O. 2, 15, 6 : tous les trésors de
l'odorat (toutes
les fleurs).
- exercitum
Cn. Domitii suis copiis sustentare, Cic. : entretenir à ses
frais
l'armée
de Cn. Domitius.
- copiæ
maris, Plin. Ep. 5, 2 : les ressources de la mer.
- circumfluere
omnibus copiis, Cic. Læl. 15 : nager dans l'abondance.
- exercitus
Afranii omnium rerum abundabat copiā, Cæs. BC. 1 : l'armée
d'Afranius
avait tout en abondance.
- magna
copia pabuli suppetebat, Cæs. BC. 1 : il avait du fourrage en grande
quantité.
- numerus
exiguus pro copia agri, Liv. 35 : nombre insuffisant par rapport
à
l'étendue
du territoire.
- in
magna copia rerum aliud alii natura iter ostendit, Sall. C. 2 : dans le
vaste champ des activités humaines la nature montre
à chacun la route
à suivre.
- avaritia
pecuniæ studium habet... neque copia neque inopia minuitur, Sall. C.
11
: l'avidité, c'est le désir d'argent... ni
l'abondance, ni l'indigence
n'en diminuent la violence.
- exponit suas
copias omnes, Cic. Verr. 4, 62 : il étale toutes ses richesses.
- facultates rerum et
copiæ, Cic. Off. 1, 9 : les facultés (moyens
d'existence) et les richesses.
- publicani suas rationes et
copias in
illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17 : les publicains
ont
transporté dans cette province leurs comptes et leurs fonds.
- copiæ rei
frumentariæ, Cæs. BG. 2, 10, 4 : ressources en blé.
- consularibus copiis
instructus, Cic. Dom. 119 : soutenu de la puissance consulaire.
- meis inimicis meis copiis
resistere, Cic. Pis.
18 : résister à mes ennemis avec mes propres moyens.
- se eorum copiis
aluerunt, Cæs. BG. 4, 4, 7 : ils vécurent sur les ressources
de ce
peuple.
b - au plur.
provisions (de bouche),
approvisionnements, subsistances, vivres.
- inops
copiarum, Vell. : sans provisions de bouche, (privé de tout).
- copias
Dyrrhachii comparare, Cæs. : réunir des provisions
à Dyrrachium.
- copias
in castra convehere, Tac. : transporter des approvisionnements dans le
camp.
- au
sing. - copia cum egestate
confligit, Cic.
Cat. 2, 25 : la richesse lutte contre le dénûment.
- in summa copia, Cic.
CM 8 : au sein d'une extrême opulence.
- bonam copiam ejurare
alicui, Cic.
Fam. 9, 16, 7 : jurer à qqn qu'on n'est pas solvable (se
déclarer privé de ressources).
- bonam
copiam jurare, Varr. : affirmer par serment sa solvabillité.
c - grand nombre,
foule, multitude.
- copia
latronum, Sall. : une grande quantité de brigands.
- copia
poētarum, Cic. : une grande quantité de poètes.
d - souvent
au plur. corps d'armée,
troupes, forces militaires.
- ille
tenet et scit ut hostium copiæ, tu ut aquæ pluviæ arceantur, Cic. Mur.
lui possède et connaît le moyen d'arrêter les troupes ennemies, toi
celui d'arrêter les eaux de pluie. --- Touratier, Syntaxe latine,
p. 86; éd. Peeters.
- navalis copia, Cic. Verr. 2, 4, 103 : forces navales. ---
cf. Sall. C. 56, 1 ; 56, 3 ; J. 44, 2 ; Liv. 3, 57, 9 ; 9, 17, 3, etc.
- augebatur
illis copia, Cæs. BC. 1, 45 : leurs effectifs augmentaient.
- copias
suas exponit; legiones habere sese paratas decem, Cæs. BC. 1, 6 : il
dénombre
ses forces : il a dix légions toutes prêtes.
- Magonem cum classe sua copiisque in Hispaniam mittunt, Liv. 23, 32,
11 : ils envoient Magon en Espagne avec sa flotte et ses troupes. ---
syntaxe latine; Ernout et Thomas § 211 p. 184
- omnibus
copiis Sicorim transeunt, Cæs. BC. 1, 63 : ils passent le Sicoris avec
toutes
leurs troupes.
- copiæ magnæ,
exiguæ Cic., Cæs., troupes nombreuses, restreintes.
- copiæ pedestres
Cic., Cæs. : troupes de fantassins.
- equitatus
peditatusque copiæ, Cæs. BG. 5, 47, 5 : troupes de cavalerie et
d'infanterie.
e
- abondance oratoire.
- copia
dicendi (copia in dicendo), Cic. : l’éloquence.
- copia
inventionis, Quint. : la richesse d'invention.
g - moyen, ressource,
faculté, pouvoir, permission,
liberté.
- copiam
quærere, Ter. : chercher un moyen.
- Adherbalis
appellandi copia non fuit, Sall. J. 22 : il n'y eut pas moyen de
rencontrer
Adherbal.
- non
emendi aut mutandi copia erat, Sall. J. 18 : il n'y avait pas moyen de
faire des achats ou des échanges.
- alicui
copiam facere alicujus rei : donner à qqn la libre
disposition de qqch.
- civibus
suis consilii sui copiam facere, Cic. : mettre ses avis à la
disposition
de ses concitoyens.
- copiam
dare, Virg. (copiam efficere, Plaut.) : donner la permission.
- dare senatus copiam, Tac. An. 11, 2 : accorder une audience du sénat.
- copiam
facere ut, Plaut. : permettre de.
- non
cunctandi copia est, Plaut. Ep. 1, 2, 58 : je n'ai pas de temps
à
perdre.
- si
modo copia detur, Ov. M. 6, 545 : pourvu que j'en aie l'occasion.
- pro
copia, Plaut. : à ma discrétion, à ma
disposition.
- pro
copia cujusque, Curt. : suivant les facultés de chacun.
- pro
copia rerum et temporis, Amm. 25 : en raison des circonstances.
- ex
copia rerum statuit sibi nihil agitandum, Sall. J. 39 : en raison de la
situation, il décida qu'on ne devait rien faire.
- copia placandi sit modo parva tui, Ov. Her. 20, 77 : qu'il y ait du
moins une petite possibilité de t'apaiser (tui : au féminin, il s'agit d'une femme). ---
syntaxe latine; Ernout et Thomas § 208 p. 180
- avec
ut + subj. - copia est ut ... Plaut.
Ter.
: il y a possibilité
de.
- avec
inf. - quibus in otio vel magnifice vel
molliter vivere copia
erat,
bellum quam pacem malebant, Sall. C. 17 : alors qu'ils auraient pu
vivre
sans rien faire dans le luxe ou dans la mollesse, ils
préféraient la
guerre à la paix.
- voir hors site dicolat-angl
2
- Cōpĭa, æ, f. : l'Abondance (déesse).
- aurea fruges Italiæ pleno defundit Copia cornu, Hor. Ep. 1, 12, 29 :
l'Abondance dorée répand sa pleine corne de
fruits sur l'Italie. --- Plaut. Ps.
736
; Ov. M. 9, 88.
3
- Cōpĭa Augusta = Lugdunum : Lyon.