===> Dico
- am :
ancienne prép. qui correspond à ἀμφί, avec acc. : de part et
d’autre de. --- Cato, d. *Macr. Sat. 1, 14, 5 ; Char.
231, 11 ; P. Fest. 4.
- am segetes, Charis. : autour des moissons.
- préfixe comme ambi,
ambe, an, signifiant : - a
- autour, de part et d’autre. - b
- double, des deux côtés.
a - autour, de part et d'autre.
- amb-ire
: aller autour.
- am-plecti
: embrasser.
- ambire
(amb-ire) : aller à l'entour, entourer.
- amb-urere
: brûler autour.
- an-quirere
(ambi + quæro) : chercher autour, enquêter.
b - double, des deux
côtés
- ambi-dexter
: adroit des deux mains, ambidextre.
- ambigere
(ambi + agere) : discuter (l'un affirme une chose, l'autre une autre).
- ambiguus
(---> ambigere) : entre deux, incertain.
- anceps
(ambi + caput) : à deux têtes, double, douteux.
- an- (préfixe) =
a(d)n. ou ambi-
- ama
(hama), æ, f. : seau.
- Gaffiot
P. 108-111 --- Lebaigue
P. 63.
- ămābĭlis, e [amo] : digne d’amour, aimable. --- Plaut. St.
737 ; Lucr. 1, 23 ; Hor. O. 3, 4, 5 ; Cic. Att. 5, 19, 2, etc.
- amabilior mihi Velia fuit, Cic. Fam. 7, 20, 1
:
Vélie m'a paru plus charmante. --- Cic. Off.
1, 56, etc.
- ămābĭlissimus Cic. Læl. 51.
- ămābĭlĭtās,
ātis, f. : amabilité. --- Plaut. Pœn. 1174.
- ămābĭlĭtĕr,
adv. : - 1
- avec amour. --- Anton. d. Cic. Att. 14, 13, 2. - 2
- agréablement. --- Hor. Ep. 2, 1, 148.
- amabilĭus Ov. A. A. 3, 675.
- ămābo
: fut. simple de amo.
- amabo
te : tu seras bien aimable, je t'en prie.
- incende hominem, amabo te, quod potes, Cic. Att. 2, 7 : tâchez,
je vous prie, de le faire éclater.
- Amadryas : voir Hamadryas.
- Amafinĭus, ĭi, m. : Amafinius (philosophe
épicurien). --- Cic. Tusc. 4, 6, etc.
- Amaithei : voir Amathei.
- Amalabirga, æ, f. : Amalabirga (nièce de
Théodoric). --- Jord. Get. 299.
- Amalafrida, æ, f. : Amalafrida (sœur de
Théodoric). --- Cassiod. Var. 9. 2. 1.
- Amalchius
Oceanus, m. : mer Amalchienne (au nord
de la Germanie). --- Plin. 4, 94.
- Amalec (Amalek),
indécl. m. : Amalec (petit-fils d'Esaü).
- Amalecitæ,
ārum, m. : les Amalécites (peuple
d'Arabie Pétrée, issu
d'Amalec).
- voir hors cite Amalécites.
- Amali,
ōrum, m. : Amales (famille illustre chez
les Goths).
- amalocia et amalusta, æ,
f. : camomille. --- Apul. Herb. 24.
- Amalthea
:
1
- Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (nymphe,
fille de
Mélissée, roi de Crète, qui nourrit Jupiter avec le lait de sa chèvre,
d'après Hygien; selon d'autres, c'est le nom même de la chèvre qui
allaita
Jupiter; ce dieu brisa accidentellement une de ses cornes et promit aux
nymphes qui l'avait adopté qu'elle s'emplirait de tout ce qu'elle
désirait;
et quand le dieu régna dans les cieux, il plaça au rang des étoiles
cette Corne d'Abondance). --- Ov. F, 5,
115.
- gr.
Ἀμάλθεια.
- cornu
Amaltheæ (cornu copiæ) : corne d'Amalthée (corne d'abondance).
- voir
hors site : Amalthée.
2
- Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (nom
de deux bibliothèques
appartenant l'une à Atticus, l'autre à Cicéron et renfermant une
abondante
collection de tableaux et de livres).
3
- Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (sibylle
de
Cumes). --- Tibul. 2, 5, 67; cf. Lact. 1, 6;
Serv. ad Virg. En. 6, 72.
4
- Ămalthēa, æ, f., ou
Ămalthēum (Ămalthīum), i, n. : sanctuaire élevé à Amalthée dans
l'a maison de campagne d'Atticus en Epire, puis dans celle de Cicéron à
Arpinum. --- Cic. Leg. 2, 7; Att. 2, 1, 11.
- Aman, ānis, m. (Aman, indécl.) : Aman (favori du
roi Assuérus).
- Amana, æ, f. : l'Amana (fleuve de Célésyrie).
- Amanda, æ, f. : Amanda (contrée de l'Inde).
- āmandātĭo,
ōnis, f. [amando] : exil, bannissement,
éloignement. --- Cic. Amer. 44.
- āmandātus,
a, um : part. passé de amando; renvoyé,
éloigné.
- āmando
(āmendo), āre, āvi, ātum [a, mando] : - tr. -
éloigner, reléguer, renvoyer.
- amandare
filium ad aliam nutricem, Gell. : changer son fils de nourrice.
- amendat hominem, quo ? Cic. Verr. 5, 69 : il éloigne le
personnage, où ?
- me expulso, Catone amandato, Cic. Dom. 66 : moi expulsé, Caton
éloigné.
-
Labeo, quem amendatum in Frisios diximus, Tac. H. 4, 56 : Labéon,
dont nous avons dit qu'il avait été relégué chez les Frisons.
- ămandus,
a, um : aimable. --- Hor. O. 4, 11, 34.
- āmanĕo,
ēre, mansi : - 1
- intr. - découcher. --- Gloss. 4, 308, 10. - 2
- tr. - attendre. --- Gloss. 4, 405, 35.
- Ămānicæ
pylæ, ārum, f. : défilé du mont Amanus. --- Curt. 3, 8, 13.
- cf. gr. Ἀμανίδες πύλαι.
- Ămānĭenses, ĭum, m.
[Amanus] : les habitants du mont Amanus. ---
Cic. Fam. 2, 10, 3.
- ămans,
antis, part.-adj. de amo
: qui aime, épris
de; affectueux, tendre.
- gén.
plur. amantium (amantum,
Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A. A.
1, 439)
- alicujus
amans : épris de qqn.
- tui
amantior, Cic. Q. 1, 1, 15 : plus affectionné pour toi.
- nec tui
meique amantior, Cic. Att. 6, 1, 12 : (personne qui ait) plus
d'affection et pour toi et pour moi. ---
trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 63; éd. Vuibert.
- amantissimus
otii, Cic. Cat. 4, 14 : très épris de repos.
- amantissimum
consilium, Cic. Att. 1, 17, 6 : conseil très affectueux.
- nihil
potest illo fieri humanius, nihil nostri amantius, Cic. Fam. 16 : on ne
peut trouver au monde de plus humain que lui, de plus affectueux à mon
égard.
- amans
vetustatis, Quint. : qui cherche les archaïsmes.
- amans patriæ, Cic. Att. 11, 28, 7 : qui aime sa patrie,
patriote.
- amans, subst. m. f. : un amant,
une amante. --- Plaut. Truc. 80, etc. ; Ter. And. 555, etc.;
Cic. Part. 112; Tusc. 4, 27.
- ămantĕr,
adv. : d'une façon affectueuse,
affectueusement, tendrement. --- Cic. Fam. 5, 19, 1 ; Att. 2, 4, 1.
- amantius Cic. Rep. 1, 6 ; amantissime Cic. Att. 6, 1, 20
; Læl. 2.
- Ămantes,
ĭum, m. : voir Amantia.
- Ămantĭa, æ, f. : Amantia (ville d'Epire). --- Cic. Phil.
11, 11; Cæs. BC. 3, 40.
- gr. Ἀμαντία.
- Ămantĭāni,
ōrum, m. : les habitants d'Amantia. --- Cæs. BC. 3, 12.
- Ămantes,
ĭum, m. : les habitants d'Amantia. --- Plin. 3, 23, 26, § 145.
- Ămantīni,
ōrum, m. : les habitants d'Amantia. --- Plin. 4, 10, 17, § 35.
- āmănŭensis,
is, m. (= a manu servus) [a + manu]
: secrétaire,
scribe (un esclave
ou un affranchi chargé d'écrire les lettres dictées par son patron).
--- Suet. Ner. 44, etc.
- Amanum
portus : le port des Amanes (dans la
Tarraconnaise). --- Plin. 4, 110.
- Ămānus,
i, m. : le mont Amanus (entre la Cilicie
et la Syrie). --- Cic. Fam. 2, 10, 2; Plin. 2, 80.
- gr.
Ἄμανος.
- ămārăcĭŏn,
ĭi, n. : c. amethystus. --- Isid.
17, 5, 24.
- ămārăcĭnus,
a, um : de marjolaine. ---Plin. 21, 163, etc.
- amaracinum
(s.-ent. unguentum) : huile de marjolaine, essence de
marjolaine. --- Lucr.
2, 847; 4, 1173.
- gr.
ἀμαράκινος.
- amaracinum
fugitat sus et timet omne unguentum, Lucr. 6, 974 : le
pourceau
fuit la marjolaine et craint tous les parfums.
- nil
cum amaracino sui, Gell. præf. 19 : la marjolaine n'est pas faite pour
les pourceaux.
- ămārăcus,
i, m. f. (ămārăcum, i, n.) : marjolaine. --- Plin. 21, 11, 39,
§ 67; 21, 22, 93, § 163; 13, 1, 2, § 14; Catul. 61, 7; Virg.
En. 1, 693.
- gr.
ἀμάρακος (ἀμάρακον).
- ămārans,
antis (part. passé de l'inusité amaro) : qui rend
amer. --- Avien.
- ămărantus,
i, m. : amarante (fleur). --- Plin. 21, 47 ; Ov. F.
4, 439.
- gr.
ἀμάραντος.
- Amardi,
ōrum, m. : - 1
- les Amardes (peuple
de Scythie). --- Plin. 6, 36. - 2
- les
Amardes (peuple de
Médie). --- Mel. 3, 39 et 42.
- Ămardus,
i, m. : l'Amardus (fleuve de Médie). --- Amm. 23, 6, 40.
- ămārē,
adv. : amèrement, avec amertume, avec aigreur. -- Sen. Ben. 5, 23,
2; Vulg. Isa.
22, 4; ib. Matt. 26, 75.
- compar. amarius Macr. 7, 5, 3; superl. amarissime Suet.
Aug. 70.
- (Lebaigue
P. 64)
- ămāresco,
ĕre : - intr. - devenir amer,
s'aigrir. --- Pall. 2, 15, 9 ; Aug. Serm. 203, 3.
- ămārĭcātĭo,
ōnis, f. : action d'aigrir. --- Eccl.
- ămārĭco,
āre, ātum : - tr. - rendre amer, aigrir. --- Vulg. Apoc. 10, 9.
- ămārĭfĭco,
āre [amarus], facio] : - tr. - rendre amer. --- Isid. 17, 8, 6.
- ămārĭtās,
ātis, f. [amarus] : amertume, âpreté. --- Vitr. 2, 9, 14.
- ămārĭtĕr,
adv. [amarus] : amèrement. --- Hier. Ep. 23, 1.
- ămārĭtĭa, æ, f. [amarus] : amertume. ---
Gloss. 2,407, 50.
- ămārĭtĭēs,
ēi, f. [amarus] : amertume. --- Catul. 68, 18.
- ămāritōsus,
a, um [amaritas] : plein d'amertume. --- Gargil. Pom. 3, 7.
- ămārĭtūdo,
ĭnis, f. [amarus] : amertume, aigreur.
- ciborum amaritudines. Ambr. : des mets aux saveurs amères.
- amariludo vocis, Quint. : voix criarde, âpreté de la voix.
- amaritudine odii adversus aliquem uti, Val.-Max. : poursuivre
qqn d'une haine amère.
- amaritudo verborum, Sen. rh. : paroles amères.
- amaritudo carminum, Plin. : vers mordants.
- amaritudo decretorum., Just. : dureté des ordres.
- ămārizo,
āre [amarus] : - intr. - devenir amer. --- Plin. Val. 2, 17.
- ămāro,
āre [amarus] : - tr. - rendre amer. --- Avien. Carm. ad Flav. 21.
- ămārŏr,
ōris, m. [amarus] : amertume, goût amer. --- Lucr. 4, 224 ;
Virg. G. 2, 247.
- ămārŭlentus,
a, um [amarus] : très amer, très piquant. --- Gell. 3, 17, 4;
Macr. 1, 7..
- ămārŭlenta dicacitas,
Macr. S. 1, 7 : raillerie mordante.
- amarum
:
1
- ămārum, i, n. : amertume.
- amara
(curarum) : les chagrins, les soucis cuisants. --- Hor. O. 2, 16, 26: amara curarum,
id.
ib. 4, 12, 19.
- discernere dulce et amarum Hier, distinguer le doux de l'amer.
2
- ămārum, adv. : amèrement.
- amarum
subridens, Apul. M. 6, 13, 2 : souriant avec amertume. --- cf. Amm.
21, 9, fin.
- ămārus,
a, um : - 1
- amer (au goût).
- 2 - aigre, criard. - 3
- désagréable, pénible, rude. - 4
- mordant,
piquant, sarcastique. - 5
- morose, acariâtre,
acerbe.
- os
amarum, Cels. 1, 3 : bouche amère.
- inger mi calices amariores, Catul. 27, 2 : remplis mes coupes d'un
vin plus amer.
- amari
casus, Ov. Tr. 5, 4, 15 : événements fâcheux.
- amarus
rumor, Virg. : nouvelle pénible.
- amari sales, Quint. 10, 1, 117 : railleries mordantes. ---
Ov. Tr. 3, 11, 31; P. 4, 14, 37.
- fores sonitu perfringit amaro, Stat. Th. 10, 553 : (la trompette)
ébranle les portes de ses sons terribles.
- amarissimæ leges necessitatis, V.-Max. 7, 6 : les lois si amères
(rigoureuses) de la nécessité. --- Vulg. Isa. 38, 17.
- amariorem
me senectus facit, Cic. Att. 14, 21 : l'âge me rend plus chagrin.
- nunc et
amara dies et nectis amarior umbra, Tibul. 2, 4, 11 : maintenant le
jour m'est amer et l'ombre de la nuit m'est plus amère encore.
- et
vitula tu dignus et hic et quisquis amores aut metuet dulcis aut
experietur amaros, Virg. B. 3, 109 : lui et toi vous avez mérité une
génisse, vous et tout berger qui chantera les redoutables douceurs ou
les amers soucis de l'amour.
-
amariorem enim me senectus facit, Cic. Att. 14, 21, 3 : l'âge me rend
plus morose.
- voir amarum.
- Ămăryllis,
ĭdis, f. (acc. Amaryllida) : Amaryllis
(nom d'une bergère).
- tu,
Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas,
Virg.
B. 1, 4 : toi, Tityre, nonchalant à l'ombre, tu apprends aux forêts à
répéter (le nom de la) belle Amaryllis.
- triste
lupus stabulis, maturis frugibus imbres ... nobis Amaryllidis iræ,
Virg. B. 3, 80 : le loup est une catastrophe pour les étables, les
pluies pour les moissons mûres et les colères d'Amaryllis pour nous. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 365;
éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- Amarynceūs, eī, m. : nom propre. --- Hyg. Fab. 97, p.
91, 16.
- Amarynthis,
ĭdis, f. : Amarynthis (surnom de
Diane, vénérée à Amarynthe). --- Liv. 35, 38, 3.
- ămasco,
ĕre [amo] : - intr. - commencer à aimer. --- Næv. Com. 138;
Prisc. 8, 73.
- Amasēnus, i, m : l'Amasène [fleuve du Latium]. --- Virg.
En. 11, 547.
- Amăsīa, æ, f. : Amasie [ville du Pont]. --- Plin. 6, 8.
- gr. Ἀμάσεια.
- Amasias, æ, m. : Amasias (roi de Juda). --- Vulg.
- amāsĭo, ōnis, m. (= amasius) : amant,
amoureux, galant. --- Apul. M. 3, 22; 7, 21.
- Amasis,
is, f. : Amasis (roi d'Egypte). --- Luc. 9, 155; Plin. 5, 60.
- gr. Ἄμασις.
- ămāsĭuncŭla, æ, f. [amasius] : amante. --- Petr. 75, 6.
- ămāsĭuncŭlus,
i, m. [amasius] : amant. --- Petr. 45, 7.
- ămāsĭus,
ĭi, m. [amo] : amoureux, amant. --- Plaut. Cas. 590 ; Truc.
658; Gell.
7, 8; 19, 9.
- Amassi, ōrum, m. : les Amasses, peuple de la Sarmatie. ---
Plin.
- amasso...,
arch. = amavero... (Plaut.).
- Amastra, æ, f. : c. Amestratus. --- Sil. 14, 267.
- Amastris,
is, f. : Amastris (ville de Paphlagonie). --- Catul. 4, 13; Plin. 6, 2, 2, § 5.
- gr. Ἄμαστρις.
- Ămastrĭăcus,
a, um : d'Amastris.
--- Ov. Ib. 331.
- Ămastrĭāni,
ōrum, m. : les habitants
d'Amastris. --- Plin. Ep.
10, 99.
- gr. Ἀμαστριανοί.
- amata :
1
- ămāta, æ, f. : amante. --- Liv. 30, 14, 1.
2
- Amāta, æ, f. : Amata (femme de Latinus). --- Virg. En. 7, 343.
3
- Amāta, æ, f. : Amata (nom que le grand pontife donnait à une
vestale au
moment
de sa consécration, en mémoire du nom de la première vestale). ---
Gell. 2, 22, 19.
- Amathĕi (Amaithĕi),
ōrum, m. : les Amathéens (peuple de
l'Arabie Heureuse). --- Plin. 6, 32, 158.
- Amathus
:
1
- Amăthūs, untis, m. : Amathus (fondateur d'Amathonte). ---
Tac. An. 3, 62.
2
- Amăthūs, untis, f. : Amathonte (ville
de Chypre
fondée par Amathus et qui possède un temple consacré à Vénus)
- gr. Ἀμαθοῦς, οῦντος.
- rogare
fecundam Amathunta metallis an velit, Ov. M. 10, 220 : demander à la
ville d'Amathonte, féconde en trésors, si elle voudrait...
- Ămăthūsĭa,
æ, f. : Vénus (d'Amathonte). ---
Ov.
Am. 3, 15, 15; Catul. 68, 51;
Tac. A. 3, 62.
- Ămăthūsĭăcus, a, um : d'Amathonte. --- Ov. M. 10, 227.
- ămātĭo, ōnis, f. [amo] : manifestation de l’amour, amourette. --- Plaut. Cas.
328 ; Capt. 1030 ; Pœn. 1096.
-
te vicine, di deæque perduint, cum tua amica cumque
amationibus, Plaut. Merc. 793 : toi, voisin, que les dieux
et les déesses te confondent, avec ton amante et tes amourettes.
- ămātŏr,
ōris, m. : - 1
- qui aime, ami
de, amateur. - 2 - débauché,
libertin.
- vir bonus amatorque noster, Cic.
Att. 1, 20 :
homme
intègre, et mon partisan de cœur. ---
Hor. Ep. 1, 10, 1; Cic.
Tim. :
id.
Att. 14, 10
.
- amatores Catoni desunt,
Cic. Brut. 17, 66
: Caton n'a pas d'amateurs (i. e. pour lire ses ouvrages).
- habet amatores, Quint. : il a des partisans.
- amator
alicui : *l'amant à qqn*, l'amant de qqn.
- L.
Papirius Pætus, vir bonus amatorque noster, Cic. Att. 1, 20, 7 : L.
Papirius Pétus, homme de bien et qui m'aime. -- Touratier, Syntaxe
latine, p. 27; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- nunc sic
rationem incipisso, hanc instituam astutiam, ut Philocomasio hanc
sororem geminam germanam alteram, dicam Athenis advenisse cum amatore
aliquo suo, Plaut. Mil. 237 : voici le plan que je veux appliquer, la
ruse que j'imagine, je dirai que Philocomasie a une soeur, une soeur
jumelle, qui vient d'arriver d'Athènes avec un sien amant. --- trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard.
- Philocomasio amator, Plaut. Mil. 1431 : l'amant de Philocomasie.
- amator
antiquitatis, Nep. Att. 18 : passionné pour l'antiquité.
- adj.
amatores oculi,
Apul. M.
5, 24 : yeux amoureux.
- ămātorcŭlus,
i, m. : chétif amoureux, petit
amoureux. --- Plaut. Pœn. 236, cf. Prisc. 3, 30.
- ămātōrĭē,
adv. : en amoureux, en passionné. --- Plaut. Merc. 581 ;
Cic. Phil. 2, 77.
- ămātōrĭus, a, um [amator] : d'amour, qui
concerne l'amour. --- Cic. Tusc. 4, 73.
- ămātōrĭum
(medicamentum) : philtre d'amour. --- Plin. 13, 142;
Sen. Ep. 9, 6; Plin. 28, 8, 27, § 106; Quint. 7, 8,
2.
- ămātrix,
īcis, f. : amante, amoureuse. --- Plaut. 511 ; Pœn. 1304.
- ămātŭrĭo, īre, [amo] : - intr. - avoir le désir d'aimer. ---
Prisc. 8, 74.
- amatus
1
- ămātus, a, um : part. passé de amo.
2
- ămātus, i, m. : amant. --- Gell. 16, 19, 4.
- ămaxa, voir hamaxa.
- Ămāzōn,
ŏnis, f. (acc. -ŏna, -ŏnem) : Amazone. --- Virg. En. 11, 648; Plin.
7, 201.
- gr.
Ἀμαζών, όνος.
- Ămāzŏnes
(Ămāzŏnides), um, f. (acc. -es ou
-as)
: les Amazones (peuplade de femmes
guerrières, sur
les bords du Thermodon, en Scythie). -- Virg. En. 11,
659; En. 1, 490.
- fig.
quicumque meo superarit Amazona ferro, Ov. A. A. 2, 743 : que
tout amant qui aura triomphé d'une Amazone avec l'épée qu'il reçut de
moi.
- voir
hors site : Amazone.
- Ămāzŏnĭcus, a, um : d'Amazone. --- Mel. 1, 19, 13; Plin.
3, 5, 6, § 43; Suet. Ner.
44.
- ou Ămāzŏnĭus.
- Amazonius
vir, Ov. H. 4, 2 : le fils de l'Amazone (Hippolyte). ---
Hor. O. 4, 4, 20; Ov. P. 3, 1, 95;
Sen. Hippol. 237.
- Ămāzŏnis,
ĭdos, f. : une Amazone.
- gr.
Ἀμαζονίς, ίδος.
- amb-, am-,
ambi-, ambe-, an-, préfixes
: voir am.
- ambactus,
i, m. : esclave. --- Enn. d. P. Fest. 4; Cæs. BG. 6, 15, 2.
- ambactus apud Ennium linguā Gallicā
servus appellatur. Paul. ex Fest.
p. 4.
- ambădĕdo,
ĕre [amb + ad + edo] : - tr. - ronger
autour, manger entièrement,
consommer. --- Plaut.
Merc. 2, 1, 15 et 17.
- ambāgēs,
is, f. (surtout au plur. ambāgēs, um) [amb, ago] : - 1 - détours,
circonlocutions, ambages. --- Virg. G. 2, 46; Liv. 9, 11, 12; Hor.
Ep. 1, 7, 82.
- 2 -
ambiguïté, obscurité, caractère énigmatique.
- variarum ambage viarum, Ov. 8, 161 : dans les mille détours du chemin.
- missis
ambagibus, Hor. S. 2, 5, 9 : sans circonlocutions, directement.
- ne te longis ambagibus morer, Hor. Ep. 1, 7, 82 : pour ne
pas te retarder plus longtemps par des détails oiseux.
- haud
per ambages, Liv. 1, 56, 9 : *non d'une façon
ambiguë*, clairement,
nettement.
- hac facti ambage, Plin. 19, 169 : par cette action
emblématique, par ce symbole.
- unus
ex statione Romana quisnam is esset qui per ambages de lacu Albano
jaceret,
Liv. 5, 15 : un Romain qui montait la garde (demanda) qui était celui
qui tenait des propos mystérieux au sujet du lac d'Albe.
- ambāgĭōsus,
a, um [ambages] : plein d'ambiguïté, d'obscurité. --- Gell.
14, 1, 33.
- ambāgo,
ĭnis, f. = ambages. --- Manil.
4, 303; cf. Serv. En. 2, 297.
- Ambarri,
ōrum, m. : les Ambarres (peuple de Gaule). --- Cæs. BG. 1, 11,
4, etc.
- Ambarvālĭa,
ĭum (ĭōrum), n. [ambi, arvum] : les Ambarvales (processions
autour des champs en l'honneur de Cérès).
- Ambarvālis,
e : qu'on promène autour des champs
(lors des Ambarvales).
- Ambarvalis hostia, Macr. Sat. 3, 5 : victime
ambarvale [qu'on promenait autour des champs avant de l'immoler].
- ambarvales hostiæ dicebantur, quæ
pro arvis a duobus fratribus sacrificabantur, Paul. ex Fest. p. 5.
- ambaxĭum, ĭi, n. [amb, ago] : tas, monceau. --- P.
Fest. 26, 4.
- ambe : voir am.
- ambĕcīsŭs, ūs, m. [ambe, cædo] : action de couper autour.
--- Varr. L. 7, 43.
- ambĕdo,
ĕre, ēdi, ēsum : - tr. - ronger autour,
dévorer entièrement. --- Plaut. Merc. 239; Virg. En. 5,
752; Tac. A. 15, 5
- 3è pers. ind prés. ambest P. Fest. 4, 15.
- ambegna
= ambiegna. --- P. Fest. 4, 16.
- ambens
= ambedens : voir ambedo.
- ambest
= ambedit : voir ambedo.
- ambestrix, īcis, f. [ambedo] : celle qui dévore, qui
dissipe. --- Plaut. Cas. 778.
- ambēsus,
a, um : part. passé de ambedo.
- ambi : voir am.
- ambībam
: voir ambio.
- Ambĭānenses,
ĭum, m. : les Ambianes (peuple de
Gaule, d'Amiens).
- Ambĭāni,
ōrum, m. : les Ambianes (peuple de Gaule,
d'Amiens).
- Ambĭānum,
i, n. : Ambianum (= Amiens). --- lat. tardif.
- Ambiātinus vicus, m. : village du Rhin. --- Suet. Cal.
8.
- Ambibarĭi,
ōrum, m. : les Ambibares (peuple de
l'Armorique). --- Cæs. BG. 7, 75, 4.
- ambĭdens,
entis f. : brebis qui a les dents du haut et du bas. --- P.
Fest. 4, 17.
- ambĭdextĕr,
tri, m. : ambidextre. --- Itala Jud. 3, 15.
- ambiectum esse = circumjectum esse, être jeté autour. ---
Varr. L. 5, 132.
- ambiegna (ambegna), æ, f. [ambi, agnus] : victime
(brebis) accompagnée de deux agneaux. --- P. Fest. 4, 16;
Varr. L. 7, 31.
- (Lebaigue
P. 65)
- ambĭendus, a, um : adj. verbal de ambio.
- ambĭens, tis : part. prés. de ambio. --- Plin. 37, 166.
- ambĭentĕr, adv. : ardemment. --- Sid. Ep. 7, 9.
- ambifariam
(ambifariē), adv. : de deux manières.
- ambĭfārĭē. --- Mamert. Stat. Anim. 1, 3.
- ambĭfārĭam. --- Apul. Flor. 4, 18, p. 360, 25; id. Mag. p.
276, 2.
- ambĭfārĭus,
a, um [ambi, fari] : ambigu, à double sens. --- Arn.
5, 35.
- ambĭformĭtĕr,
adv. [ambi, forma] : d'une manière équivoque. ---
Arn. 5, 36.
- ambīga, æ, f. : chapiteau d'un alambic.
--- Apic. 6,
7; Cæl. Aur. Tard. 4, 7
(écrit en grec);
voir ambix.
- gr. ἄμϐιξ, ῖκος.
- ambĭgentĕr,
adv. [ambigo] : en hésitant. --- Hier. Pelag. 2, 14.
- ambĭgĕnus,
a, um : qui a une double nature. --- Anthol. 5, 46,
1.
- ambĭgo,
ĕre [amb + ago] : - tr. et intr. -
1 - tourner
autour.
- ambigens patriam et declinans, Tac. An. 6, 15 : tour à tour
se rapprochant et s'éloignant de sa patrie.
2 - douter,
balancer, hésiter, être dans l'incertitude, discuter,
être en controverse.
- absol. qui ambigunt, Cic.
Fin. 2,
4
: ceux qui se livrent à une discussion.
- omnis
res eandem habet naturam
ambigendi, Cic. de Or. 3, 111 : tout sujet comporte le même
caractère
de discussion (tout sujet peut laisser place au pour et au contre).
- haud
ambigam hicine fuerit Ascanius an... Liv. 1, 3, 2
: je ne discuterai pas la question de savoir si cet enfant
était
Ascagne ou si...
- surtout au passif impers. ambigitur
: on doute, on discute.
- illud
ipsum de quo
ambigebatur, Cic. Nat. 1, 69 : le point précisément sur lequel
portait
la discussion.
- in
eo genere in quo, quale sit quid, ambigitur, Cic. de
Or. 2, 110 : dans le genre de causes où la controverse porte
sur la
qualification d'un fait.
- ambigitur
quotiens uter utro sit prior, Hor. Ep. 2, 1, 55 : on discute pour
savoir
combien de fois l'un est supérieur à l'autre.
- aspici
aliquando in Ægypto eam volucrem non ambigitur, Tac. An. 6, 28 : il
n'y
a aucun doute : on voit quelquefois cet oiseau en Egypte.
- ambigere
de aliqua re, Col.
2, 2, 15 : être dans l'incertitude sur qqch.
- quænam
post Augustum
militiæ condicio ambigentes, Tac. An. 1, 16 : dans
l'incertitude de ce
que seraient après Auguste les conditions du service militaire.
- tr. [seult au passif
].
- in
eis causis,
quæ propter scriptum ambiguntur, Cic. de Or. 2, 110 : dans
les causes
où la controverse roule sur un écrit (sur un texte).
- in eo jure, quod
ambigitur inter peritissimos, Cic. de Or. 1, 242 : à propos de
la
partie du droit qui est matière à contestation entre les plus
compétents.
- id unum non ambigitur
consulatum cum Apuleio Pansa
gessisse, Liv. 10, 5, 14 : un seul point n'est pas en
contestation,
c'est qu'il fut consul avec Apuléius Pansa.
- avec prop. inf. ne quis ambigat
... Tac.
An. 12, 65 : pour qu'on ne doute pas que...
- rare
non ambigitur quin... Liv. 2, 1, 3 : il est hors de discussion
que...
- id de
quo ambigebatur : le point litigieux.
- parum
honestum populi Romani judicium, qui judex inter Ardeates et Aricinos
sumptus agrum de quo ambigebatur sibi adjudicavit, Liv.
: un jugement peu honorable du peuple romain, qui, pris pour juge entre
les gens d'Ardée et les gens d'Aricie, s'adjugea le territoire discuté.
3 - être
en discussion, être en procès.
- ambigunt
adgnati cum eo qui... Cic.
Inv. 2, 122 : les parents entrent en discussion (en procès)
avec celui
qui...
- si
de hereditate ambigitur, Cic. Verr. 1, 116 : s'il y a
contestation sur une question d'héritage.
- vicini
nostri ambigunt de finibus, Ter. Heaut. 499 : nos voisins sont
en contestation sur des limites (sur le bornage). --- cf.
Cic. Cæcin. 8; Verr. 2, 1, 45; Liv. 40, 15.
- ambĭgŭē,
adv. [ambiguus]
: - 1 - à
double entente, d'une
manière ambiguë (équivoque). --- Cic. de Or. 1, 140 ; 2, 110
; Or. 115. etc. - 2 - d'une manière incertaine,
douteuse.
- haud
ambigue, Liv. 22, 23, 5
: d'une façon manifeste.
- pugnabatur
ambigue, Tac. H. 4, 66 : le combat
était indécis.
- ambĭgŭĭtās,
ātis, f. [ambiguus]
: ambiguïté [double sens], équivoque, obscurité. ---
Cic. Inv. 1, 74;
Part. 19 ; 108.
- ambiguitatem
solvere, Quint. 7, 2, 49 : détruire une
équivoque.
- au plur. relictis
ambiguitatibus, Sen. Ep. 108 : renonçant aux obscurités. --- cf.
Quint.
1, 10, 5.
- ambĭgŭō,
adv. (c. ambigue) : d'une manière
équivoque, d'une
manière douteuse. --- Ambr. Off. 3,
4, 43.
- ambĭgŭōsus,
a, um : incertain, indécis. --- Non. 28.
- ambĭgŭum,
i, n. : - 1 -
doute, incertitude. - 2 - ambiguïté (dans les paroles), double sens.
- rumor in ambiguo est ; aliis violentior æquo visa dea est,
alii ... Ov. M. 3, 253 : L'histoire
reste peu claire ; à certains, la déesse est apparue plus violente que
juste, d'autres. --- (trad. Boxus, Poucet)
- in ambiguo relinquere, Lucr. 4, 1133 : laisser dans le
doute.
- ex ambiguo dicta, Cic. de Or. 2, 250 : paroles à double sens.
- ambĭgŭus,
a, um [ambigo] :
- ambiguum
est quod in ambas agi partes animo potest. Hujusmodi apud Græcos
ἀμϕίϐολα dicuntur, Paul. ex Fest. p. 17 Müll.
1 - entre
deux, variable, douteux,
incertain, flottant.
- adgnovit
prolem ambiguam, Virg. En. 3, 180
: il reconnaît l'incertitude de notre origine [à cause d'une
double
descendance].
- ambigui
viri, Ov. Am. 1, 4, 8 : les Centaures.
- ambigui
lupi, Ov. M. 7, 271 : loups garous [tantôt loups, tantôt
hommes].
- ambiguus
Proteus, Ov. M. 2, 9 : Protée, qui prend tantôt une forme, tantôt une
autre (Protée changeant).
- per
ambiguum favorem, Liv. 21, 52, 3 : par une faveur partagée [en
favorisant tantôt l'un, tantôt l'autre].
2 - douteux,
incertain.
-
victoria ambigua, Liv. 4, 42, 10 : victoire douteuse.
- certamen
ambiguum : bataille incertaine (indécise).
- (specus)
natura
factus an arte, ambiguum, Ov. M. 11, 236 : est-elle (cette
caverne)
naturelle ou artificielle ? c'est une question indécise.
- in
ambiguo
est, quid ea re fuat, Plaut. Trin. 594 : on ne voit pas bien
ce qui en
adviendra.
- servet
in ambiguo qui consulit et tibi et urbi, Juppiter, Hor. Ep. 1, 16, 28 :
qu'il nous laisse dans ce doute, celui qui veille sur toi et sur la
ville, Jupiter.
- spes
et præmia in ambiguo, Tac. H. 2, 45 : les espérances
et les récompenses étaient dans l'incertain.
- en parl. des pers.
quid vitarent, quid peterent ambigui, Tac. An. 15, 38 : ne
sachant pas
ce qu'il fallait éviter ou chercher. --- cf. 6, 1 ;
11, 10, etc.
- Civilis
consilii ambiguus, cunctos qui aderant in verba Vespasiani adigit, Tac.
H. 4, 21 : Civilis, ne sachant quelle décision prendre, oblige tous
ceux
qui étaient là à prêter serment à Vespasien.
-
ambiguus imperandi, Tac. An. 1, 7 : hésitant à exercer le
pouvoir.
- ambiguus
spei ac metus, Tac. : partagé entre la crainte et l'espoir. --- Tac.
An. 2, 40; H. 3, 43.
3 - à
double entente, ambigu, équivoque.
- ambiguum
nomen, Cic. Tusc. 3,
20 : mot équivoque. --- cf. de Or. 3, 49 ;
Or. 102.
- oracula
ambigua,
Cic. Div. 2, 115 : oracles ambigus.
- neutre pris substt
ambiguum
: l'équivoque, l'ambiguïté.
-
ex ambiguo controversia, Cic. de Or. 2,
110 [de ambiguo, Cic. Or. 121] : contestation venant de
[portant sur]
l'équivoque.
- ambiguorum
plura genera sunt, Cic. de Or. 2, 111 : il y a
un assez grand nombre de genres d'équivoques.
4 - douteux,
peu
sûr.
- ambigua
fides, Liv. 6, 2, 3 : fidélité douteuse.
--- cf. 24,
45, 12; Tac. An. 13, 34.
- secundarum
ambiguarumque rerum sciens, Tac.
An. 1, 64 : connaissant les faveurs et les incertitudes de la
fortune.
- ambiguæ
domi res, Tac. H. 2, 7 : situation personnelle embarrassée.
- ambiguæ
maris viæ, Ov. : les routes périlleuses de la mer.
- esse
in ambiguo, Tac. Agr. 5, 3 : être en danger.
- ambii
: parf. de ambio.
- Ambilatri,
ōrum, m. : les Ambilatres (peuple
d'Aquitaine). ---
Plin. 4, 108.
- Ambiliati,
ōrum, m. : les Ambiliates (peuple de
Gaule). --- Cæs. BG. 3, 9. 10.
- ambĭlustrum,
i, n. : ambilustre [nom d'un sacrifice]. --- Serv.
En. 1, 283.
- ambĭmănus,
a, um : qui a deux mains. --- Gloss. 2, 16, 5.
- ambĭo,
īre, ĭi (īvi), ītum [amb + eo] : - tr. -
- imparf. ambiebam Vell. 2,
101, 1 ; Curt. 4, 2, 9 ; Apul. M. 4, 6; ambibam
Ov. M. 5, 361; Liv. 27, 18, 6; Tac. An. 2, 19; Plin. Ep. 6, 33, 3, etc.
; futur ambiet Sen.
Œd. 505; ambibunt
Plin. 18, 345; subj. plusqparf. ambissent
Plaut. Amp. 69; subj. parf. ambissit
(?) Plaut. Amp. 71 (ambisset
mss); adj. verbal ambiendus.
- subj.
parf. arch. : ambissit, ambissint = ambiverit,
ambiverint.
- ind.
futur arch. : ambibo, is... = ambiam, es...
- ind.
imparf. arch. : ambibam, as... =
ambiebam, as...
1 - aller
à l'entour.
- curru
vectus ambibat Siculæ fundamina terræ,
Ov. M. 5, 361 : porté par son char il faisait le tour des
fondements de
la terre de Sicile.
- ut
terram lunæ cursus proxime ambiret, Cic. Tim.
29 : en sorte que la lune se rapprochait le plus de la terre
dans sa
révolution autour d'elle.
- ambiens
patriam et declinans, Tac. An. 6, 15
: tournant autour de sa patrie et l'évitant.
- fig. vicatim
ambire, Cic. Att. 4, 3, 2 : faire le tour quartier par
quartier
(parcourir les quartiers de la ville à la ronde, successivement).
2 - entourer.
- Tiberis
amnis ambit urbem, Varr.
L. 5, 28 : le Tibre entoure la ville.
- silvas
palus ambibat, Tac. An.
2, 19 : un marais entourait les forêts.
- oras
(clipei) ambiit auro, Virg. En. 10, 243 : il [Vulcain] a
entouré d'or les bords du bouclier.
- insula,
quam amnis Euphrates ambiebat, Vell. 2 : île que l'Euphrate entourait
de ses eaux.
3 - entourer
qqn [pour le prier, le solliciter] [surtout en parl. du
candidat qui sollicite les suffrages].
- populus
facit eos a quibus
est maxime ambitus, Cic. Planc. 9 : le peuple élit ceux qui
l'ont le
plus assiégé de sollicitations.
- ambiuntur,
rogantur, Cic. Rep. 1, 47
: on s'empresse autour d'eux, on les sollicite.
- te
pauper ambit sollicita prece Ruris colonus, Hor. O. 1, 35, 5 : le
pauvre colon rustique t'assiège de sa prière inquiète.
- quo
nunc reginam ambire furentem audeat adfatu ? Virg. En. 4, 284
:
en quels termes osera-t-il aborder la fureur de la reine ?
4 - solliciter,
briguer.
- absol. quodsi
comitia placet in senatu haberi, petamus, ambiamus, Cic. Phil. 11, 19 :
si l'on veut changer le sénat en assemblée des comices, sollicitons,
briguons.
- ambire
magistratum, Plaut. Amp. 74 : briguer une magistrature [sibi alterive, pour soi ou pour
autrui]. --- cf. 69.
- en général ille
unus ambiri, coli, Tac. H. 4, 11 : c'était lui seul
qu'on entourait, qu'on honorait.
- plurimis
nuptiis ambiuntur, Tac. G. 17
: on les assiège de propositions de mariage nombreuses.
- o
diva, te
pauper ambit prece ruris colonus, Hor. O. 1, 35, 5 : ô déesse,
c'est
toi que le pauvre colon des campagnes assiège de ses prières.
- donec
ambiretur consulatum accipere, Tac. An. 2, 43 : jusqu'à ce
qu'on le sollicitât d'accepter le consulat.
- qui
ob nobilitatem plurimis nuptiis ambiuntur, Tac. G. 18 : qui, en raison
de leur noblesse, sont sollicités pour plusieurs unions.
- conubiis
ambire Latinum, Virg. En. 7 : courtiser Latinus en vue du mariage.
- cum
... et ambienti ut legibus solveretur multi contra dicerent, Suet. Cæs.
1, 18 : et
comme beaucoup s'opposèrent à ses démarches pour s'affranchir de la
loi.
- Ambĭŏrix,
īgis, m. : chef des Eburons. --- Cæs. BG. 5, 41, 4, etc.
- ambĭsĭnistĕr : qui a deux mains gauches [Satan]. ---
Rufin. Jud. 3, 5.
- Ambisontes, um. : peuple des Alpes. --- Plin. 3, 137.
- ambissit = ambiverit : voir ambio. --- Plaut.
- ambĭtĭo,
ōnis, f. [ambio] :
1 - action d'entourer; tournées (démarches) des candidats
pour solliciter les suffrages, par des voies légitimes, brigue.
- me lateris ambilione protegebant, Minuc. : ils me protégeaient
en se plaçant à mes côtés.
- ambitio
: brigue (légale) <> ambitus
: brigue (illégale).
- quid
de nostris ambitionibus loquar ? Cic. Tusc. 2, 26, 62 : que dire de nos
brigues ?
- postquam comitia decemviris creandis in trinum nundinum indicta sunt,
tanta exarsit ambitio ut ... Liv. 3, 35, 1 : lorsqu'on eut indiqué le
troisième jour de marché pour la réunion des comices qui devaient élire
les décemvirs, la brigue s'alluma si vive que ...
- ambitio et forensis labor,
Cic. Sull. 11 : les démarches pour parvenir aux magistratures et le
travail du barreau. --- cf. de Or. 1, 94; Mil. 42; Liv. 7, 39,
12; etc.
2 - ambition.
- tantus erit ambitionis furor ut nemo tibi post te videatur si aliquis
ante te fuerit, Sen. Ep. 17,104, 9 : ta fureur d'ambition sera si
grande que personne ne te semblera derrière toi, quand tu auras vu
quelqu'un devant toi. --- Touratier,
Syntaxe latine, p. 290; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- miserrima
est ambitio honorumque contentio, Cic. Off. 1, 87 : il n'y a rien de
plus misérable que l'ambition et la lutte pour les honneurs.
- me
ambitio quædam ad honorum studium duxit, Cic. Att. 1, 17, 5 : un
sentiment d'ambition m'a conduit à la recherche des magistratures.
- ambitio mala, Sall. C. 4, 2 : une ambition funeste. --- [misera, Hor. S. 1, 6, 129].
- ambitio
multos mortalis falsos fieri subegit, aliud clausum in pectore, aliud
in lingua promptum habere, Sall. C. 10 : l'ambition réduisit bien des
hommes à être menteurs, à avoir une pensée sur les lèvres,
une autre au fond du coeur.
3 - désir de popularité.
- in Scipione ambitio major, Cic. Off. 1, 108 : dans
Scipion il y avait un plus grand désir de popularité. --- cf.
Liv. 22, 42, 12.
4 - désir de se faire bien venir, complaisances
intéressées, partialité.
- non
puto existimare te ambitione me labi, quippe de mortuis, Cic. Br. 244
: je n'imagine pas que tu me juges entraîné par l'esprit de
complaisance,
puisque c'est de morts que je parle. --- cf. Verr. 2, 98; Clu.
76.
- officii
potius in socios quam ambitionis in cives rationem ducere, Cic. Verr.
2, 154 : se préoccuper de remplir son devoir envers les alliés plutôt
que de se faire bien venir des citoyens romains.
- ambitio scriptoris, Tac. H. 1, 1 : les complaisances
(désir de plaire) d'un écrivain.
- tanta
temperantia inter ambitionem sævitiamque moderatus, Sall. J. 45, 1
: tant il gardait un juste milieu entre la complaisance et la
sévérité
excessive.
- ambitio gloriæ, Tac. An. 15, 16 : l'ambition (la
poursuite)
de la gloire un sentiment d'ambition m'a conduit à la recherche des
magistratures.
- querente quod jus sibi pridie per ambitionem dictum non esset, Liv.
3, 47 : se plaignant que, la veille, on lui avait refusé justice par
esprit de partialité.
- ambitione
relegatā, Hor. S. 1, 10, 84 : sans flatterie, impartialement.
5 - pompe, faste.
-
funerum nulla ambitio, Tac. G. 27 : dans les funérailles pas de
faste.
-
Dionysius
Platonem magna ambitione Syracusas perduxit, Nep. Dion, 2, 2
: Denys le
tyran fit amener Platon à Syracuse avec grande pompe.
6 - au
pr. - action d'entourer, d'aller autour, de se répandre.
--- Macr. Scip. 1, 17, 16; 1, 20, 26; Tert. Nat. 1, 7, etc.
- ambĭtĭōsē,
adv. :
1 - en faisant les démarches d'un
candidat, d'un solliciteur. --- Cic. Att. 7, 3, 2; Liv. 1,
35, 2.
- ambitiosissime provinciam petere, Quint. 6, 3, 68
: briguer une province
en multipliant les démarches.
- ambitiose regnum petere, Liv. 1, 35, 2 : briguer ouvertement
la royauté.
2 - avec désir de plaire, par
flatterie, par
complaisance, dans un
but intéressé.
- orationem non ambitiose corrigere,
Cic. Att. 15, 1a, 2 : corriger un discours sans complaisance [pour
l'auteur].
- ambitiose partem utramque fovendo, Liv. 38, 32, 3 : en
ménageant les deux parties de manière à leur plaire.
- cum in isto genere multo etiam ambitiosius facere soleam
quam honos meus postulat, Cic. Fam. 3, 7, 4 : alors que dans ces
cas-là
je vais d'ordinaire dans la complaisance beaucoup plus loin même que ne
le comporte mon rang.
3 - par ambition.
- insignes amicitias ambitiose colere, Tac. H. 1, 10
: cultiver par ambition des amitiés illustres.
4 - par ostentation. --- Tac. Agr. 29; H. 4, 40.
- ambĭtĭōsus,
a, um :
1 - qui va autour, qui entoure, qui enveloppe.
- Damalis hederis ambitiosior, Hor. O. 1, 36, 20 : Damalis qui
étreint (enlace) plus étroitement que le lierre.
- amnis ambitiosus, Plin. 5, 71 : fleuve qui entoure les terres
(faisant des circuits). --- Curt. 4, 7, 16.
2 - celui qui poursuit les honneurs, les charges.
- omitto
quæ patiantur ambitiosi honoris causā, Cic. Tusc. 5, 79 : je laisse de
côté ce que supportent pour une magistrature les aspirants aux honneurs.
3 - avide de popularité.
- ambitiosus imperator, Cic. Mur. 20 : un général avide de
popularité.
4 - désireux de se faire bien venir.
- putarem
te ambitiosum esse, si ei quos jam diu colligis viverent, Cic. Br. 269
: je te taxerais de complaisance intéressée, si ceux que tu énumères
depuis longtemps étaient encore en vie.
- ambitiosus in aliquem, Cic. Q. 1, 2, 4, : ésireux de plaire à
qqn (complaisant envers qqn). --- cf. Liv. 2, 41, 8.
- ambitiosæ rogationes, Cic. Fam. 6, 12, 2, : sollicitations de
complaisance.
- ambitiosi rumores, Tac. H. 1, 12 : bruits intéressés.
- amicitiæ
ambitiosæ, Cic. Att. 1, 18 : amitiés intéressées.
5 - intrigant, qui use de brigue.
- quæ
si opposita sunt ambitiosis, non reprehendo, Cic. Leg. 3, 39 : si ces
mesures vont à l'encontre de la brigue, je ne les critique pas. ---
cf.
Inv. 1, 91 ; Flacc. 42.
6 - ambitieux, avide de gloire, vaniteux, prétentieux,
plein d'ostentation. --- Sen. Ben. 5, 17, 3, etc.; Clem. l,
3, 5, etc.; Tac. Agr. 30.
- effigie
numinum sacrari ambitiosum, superbum, Tac. An. 4, 37 : être consacré
sous les espèces d'une divinité, c'est de la vanité, de l'orgueil.
- ambitiosa
mors, Tac. : mort à laquelle on s'expose par vaine gloire.
- plerique ambitiosa morte inclaruerunt, Tac. Agr. 42 : un bon
nombre s'illustrèrent par une mort de parade.
- ambitiosa recidet ornamenta, Hor. P. 447 : il retranchera les
ornements ambitieux (prétentieux).
- nota
quidem sed non ambitiosa domus, Ov. Tr. 1, 9, 18 : ma maison connue et
pourtant sans ostentation.
- ambītŏr,
ōris, m. [ambio] : qui brigue. --- Serv. En. 4, 283; Lampr.
Alex. Sev. 28; fig. Paul. Nol. Ep. 13,
16.
- Ambitrebius pāgus, ī, m. : bourg situé entre les deux
rives de la Trébie. --- CIL 11, 1147.
- ambĭtūdo,
ĭnis, f. [ambitus] : circuit. --- Ps. Apul. Ascl. 31.
- Ambitŭi (Ambituti), ōrum, m.. : les Ambituens (peuple de
Galatie). --- Plin.
5, 32, 42, § 146.
- ambitus
:
- (Lebaigue
P. 65 et P.
66)
1 - ambītus, a,
um : part.
passé de ambio. - a
- entouré. - b - circonvenu, courtisé, sollicité, brigué, à
qui l'on
fait la
cour.
2 - ambĭtŭs, ūs,
m. [amb, eo] :
a - au pr. mouvement circulaire. --- Cic.
Tim. 26 ; 31 ; 33.
b - circuit, détour.
-
quamvis longo ambitu circumducere agmen, Liv. 21, 36 : faire contourner
l'obstacle par les troupes en effectuant un détour aussi long qu'il le
faudra.
- ambitus aquæ, Hor. P. 17 : méandres de l'eau.
- fig. multos circa unam
rem ambitus fecerim, si... exsequi velim,
Liv. 27, 27, 12 : je ferais de nombreux détours autour d'un seul fait
[= ce serait m'attarder en de longs développements autour d'un seul
fait] si je voulais passer en revue [que de vouloir...]
c - pourtour.
-
ambitus litorum, Liv. 27, 8, 17 : le pourtour du rivage.
-
muris ambitum destinare, Curt. 4, 8, 2 : fixer aux murs un pourtour
déterminé.
-
ambitus castrorum, Tac. G. 37 : enceinte d'un camp.
-
ambitus ædium : pourtour d'une maison [espace
autour de la maison réservé à la propriété]. ---
Cic. Top. 24 [P. Fest. 5; 16].
- fig. verborum ambitus,
Cic. Or. 38 ; 168, etc. : période [grec περίοδος].
d - brigue [recherche des magistratures par des
démarches et moyens illégitimes]. --- Cic. Br. 245; Mur.
67, etc.
-
lex ambitus, Cic. Mur. 46 ; lex de ambitu, Cic. Mur. 5
: loi sur la brigue.
-
damnatus est ambitus, Cic. Br. 180 : il fut condamné pour brigue.
-
de ambitu postulatus, Cic. de Or. 2, 274 : accusé de brigue
(corruption électorale).
-
ambitu absolutus, Cic. Cæl. 78 : absous d'une accusation de brigue.
- nonnulli
ambitus Pompeia lege damnati, Cæs. BG. 3, 1, 4 : quelques personnes
condamnées
pour
brigue en vertu de la loi Pompéia.
- accusare
aliquem ambitus : accuser qqn de brigue.
- ambitus
suffragiorum : l'achat des votes.
e - en
gén. - intrigue, manœuvres pour avoir la faveur.
-
per uxorium ambitum, Tac. An. 1, 7 : grâce aux intrigues d'une
épouse.
-
quorum ambitu evaserat, Tac. An. 13, 52 : ceux dont les manœuvres
intéressées l'avaient tiré d'affaire.
-
novum officii genus et ambitu ac numero onerosum, Tac.
H. 1, 20 : office (emploi)
d'un genre nouveau sur lequel pesait l'intrigue et le nombre [le nombre
de ceux sur qui il y avait à exercer des reprises et les intrigues (les
démarches intéressées) auxquelles ils avaient recours pour s'y
soustraire].
f - ambition. --- Quint. 1, 3, 7; Plin. Ep. 3,
2, 4.
g - parade, montre. --- Flor. Ep. 1, 11 ; Serv.
En. 10, 213.
- Ambĭvarēti, ōrum, m. : les Ambivarètes (peuple de la Gaule).
--- Cæs. BG. 7, 75, 2.
- Ambĭvarīti, ōrum, m. : les Ambivarites (peuple de la gaule
belge). --- Cæs. G. 4, 9, 3.
- ambivi
: parf. de ambio.
- ambĭvĭum,
ĭi, n. : double voie. --- Varr. M. 276.
- Ambĭvĭus,
ĭi, m. : Ambivius (nom d'homme).
1 - Ambivius
Turpio [acteur de l'époque de Térence]. --- Cic. CM 14; Tac. D. 20.
2 - un
cabaretier de la voie Latine. --- Cic. Clu. 163.
- ambix, īcis, f. : chapiteau d'un alambic. ---
Apic. 6, 236.
- gr.
ἄμϐιξ, ῖκος.
- amblygōnĭus, a, um : qui a un angle obtus. --- Grom. 297,
1.
- gr. ἀμϐλυγώνιος.
- ambo :
1 - ambō,
ambæ, ambō : deux en même temps, tous deux
ensemble, les deux.
- gr. ἄμφω.
- même
déclinaison que duo
-
[on dit « Eteocles et Polynices ambo perierunt », Etéocle et Polynice
périrent tous deux ensemble; mais on ne dit pas « Romulus et Africanus ambo triumphaverunt », on dit uterque Romulus et l'Africain
remportèrent tous deux (chacun de leur côté) le triomphe. ---
Charis. 1, 55, 26].
- duæ
res quæ ambæ in consulatu multum Murenæ profuerunt, Cic. Mur. 37
: deux choses qui pour l'élection au consulat ont été toutes deux
fort utiles à Muréna.
- quorum extant amborum orationes, Cic. Br. 94 : il
nous reste des discours de tous deux.
- hoc
unum esse tempus de pace agendi, dum sibi uterque confideret et pares
ambo viderentur, Cæs. BG. 3, 10, 7 : c'est par excellence le
moment de traiter de la paix, pendant que chacun d'eux a confiance en
soi et que tous deux apparaissent égaux en forces.
- même
déclinaison que duo
- diversa
sibi ambo consilia capiunt, Cæs. BC. 3, 30, 2 : ils prennent tous les
deux
des
plans différents.
- gratare
ambobus, Iason, Ov. H. 6, 121 : félicite-nous tous deux, Jason.
- poét. pour duo
- hic
locus est partes ubi se via findit in ambas, Virg. En. 6, 540 : c'est
là
que le chemin se sépare en deux.
2 - ambo, ōnis, m. = umbo. --- Varr. L. 5,
115; Cassiod. Hist. 10, 4.
- gr. ἄμϐων.
- Ambrăcĭa, æ, f. : Ambracie (ville d'Epire). ---
Cic. Pis. 91
- gr. Ἀμϐρακία.
- Ambrăcĭensis,
e : d'Ambriacie, Ambriacien. --- Liv. 38, 43, 2, etc.
- Ambrăcĭenses,
ĭum, m. : les habitants d'Ambracie. --- Liv. 38, 43.
- Ambrăcĭōtēs, æ, m. : Ambraciote, d'Ambracie. --- Cic. Tusc. 1, 84;
Plin. 14, 76.
- gr.
Ἀμϐρακιώτης.
- Ambrăcĭus,
a, um : d'Ambracie. --- Ov. H. 15, 164; Plin. 4, 1, 1, § 4;
Liv. 38, 4;
Mel. 2, 3.
- gr.
Ἀμϐράκιος.
- ambrĭcēs,
um, f. : lattes d'une toiture. --- P. Fest.
16, 14.
- Ambrōnes,
um, m. : les Ambrons (peuple allié des
Cimbres). --- P.-Fest. 17, 2; Liv. Epit. 68.
- ambrosia :
- voir ambrosius,
a, um.
1 - ambrŏsĭa, æ, f. :
- gr.
ἀμϐροσία.
a - ambroisie (nourriture des
dieux). --- Cic. Tusc. 1, 65.
- orator ambrosiā alendus, Cic. de Or. 2, 57 : orateur divin.
b - parfum des dieux, baume des
dieux. --- Ov.
M. 14, 606;
Virg. G. 4, 415; id. En. 12, 419.
c - armoise, botrys (nom de
plusieurs plantes). --- Plin. 27, 4, 11,
§ 28; Plin. 27, 8, 31,
§ 55.
d - nom d'un
contre-poison. --- Cels. 5, 23, 2.
2 - ambrŏsĭa vitis : sorte de raisin. --- Plin.
14, 40.
3 - Ambrŏsĭa : c. Ambrosie.
- ambrŏsĭāles dii, m.: dieux qui présentent
l'ambroisie. --- CIL 11, 2095.
- Ambrŏsĭānus,
i, n. : d'Ambroise, ambrosien. --- Ambr. Ep. 22,
1.
- Ambrŏsĭē,
ēs, f. : Ambroisie (fille d'Atlas,
une des Hyades). ---Hyg. Fab. 182 et 192; id. poët. Astr. 2, 21.
- gr. Ἀμϐροσίη.
- ambrosius
:
1 - ambrŏsĭus
(ambrŏsĕus), a,
um :
a
- d'ambroisie.
--- Mart. 4, 8, 8.
b
- suave comme
l'ambroisie. --- Col. 10, 408.
b
- parfumé d'ambroisie.
--- Virg. En. 1, 403.
c - digne des dieux.
- ambroseum corpus, Apul. M. 8, 9 : corps divin
(admirable).
2 - Ambrŏsĭus, ĭi, m. :
- a
- nom d'homme. --- Juv. 6, 77. - b
- Ambroise (archevêque de Milan). --- Aug. Civ. 22,
8.
- voir
hors site : Ambroise.
- Ambrussum,
i, n. : Ambrusse (ville de la
Narbonnaise). --- Anton, p. 389, 1 ; 396, 6.
- Ambrysus (Ambryssos), i, f. : Ambryse (ville de la Phocide).
--- Liv. 32, 18; Plin. 4, 3, 4, § 8.
- gr. Ἄμϐρυσος (Ἄμϐρυσσος).
- ambūbāia
(ambūbēia), æ, f. : chicorée sauvage. --- Plin. 20, 73;
Cels, 2, 30, 3.
- ambūbāiæ,
ārum, f. : joueuses de flûte. --- Hor.5. 1, 2, 1 [Porph.
ibid.] ; Suet. Ner. 27.
- voir
hors site : ambubaiæ.
- ambŭlābĭlis,
e [ambulo] : qui peut se déplacer en marchant.
--- Boēt. in Top. Cic. 3, p. 332, 2.
- ambŭlācrum,
i, n. [ambulo] : promenade plantée d'arbres devant une
maison. --- Plaut. Most. 756 ; Gell. 1, 1, 2; Porph. Hor. O. 2, 15,
4.
- ambŭlātĭlis,
e [ambulo] : mobile.
- ambulatilis fundulus, Vitr. 10, 8, 1 : piston (de pompe).
- ambulatilis : c. ambulabilis. --- Aug. Civ. 1, 20.
- ambŭlātĭo,
ōnis, f.[ambulo] :
1 - promenade (action de se
promener).
- unius ambulationis sermone, Cic. Att. 1, 18, 1 : grâce
aux propos échangés en une seule promenade.
- ambulationem conficere, Cic. Fin. 5, 1: faire une
promenade. --- Cic. Att. 2, 3; id. de Or. 1, 7, 26; Cels. 1, 2.
2 - promenade (lieu où l'on se
promène). ---
Cic. Tusc. 4, 7, etc.; Varr. R. R. 3, 5, 9; Cic. Q. Fr. 3, 1, 1; 3, 1,
2; Vitr. 5, 9; Col. 1, 6, 2; Plin. 36, 12, 18, § 83.
3 - va-et-vient de l'orateur [qui se déplace en parlant
à la tribune]. --- Quint. 11, 3, 126.
- ambŭlātĭuncŭla, æ, f. [ambulatio] : - 1
- petite
promenade. --- Cic. Fam. 2, 12, 2. - 2 - petit
endroit pour se promener. --- Cic. Att. 13, 29, 2.
- ambŭlātŏr,
ōris, m. : - 1 -
promeneur. --- Cat. Agr. 5, 2.
- 2 -
colporteur,
marchand ambulant. --- Mart. 1, 42, 3.
- ambŭlātōrĭus,
a, um [ambulator] :
1 - qui sert à la promenade.
- ambulatoria porticus, Dig. 8, 5, 8 : portique où l'on se
promène.
2 - fait pendant la promenade.
- jentaculum ambulatorium, Apul. M. 1, 2, 4 : nourriture prise
en marchant.
3 - changeant, mobile; variable.
- alias (s.-ent. turres) ambulatorias configere, B.
Alex. 2 : construire d'autres tours mobiles. --- Vitr. 10, 19;
Plin. 21, 14, 47, § 80.
- voluntas
testatoris ambulatoria est usque ad mortem, Dig. 1, 24, 32 : les
intentions du testateur sont susceptibles de changer jusqu'à sa mort.
--- Cod.
Just. 6, 2, 22.
- ambŭlātrix,
īcis, f. : celle qui aime à se
promener, celle qui ne
peut se tenir en place. --- Cat. Agr. 143, 1.
- ambŭlātūra, æ, f. : pas d'amble, l'amble. --- Veg. 6, 6, 6;
6, 6, 7; 2, 5, 2.
- ambulatus
:
1 - ambŭlātus, a, um : part.
passé de ambulo.
2 - ambŭlātŭs, ūs, m. [ambulo] : faculté
de marcher. --- Arn. 1, 48.
- ambŭlo,
āre, āvi, ātum : - intr.-
1 - aller et venir, marcher, se promener.
- aves aliquæ ambulant, aliæ saliunt, Plin. 10, 38, 54, § 111 :
il y a des oiseaux qui marchent, d'autres qui sautillent.
- ambulare
in jus, Plaut. : aller devant le juge.
- pedibus ambulare, Suet. Dom. 19 : se promener à pied.
- bene
ambula et redambula, Plaut. : bon voyage et bon retour.
- ille cum illa neque cubat neque ambulat, Plaut. Bacch. 896
: il n’est ni à table ni à la promenade avec elle. --- Cic.
Fin. 5, 47 ; Quint. 11, 3, 44 ; Plin. Ep. 9, 36, 3.
- ambulare in sole, Cic. de
Or. 2, 60 : se promener au soleil. --- cf. Leg. 2, 1; Ac,
2, 51.
2 - marcher, avancer.
- ter in mense educi ambulatum, Veg. 1, 27 : trois fois
par mois être exercé aux marches.
- si recte ambulaverit, Cic. Att. 9, 4, 3 : si [le
porteur de la
lettre] marche bien.
- eo modo ambulat Cæsar ut... Cic. Att. 8, 14, 1
: César marche d'une telle allure que... cf. Cæl. Fam. 8, 15,
1.
3 - en
parl. des choses,
marcher, aller, circuler, passer.
- nos offendimur ambulante cena, Mart. 7, 48 : pour moi c'est
un tourment qu'un repas où les plats ne font que circuler.
- mare aut amnis qua naves ambulant, Cat. Agr. 1, 3 : une
mer ou un fleuve où circulent des navires.
- Nilus... ambulans Plin. 5,
51, le Nil qui se promène...
- emptio ambulat per plures personas, Dig.
4, 4, 15 : l'achat se promène entre plusieurs mains.
- quod per omnes leges ambulavit, Plin. 10, 50, 71, § 139 : ce
qui a passé dans toutes les lois.
4 - marcher (droit), se comporter, vivre.
- ambulavit Henoch cum Deo,
Vulg.
Gen. 5, 22 : Hénoch marcha avec Dieu.
- honeste ambulare,
Vulg.
Rom. 13, 13 : marcher honnêtement.
- ut ambuletis digne Deo,
Vulg.
Col. 1, 10 : pour marcher digne de
Dieu. ---
ib.
Gal. 2, 14;
ib. Deut. 10, 12;
ib. Psa. 118,
1;
ib. Rom. 13, 13.
5 - avec accusatif.
- acc. de l'objet intérieur - cum
maria ambulavisset, terram navigasset, Cic. Fin, 2, 112 : après
avoir [Xerxès] marché sur la mer, navigué sur la terre.
- ambulare perpetuas vias, Ov. F. 1, 22 : cheminer
sans arrêt.
- acc. de l'espace parcouru - biduo
aut triduo septingenta milia passuum, Cic. Quinct. 79 : en deux ou
trois jours faire une marche de sept cent mille pas.
- si statim bina stadia ambulentur, Plin. 23, 26 : si
l'on parcourait aussitôt deux stades.
- amburbale
sacrificium : c. amburbium. --- Serv. Buc. 3, 77.
- amburbĭāles
hostiæ, f. : victimes que l'on
promenait autour de Rome. --- P. Fest. 5, 2.
- amburbĭālis, e : qu'on promène autour de la ville.
- amburbĭālĭa, plur. n. : fêtes où la victime était promenée
autour de la ville.
- amburbĭum,
ĭi, n.[amb et urbs] : sacrifice dans lequel on portait la victime
autour de la ville. --- Serv. Buc. 3, 77.
- ambūro,
ĕre, ussi, ustum [amb, uro] : - tr. - brûler autour,
consumer. --- Plaut. Mil. 835.
- ambustus : - a - brûlé
tout autour, roussi. --- Cic. Mil. 12. - b - atteint
par le feu, brûlé. --- Cic. Sest. 143; Verr. 1, 70.
- ambustas
fortunarum mearum reliquias suas domos comportari, Cic. Dom. 43 : faire
porter chez eux les faibles débris de ma fortune.
- ambustum, i, n.: brûlure. --- Plin. 20, 217, etc.
- ambustĭo,
ōnis, f. [(amburo] : action de brûler. --- Plin. 23.
87.
- ambustulātus,
a, um [ambustus] : quelque peu rôti. --- Plaut.
Rud. 770.
- ambustum,
i, n. : brûlure.
- ambustus :
1 - ambustus,
a, um : part. passé de ambusto.
2 - Ambustus,
i, m. : surnom d'un Fabius. --- Liv. 5, 35, 5.
- ambūvia : c. ambubaia. --- Gloss.
- amcīsus : c. ancisus. --- Prisc. 1, 38.
- ămēcus
: arch. c. amicus.
- Amelās : ville de Lycie. --- Plin. 5, 101.
- ămellus, i, m. : amelle [fleur]. --- Virg. G. 4,
271.
- ou amella, æ, f., Serv.
G. 4, 278.
- āmēn
(mot hébreu) : ainsi soit-il. --- Eccl.
- gr. ἀμήν.
- Amĕnānus, i, m. : l'Aménane (fleuve de Sicile). ---
Ov. M. 15, 279.
- gr. Ἀμένανος.
- Amĕnānus,
a, um : de l'Aménane. --- Ov. F. 4, 467.
- āmendo
: c. amando.
- āmens, āmentis, adj. [ab + mens] : - 1 - qui n'a pas sa raison, fou,
égaré, insensé, hors de
soi. - 2 - en
parl. des choses, extravagant, déraisonnable, absurde.
- nihil amentius, Cic. R. Post. 1 : rien de plus fou.
- amentissimum consilium, Cic. Att. 7, 10 : la résolution
la plus insensée.
- amens animi,
Virg. En. 4, 203
: qui ne se possède plus.
- dolore amens,
Ov. Tr. 1, 3, 92 :
égaré par la douleur.
- terrore amens,
Liv. 32, 12 :
égaré par la terreur.
- amens invidiā,
Liv. 8, 31 : fou d'envie.
- amens metu,
id. 23, 9; 1, 48 : égaré parr la
crainte.
- est amentis + inf. : c'est
l'œuvre d'un fou de...
-
erat amentis, cum aciem videres, pacem cogitare, Cic. Lig. 28 : Il y
aurait eu de la folie à songer à la paix, lorsqu'on voyait les armées
sur le champ de bataille.
- āmentātio, ōnis, f. [amento] : action de lancer un
trait; [plur.] les traits lancés (fig.).
--- Tert. Nat. 1, 10.
- āmentātus,
a, um : part. passé de amento; pourvu
de courroies.
- hastæ amentatæ : javelines en état, prêtes à être lancées
(décochées). --- Cic. Br. 271 ; de Or. 1, 242.
- āmentĭa, æ, f. [amens] : absence de raison,
démence, égarement. --- Cic. Tusc. 3, 10, etc.
- mihi ne hodie quidem scire videmini quo amentiæ
progressi sitis ? Liv. 28, 27, 12 : aujourd'hui même, vous ne savez
pas, je crois, à quel degré de folie vous êtes parvenus.
- mihi
quidem et ille pervenisse videtur, quoad progredi potuerit feri hominis
amentia, Cic. Phil. 11, 3, 6 : je dois en convenir, il (Dolabella) me
semble avoir atteint le dernier degré de férocité où puisse arriver un
homme en démence.
- ridet
scilicet nostram amentiam, qui in vita sua rationem summi offici
desideremus et instituta virorum bonorum requiramus, Cic. Quint. 17 :
il rit sans doute de la folie que nous avons de chercher en lui la
délicatesse et la morale des gens de bien.
- amento
:
1
- āmento, āre, āvi, ātum [amentum] : - tr. - 1 - garnir (un trait) d'une courroie. ---
Cic. Br. 271. - 2 - lancer un javelot au moyen d'une courroie. ---
Luc. 6, 221. - 3 - projeter violemment [en parl. du vent]. --- Sil.
14, 422.
- au
fig. amentare sententiam, Tert. Marc. 4, 33 :
décocher un argument.
2
- āmento, āre [amens] : être fou. --- Gloss.
- āmentum
(ammentum), i, n. : - 1 - courroie (lanière) adaptée aux javelots. ---
Cæs. BG. 5, 48, 5; Liv. 37, 41, 4; P.-Fest. 12. - 2 - [rare]
courroie pour les chaussures. --- Plin. 34, 31.
- Amĕria, æ, f. : Amérie [ville d'Ombrie, non, loin du Tibre, auj.
Amelia]. --- Cic. Amer. 18, etc.; Plin. 3, 114.
- gr. Ἀμερία.
- Amĕrīnus, a, um, d'Amérie. --- Cic. Amer. 15, etc.;
Cato, R. R. 1, 15;
Virg. G. 1, 265; Col. 4, 30.
- Amerina
salix, Plin. 24, 36 : saule d'Amérie (propre à faire des liens).
- Amĕrīni, ōrum, m., habitants d'Amérie. --- Cic, Amer. 17; Plin. 3,
113.
- Amĕrīna, ōrum, n. : fruits d'Amérie. --- Stat. S. 1, 6, 18.
- ămērimnŏn,
i, n. : joubarbe (plante). --- Plin. 25, 160.
- gr.
ἀμέριμνον.
- Amĕrīnus,
a, um : voir Ameria.
- (Lebaigue
P. 66 et P.
67)
- āmĕs,
āmĭtis, m. : perche, bâton, pieu, fourche
(pour soutenir
les filets).
- amites
(au plur.) : brancards.
- Ămestrătus, i, f. : Amestratus (ville de Sicile, auj.
Mistretta). --- Cic. Verr. 2, 3, 101.
- gr. Ἀμήστρατος
- ou Amastra Sil. 14, 267
- Ămestrătīni, ōrum, m. : les habitants d'Amestratus. --- Cic. Verr.
3, 39, 89.
- amethystĭna,
ōrum, n. (s.-ent. vestimenta) :
vêtements couleur d'améthyste.
- ămĕthystĭnātus,
a, um : qui a un vêtement de
couleur d'améthyste. --- Mart. 2, 57.
- ămĕthystĭnus, a, um : - 1 - couleur
d'améthyste. --- Mart. 1, 96, 7. - 2 - orné
d'améthyste. --- Mart. 10, 49, 1.
- ămĕthystīzōn,
ontis : qui tire sur la couleur de
l'améthyste, ressemblant à l'améthyste par la couleur. --- Plin.
37, 93.
- ămĕthystus
(ămĕthystos), i, f. : - 1
- améthyste (pierre précieuse violette, qui passait pour
préserver
de l'ivresse). --- Plin. 37, 121. - 2 - muflier [plante]. --- Apul.
Herb. 86.
- gr.
ἀμέθυστος
: améthyste; adj.
sans
ivresse;
qui dissipe l'ivresse.
- Ametini, ōrum, m. : peuple du Latium. --- CIL 10,
6440.
- amētor,
ŏris, m. et f. : sans mère. --- Tert. Præscr. 53.
- gr.
ἀμήτωρ, ορος.
- ămĕtrŏs, ŏn : sans mesure, en prose. --- Char. 288, 2.
- gr. ἄμετρος.
- amfiscius : voir amphiscius.
- amflexus,
a, um [amb, flecto] : courbé, arrondi. --- Mel.
- amfora : c. amphora. --- Inscr.
- amfractus : c. anfractus. --- Liv. 32, 11,
2; 38, 7, 3; 38, 45, 9.
- āmi (ammi), n., indécl. : ammi, sorte de cumin. ---
Plin. 20, 163
- gén. ameos Th.-Prisc.Log. 94
; C.-Fel. 44, p. 112, 1 ; ammeos Apic. 1,
29.
- gr. ἄμμι, ἇμι.
- ămĭantus, i, m. : amiante [substance minérale incombustible]. ---
Plin. 36, 139.
- gr. ἀμίαντος.
- amiās, æ, f. (acc. -an)
: sorte de thon. --- Lucil. d. Varr. L. 7, 47; Plin. 9, 49.
- gr. ἀμίας.
- ămīca, æ, f. : amie, maîtresse. --- Cic. Cæl. 32;
Phil. 2, 58, etc.
- dat. abl. pl. amicabus
Prob. 82, 17, mais sans exemple.
- ămīcābĭlis,
e : amical. --- Firm. Math. 5, 5; Just. Nov. 86, 2
- ămīcābĭlĭtĕr,
adv. : amicalement, à l'amiable. --- Aug. Serm. 72, 1, Mai.
- ămīcālis,
e : amical. --- Apul. Mund. 37 ; Aug. Civ. 19, 8.
- ămīcālĭtĕr,
adv. : amicalement. --- Fort. Carm. pr. 6.
- ămīcārĭus,
ii, m. [amica] (= leno) : entremetteur. --- Diom.
326, 13.
- ămīcē : amicalement. --- Cic. Læl. 9, etc.
- vitæ hominum amice vivere, Cic. : vivre en ami
des hommes.
- amicius Front. p. 18, 5.
- amicissime
vivere : : vivre dans une étroite liaison. --- Cic.
Cæcil. 29; de Or. 2, 13, etc.
- Amĭcenses, m. : peuple sarmate. --- Amm. 17, 13, 19.
- amicibor,
arch. = amiciar, fut. simple de amicio.
- ămĭcīmĕn, ĭnis, n. [amicio] : c. amictus. --- Apul. M. 11,
9, 2.
- amĭcīnus,
i, m. : ouverture de l'outre par où est versé le vin, col
de l'outre. --- P. Fest. 15, 2.
- amĭcĭo,
īre, ĭcŭi (ixi), ictum [amb + jacio] : -
tr. - mettre autour, envelopper [opp. induere].
- parf. amicuit, Diom.
367, 27; amicuerunt, Vopisc. Sat. 10,
1; amixit, Varr. Sat. Men. 232; inf.
parf. amicisse, Fronto; fut. amicibor, Plaut. Pers. 307; inf. passif amicirier, Plaut. Cas. 723.
- employé surtout au passif. -
pallio amictus, Cic. de Or. 3, 127 : couvert d'un manteau.
--- cf. Catul. 2, 22 ; Br. 56.
- abst. - amiciri
: - a
- s'habiller; se draper, s'ajuster, mettre de l'ordre dans son
vêtement. --- Plaut. Cas. 723; Pers. 307; Prop. 3, 21, 8; Suet.
Vesp. 21. - b
- se draper dans sa toge [en parl. de l'orateur]. --- cf.
Plin. Ep. 2, 3, 2.
- poét. - nube
amictus, Virg. En. 1, 516 : enveloppé dans un nuage.
- acc. de relation - nube
umeros amictus, Hor. O. 1, 2, 31 : ayant les épaules enveloppées
d'un nuage.
- fig. quidquid chartis
amicitur ineptis, Hor. Ep. 2, 1, 270 : tout ce qu'on enveloppe
dans les feuilles de livres insipides.
- nive amicta loca, Catul. 63, 70 : lieux couverts
d'un manteau de neige.
- colus amicta lanā, Catul. 64, 311: quenouille chargée de laine.
- amicitur vitibus ulmus, Ov. P. 3, 8, 13 : l'arbre est
entrelacé de vignes.
- gladius amictus ad cædem, Vulg. Ezech. 21, 15 : épée
préparée pour le meurtre.
- āmĭcircŭlus, i, m. : demi-cercle. --- Grom. 250, 8.
- ămīcĭtĕr,
adv. arch. : c. amice. --- Pacuv.
Tr. 131; Plaut. Pers. 255.
- ămīcĭtĭa, æ, f. :
- gén. sing.
amicitiāï, Lucr.
3, 83; acc. amicitiem,
id. 5, 1019
1
- amitié.
- amicitiam contrahere, Cic. Læl. 48 : former une
amitié.
- amicitiam conglutinare, Cic. Læl. 32 : sceller une
amitié.
- aliquem in amicitiam recipere, Cic. Att. 2, 20, 1
: recevoir qqn dans son amitié.
- est mihi amicitia cum aliquo, Cic. Clu. 117 : je
suis lié d'amitié avec qqn.
- sed ut tum ad senem senex de senectute, sic hoc libro ad amicum
amicissimus scripsi de amicitia; tum est Cato locutus, quo erat nemo
fere senior temporibus illis ...; nunc Lælius ... de amicitia
loquetur, Cic. Læl. 5 : mais, si, à l'époque, le vieilard que j'étais
écrivait pour un vieillard sur la vieillesse, dans le livre actuel en
revanche, l'ami que je suis écrit pour un ami sur l'amitié; alors c'est
Caton qui parla, lui qui était l'un des plus âgés à cette époque-là;
aujourd'hui c'est Lélius qui parlera de l'amitié. ---
Touratier, Syntaxe latine, p. 41; éd. Peeters.
- amicitiam
evertere, dissociare, dimittere, dissuere, discindere, dirumpere
: détruire l'amitié, la desceller, y renoncer, la dénouer, la
trancher, la briser. --- Cic. Fin. 2, 80; Læl. 74; 76; 85.
- est
enim amicitia nihil aliud nisi omnium divinarum humanarumque rerum cum
benevolentia et caritate consensio, Cic. Læl. 6 : l'amitié n'est autre
chose en effet qu'un accord en toutes choses divines et humaines auquel
se joignent la bienveillance et l'affection mutuelles.
- hæc habui de amicitia quæ
dicerem; vos autem hortor ut ita virtutem locetis, sine qua amicitia
esse non potest ut ea excepta nihil amicitia præstabilius putetis, Cic.
Læl. 104 fin : voilà ce que j'avais à dire sur l'amitié; je vous engage
donc à attribuer à la vertu, sans laquelle l'amitié ne peut exister,
une valeur telle que vous pensiez qu'en dehors d'elle il n'est rien qui
vaille l'amitié. --- trad. Robert Combès; éd. les belles
lettres.
- tum Scævola ... exposuit nobis sermonem
Læli de amicitia habitum ab illo secum et cum altero genero, C. Fannio
Marci filio, paucis diebus post mortem Africani; ejus disputationis
sententias memoriæ mandavi, Cic. Læl. 3 : Scévola nous rapporta ensuite
la conversation que Lélius avait eue au sujet de l'amitié, avec lui et
son autre gendre, C. Fannius, fils de Marcus, quelques jours après la
mort de Scipion l'Africain; j'ai gravé dans ma mémoire les pensés
exprimés dans cet entretien.
- amica = amici. --- Col.
11, 1, 23;
Tac. A. 5, 2;
Suet. Tib. 51.
2
- entre
peuples - amitié, bons
rapports, alliance.
- amicitiam facere, Cæs. BG. 4, 16, 5 : lier
d'amitié. --- cf. Sall. J. 8, 2 ; 14, 5 ; Liv. 22, 37, etc.
- civitates
quæ ad Cæsaris amicitiam accesserant, Cæs. BC. 1, 48, 4 : cités qui
étaient entrées dans l'alliance de César.
3
- en parl. de plantes - affinité,
sympathie. --- Plin. 19, 156, etc.
- amicitia rutæ cum
fico,
Plin. 19, 8, 45, §
156 : sympathie entre la rue et le figuier. ---
Plin. 16, 17,
29, § 72.
- ămīcĭtĭēs,
ēi, f. (arch.) : c. amicitia. --- Lucr. 5, 1019.
- ămīco,
āre, āvi, ātum : - tr. - rendre favorable. --- Stat.
Th. 3, 470.
- ămīcor, āri : agir en ami. --- Verec. Cant. 9, 53.
- ămīcōsus,
a, um : qui a une quantité d'amis. --- Diom. 326, 17.
- ămictor, ārī : - tr. - mettre, endosser un vêtement.
--- Dosith. 61, 19.
- ămictōrĭum,
ĭi, n. : vêtement à l'usage des femmes, écharpe. ---
Cod.-Th. 8, 5, 48; Isid. 19, 25, 7; Hier. ad Isa. 2, 3, v. 23.
- amictōrĭus,
a, um : propre à couvrir quelqu'un ou quelque chose. ---
Cod. Th. 8, 5, 48, 1.
- ămictum, i, n. : c. amictus. --- Isid.
19, 24,15; Gloss.
- amictus
:
1
- ămictus, a, um : part. passé de amicio;
couvert, vêtu, habillé,
enveloppé.
2
- ămictŭs, ūs, m. :
a
- manière de se
vêtir extérieurement; mise, tenue.
- status,
amictus, Cic. Att. 6, 1, 17 : la pose, la draperie.
- amictum
imitari alicujus, Cic. de Or. 2, 22, 91 : imiter qqn dans la manière de
se
draper.
- habebat
amictui pallium candidum, Apul. Fl. 2, 9b : il avait pour se draper les
épaules
un pallium blanc.
b
-
vêtement de dessus, manteau, toge, robe, chlamyde.
- quem mater amictum dedit, sollicite custodire, Quint. 5, 14,
31 : garder religieusement le vêtement que leur mère leur a donné.
c
- couverture, enveloppe, voile.
- amictus
terræ, Col. 10, 70 : le manteau qui couvre la terre (= le gazon).
- cæli mutemus
amictum, Lucr. 6, 1133
: changeons le manteau céleste (= le ciel qui
nous couvre). --- cf.
Virg.
En. 3, 545;
id. ib. 1, 412; Stat. Th. 1, 631;
Sil. 12, 613.
d
- amict. --- Eccl.
- voir
hors site amict.
- ămĭcŭi
: parf. de amicio (rare).
- ămīcŭla, æ, voir amiculus.
- ămĭcŭlātus, a, um [amiculum] : couvert, voilé. ---
Solin. 52, 19.
- amicŭlum,
i, n. [amictus] : vêtement, manteau.
- agreste
duplex amiculum, Nep. Dat. 3, 2 : mantelet à deux doubles comme en
portent
les paysans.
- cum
aliquem videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit, Nep. Cim. 4,
2 : toutes les fois qu'il voyait un passant mal vêtu, il lui donnait
son
manteau.
- ămīcŭlus,
i, m. [amicus] : cher petit ami. --- Cic. Verr. 3, 79.
- amīcŭla, æ, f., petite amie. --- Cic. de Or. 2, 240.
- amicus
:
1
- ămīcus, a, um : - a
- ami (qui aime ou
qui est aimé), allié, bienveillant. - b
- favorable, propice, sympathique, agréable. - c
- cher à, aimé de.
- arch. ameicus CIL 1, 203 ;
Plaut. Pœn. 1213 ; amecus P. Fest. 15, 6.
- ut
intellegat te et sibi amicum esse et multo amiciorem his meis litteris
esse factum, Cic. Fam. 13, 55, 2 : [faire en sorte] qu'il
comprenne que tu es son ami, mais que tu l'es devenu bien davantage
encore grâce à cette lettre que je t'envoie.
- homines mihi amicissimi, Cic. de Or. 2, 15 : des
gens qui me sont très attachés.
- tempus fraudibus
amicum,
Stat. S. 5, 2, 39
: temps propice à la fraude.
- amico animo, Cic. Sest. 121 : avec les sentiments d'un
ami (avec un cœur d'ami).
- amicus dignitati meæ, Cic. Balb. 2 : attaché à la
défense de ma dignité.
- amicus rei publicæ, Cic. Sest. 29 : dévoué à
l'intérêt public.
- secundum te nihil est mihi amicius solitudine, Cic. Att.
12, 15 : après toi, rien ne me plaît plus que la solitude.
- fortuna amica varietati constantiam respuit, Cic. Nat. 2,
43 : la fortune amie du changement rejette la constance.
- ab
amicissimis civitatibus legationes, Cic. Verr. pr. 7 : délégations
envoyées par les cités les plus fidèles amies de Rome.
- tribuni
sunt nobis amici, Cic. Q. Fr. 1, 2 : les tribuns me sont favorables.
- dum victor amicum dictus es Ismariis isse per agmen equis, Ov. H. 1,
45 : jusqu'à ce qu'on m'eût dit que, vainqueur, tu avais traversé des
bataillons amis sur les coursiers d'Ismare.
- hic mihi nescio quod trepido male numen amicum confusam eripuit
mentem, Virg. En. 2, 735 : alors, je ne sais quelle divinité
malveillante me fait trembler, m'enlève toute clairvoyance.
- amica
manus, Ov. : main secourable.
- amicum est mihi + prrop. inf. : il m'est agréable
que, il me plaît que. --- cf. φίλον ἐστί
μοι; cf. mihi cordi est, etc.)
.
- nec dis amicum est nec mihi te prius obire, Hor. O. 2, 17, 2 :
il n'est agréable ni aux dieux ni à moi que tu meures avant moi.
- amicūm
(= amicorum) ingenio fretus, haud naturā suā, Ter. Haut. 24 : comptant
sur les talents de ses amis et non sur ses propres dons.
2
- ămīcus, i, m. : - a -
ami. - b - ami politique,
allié.
- c - ami, confident,
favori, courtisan. - c
- protecteur.
- paria amicorum, Cic. Læl. 15 : paires (couples) d'amis.
- amicus bonus, Cic. Fam. 2, 15, 3; firmus, fidelis, Cic.
Cæl. 14; verus, Cic. Læl. 23; intimus, Cic. Mur. 45
: bon ami, ami sûr, fidèle, sincère, intime.
- amicissimi vestri, Cic. Sull. 49 : vos plus grands amis.
- amicus veritatis, Cic. Off. 1, 63 : ami de la vérité.
- ex
Antoni amicis, sed amicioribus libertatis, Cic. Phil. 5, 44
: parmi des amis d'Antoine, mais amis encore plus de la liberté.
- amicus : ami, confident [d'un roi]. --- Cic. Dej. 41 ;
Div. 2, 135; Cæs. BC. 3, 104; Sall. J. 9, 4; Nep. Eum. 2, 4.
- amicus : ami, allié [du peuple romain]. --- Cic.
Cæcil. 64; Verr. 4, 67, etc.; Fin. 5, 65; Cæs. BC. 1, 6, 4, etc.; [avec gén. ou dat.] Cic. Verr. 4, 26; 5, 171;
Cæs. BG. 1, 3, 4, etc.; Cic. Scaur. 44 ; Font. 44 ; Cæs. BG. 4, 7, 4,
etc.
- amicus potens,
Hor. O. 2, 18, 12 : protecteur
puissant. --- cf.
Juv. 3, 57; 6, 313; Suet. Aug.
56;
id.
ib. 35; Hor. Epod. 1, 2.
- vos amici
mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis, Vulg. Jn. 15, 15 : vous
êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande. --- cf.
encycl. pape François, dilexit nos
- Amida, æ, f. : Amida (ville de Mésopotamie). ---
Amm. 18, 6, 17, etc.
- āmĭgro, āre : émigrer à. --- Liv. 1, 34. 7.
- Amilcar
= Hamilcar.
- Amilus, i, m. : fleuve de Mauritanie. --- Plin. 8, 2.
- Amīnæus (Amīnēus), a, um : d'Aminéa [canton de la
Campanie, renommé par ses vins]. --- Virg. G. 2, 97; Cat. Agr. 6,
4; Plin. 14, 8.
-gr. Ἀμιναῖος
- Amīniās, æ, m. : frère du poète Eschyle. --- Amm. 24,
6, 14.
- Amĭnŭla, æ, f. : petite ville d'Apulie. --- *Plaut.
Mil. 648, cf. P.-Fest. 25, 2 (v. Animula).
- āmĭo : voir hamio.
--- Gloss.
- Amisēnus,
a, um : voir Amisus.
- āmīsi
: parf. de amitto.
- Amisĭa, æ, f. : - 1
- l'Amisia (= l'Ems,
fleuve). --- Tac. An. 1, 60. - 2
- Amisia
(forteresse à l'embouchure
du fleuve). --- Tac. An. 2, 8.
- Amīsos, i : voir Amisus.
- āmissĭbĭlis, e, [amitto] : qui peut se perdre. ---
Aug. Trin. 5, 4.
- āmissio, ōnis, f., (amitto), perte. --- Cic. Pis. 40, etc.; plur. Sen.
Ep. 98, 11.
- amissis :
1
- Amissis, is, m. (c. Amisia) : l'Amisia (fleuve). ---
Mel. 3, 30; Plin. 4, 100.
2
- amīssis, sync., = amiseris, Plaut. Bacch. 5, 2, 70.
3
- amissis : voir amissus.
- amissus
:
1
- āmissus, a, um : part. passé de amitto; lâché, perdu.
- Democritus
luminibus amissis alba scilicet discernere et atra non poterat, Cic.
Tusc. 5, 114 : Démocrite, après avoir perdu la vue, ne pouvait
plus distinguer le blanc du noir.
- duobus paucis diebus amissis filiis, Cic. Tusc. 3, 70 : après
avoir perdu deux de ses fils en peu de jours.
2
- āmissŭs, ūs, m. : perte.
- amissus Siciliæ, Nep. Alcib. 6, 2 : perte de la Sicile.
- āmisti
= amisisti, Ter. ---> amitto.
- Ămīsus, i, f. : Amise (ville du Pont).
--- Cic. Imp. Pomp. 8; Plin. 37, 8, 37, § 115; Mel. 1, 19.
- gr. Ἀμισός,
- ou Ămīsum, i, n., Plin. 6, 2, 2, § 7.
- Ămīsēni, ōrum, m.: les habitants d'Amise.--- Plin.
Ep. 10, 93.
- ămĭta, æ, f. : sœur du père, tante du côté paternel.
- amita magna : sœur du grand-père, grand-tante.
--- Tac. An. 2, 27; Dig.
- amita major : sœur du bisaïeul. --- Dig.
- amita maxima : sœur du trisaïeul. --- Dig.
- Ămĭternum,
i, n. : Amiterne (ville des Sabins, patrie de Salluste).
--- Varr. L. 6, 5; Liv. 10, 39, 2.
- Ămĭternīnus, a, um : d'Amiterne. --- Col. 10, 422.
- Ămĭternīni, ōrum, m. : les habitants d'Amiterne. ---
Varr. L. L. 5, 28, p. 11 Müll.; Liv. 28, 45, 19; Plin. 3, 12, 17, § 107.
- Ămĭternus, a, um : c. Amiterninus. --- Virg. En. 7,
710; Mart. 13, 20.
- Amithaōn : voir Amythaon.
- Amithoscuta (Amithoscatta), æ, f. : Amithoscuta (contrée de
l'Arabie). --- Plin. 6, 152.
- Amĭtĭnenses,
ĭum, m. : Amitiniens (peuple de
l'Etrurie). --- Plin. 3, 52.
- ămĭtīni, ōrum, m. : cousins germains.
- et ămĭtīnæ,
ārum, f., cousines germaines. --- Gaius Dig. 38, 10, 1.
- Amitinum,
i, n. : Amitinum (ville du Latium). --- Plin. 3, 5, 9, § 68.
- ămĭtīnus, i, m. : fils de la tante. --- Gaius Dig.
38, 10, 1, 6.
- āmitto,
ĕre, mīsi, missum : - tr. -
- forme sync. parf. amisti
= amisisti Ter. Eun. 241 ; Hec. 251 ; amissis = amiseris Plaut. Bacch. 1188.
1
- envoyer loin de soi (renvoyer), ou
laisser partir.
- ab se filium amittere, Ter. Haut. 480 : renvoyer son
fils loin de soi.
- cur eum de manibus amiserunt ? Cic. Cæl. 64
: pourquoi l'ont-ils laissé échapper de leurs mains ?
2
- fig.
laisser partir, perdre
volontairement, abandonner.
- classes amissæ et perditæ, Cic. Verr.
pr. 13 : des flottes laissées à l'abandon et perdues.
- amittenda
fortitudo est aut sepeliendus dolor, Cic. Tusc. 2, 32 : il faut ne
pas
prétendre au courage (y renoncer) ou ensevelir sa douleur.
- patriæ
causā patriam ipsam amittere, Cic. Dom. 98 : pour l'amour de sa
patrie
renoncer à sa patrie elle-même.
- amittere fidem, Nep. Eum. 10, 2 : trahir
sa parole.
- tibi
hanc amittam noxiam, Plaut. Pœn. 1, 2, 191 : je vais te pardonner
cette
faute.
- amitti civitatem Romanam alia ascita
Nep. Att. 3, 1, [on explique] que le titre de
citoyen de Rome se perd, quand on a adopté
celui d’une autre ville.
- an
ego occasionem mi ostentam, tantam, tam brevem, tam optatam, tam
insperatam amitterem ? Ter. Eun. 604 : une occasion qui s'offrait à
moi, si belle, si rapide, si désirée, si inattendue, pouvais-je la
laisser échapper ! --- cf.
syntaxe latine Ernout et Thomas n° 256; éd. Klincksieck.
3 - laisser
s'échapper, perdre
[involontairement].
- præda de manibus amissa, Cic. Verr. 4, 44 : la proie
étant échappée de tes mains.
- amittere occasionem, Cic. Cæc. 15, etc. Cæs. G.
3, 18, 5; tempus, Cic. Fam. 7, 17, 3, etc. : perdre
l'occasion, le moment
favorable (manquer le moment).
- etiam qui natura mitissimi sumus
adsiduitate molestiarum sensum omnem humanitatis ex animis amittimus,
Cic. Amer. 154 : ceux même d'entre nous qui ont le plus de douceur
naturelle finissent sous la continuité des événements pénibles par
laisser partir de leurs âmes tout sentiment d'humanité.
- nimium altercando veritas amittitur, P. Syr. : la vérité se perd à force de
discuter.
4 - perdre
(faire une perte).
- o terram illam beatam, quæ hunc virum exceperit : hanc
ingratam, si ejecerit; miseram, si amiserit ! Cic. Mil. 105 : heureuse
la terre qui là-bas accueillera ce grand homme; ingrate la nôtre si
elle le rejette et malheureuse si elle le perd ! --- Touratier, Syntaxe latine, p. 339; éd.
Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- amittere aliquem,
Cic. Br. 2 : perdre qqn [par la mort]. --- cf. Tusc. 3,
70; Off. 2, 2, etc.
- amittere clientelas, Cic. Phil. 8, 26 : perdre une
clientèle (des clients).
- nisi
Paulinus ... motu propere subvenisset, amissa Britannia foret, Tac.
Agr. 16, 2 : si Paulinus n'était pas arrivé en hâte à la rescousse, la
Bretagne aurait été perdue. ---
trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 48; éd. Vuibert.
- amittere vitam, Cic.
Mil. 37 ; fortunam, Cic.
Pomp. 19 : perdre la vie,
sa fortune.
- amittere lumina, Cic. Dom. 105 : perdre la vue.
- amittere fructum, Cic. Verr. 3, 198 : perdre le
fruit de
la récolte.
- amittere civitatem, Cic. de Or. 1, 182 : perdre les
droits de citoyen.
- amittere mentem, Cic. Har. 33 : perdre la raison.
- amittere sensum, Cic. Læl. 14 : perdre le sentiment.
- amittere exercitum, Cic. Pis. 46 : perdre son armée.
- amittere impedimenta, Cæs. BG. 3, 20, 1 : perdre ses
bagages.
- amittere classem, Cic.
Off. 1, 84 : perdre une flotte ; amittere oppidum, Cæs. BG. 3, 101, 3 : perdre une
ville.
- amittere
verba, A.-Vict. : demeurer court.
- amixi
: parf. de amicio.
- amma :
1
- amma, æ, f. : oiseau de nuit. --- Isid. 12, 7,
42.
2
- Amma, æ, f. : Amma (ville de Judée). --- Vulg. Jos.
19, 30.
- Ammædara, æ, f. : Ammédara (ville d'Afrique).
- (Lebaigue
P. 68)
- Ammæensis (Ammaiensis), e : d'Amméa [ville de Lusitanie].
--- Plin. 37, 24.
- Ammænsia
juga, n. : les monts Ammæns (en
Lusitanie). --- Plin.
- Ammanītēs, -ītis : voir Ammon-
---- Vulg. Esd. 2, 2, 19; Gen. 19, 38.
- Ammēdara (Admēdara), æ, f. : ville d'Afrique. ---
Cypr. Sent. 32.
- ammentum
: c. amentum.
- ammi,
indécl. (ammĭum, ĭi, n.) : ammi (plante
ombellifère).
- Ammianus
Marcellinus, i, m. : Ammien Marcellin
(historien latin du IVè siècle).
- Ammiensis, e (c. Ammæensis) : d'Amméa [ville de
Lusitanie].
- Ammīnĕus
= Aminæus.
- ammiror...
= admiror...
- ammītēs, æ, m. : voir hammitis.
--- Isid. 16, 15, 5.
- ammitto...
= admitto...
- ammochrysus,
i, m. : une pierre précieuse, de la
couleur du sable mêlé
d'or. --- Plin. 37, 188,
- gr. ἀμμόχρυσος
: sable d'or
(plante) --- ἄμμος : sable
--- χρυσός : or.
- Ammōdēs, n. : contrée d'Afrique. --- Hyg. Astr. 2, 20.
- gr. ἀμμώδης.
- ammŏdum : voir admodum.
--- Jord. 15, 85.
- ammodytēs, æ, m. : serpent d'Afrique qui se cache
dans le sable. --- Luc. 9, 716; Sol. 27, 33.
- gr.
ἀμμοδύτης
--- ἄμμος
: sable --- δύω
: s'enfoncer.
- Ammon :
1
- Ammōn, ou Hammōn, ōnis,
m. : nom de Jupiter chez les Libyens. --- Curt. 4, 7; Cic.
Nat. 1, 82.
- gr. Ἄμμων.
- Ammonis cornu, Plin. 37, 167 : ammonite.
- Ammōnĭăcus, a, um : d'Ammon.
- ammoniacus sal :
sel ammoniac
(qui se trouve dans les
terres
sablonneuses).---
Plin. 31, 7, 39, § 79;
Col. 6, 17, 7; Ov. Med. Fac. 94.
- ou Ammoniaci lacrima, Plin.
12, 23, 49, § 107 ou Ammoniaci
lacrimæ, id. 20, 18, 75, § 197
ou Ammoniaci guttæ, Scrib. Comp. 28, 35; Cels. 5,
5.
- gr.
ἀμμωνιακός
--- ἄμμος
: sable.
- Ammōnĭăcum, ī, n. (s.-ent. gummi) : gomme
ammoniaque. --- Plin. 12, 107, etc.
2
- Ammōn, indécl. : fils de Loth qui a donné son nom
aux Ammonites.
- ammoneo...
= admoneo.
- Ammōni, ōrum, m. : Ammoniens [peuple de l'Arabie
heureuse]. --- Plin. 6, 159.
- Ammōnĭăcus,
a, um : voir Ammon.
- Ammonītēs, æ, m. : Ammonite [Arabie Pétrée]. ---
Vulg.
- et plur. Ammōnītæ, ārum,
m.
- Ammonītĭdes, um, f. : femmes Ammonites. --- Vulg.
- ammŏnĭtrum (ammŏnĭtrŏn), i, n. : ammonitre (mélange de sable
et de nitre dont on tire le verre). --- Plin. 36, 194.
- gr. ἀμμόνιτρον.
- Ammonĭus,
ĭi, m. : Ammonius (médecin d'Alexandrie).
- Ammudātēs, is, m. : nom d'une divinité syrienne.
--- Comm. Inst. 1, 18, 3.
- amnacum,
i, n. ou amnacus, i,
m. : c. parthenium. ---
Plin.
21, 30, 104, § 176.
- Amnamethus, i, f. : île de l'Arabie. --- Plin. 6,
150.
- amnenses
urbes, f. : villes situées sur un
fleuve. --- P. Fest. 17, 6.
- amnestĭa, æ, f. : amnistie. --- Val. Max.
4, 1, 4.
- gr.
ἀμνηστία.
- hæc oblivio, quam
Athenienses ἀμνηστίαν vocant, Vop. Aur. 39.
- amnĭcŏla, æ, m. [amnis, colo] : qui habite ou
croît au bord de la rivière. --- Ov. M. 10, 96.
- amnĭcŭlus,
i, m. [amnis] : petite rivière, ruisseau. --- Liv. 36,
22, 8.
- amnĭcus,
a, um : de rivière, de fleuve. --- Plin. 16, 166; id. 3, 25, 28, § 148;
Sol. 37.
- amnica stips, Apul. : péage d'une rivière.
- amnica terga, Aus. Mos. 505 : surface d'une rivière.
- amnĭgĕna, æ, m. et f. [amnis, geno] : né d'un
fleuve, né dans
un fleuve. --- Val. Fl. 5, 602.
- ou amnĭgĕnus,
a, um. --- Aus. Mos. 116.
- amnis,
is, m. :
- genre
fém. dans Plaut. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9 --- abl. amne et amni.
1 - cours d'eau
rapide, fleuve (au fort courant).
- Lucr.
1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc.
2 - rivière.
- Cic.
Nat. 2, 68; Fam. 7, 20, 1.
3
- torrent.
- ruunt
de montibus amnes, Virg. En. 4, 164 : des torrents dévalent des
montagnes.
4
- courant.
- secundo
amni, Virg. G. 3, 447 : en suivant le courant, en aval.
- adverso
amne, Curt. 10, 1 : contre le courant, en amont.
- Oceani
amnes, Virg. G. 4, 233 : les courants de l'Océan (fleuve pour les
anciens).
5
- eau, liquide, bouillon.
- Virg.
En. 7, 465; 12, 417.
- primoris
amnis musti, Pall. 11, 14, 18 : le premier bouillon de vin nouveau.
6 - l'Eridan
(constellation).
- Cic.
Arat. 145.
- Amnīsus, i, m. : port et fleuve de Crète. --- Avien.
Orb. 668.
- Amnon,
indécl. m. : Amnon (un des fils de David,
tué par son frère
Absalon). --- Vulg.
- Amnum, i, m. : fleuve de l'Arabie heureuse. --- Plin.
6, 151.
- ămo,
āre, āvi, ātum : - tr. - [amo,
sens plus fort que diligo, voir Non.
421; Isid. Diff. 1, 17; cf. Cic. Fam. 9, 7, 1 ; Att. 14, 17, 5].
- amāsso
= amavero, Plaut. Cas. 5, 4, 23; id. Curc. 4, 4, 22; id. Mil. 4,
2, 16;
cf. Paul. ex Fest. p. 28 --- amāsse = amavisse,
Ter. Eun. 5, 1, 11 ---
amantum = amantium, Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A.
A. 1,
439.
- la
conjugaison.
1 - aimer (vivement,
passionnément).
- omnibus
iste ceteris Siculis odio est, ab his solis amatur, Cic. Verr. 4, 15
: tous les autres Siciliens détestent cet homme, il n'y a que
ceux-ci pour l'aimer.
- amare
aliquem ex animo, Cic. Q. Fr. 1, 1, 5 : aimer qqn de tout son cœur.
- te
semper amavi dilexique, Cic. Fam. 15, 7 : je t'ai toujours aimé et
estimé.
- absol. qui
amant, Ter. And. 191 : les amoureux. --- cf.
Hor. S. 2, 3, 250.
2 - absol. -
se livrer à la débauche,
faire l'amour, avoir une maîtresse.
- ibi
primum insuevit exercitus populi Romani amare potare, Sall. C. 11 : ce
fut là que, pour la première fois, l'armée romaine prit l'habitude de
faire l'amour et de boire.
3 - avoir bonne
opinion (de qqn), être content
(de qqn).
- se
ipsum amare : - a -
être content de soi.
- b - être égoïste. --- Cic.
Læl. 10.
- in eo me valde amo, Cic. Att. 4, 18, 2 : sur ce
point je suis content de moi.
- ego me
amavi, quod mihi jam pridem usu non venit, Cic. Att. 9, 18 : je suis
content de moi, ce qui ne m'est pas arrivé depuis longtemps. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
195, éd. Vuibert.
- in
Atili negotio te amavi, Cic. Fam. 13, 62 : j'ai été content de toi dans
l'affaire
d'Atilius.
4 - savoir gré (à
qqn), lui être reconnaissant,
lui être obligé.
- amabo
(te) : je t’aimerai; je t’en supplie; de grâce; tu seras bien aimable;
sois assez bon (pour).
- nostra
negotia, quoniam Romæ commoraris, amabo te, explica, Cic. Att. 5, 12,
3 : puisque tu restes à Rome, je t'en prie, débrouille nos affaires. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
191, éd. Vuibert.
- noli
amabo irasci, Sosiæ, Plaut. Amp. 540 : ne t'emporte pas, de grâce,
contre
Sosie.
- amavi
curam et sollicitudinem tuam, Plin. Ep. 5 : je te sais gré de ton
attention
et de ton inquiétude.
- si
me amas : de grâce; je t'en prie; sois assez bon pour.
- amabo
te ne improbitati meæ assignes, Cic. : je te prie de ne pas mettre sur
le compte de ma méchanceté.
- multum
te amo quod : je te sais bon gré de ce que.
- te
multum amamus, quod ea (= signa) abs te diligenter curata sunt, Cic.
Att.
1 : je te sais un gré infini d'avoir pris soin aussi vite de ces
statues.
- in
aliqua re (de aliqua re) aliquem amare : savoir gré à qqn de qch.
- de
raudusculo multum te amo, Cic. Att. 7, 2, 7 : je te remercie beaucoup
d'avoir
songé à cette petite dette.
- te
amo ut + subj. : je te sais gré de, je te
suis obligé de, je te suis
reconnaissant de.
- te
amo ne + subj. : je te sais gré
de ne pas...
- Menæchme,
amare ait te multum Erotium, ut hoc ad aurificem deferas, Plaut. :
Ménechme,
Erotie dit qu'elle te saurait bon gré de porter ceci chez l'orfèvre.
5 - aimer, aimer à, se
complaire dans, se
plaire à, avoir du goût pour, avoir l'habitude de.
- non omnes eadem mirantur amantque, Hor. Ep. 2, 2, 58 : tout le monde
n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts.
- aures meæ non amant redundantia, Cic. Or. 168 : mon oreille n'aime
pas
ce qui est de trop (dans la phrase).
- natura solitarium nihil amat, Cic. Læl. 88 : la nature n'aime pas la
solitude.
- ea quæ res secundæ amant, Sall. J. 41, 2 : les choses qu'aime la
prospérité
(compagnes ordinaires de la prospérité).
- lens amat solum tenue, Plin. 10, 123 : la lentille aime un sol maigre.
--- cf.
Plin. 10, 138 ; Col. 2, 10, 3, etc.
- amare + inf. : avoir l'habitude de,
aimer à.
- aurum
perrumpere amat saxa, Hor. O. 3, 16, 10 : l'or aime à percer les
rochers.
- hic
magnos potius triumphos, hic ames dici pater atque princeps, Hor. O. 1,
2, 50
: ici, plutôt, prends plaisirs aux grands triomphes et apprécie d'être
appelé Père et prince.
- quæ ira fieri amat, Sall. J. 34 : les choses où se complaît
la colère. --- Vulg.
Matt. 6, 5.
6 - locutions
remarquables.
- ama
me, Cic. (en incise) :
crois-moi.
- ita
(sic) me dii (bene) ament ou
amabunt : puissent
les dieux m'aimer; aussi vrai que les dieux m'aiment; que les dieux
m'assistent;
que les dieux me soient propices; grâce aux dieux, oui, assurément (formule
de forte affirmation).
- ita
me di amabunt, vin bona dicam fide, quod hic inter nos liceat? Plaut.
Pœn.
1, 3, 30 : les dieux me protègent, veux-tu que je dise franchement ce
que nous pouvons dire ici entre nous?
- ita
me di ament, credo, Ter. And. 5, 4, 44 : que les dieux m'assistent,
oui,
je le pense.
- non,
ita me di bene ament, Ter. Hec. 2, 1, 9 : non (je ne le sais pas),
aussi
vrai que les dieux m'assistent.
- sic
me di amabunt ut me tuarum miseritumst, Menedeme, fortunarum...Ter.
Heaut.
3, 1, 54 : aussi vrai que les dieux m'aiment, je t'assure, Ménedme, que
j'ai pitié de ton sort.
- ita
me Juppiter ! (s.-ent. amet ou
amabit), scin quam videtur ?
credin quod
ego
fabuler ? Plaut. Pœn. 1, 3, 31 : que Jupiter m'assiste ! sais-tu ce que
je pense ? crois-tu ce que je raconte ?
-
ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum, Ter. Haut. 462
: j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié (=
que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié).
- Me.
Salvus, Euclio, semper sies. Eu.
Di te ament,
Megadore, Plaut. Aul. 2, 2, 6 : Me.
Puisses-tu
être en bonne santé, Euclion. Eu.
Que les
dieux te soient propices, Mégadore !
- amare,
adv. : voir amarus
- Amocensis, e : d'Amoca [ville des Cantabres]. ---
Inscr.
- Amodata, æ, f. : ville sur le Nil.
--- Plin. 6, 179.
- āmŏdo, adv. : dorénavant. --- Vulg. Is. 9, 7 ; Eccl.
- ămœbæus
(ămœbēus), a, um : alternatif, dialogué,
qui se fait tour à tour.
- gr. ἀμοιϐαῖος.
- amœbæum carmen, Serv. Buc. 3, 28 : chant alterné (poème dialogué où les deux interlocuteurs
se répondent par autant de vers).
- amœbæus pes, Diom. 481, 25 : pied amébée (pied
de cinq syllabes, composé de deux longues, de deux brèves et d'une
longue.
Exemple : incrēdĭbĭlēs).
- pes amœbæus : ex duabus longis et totidem
brevibus et longā, Diom. p. 478 P.
- amœbeus :
1 - ămœbēus =
amœbæus.
2 - Amœbeūs, i,
m. : Amébée (joueur
de cithare, célèbre à Athènes).
- gr. Ἀμοιϐεύς.
- ămœnātus,
a, um : part. passé de amœno; rendu
agréable, embelli,
riant.
- ămœnē,
adv. : agréablement. --- Plaut. Mil. 412.
- ămœnius Gell. 14, 1, 32; ămœnissime
Plin. Ep. 4, 23.
- ămœnĭfĕr, fĕra, fĕrum [amœnus, fero] : charmant. ---
Fort. Mart. 4, 4.
- ămœnĭtās,
ātis, f. : charme, agrément, beauté,
grâce. --- en parl. d’un lieu, d’un paysage : Cic.
Q. 3, 1, 4 ; 3, 1, 1 ; Nat. 2, 100, etc. ; fig. en parl. de
l’esprit, d’un discours, d’études, etc. : Plaut. St. 278 ; Tac.
Ann. 5, 2 ; Gell. 12, 1, 24.
-
mea
amœnitas : mon amour, mes délices (t. d'amitié). --- Plaut. Cas. 2,
3, 13;
id. Pœn. 1, 2, 152.
- ămœnĭtĕr,
adv. arch. : agréablement. --- Gell. 20, 8, 1.
- ămœno,
āre, ātum [amœnus] : - tr. - 1
- rendre
agréable, embellir. --- Acr. Hor. O. 3, 4, 15. - 2
- charmer, égayer,
réjouir. --- Cypr. Ep. 2, 1; Cassiod. Var. 2, 40.
- ămœnus,
a, um : agréable, charmant (aux sens et à
l'esprit).
- amœna,
ōrum, n. (s.-ent. loca) :
lieux agréables.
- amœna Asiæ
atque Achaiæ,
Tac. A. 3, 7
: les beaux rivages de l'Asie et de l'Achaïe. ---
Tac. H. 3, 76.
- cultus
amœnior, Liv. 4, 44, 11 : mise trop coquette (pour une vestale).
- hac
insula nihil est amœnius, Cic. Leg. 2, 6 : rien n'est plus agréable
que
cette île.
- tuæ ædes amœnissimæ, Cic. Att. 3, 20, 1 : ta demeure si plaisante.
- amœna
vita, Tac. An. 15, 55 : vie agréable.
- amœnissima
verba, Gell. 2, 26 : paroles toutes pleines d'amabilité.
- habet
animi causā rus amœnum et suburbanum, Cic. Am. 133 : il a pour son
plaisir une propriété d'agrément aux environs de Rome. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p.
435; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- tum ...
huic laxior domus, illi amœnior villa, Plin. Pan. 50 : alors à celui-ci
une maison un peu plus vaste, à celui-là une campagne plus agréable.
- ămŏletum : c. amuletum. --- Gloss.
- āmōlīmentum,
i, n. [amolior] : préservatif, amulette. --- Gloss. 2, 472,
49.
- āmōlĭor,
īri, ītus sum : - tr. - 1
- enlever, déplacer, éloigner, écarter, repousser. - 2
- sens passif : être
enlevé, être déplacé.
- impedimentum de cunctis itineribus amoliri, Sisenna H. 74
: débarrasser d'obstacle tous les chemins.
- amoliri objecta onera, Liv. 25, 36, 11 : déplacer
(écarter) les fardeaux entassés comme obstacle.
- amoliri
juvenem specie honoris statuit, Tac. An. 2, 42 : il résolut
d'écarter le jeune homme [Germanicus] sous couleur de l'honorer.
- amolior et amoveo nomen meum, Liv. 28, 28, 10
: j'écarte, j'enlève mon nom du débat.
- hinc vos amolimini, Ter. And. 4, 2, 24 : ôtez-vous d'ici.
- amoliri crimen ab aliquo, Tac. H. 3, 75 : détourner de
qqn une accusation.
- amoliri singula, Quint. 5, 13, 11 : réfuter les objections
une à une. --- id. 4, 1, 29; 4, 2, 27.
- amoliri obstantia silvarum, Tac. A. 1, 50 : écarter tout ce qui
arrête dans une forêt. --- cf. Luc. 5, 354.
- se
amoliri : s'éloigner, se retirer, détaler, déguerpir. ---
Plaut. Merc. 384; Pseud. 557 ; Ter. Andr. 707.
- sens passif - jube
hæc hinc omnia amolirier (= amoliri), Plaut. Most. 2, 1, 24 : fais
emporter
tout
cela d'ici. ---
Liv. 25, 36.
- āmōlitĭo,
ōnis, f. [amolior] : action d'éloigner. --- Gell. 12, 1, 22.
- āmōlītus,
a, um : part. passé de amolior. - 1
- ayant éloigné. - 2 - sens
passif : écarté, enlevé.
- ămŏlo, ămŏlum : voir amyl-.
- ămōmis, ĭdis, f. : plante semblable à l'amome. ---
Plin. 12, 49.
- gr. ἀμωμίς.
- ămōmum (ămōmŏm), i, n. : amome [plante odoriférante]. ---
Plin. 12, 48; Virg. B. 4, 25.
- gr ἄμωμον.
- amor :
1
- ămŏr, ōris, m. :
- ămōr Plaut. Merc.
590; Most. 142; Trin. 259; Virg. En. 11, 323, etc.; forme arch. ămŏs,
comme honos, labos, colos,
etc., Plaut. Curc. 1, 2, 2
a
- amour, affection.
- amor in aliquem, Cic. Flacc. 105; erga aliquem, Cic.
Pis.
76 ; alicujus, Cic. Att. 1, 13, 5 : affection pour qqn.
- amor in patriam, Cic. Flacc. 103; patriæ, Cic. de Or. 1, 247
: amour pour la patrie.
- quod si
mihi permisisses, qui meus amor in te est, confecissem cum coheredibus,
Cic Fam. 7, 2, 1 : si tu m'avais confié l'affaire, avec l'affection que
j'ai pour toi, je l'aurais menée à bien avec les cohéritiers. ---
syntaxe latine Ernout et Thomas n° 333; éd. Klincksieck
- amor + gén. subj. - amor
multitudinis, Cic. Off. 2, 32 : affection de la foule.
- in amore esse, Cic. Flacc. 18 : être aimé.
- non naturalis ille amor est, sed civilis, Gell. :
cette affection n'est pas naturelle, mais de convention.
- amor tempestatem in pectus meum perpluit, Plaut. :
l'amour excite un orage dans mon cœur.
- sensum oculorum premit amor, Quint. : l'amour rend
aveugle .
- cui afflat leniter amor, Tibul. 2, 1, 80 : celui
que l'amour favorise.
- amore tui
fratrem tuum odisse desinam quam illius odio quicquam de nostra
benevolentia detraham, Cic. Fam. 5, 2, 10 : pour l'amour de toi je
cesserai de haïr ton frère plutôt que de souffrir que rien porte
atteinte à notre mutuel attachement. -- Touratier, Syntaxe latine,
p. 27; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
b - amour.
- ex amore insanit, Plaut. Merc. 325 : l'amour lui fait
perdre la raison.
-
in amore atque in voluptatibus adulescentiam suam conlocare, Cic. Cæl.
39 : consacrer sa jeunesse à l'amour et aux plaisirs.
- dans la poésie élégiaque - amores
: les amours.
c - objet d'amour.
- primus amor Phœbi Daphne, Ov. M. 1, 452
: Daphné, premier amour de Phébus.
- amores ac deliciæ tuæ, Roscius, Cic. Div. 1, 79
: Roscius, tes amours et tes délices. --- cf. Phil. 13,
26, etc.
d - amour, vif désir.
- amor
consulalus, Cic. Sull. 73; gloriæ, Cic. Arch. 28 ; cognitionis et
scientiæ, Cic. Fin. 5, 48 : passion du consulat, de la gloire,
d'apprendre et de savoir.
- amor otii et pacis, Cic. Rep. 2, 26 : amour
de la tranquillité et de la paix.
- amore senescit habendi, Hor. Ep. 1, 7, 85 : il vieillit à
force de vouloir posséder.
- amor
edendi, Lucr. 4, 869 : l'envie de manger, l'appétit. --- Ov.
M. 1, 131; Hor.S. 2, 1, 10.
- poét. - si tantus
amor casus cognoscere nostros, Virg. En. 2, 10 : si telle est ton
envie d'apprendre nos infortunes.
- rore
pudico Castaliæ flavos amor est tibi mergere crines, Stat. Th. 1,
697 : tu te plais à baigner tes blonds cheveux dans les chastes ondes
de la fontaine de Castalie. --- cf. En. 12, 282.
2
- Amŏr, ōris, m. : l'Amour (= Cupidon, fils de Vénus).
- omnia
vincit Amor : et nos cedamus Amori, Virg. B. 10, 69 : l'Amour vient à
bout
de tout : nous aussi, cédons à l'Amour !
- non
nihil aspersus gaudet Amor lacrimis, Prop. 1, 12, 16 : l'Amour aime
bien que l'on
répande quelques larmes.
- ămōrābundus, a, um [amor] : disposé à l'amour. --- Gell. 11, 15, 1.
- ămōrātus, a, um [amor)] : plein d'affection, amoureux. ---
CIL 6, 10185.
- Amorgē, ēs, f. : ancien nom d'Ephèse. --- Plin. 5, 115.
- Amorgŏs, i, f. : une des îles Sporades. --- Plin. 4, 70;
Tac. An. 4, 30.
- gr. Ἀμοργός.
- ămōrĭfĕr, ĕra, ĕrum [amor, fero] : qui
fait aimer, qui inspire l'amour, qui porte à l'amour. --- Ven.
6, 2, 13.
- ou ămōrĭfĭcus, a, um
[amor, facio] --- Apul. Herb. 123.
- Amorĭon (Amorrĭum), ĭi, n. : Amorium [ville de la Grande
Phrygie]. --- Peut. 9, 4.
- Amorrhæi, ōrum, m. : Amorrhéens [peuple de la Judée]. ---
Isid. Orig. 9, 2, 23.
- Amorrhæus, i, m. : Amorrhée (fils de Chanaan).
--- Vulg. Gen. 10, 16.
- amos
:
- (Lebaigue
P. 69)
1
- Amos, indécl. m. : Amos (un des douze petits prophètes).
- voir
hors site : Amos.
2
- amos, arch. = amor. --- Plaut.
- āmōtĭo,
ōnis, f. [amoveo] : action d'éloigner, éloignement. ---
Cic. Fin. 1, 37 ; 2, 9.
- āmōtus,
a, um : part. passé de amoveo.
- adj. amotus : éloigné.
- locus a conspectu amotus, Liv. 25, 16, 14 : lieu éloigné de
la vue.
- āmŏvĕo,
ēre, mōvi, mōtum [ab + moveo] : - tr. -
- forme sync. amorim Sil. 17,
223.
1
- éloigner, détourner, écarter.
- amovere aliquem ex loco,
Cic. Att. 1, 12, 2 ; ab urbe, Liv.
5, 32, 7 : éloigner qqn d'un endroit, de la ville.
-
Porcia lex virgas ab omnium civium Romanorum corpore amovit, Cic. Rab.
Perd. 12 : la loi Porcia a écarté les verges de la personne d'un
citoyen romain (a interdit d'appliquer les verges à...)
- sacra amovimus ab hostium oculis, Liv. 5, 51, 9
: nous avons dérobé aux yeux des ennemis les objets sacrés.
- ad divos
adeunto caste, pietatem adhibento, opes amovento, Cic. Leg. 2, 8 : que
l'on s'approche des dieux d'une âme pure, qu'on apporte au culte un
sentiment pieux, que l'on écarte les richesses.
2
- détourner, soustraire.
- amovere frumentum, Cic. Verr. 3, 20; 3, 119 :
soustraire du blé ; claves portarum, Liv. 27, 24, 8
: les clefs des portes [d'une ville].
- boves per dolum amotas, Hor. O. 1, 10, 10 : vaches dérobées
par ruse. --- Dig. 25, 2, 3; ib. 29, 2, 70.
3
- fig. détourner, écarter.
- Saturninum
quæstorem a sua frumentaria procuratione senatus amovit, Cic. Har. 43
: le sénat écarta le questeur Saturninus de la charge
d'approvisionner Rome en blé (lui enleva la charge de).
- ab se culpam enixe amovens, Liv. 4, 41, 9 : faisant
effort pour se disculper.
4
- écarter, bannir.
- amovere cupiditates omnes, Cic. Clu. 159, écarter toutes les
passions.
- adsentatio procul amoveatur, Cic. Læl. 89 : que la
flatterie soit écartée au loin.
- amoto ludo, Hor. S. 1, 1, 27 : la plaisanterie étant mise
à l'écart.
- amovere
crapulam, Plaut. Ps. 5, 1, 35 : cuver son vin.
- amovere in insulam, Tac. An. 4, 31 : reléguer dans une île. ---
id. ib. 4, 21.
- ampecto,
ĕre : - tr. - peigner (au fig.),
battre,
rosser.
- ampĕlīnus,
a, um : qui se rapporte à la vigne. --- Cæcil. Com. 235.
- gr. ἀμπέλινος.
- ampĕlītis,
ĭdis, f. : terre bitumineuse pour écarter les vers de la vigne.
--- Plin. 35, 194.
- gr.
ἀμπελῖτις, ιδος.
- Ampĕlĭus, ĭi, m. : - 1
- auteur d'un liber memorialis.
- 2
- préfet de Rome, 371 ap. J.-C. --- Cod. Th. 2, 4, 3.
- ampĕlŏdesmŏs,
i, m. : plante grimpante qui sert à
lier la vigne. --- Plin. 17, 209.
- cf.
gr. ἄμπελος : vigne
--- δεσμός
: lien.
- Ampelŏessa, æ, f. : ville de Syrie. --- Plin. 5, 74.
- ampĕlŏleucē, ēs, f. : couleuvrée (plante grimpante). ---
Plin. 22, 1, 16, § 21.
- gr. ἀμπελολεύκη.
- Ampĕlomē : ville de l'Arabie. --- Plin. 6, 159.
- ampĕlŏprăsŏn,
i, n. : poireau sauvage (qui pousse
dans les vignes). --- Plin. 24, 15, 86, § 136.
- gr.
ἀμπελόπρασον.
- ampelos
:
1
- ampĕlŏs, i, f. (= vitis) : vigne.
- gr.
ἄμπελος.
- ampelos agria (= labrusca) : vigne sauvage. --- Plin.
23, 1, 14, § 19.
- ampelos chironia (= vitis nigra ou bryonia) : couleuvrée. --- Plin.
23, 1, 17, § 27; 24, 4, 16, § 34.
- ampelos leuce (acc. ampelon leucen), Plin. 23, 21 = vitis alba
: couleuvrée.
2
- Ampĕlŏs, i, f. : Ampélos. - a
- ville de Macédoine. --- Plin. 4, 37. - b
- promontoire et ville de Crète. --- Plin. 4, 59.
3
- Ampĕlŏs, i, m. : Ampélos (jeune
homme aimé de Bacchus). --- Ov. F. 3, 409.
- Ampĕlūsia, æ, f. : promontoire d'Afrique. --- Mel. 1,
25; Plin. 5, 2.
- ampendix : c. appendix. --- P. Fest. 21.
- ampendices
dicebantur ad antiquis, quod circumpenderent, quos nunc appendices appellamus, Paul. ex Fest. p. 21 : les anciens appelaient empendices ce que nous appelons maintenant appendices parce qu'ils pendent autour de
l'objet auquel ils sont attachés.
- amphēmĕrĭnŏs, a, on (cf. cotidianus) : qui revient tous
les
jours, quotidien. --- Plin. 28, 228.
- gr. ὰμφημερινος.
- Amphĭărāus, i, m. : Amphiaraüs (devin d'Argos).
--- Cic. Div. 1, 88.
- gr. Ἀμφιάραος.
- Amphĭărēus, a, um, d'Amphiaraüs. --- Prop. 2, 34, 39
- Amphĭărēĭădēs, æ, m. : descendant mâle d'Amphiaraüs. ---
Ov. F. 2, 43.
- amphĭbălum, i, n. : manteau. --- S.-Sev. Dial. 2, 1, 5.
- gr. ἀμφιϐάλλω.
- amphĭbĭŏn, i, n. : amphibie. --- Isid. 12, 6, 3; Col. 8,
13, 1.
- amphĭbŏlē, adv. : d'une manière équivoque. --- Acr. Hor.
O. 3, 25, 20.
- amphĭbŏlĭa, æ, f. : amphibologie, double sens,
ambiguïté. --- Cic. Div. 2, 116.
- gr.
ἀμφιϐολία.
- svt mscr. amphĭbŏlŏgĭa, æ, f. (ἀμφιϐολογία).
- amphĭbŏlicē,
adv. : d'une façon équivoque. --- Porph. Hor. S. 2, 1, 48.
- amphĭbŏlus,
a, um : amphibologique. --- Capel. 5, 462.
- gr.
ἀμφίϐολος.
- amphĭbrăchys,
yos, m. : amphibraque (pied composé
d'une longue entre deux brèves). --- Quint. 9, 4, 82.
- exemple : ămīcă.
- gr.
ἀμφιϐραχύς.
- ou
amphibrachus; cf. Quint. 9, 4,
105; Aug. Mus. 2, 8, 15.
- amphĭbrĕvis,
is, m. : c. amphibrachys. --- Diom.
- amphĭcŏmŏs, ī, m. : pierre précieuse inconnue. ---
Plin. 37, 160.
- Amphictyōn,
ŏnis, m. : Amphictyon (roi légendaire). --- Just. 2,
6, 9.
- gr.
Ἀμφικτύων, ονος.
- Amphictyŏnes,
um, m. : les Amphictyons (assemblée
de magistrats représentant
les différents Etats de la Grèce). --- Cic. Inv.
2, 69; Plin. 35, 59.
- gr.
Ἀμφικτύονες.
- amphĭcyrtŏs luna : état de la lune ayant deux cornes (au
premier quartier). --- Firm. Math. 4, 1, 10.
- gr. ἀμφίκυρτος.
- Amphĭdămās,
antis, m. : Amphidamas (un des
Argonautes). --- Hyg. Fab. 14; Val.
Fl. 1, 376.
- gr. Ἀμφιδάμας.
- amphĭdănēs, æ, m. : sorte de pierre précieuse. ---
Plin. 37, 147.
- amphĭdoxus,
a, um : ambigu.
- gr.
ἀμφίδοξος.
- amphidoxæ
sententiæ, Isid. 2, 21, 26 : propositions ambiguës.
- Amphĭgĕnīa, æ, f. : Amphigénie (ville de
Messénie). -- Stat. Th. 4, 178.
- Amphĭlŏchĭa, æ, f. : Amphilochie (contrée
d'Acarnanie). --- Cic. Pis. 96.
- gr. Ἀμφιλοχία.
- Amphĭlŏchi,
ōrum, m. : les habitants d'Amphilochie. --- Liv. 38, 3.
- Amphĭlŏchĭus
(Amphĭlŏchĭcus), a, um : d'Amphilochie. ---
Liv. 38, 10; Plin. 4, 1, 2, § 5.
- Amphĭlŏchus,
i, m. : Amphiloque. - 1
- fils d'Amphiaraüs. --- Cic. Div. 1, 88; Plin. 4, 1, 2, § 3.
- 2
- fils
d'Alcméon et de Manto. --- Liv. 45, 27. - 3
- écrivain grec. --- Varr. R. 1, 1, 8; Plin. 18, 144.
- gr.
Ἀμφίλοχος.
- voir
hors site : Amphiloque.
- amphĭmācrus,
i, m. (s.-ent. pes) : pied de
vers
composé d'une brève
entre deux longues.
- gr. ἀμφίμακρος.
- exemple
: cāstĭtās.
On dit aussi pes
crestinus.
- amphĭmallum,
i, n. : habit, manteau, couverture
dont les deux côtés
sont velus, fourrés. --- Varr. L. L. 5, § 167.; Plin. 8, 48, 73, §
193.
- gr. ἀμφίμαλλον.
- Amphĭmĕdōn,
ontis, m. : Amphimédon (un Lybien
tué par Persée). --- Ov. M. 5, 75.
- gr. Ἀμφιμέδων,
οντος.
- Amphĭnŏmus,
i, m. : Amphinome [qui avec son frère Anapis sauva ses parents des
flammes de l'Etna]. --- Sen. Ben. 3, 37; Sil. 14, 197; Val.
Max. 5, 4, ext. 4.
- gr. Ἀμφίνομος.
- Amphīōn,
ŏnis, m. (acc. -onem, -ona) : Amphion [qui bâtit Thèbes
en faisant mouvoir les pierres aux sons de sa lyre]. --- Hyg. Fab. 6
et 7; Hor. A. P. 394; Ov. M. 6, 221; 6,
271; 6, 402.
- gr.
Ἀμφίων, ονος.
- Amphīŏnĭus,
a, um : d'Amphion. ---
Prop. 1, 9, 10.
- voir
hors site : Amphion.
- Amphĭpŏlis,
is, f. : Amphipolis (ville de
Macédoine). --- Plin.
4, 10, 17, § 38; Liv. 45, 9;
45, 29.
- gr.
Ἀμφίπολις.
- Amphĭpŏlītānus,
a, um : d'Amphipolis. --- Just. 14 fin.
- Amphĭpŏlītes, æ, m. : un habitant d'Amphipolis, Amphipolitain. ---
Varr.
R. R. 1, 1.
- gr. Ἀμφιπολίτης.
- amphiprostylŏs,
i, m. : temple qui avait des
colonnes par devant et
par derrière. --- Vitr. 3, 1.
- gr.
ἀμφιπρόστυλος.
- voir
hors site : amphiprostylos.
- Amphīsa, æ, f., c. Amphissa. --- Plin. 4, 8.
- amphisbæna, æ, f. : un serpent qui se déplace en
avant et en arrière. --- Plin. 8, 23, 35, § 85; Luc. 9, 719.
- gr. ἀμφίσϐαινα.
- amphiscĭī, ōrum, m. : qui ont de l'ombre des deux côtés [en
parl. des habitants de l'Equateur]. --- Ambr. Hex. 4, 5, 23.
- gr. ἀμφίσκιοι.
- Amphissa, æ, f. : Amphisse [ville des Locriens]. ---
Liv. 37, 5, 4, etc.
- gr. Ἄμφισσα.
- Amphissus
(Amphissos), i, m. : Amphissos (fils
d'Apollon). --- Ov. M. 9, 356.
- amphitanē,
ēs, f. : amphitane (une pierre
magnétique).
- amphĭtăpa, æ, f. (s. ent. vestis) :
étoffe
laineuse des deux côtés. --- Ulp. Dig. 34, 2, 23, 2; c.
amphimallum.
- amphĭtăpŏs, on.
- gr. ἀμφίταπος.
- amphitapœ (vestes) Lucil. 13; Non. 540, 26.
- gr. ἀμφίταποι.
- amphĭthălămus (amphĭthălămŏs), i, m. : [peut-être]
antichambre. --- *Vitr. 6, 7, 2.
- gr. ἀμφιθάλαμος.
- amphĭthĕāter : c. amphitheatrum. --- Petr. 45, 6.
- amphĭthĕātrālis, e (ou
amphĭthĕātrĭcus, a, um) : d'amphithéâtre. --- Plin. 11, 84; 13,
75;
Symm. Ep. 4, 8.
- amphĭthĕātrum,
i, n. : amphithéâtre. --- Plin. 19, 24; Tac. An. 4,
62.
- gr. ἀμφιθέατρον.
- voir
hors site : amphitheatrum.
- Amphitrītē,
ēs, f. : Amphitrite (Néréide ou
Océanide, femme de
Neptune, déesse de la mer). --- Ov. M. 1, 14.
- gr.
Ἀμφιτρίτη, ης.
- voir
hors site : Amphitrite.
- Amphĭtrŭo
(Amphĭtryo, Amphĭtryōn), ōnis, m. :
Amphitryon (fils
d'Alcée, époux d'Alcmène). --- Plaut. Amp. 98;
100, etc.; Serv. En. 8, 103; Ov. M. 6, 112
- gr.
Ἀμφιτρύων, ωνος.
- arch.
Amphitruo.
-
Amphitruo uxorem salutat lætus speratam suam, Plaut. Amph. 676 :
Amphitruo salue avec joie (joyeux) sa femme tant désirée. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 421; éd.
Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- quid,
malum, non sum ego servos Amphitruonis Sosia ? Plaut. Amph. 487 : quoi,
morbleu, ne suis-je pas Sosie, esclave d'Amphitryon ? --- Touratier, Syntaxe
latine, p. 476; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- voir
hors site : Amphitryon.
- Amphītryōnĭădēs, æ, m. : fils d'Amphitryon
(Hercule). --- Catul. 68, 112 ; Virg. En. 8, 214.
- gr.
Ἀμφιτρυωνιάδης.
- Amphitryōnis,
ĭdis, f. : d'Amphitryon. --- Varr.
- Amphomala, æ, f., ville de Crète. --- Plin. 4, 59.
- amphŏra, æ, f. : amphore.
- gr.
ἀμφορεύς.
- gén.
plur. (comme mesure de capacité) amphorūm.
1
- récipient utilisé surtout pour
les liquides. --- Cato, R. 113, 2; Hor. Epo.
2, 15; Col. 12, 40.
2 - mesure
pour les liquides. --- Cic. Font. 9 ; Plin. 9, 93
(nommée aussi quadrantal)
et valant 26 litres 26.
3 - mesure pour le
jaugeage des navires par
le nombre d'amphores qu'ils pouvaient contenir (tonne, tonneau).
--- Lentul. Fam. 12, 15, 2 ; Plin. 6, 82.
- amphŏrālis,
e : qui contient une amphore. --- Plin. 37, 2, 10, § 27.
- amphŏrārĭus,
a, um : contenu dans une amphore. --- Dig. 33, 6, 16.
- amphŏrŭla, æ, f. : petite amphore. --- Isid. 19,
31, 12.
- amphŏrūm
= amphorarum; voir amphora.
- Amphrysŏs (Amphrysus), i, m. : Amphryse [fleuve de
Thessalie, où Apollon fut berger du roi Admète]. --- Virg. G. 3,
2; Ov. M. 1, 580.
- Amphrysĭus, a, um, Virg. En. 6, 398 : de l'Amphryse,
d'Apollon.
- ou Amphrysĭăcus Stat.
S. 1, 4, 150.
- Ampĭa, æ, f., et Ampĭus, ii, m. : nom de femme,
nom d'homme. --- Cic. Fam. 6, 22, 3; 6, 12, 1.
- ampla, æ, f. : anse, poignée. --- Amm. 21, 2,1 ;
Serv. En. 7, 796.
- amplē,
adv. [amplus] : - 1
- amplement, largement,
abondamment. - 2 -
avec ampleur, avec élévation,
richement, avec magnificence, magnifiquement, honorablement.
- ample valetudinarios nutrire, Cels.
præf. : bien nourrir des valétudinaires.
- exornare ample magnificeque triclinium, Cic. Verr. 4, 62 :
orner richement, magnigfiquement une salle à manger.
- fig. ample
: avec l'ampleur du style. --- Cic. Tusc. 5, 24 ; Br. 201, etc.
- elate ampleque
loqui,
Cic. Tusc. 5, 9, 24
: parler un langage élevé et noble.
- amplissime
ac magnificentissime gerere, Cic. Ver. 2, 112 : gérer (les
magistratures) de la manière la plus noble et la plus magnifique.
--- Cic. Mur. 15; Phil. 5, 53; Cæs. BG. 1, 43,
4
- amplecto,
ĕre, arch. : c. amplector.
- amplector,
amplecti, amplexus sum [am, plector] :
- (Lebaigue
P. 69 et P. 70)
- arch. amploctor Andr. d.
Diom. 384, 9 ; forme active, amplecto; impér.
amplectitote Plaut. Rud. 816; le
part. parf. sens passif Mil. 507 est une correction inutile; inf. amplectier Lucr. 5, 728.
1 - serrer dans ses
bras, enlacer, embrasser,
étreindre.
- amplecti
dextram alicujus : serrer la main de qqn.
- germanam
amplexa, Virg. En. 4, 686 : tenant sa sœur embrassée.
- vir virum
arnplexus, Liv. 22, 47, 3 : se saisissant l'un l'autre à bras le
corps.
- amplecti saxa manibus, Liv. 5, 47, 5 : embrasser des
mains les
rochers (se cramponner aux rochers).
- amplecti genua, dextram, Liv. 30, 12, 17
: embrasser (saisir) les genoux, la main de qqn [pour le supplier].
2 - tenir dans un
espace, contenir, comprendre,
renfermer, entourer, environner, enserrer.
- amplecti
triginta pedum spatium, Curt. : avoir trente pieds de large.
- porticibus amplecti, Plin. Ep. 10, 75, 3 : environner (un
lieu) de portiques.
- locum munimento amplecti : entourer un lieu de fortifications. ---
Liv. 35, 28; id. 41, 5.
- nox
fuscis tellurem amplectitur alis, Virg. En. 8, 369 : la nuit enveloppe
la terre de
ses ailes sombres.
- amplectitote
crura fustibus, Plaut. Rud. 816 : donnez-lui des coups de bâton sur les
jambes.
- corpore serpens arboris amplexus stirpem, Lucr. 5, 34
: le serpent entourant de son corps le tronc de l'arbre.
- quindecim milia passuum circuitu amplexus, Cæs. BC. 3, 44, 3
: ayant
encerclé un espace de quinze mille pas.
- aēra amplectitur immensus æther, Cic. Nat. 2, 91
: l'éther sans fin enveloppe l'air.
- ignis
proxima quæque amplexus, Liv. 30, 5, 7 : la flamme enveloppant de
proche en proche les objets.
- ambiguam
victoriam Volscorum pro sua amplexi fuerant, Liv. 4, 42, 10 : ils
avaient revendiqué, comme leur appartenant, la douteuse victoire des
Volsques.
- aviditas plura amplectendi, Liv. 36, 32, 8 : l'avidité
d'embrasser plus de territoire.
- Græciam omnem amplexa (Macedonum
gens), Liv. 45, 9, 4 : (la Macédoine) ayant absorbé toute la Grèce
dans
sa domination.
3 - embrasser par
la
pensée ou par la parole,
comprendre, concevoir, exposer, traiter.
- amplecti
argumentum verbis pluribus, Cic. Rosc. Com. 12 : traiter un sujet en
détail.
- cogitationem
toto pectore amplecti, Cic. Att. 12, 35 : s'attacher de toute son âme
à une pensée.
- quod idem interdum virtutis nomine
amplectimur, Cic. Tusc. 2, 30 : ce qu'aussi parfois nous
comprenons
sous le nom de vertu. --- cf. Fin. 5, 22; Ac. 2, 21, etc.
- quos lex
majestatis amplectitur, Tac. An. 4, 34 : ceux auxquels
s'applique la loi de
lèse-majesté.
- omnes
res per scripturam amplecti, Cic. Inv. 2, 50 : prévoir tous les cas
dans
la rédaction d'une loi.
- quæ si
judex non amplectetur omnia consilio, Cic. Font. 25 : si ces
considérations le juge ne les embrasse pas toutes par la réflexion.
-
argumentum pluribus verbis amplecti, Cic. Com. 37 : développer un
argument plus longuement.
- oratores amplecti, Cic. de Or. 3, 34
: embrasser (passer en revue) tous les orateurs.
- communiter omnia
amplector, Liv. 29, 17, 17 : j'embrasserai tous les faits en bloc.
4 - embrasser dans
son
affection, aimer, choyer,
favoriser, entourer de prévenances, faire cas de, estimer, s'attacher
à, prendre à cœur, s'intéresser à.
- amplecti
virtutem : louer le courage.
- amplecti
rempublicam, Tac. : prendre le parti de la république.
- imperator
magis magisque eum in dies amplecti, Sall. : le général s'attachait à
lui chaque jour davantage.
- nimis
amplecti plebem videbatur, Cic. Mil. 73 : il semblait trop
courtiser le
peuple.
- amplecti
aliquem, Cic. Att. 1, 13, 4 : entourer qqn de prévenances.
- omne animal, simul est ortum, duas (partes) in
primis amplectitur, animum et corpus, Cic. Fin. 2, 33 : tout
animal,
dès sa naissance, affectionne en premier lieu les deux parties dont il
est composé, l'âme et le corps.
5 - s'adonner,
s'appliquer, s'attacher.
- amplecti
jus, Cic. : s'adonner à l'étude du droit.
- amplecti
otium : se livrer à l'oisiveté.
- hoc
se amplectitur uno, "matronam nullam ego tango", Hor. : voici la seule
chose dont il se flatte : "je ne touche à aucune femme mariée"
6 - s'attacher à
qqch (que l'on aime, que l'on approuve), s'y tenir fermement, recevoir,
agréer,
approuver, admettre.
- suas possessiones
amplexi, Cic. Sull. 59 : s'attachant à leurs propriétés.
- amplecti artem,
Cic. de Or. 1, 110 : s'attacher à l'art (être un tenant de l'art).
- jus
civile vehementer amplecti, Cic. de Or. 1, 234 : s'attacher
vivement à
la défense du droit civil. --- cf. Sest. 93; Flacc. 43.
- Sejani
amicitiam amplecti, Tac. An. 6, 8 : s'attacher à l'amitié de Séjan
(ne
pas la renier).
- amplecti inclementiam, Tac. An. 4, 42
: s'attacher à la rigueur.
- amplecti
acerbitatem suppliciorum : approuver les rigueurs des supplices.
- ea
judex non amplectitur, Cic. : le juge n'admet pas cela.
- amplecti
pro munere, Flor. : recevoir comme une faveur.
7 - accueillir
qqch avec empressement [en quelque sorte lui ouvrir ses bras].
- libenter amplector talem animum, Cic. Fam. 5, 19, 2
: j'accueille avec
joie de tels sentiments.
- nobilitatem et dignitates hominum
amplectitur, Cic. Fam. 4, 8, 2 : il a tous les égards pour la
noblesse
et le rang. --- cf. Phil. 10, 18; Fam. 16, 21, 3.
- amplexābundus,
a, um [amplexor] : qui embrasse. --- J. Val. 2, 32.
- amplexātĭo, ōnis, f. [amplexor] : embrassement. ---
Cassiod. Var. 8, 26, 3.
- amplexātus,
a, um : part. passé de amplexor; ayant
embrassé.
- amplexĭo, ōnis, f. [amplector] : entrelacement (de
mètres). --- Mar. Vict. Gram. 63, 12.
- amplexo
= amplexor.
- amplexor,
āri, ātus sum [amplector] : - tr. -
- formes
actives amplexo, avi, etc. --- Plaut.
Pœn. 1230;
Acc. Tr. 70; Quadrig. d. Prisc. 8, 26; amplexato
Cic. Clu. 124; inf. amplexarei
Plaut. Pœn. 1301 ; amplexarier Plaut.
Amph. 465; Truc. 925.
1
-
embrasser, serrer dans ses bras. --- Cic. Fam. 1,
9, 10, etc.
2
- s'attacher (à qqch, aliquid) aimer.
- otium amplexari, Cic.
: aimer la
tranquillité, se donner du bon temps. --- cf. de Or. 3, 62;
Fin. 2, 28; Tusc. 2, 30, etc.
3
- choyer, cajoler qqn, faire sa cour à.
--- Cic. Q. 2, 10, 3.
- amplexus
:
1
- amplexus, a, um : part. passé de amplector. - a
- ayant embrassé, ayant entouré, s'étant attaché à. - b
- sens passif
:
enfermé.
2
- amplexŭs, ūs, m. : - a
- action d'embrasser, d'entourer, embrassement. --- Lucr. 5,
319 ; Cic. Div. 1, 79. - b
- étreinte, caresse. --- Virg. En. 1, 687.
- exuere
amplexus, Ov. M. 9, 52 : se débarrasser d'une étreinte.
- inferiorem ejus partem Nilus dextera lævaque
divisus amplexu suo determinat, Plin. 5, 48 : Le Nil, se divisant,
forme à droite et à gauche les limites de sa partie inférieure.
- ampliātĭo,
ōnis, f. [amplio] : - 1
- augmentation, extension. --- Arn. 7, 46; Tert. Bapt.
13.
- 2 - ajournement, remise
d'un jugement [pour effectuer un supplément d'enquête]. ---
Sen. Contr. 1, 3, 9; Ascon. Cic. Verr. 1, 26.
- ămplĭātŏr, ōris, m. : bienfaiteur. --- Aug.
Serm. 109, 2.
- ampliātus,
a, um : part. passé de amplio.
- amplĭfĭcātio, ōnis, f. [amplifico] : - 1
- accroissement, augmentation. ---
Cic. Div. 2, 33. - 2
- [rhét.] amplification. ---
Cic. Part. 27; Or. 102, etc.
- amplificātŏr,
ōris, m. : celui qui augmente, celui
qui agrandit. --- Cic. Tusc. 5, 10 ; Fam.
10, 12, 5.
- amplĭfĭcātrīx, īcis, f. : celle
qui augmente. --- Pacat.
Theod. 8, 5.
- amplificātus,
a, um : part. passé de amplifico.
- amplĭfĭcē, adv. [amplificus] : magnifiquement. ---
Catul. 64, 265.
- amplĭfĭco,
āre, āvi, ātum [amplus, facio] : - 1 -
augmenter,
agrandir, accroître. --- Cic. Cat. 3, 2; Rep. 3, 24, etc.;
Cæs. BG. 2, 14. - 2
- amplifier, exagérer,
développer.
- amplificare
aliquem honore, Cic. : combler qqn d'honneurs.
- amplificare
pretium, Cic. : renchérir.
- amplificare urbem : agrandir la ville. --- Cic.
Cat. 3, 1; Liv. 1, 44.
- amplificare rem publicam, Cic. Nat. 2, 3 : fortifier la
république.
- amplificatur sonus, Cic. Nat. 2, 144 : le son est amplifié.
- amplificare
rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104 : embellir par les ornements du
discours. --- Cic.
de Or. 1, 51, 221;
id. Ac. 2, 2.
- amplĭfĭcus,
a, um : magnifique, splendide. --- Front. Or. 3, p. 150.
- amplĭo,
āre, āvi, ātum [amplius] : - tr. - 1
- augmenter, accroître, agrandir, élargir; rehausser, illustrer,
élever (au pr.
et au fig.). - 2 -
remettre, ajourner, renvoyer
(un jugement pour accroître les
informations).
- amplianda scalpello plaga est, Cels. 7, 5 : il faut élargir la plaie
avec le scalpel. --- Hor. S. 1, 4, 32; Plin. Pan. 54, 4; Suet. Ner.
22; Luc. 3, 276; Tac. H. 2, 78; Suet. Aug. 18.
- laudibus ampliatur virtus, Quint. 8, 4, 20 : l'éloge rehausse le
mérite. --- Mart. 8, 66; Vulg. Judith, 10, 4.
- bis ampliatus, tertio absolutus est reus, Liv. 43, 2 :
l'accusé fut renvoyé deux fois, et la troisième il fut absous. ---
Auct. ad Her. 4, 36; Liv. 4, 44.
- ampliare
causam, Val. Max. 8, 1, 16 : renvoyer une cause jusqu'à plus amples
informations.
- amplĭtĕr,
adv. arch. (c. ample) : amplement, largement. --- Plaut.
Bacch. 677, etc.
- amplitūdo,
ĭnis, f. [amplus] :
1
- grandeur des proportions, étendue, largeur.
- amplitudo corporis, Plin. Ep.
6, 16, 13 : corpulence, embonpoint.
- simulacrum modica amplitudine, Cic.
Verr. 4, 109 : statue de dimensions moyennes.
- amplitudo membrorum,
Varr. R. R. 2, 4, 3 :
grosseur des membres. ---
Liv. 7, 30;
Plin. 6, 26, 30,
§ 119;
id. 12, 1, 3, § 7;
Suet. Tib.
74;
id.
Cæs. 47;
Tac. H. 4, 22.
- amplitudo numeri,
Gell. 19, 8, 12 : le nombre pluriel.
- au plur. amplitudines bonorum,
Cic.
Fin. 4, 7, 18 : immenses richesses.
2 - grandeur, dignité,
majesté, élévation, distinction, haut rang.
- amplitudo honoris, Cic. Mur. 8 : grandeur
(importance) considérable d'une magistrature.
- amplitudo Marcellorum,
Cic. Verr. 4, 89 : le prestige des Marcellus.
- ad summam amplitudinem
pervenire, Cic. Br. 281 : parvenir au plus haut rang.
- amplitudo animi, Cic. Tusc. 2, 64 : grandeur d'âme.
3
- ampleur, abondance, pompe du style.
--- Cic. Or. 5.
- amplĭus
adv. compar. de ample
:
1
- avec plus d'ampleur, en plus grande
quantité, plus longtemps,
davantage.
- amplexus animo sum aliquanto amplius, Cic. Verr. 2, 1
: j'ai embrassé dans mon esprit un sujet sensiblement plus vaste.
- amplius quod desideres nihil erit, Cic. Tusc. 1, 24
: tu n'auras rien à
désirer de plus.
- non luctabor tecum amplius, Cic. de Or. 1, 74 : je
ne
lutterai pas davantage avec toi.
2
- en plus de ce qui est déjà, en
outre.
- multitudinem hominum
amplius traducere, Cæs. BG. 1, 35, 3 : faire passer encore une
masse
d'hommes de plus. --- cf. 1, 43, 9; Sall. J. 44, 5.
- et hoc amplius, Cic.
Verr. 2, 123 : et de plus ceci. --- cf. Fin. 5, 11; Fam.
9, 25, 1; Nep. Alc.
11, 2.
- et hoc amplius censeo... Cic. Phil. 13, 50 : et en
plus j'émets
cette proposition de décret, savoir que.
3
- avec les noms de nombre, à
l'ablatif.
- amplius quinis
milibus passuum, Cæs. BG. 1, 15, 5 : plus de cinq mille pas chaque
fois. --- cf. Cic. Or. 224.
- sans înfluence sur le cas, usage
le plus courant.
- horam amplius, Cic.
Verr. 4, 95 : depuis plus d'une heure.
- spatium, quod est non amplius
pedum sescentorum, Cæs. BG. 1, 38, 5 : espace qui n'est pas de
plus de
six cents pieds.
- in
eo prœlio non amplius ducentos milites desideravit, Cæs. BC. 3, 99 :
il ne perdit dans cette bataille que deux cents soldats. --- cf.
Cic. Cæs. BG. 2, 29, 3; 3, 5, 1 ; 4, 12, 1, etc.
- cum ducentis haud amplius equitibus, Liv. 29, 29, 4
: avec deux cents
cavaliers, pas davantage.
- avec quam.
- non amplius quam terna milia æris, Nep. Att. 13, 6
: pas plus de trois mille as chaque mois. --- cf. Cic.
Verr. 2, 77; 3, 114 ;
de Or. 1, 216 Verr. 5, 155 ; Phil. 2, 40, etc.
- avec abl. du démonstratif.
- hoc amplius si quid poteris, Cic.
de Or. 1, 44 : si tu peux qqch de plus que cela.
- his amplius, Quint. 9,
3, 15 : plus que cela.
4
- expressions.
- nihil dico amplius, Cic. Br. 333 : je n'en
dis pas davantage (je n'ajoute pas un mot).
- virtutem inchoavit, nihil
amplius, Cic. Fin. 5, 59 : elle [la nature] a ébauché en nous la
vertu,
rien de plus [elle n'a rien fait de plus].
- quibus natura nihil tribuit
amplius quam ut ea alendo tueretur, Cic. Nat. 2, 33 : [plantes]
auxquelles la nature n'a rien accordé de plus que de les sauvegarder en
les nourrissant.
5
- t. de droit - supplément
d'information (d'instruction), plus
ample informé.
- « amplius » pronuntiare, Cic. Br. 86 : décider un
supplément d'information, renvoyer à plus ample informé. --- cf.
Verr. 1,
26.
- amplius non petere :
cesser les poursuites, se désister de ses prétentions. ---
Cic. Rosc. Com.
12, 35;
id. Brut. 5, 18;
id. Fam. 13, 28
A;
id.
Att. 1, 8, 1.
- amplĭusculē,
adv. : avec assez d'étendue. --- Sid. Ep. 8, 16.
- amplĭuscŭlus,
a, um : assez grand. --- Apul. Apol. 75.
- amplo,
āre (c. amplio] : - tr. - agrandir, élever. --- Pacuv. Tr.
339.
- amploctor,
arch. = amplector.
- amplus,
a, um :
1
- ample, de vastes dimensions.
- ampla domus, Cic. Off. 1, 139
: maison spacieuse.
- amplum signum, Cic. Verr. 4, 74 : statue
de grandes
proportions.
- collis castris parum amplus, Sall. J. 98, 3
: colline
offrant un espace insuffisant pour un camp.
- amplus portus, Liv. 26, 42,
4 : port vaste.
2
- grand, vaste, important.
- ampla civitas, Cic. Verr. 4, 96
: cité importante.
- patrimonium tam amplum, Cic. Amer. 6
: patrimoine si
vaste.
- præmiis amplioribus commoveri, Cic. de Or. 1, 13
: être
poussé
par de plus belles récompenses.
- amplissimas fortunas amittere, Cic.
Verr. 5, 18 : perdre des biens immenses.
- in amplissimis epulis,
Cæs. BG.
6, 28, 6 : dans les plus grands festins.
3
- en parl. de choses - grand,
magnifique, imposant.
- amplissimum munus, Cic. Mur. 37 : les jeux les plus
magnifiques.
- amplissima dignitas, Cic. CM 68 : le plus haut rang
(les plus
hautes
dignités).
- nocere
posse et nolle, laus amplissima est, P. Syr. :
pouvoir nuire, et ne pas le vouloir, voilà le plus bel éloge (d’un
homme).
- aliquid sibi amplum putare, Cic. Verr. 2, 107
: estimer glorieux pour soi
qqch.
- genus dicendi amplissimum, Cic. Or. 82 : le style
sublime (qui a le plus d ampleur, de magnificence).
- arcus
longe amplior est longeque ea parte, qua fulget, rubicundior quam sol,
Sen. Q. N. 1, 5, 2 : l'arc est plus long, plus large et, dans sa partie
brillante, d'un rouge beaucoup plus foncé que le soleil.
4
- en parl. des pers. - grand,
considérable, notable, influent.
- ut quisque (Gallorum) est genere amplissimus, ita plurimos circum se
clientes habet, Cæs. BG. 6, 2, 5 : plus un Gaulois est noble, plus il a
de clients autour de lui. --- trad.
Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 132, éd. Vuibert.
- suos omnes per se esse ampliores volebat, Cic. Læl. 69 : il
voulait
que grâce à lui tous les siens eussent un plus grand prestige.
- homines
amplissimi, Cic. Amer. 102 : les hommes les plus considérables.
- amplissimo genere natus, Cæs. BG. 4, 12, 4 : de la
plus illustre naissance.
- (orator) amplus, Cic. Or. 97; Br. 202, etc.
: orateur au style ample (large, riche).
5
- compar. n. pris substt avec génitif.
- amplius negotii, Cic.
Cat. 4, 9 : une plus grande quantité d'embarras (de plus grands
embarras). --- cf. Verr. 3, 49; Cæs. BG. 6, 9, 7.
- ampŏra : c. amphora ; orth. condamnée par Prob. 199,
17.
- ampōtis, is, f. : le reflux. --- Ambros. Hex. 4, 7,
30.
- gr. ἄμπωτις.
- Amprentæ, ārum, m. : peuple de la Colchide. --- Plin.
6, 12.
- Ampsācus, i, m., et Ampsāga, æ, f. : fleuve de
Numidie. --- Mel. 1, 30; Plin. 5, 21.
- Ampsanctus
(Amsanctus), i, m. : Ampsanctus (lac
d'Italie dont les eaux
sont noires et fétides). --- Virg. En. 7, 565; Cic. Div. 1,
79 ; Plin.
2, 208.
- Ampsivarii,
ōrum, m. : les Ampsivariens (peuplade
de Germanie). --- Tac. An. 2, 8, etc.
- ampterminī (amtermini) : peuples limitrophes de la
province. --- P. Fest. 17.
- amptrŭo
(antrŭo, antroo, andrŭo) : - int. - danser
(comme les prêtres
saliens). --- Lucil. 320; Fest. 273, 1 ; P. Fest. 9;
Gloss.
- ampulla, æ, f. : petite fiole (avec ventre
bombé), ventouse, flacon.
- ampulla
potoria, Mart. : tasse à boire.
- ampullæ,
ārum, f. : mots ampoulés, style boursouflé. --- Hor. P.
97.
- voir
hors site : ampulla.
- ampullācĕus, a, um [ampulla] : fait en forme de fiole. --- Plin.
15, 55.
- ampullāgĭum, ii, n. : fleur de grenadier. --- C.-Aur.
Chron. 4, 3, 52.
- ampullārĭus, ĭi, m. : fabricant de fioles. ---
Plaut. Rud. 756.
- ampullor,
āri [ampulla] : - intr. - s'exprimer
emphatiquement, parler avec emphase. --- Hor. Ep.
1, 3, 14.
- ampullŭla, æ, f. : petite fiole, burette. ---
S.-Sev. Dial. 3, 3, 2.
- ampŭtātĭo, ōnis, f. [amputo] : - 1
- action d'élaguer,
action de tailler. - 2
- ce qui est coupé,
les branches coupées. --- Plin. 12, 25, 54, § 118.
- amputatio
vocis : extinction de voix. --- C.-Aur. Acut. 2, 10, 69; Isid. 4, 7,
14.
- ampŭtātŏr, ōris, m. : celui qui coupe. --- Gloss.
- ampŭtātōrĭus,
a, um : qui a la propriété de couper. --- Th.-Prisc. Diæt.
10.
- ampŭtātrix, īcis, f. : celle qui supprime. --- Ambr.
Job 4, 3, 2.
- ampŭtātus,
a, um : part. passé de amputo; coupé, retranché.
- (Lebaigue
P. 71)
- amputata
loqui, Cic. Or. 51 : avoir un style haché.
- plur. n. amputata, Cic.
Or. 170 : phrases mutilées, hachées [où les mots n'ont pas une
liaison harmonieuse].
- ampŭto,
āre, āvi, ātum [am, puto] : - tr. - 1
-
couper autour, tailler, émonder. --- Cic. CM 52; Plin.
16, 132. - 2
- au
fig. supprimer, retrancher. --- Cic. Fin. 1, 44 ;
de Or. 2, 88, etc.
- amputata id est circum putata, Paul.
ex Fest. p. 24.
- amputare
longa colloquia, Sen.
Med. 530 : dire en peu de mots,
abréger.
- amputare
moras : mettre fin aux délais, se presser.
- amputare
ramos miseriarum, Cic. : couper court aux misères.
- rigor amputat artus, Sil. : le froid fait perdre l'usage des
membres.
- voir amputatus.
- Ampycus,
i, m. : - 1
- Ampycus (fils de
Japet, prêtre de Cérès). --- Ov. M. 5, 110. -
2
- Ampycus
(père du devin Mopsus). --- Hyg. Fab. 14; 128.
- gr. Ἄμπυκος.
- Ampycidēs, æ, m. : le fils d'Ampycus (le devin
Mopsus)
- nec
tu credideris tantum cecinisse futura Ampyciden Mopsum, Ov. M. 12,
455 : ne croyez pas que le fils d'Ampycus, Mopsus, ne se montre habile
qu'à prédire l'avenir. --- Ov. M. 8,
316.
- gr. Ἀμπυκίδης.
- Ampyx,
ycis, m. (acc. -yca) : - 1
- Ampyx
(un des compagnons de Phinée, pétrifié par Persée). ---
Ov. M. 5, 184). - 2
- Ampyx
(un des Lapithes). --- Ov. M. 12, 450.
- gr.
Ἄμπυξ, υκος.
- Amsāga : voir Ampsaga.
- Amsanctus : voir Ampsanctus.
- amsĕdentes, m. [am, sedeo] : qui sont assis autour.
--- Gloss.
- amsĕgĕtēs, um, m. [am, seges] : possesseurs de champs qui
sont de part et d'autre d'un chemin. --- P. Fest. 21, 6.
- amsĕgĕtes: quorum ager viam tangit, Paul. ex Fest. p. 21.
- amtermini,
ōrum, m. : limitrophes.
- Amtorgis, is, f : ville de Bétique. --- Liv. 25, 32,
9.
- amtrŭo
: c. amptruo.
- Amudis, is, f. : ville de Mésopotamie. --- Amm. 18, 6,
13.
- amula, æ, f. : bassin [vase]. --- Vulg. Reg. 3, 7, 40.
- ămŭlētum,
i, n. : Plin. amulette, talisman, préservatif. ---
Plin. 28, 38.
- Amūlĭus,
ĭi, m. : Amulius (fils de Procas, roi
d'Albe). --- Ov. F. 4, 53 ; Liv. 1, 3.
- voir
hors site : Amulius.
- ămūlum
: c. amylum. --- Cato, Agr. 86.
- Amunc-
: c. Amycl-
- ămurca, æ, f. : marc d'huile. --- Cato, R. R. 91;
101; 103; Varr. R. R. 1, 64; Col. 12, 50, 5; Plin. 15, 8, 8, § 33; Virg. G. 3, 448.
- gr. ἀμόργη.
- ămurcārĭus,
a, um : de marc d'huile. --- Cato,
R. R. 10, 4.
- Amurium : voir Amorion.
- ămūsĭa, æ, f. : ignorance de la musique. --- Varr.
Men. 179, 8.
- gr.
ἀμουσία.
- ămūsos,
i, m. : celui qui ne connaît pas la
musique. --- Vitr. 1, 1, 13.
- gr.
ἄμουσος :
étranger aux muses;
qui ne connaît pas la musique.
- ămussim, adv. : régulièrement. --- P. Fest. 6, 9.
- amussis,
is, f. (acc. -im) [am, assis (= axis)] : cordeau,
équerre, règle. --- Varr. d. Non. 9, 17.
- amussim,
adv. : régulièrement.
- ad
amussim (adamussim) ou
ex amussim (examussim)
: à la ligne, au cordeau, régulièrement, exactement, parfaitement.
- ad
amussim non est numerus, Varr. : le nombre n'est pas exact.
- ne
ista edepol, si hæc vera loquitur, examussim est optima, Plaut. Amph.
: par ma foi, si elle ne ment pas, c'est une femme parfaite.
- in
Epidamnum pedibus redeundum'st mihi, ut hanc rem vobis examussim
disputem,
Plaut. Men. : il faut que je retourne de ce pas à Epidamne, pour vous
rendre compte au plus juste de cette affaire.
- ad amussim factum judicium, Gell. 20, 1, 34 : jugement
régulier; équitable.
- amussi albā, Gell. : sans discernement.
- ămussĭtātus, a, um : tiré au cordeau, parfait. ---
Plaut. Mil. 632.
- ămussĭum,
ĭi, n. : règle, niveau. --- Vitr. 1, 6, .6.
- Ămyclæ,
ārum, f. : Amyclées.
1
- ville de Laconie. --- Mart. 9, 104; Ov. M. 8, 314.
2
- ville du Latium détruite par des serpents. ---
Plin. 8, 104;
[Serv. En. 10, 564 donne aussi une autre tradition]. --- Virg.
En. 10, 564.
- gr.
Ἀμύκλαι.
- Ămyclæus,
a, um : d'Amyclées (Laconie). --- Virg. G. 3, 345.
- Ămyclānus,
a, um : d'Amyclées (Latium). --- Suet. frg. p. 243.
- Amyclās, æ, m. : Amyclas (nom d'homme). ---
Luc. 5, 520.
- Amyclē,
ēs, f. : Amyclée (nom de femme). --- Prop. 4, 5, 32.
- Ămyclīdēs, æ, m. : fils d'Amyclas, fondateur
d'Amyclées (Hyacinthe). --- Ov. M. 10, 162.
- ămyctĭcus,
a, um : qui cautérise. --- Th.-Prisc. 2, 5; Aur.
Chron. 2, 6, 93.
- gr. ἀμυκτικός.
- Ămycus,
i, m. : Amycus. - 1
- fils de Neptune. --- V.-FL. 4, 148. - 2
- un des
Centaures. --- Ov. M. 12, 245. - 3 - un
compagnon d'Enée. --- Virg. En. 10, 704.
- gr.
Ἄμυκος.
- voir
hors site : Amycus.
- Ămydōn,
ōnis, f. : Amydon (ville sur le fleuve
Axius, en Macédoine). --- Juv. 3, 69.
- gr.
Ἀμυδών, ῶνος.
- ămygdăla, æ, f. : - 1
- amande.--- Plin. 12, 36. - 2
- amandier. --- Plin. 16, 103.
- gr.
ἀμυγδάλη.
- cf.
fr. amygdales (qui ont la forme d'amande).
- ămygdălācĕus,
a, um : semblable à l'amandier. --- Plin. 26, 11, 69, § 111.
- ămygdălĕus
(ămygdălĭnus), a, um : d'amande ou d'amandier. ---
Pall. Insit. 157; Plin. 15, 26.
- gr. ἀμυγδάλινος.
- ămygdălītēs, æ, m. : sorte d'euphorbe. --- Plin.
26, 70.
- ămygdălŏīdēs
(acc. -en), m. : espèce d'euphorbe. --- Apul. Herb. 108.
- gr. ἀμυγδαλοειδής.
- ămygdălum,
i, n. : - 1
- amande. --- Ov. A. A. 3, 183. - 2
- amandier. --- Col. Arb. 25, 1.
- gr.
ἀμύγδαλον.
- ămygdălus,
i, f. : amandier. --- Pall. 2, 15, 6.
- gr.
ἀμύγδαλος.
- ămylo,
āre, ātum : - tr. - mêler avec de l'amidon. --- C.-Aur.
Chr. 2, 13, 177.
- ămŏlo Apic. 4, 153.
- ămylum,
i, n. : empois, amidon. --- Plin. 18, 76.
- gr.
ἄμυλον.
- ămŏlum Isid. 20, 2, 19.
- Amymnæi, ōrum, m. : peuple de Thrace. --- Serv. En.
1, 317.
- Ămymōnē,
ēs, f., : Amymoné. - 1
- une des filles de Danaüs.--- Prop. 3, 26, 47. - 2
- source
voisine d'Argos. --- Ov. M. 2, 240.
- gr.
Ἀμυμώνη, ης.
- Argos
Amymonen (quærit), Ov. M. 2, 240 : Argos cherche Amymoné.
- Ămymōnĭus,
a, um : d'Amymoné (la source). --- Hyg. Fab. 169.
- gr.
Ἀμυμώνιος.
- Amynander,
dri, m. : Amynander (roi des
Athamans). --- Liv. 31, 28, 1.
- Amyncl-
: c. Amycl-
- Amynomachus,
i, m. : Amynomachus (philosophe
épicurien). --- Cic. Fin. 2, 101.
- Ămyntās, æ, m. : Amyntas. - 1
- père
de Philippe, roi de Macédoine. --- Nep. Reg. 2; Just. 7, 4.
- 2
- nom d'un berger. --- Virg. B. 3, 66.
- gr.
Ἀμύντας.
- Ămyntĭădēs, æ, m. : fils d'Amyntas (Philippe). ---
Ov. Ib. 297.
- ămyntĭcus,
a, um : préservatif. --- Th. Prisc. 2, 26.
- gr.
ἀμυντικός.
- Ămyntōr,
ŏris, m. : Amyntor (roi des Dolopes). -- Ov. M. 8, 307.
- gr.
Ἀμύντωρ, ορος.
- Ămyntŏrĭdēs, æ, m. : fils d'Amyntor (Phénix).
--- Ov. Ib. 257.
- ămystis,
ĭdis, f. (acc. plur. -das) : action de vider une coupe d'un seul
trait. --- Hor. O. 1, 36, 14.
- gr.
ἄμυστις, ιδος.
- Ămythāōn
(Amithāōn), ŏnis, m. : Amythaon (père de
Mélampe). --- Ov. M. 15, 325.
- gr.
Ἀμυθάων, ονος.
- Ămythāŏnĭus,
a, um : d'Amythaon. --- Virg. G. 3, 550.
- Amyzōn,
ŏnis, f. : ville de Carie. --- Plin. 5, 109.