- căsa, æ, f. : - 1 - cabane,
chaumière, hutte. - 2
- baraque (de
soldats). - 3
- propriété rurale, petite ferme, maisonnette,
logis. --- Cassiod. Var. 5, 14.
- Gaffiot
P. 270-273 --- Lebaigue
P. 175.
- cibarius
in casa panis ei datus erat, Cic. Tusc. 5, 97 : on lui avait donné du
pain grossier dans une cabane.
- ita
fugias, ne præter casam, Ter. Phorm. 5, 2, 3 : en fuyant ne
dépasse pas
la maison (qui peut te sauver).
- casæ humiles,
Virg. B. 2, 29
: chaumières au toit bas. --- Varr. R. R. 2, 10, 6;
Lucr. 5, 1011; 6, 1254; Vitr. 2, 1; Tib. 2, 1,
24; Cic. Fam. 16, 18, 2.
- casæ, quæ
more Gallico stramentis erant tectæ, Cæs. BG. 5, 43, 1 :
baraques qui, selon
la coutume gauloise, étaient couvertes de chaume.
- casa Oppiana, CIL 10, 407
: la ferme d'Oppius.
- voir hors site casa.
- cāsābundus
(cassābundus), a, um [casso, cado] : prêt à tomber, chancelant. ---
Næv. Com.
120; P. Fest. 48.
- cassabundus crebo cadens,
P. Fest. : cassabundus,
qui tombe souvent.
- căsālis,
e [casa] : relatif à la ferme. --- Grom.
375, 9.
- căsāles, ium,
m. ou
căsālia, ium, n. : limites de la
ferme, de la propriété. --- Grom. 315, 30 ; 25.
- Casandra,
æ, f. : ville sur le
golfe Persique. --- Plin. 6, 111.
- Casani,
ōrum, m. : peuple d'Arabie. --- Plin. 6, 150.
- căsānĭcus,
a, um [casa] : de la ferme.
- casanicus
Silvanus, Inscr. : Silvain honoré dans les campagnes.
- căsāria,
æ, f.
[casa] : la gardienne de la ferme. --- P. Fest. 48,
5.
- căsārĭus,
ĭi, m.
[casa] : habitant ou gardien d'une ferme. --- Cod.
Th. 9, 42, 7.
- Căsātĭus, ĭi, m.
: nom
romain. --- CIL 6, 14471.
- casca
:
1
- casca, æ, f. : une vieille. --- Varr.
2
- Casca, æ, m. : Casca (surnom de la gens
Servilia).
- cf.
Cic. Att. 13, 44, 3; 16, 15, 3; Phil. 13, 15, 31; 2, 11, 27;
Suet. Cæs. 82; cf. Varr. L. L. 7.
- Cascantenses,
ĭum, m. : habitants de Cascantum [ville de la
Tarraconnaise]. --- Plin. 3, 24.
- (Lebaigue
P. 176)
- cascē,
adv. [cascus] : à l'ancienne mode, à
l'antique. --- Gell. 1, 10.
- Cascellĭus,
ĭi, m. : Cascellius (nom de plusieurs Romains, entre autres
d'un célèbre jurisconsulte). --- Hor. P. 371 ; Plin. 8,
144.
- Cascellĭānus,
a, um : de Cascellius. --- Varr. L. 9,
71.
- cascus,
a, um : antique, du temps ancien. --- Varr. L. 7, 28.
- prisci quos cascos Ennius
appellat, Cic. Tusc. 1, 12, 27 : les anciens qu'Ennius appelle
casci.
- cāsĕārĭus,
a, um [caseus] : relatif au fromage, de fromage.
- casearia taberna, Dig. 8,
5, 8 : fromagerie.
- cāsĕātus,
a, um [caseus] : - 1
- mélangé de
fromage, où il y a du fromage. ---
Apul. M. 1, 4. - 2 - gras, fertile. --- Hier.
Ep. 66, 10.
- căsella,
æ, f. [casa] : petite cabane. --- Ps. Aug.
Serm. App. 75, 3.
- căsellŭla,
æ, f.
[casella] : toute petite cabane. --- Ennod. Ep. 8,
29.
-
Casentĕra : c. Cassandra.
--- CIL 1, 1501.
- cāsĕŏlus,
i, m. [caseus] : petit fromage. --- Stat.
Silv. 1, 6, 17.
- cāsĕum,
i, n. Cat.
Agr. 76, 3, et plus souv. cāsĕus, i, m.
: fromage. --- Cic. CM.
56; Cæs. BG. 6, 22.
- fig. terme
de caresse. - meus molliculus caseus,
Plaut. Poen. 367 : fromage de mon cœur.
- plur.
casei. --- Varr. R. 2, 11, 3.
- casĭa
(qqf. cassĭa), æ, f. : - 1
- cannelier,
lauruscassia. --- Plin. 12,85; Plaut. Curc. 103.
- 2 - daphné [plante]. ---
Virg. G. 2, 213.
- gr.
κασία
(κασσία).
- căsignētē,
ēs, f. : une plante inconnue (qui ne croît qu'en compagnie
de ses pareilles). --- Plin. 24, 165.
- gr.
κασιγνήτη,
ης : soeur.
- Căsĭlīnum,
i, n. : Casilinum (ville de Campanie, auj. Capua). --- Cic. Phil. 2, 102.
- Căsĭlīnus,
a, um : de Casilinum. --- Sil. 12, 426.
- Căsĭlīnātes,
ĭum (um), m. : les habitants de Casilinum. --- V. Max. 7,
6, 2.
- Căsĭlīnenses,
ĭum, m. : les habitants de Casilinum. --- Cic. Inv. 2, 171.
- Căsĭna,
æ, f. : nom
d'une comédie de Plaute. --- Varr. L. 7, 104.
- Căsīnās, ātis, f. : voir
Casinum.
- Căsīnum,
i, n. : Casinum (ville du Latium, auj. Monte Casino).
- Casino salutatum veniebant, Aquino,
Interamna, Cic. Phil. 2 : de Casinum, d'Aquinum et d'Interamne on
venait te saluer.
- Căsīnās,
ātis : de Casinum.
- in Casinati (in
Casinate), Varr. R. R. 2, 3, 11 : dans le territoire de
Casinum.
- Căsīnus,
a, um : de Casinum.
- cāsĭto
(cassĭto), āre, āvi,
arch. [cado] : - intr. - dégoutter. --- Paul. Dig.
8, 2, 20.
- Căsĭus,
ĭi, m. : le Casius. - 1
-
mont de Syrie. --- Plin. 5, 80. - 2
- mont entre l'Egypte et l'Arabie. --- Plin. 5, 68.
- Casĭus, a, um :
du mont Casius (en Egypte). --- Luc. 10, 434.
- Casmēna,
æ, f. arch. : c. Camena.
---
Varr. L.
7, 26.
- casmillus
: c. camillus.
Varr.
L. 7,
34.
- Casmonātes,
um, m. : peuple
d'Italie. --- Plin. 3, 47.
- casnar,
m. (mot osque) : vieillard. --- Varr. L. 7, 29 ;
Labien. d. Quint. 1, 5, 8.
- cāso
(casso), āre [cado] : - intr. - chanceler, vaciller.
- Casos
(Casus), i, f. : Casos. (île de la mer Egée). ---
Plin. 4, 70.
- gr.
Κάσιον ὄρος.
- Caspăsum
flumen, n. : fleuve de Scythie. --- Plin. 6, 51.
- Caspĕrĭa,
æ, f. : Caspérie (ville de la Sabine). --- Virg. En. 7, 714; Sil.
8, 417.
- Caspĕrĭus,
ii, m. : nom d'homme. --- CIL 3, 6976.
- Caspĭăcus,
a, um : c. Caspius. --- Stat. S. 4, 4, 64.
- Caspĭădæ,
ārum,
m., V. Fl. 6, 106, et Caspĭāni, ōrum, m., Mel. 1,
12 : peuples des bords de la mer Caspienne.
- Caspĭăs,
ădis,
f. : Caspienne. --- voir Caspium mare.
- Caspingium,
ii, n. : ville de la
Belgique. --- Peut.
- Caspium
mare, n. : la mer Caspienne. --- Plin. 6, 39.
- Caspius, a, um : de la
mer Caspienne. --- Virg. En. 6, 798.
- Caspiæ portæ, Plin. 6,
46; Caspiæ pylæ, Mel. 1, 81; Caspiarum
claustra, Tac. H. 1, 6, et
Caspia claustra, Luc. 8, 222 : portes
Caspiennes, défilé
du mont Taurus.
- cassābundus
(cāsābundus),
a, um : prêt à tomber, chancelant. ---
Næv. Com.
120; P. Fest. 48.
- cassabundus crebo cadens,
P. Fest. : cassabundus,
qui tombe souvent.
- Cassandĕr,
dri, m. : Cassandre. - 1
- fils
d'Antipater, roi de Macédoine. --- Just. 15, 1
sq.; Curt. 10, 10, 9; Cic. Off. 2, 14, 48; -drus
Nep. Eum. 13, 3. - 2
- astrologue
grec. --- Cic. Div. 2, 88.
- gr. Κάσσανδρος.
- Cassandra,
æ, f. : Cassandre (fille de Priam prophétesse dont les
prédictions
étaient vaines).
--- Virg. En. 2, 246.
- gr.
Κασσάνδρα.
- Cassantra. ---
Quint. 1, 4, 16.
- voir
hors site : Cassandre.
- Cassandrēa
(Cassandrīa), æ, f. : Cassandrée (ville de Macédoine).
- gr.
Κασσάνδρεια.
- Cassandrēa, æ, f., Liv.
43, 23, 7 et Cassandrīa, æ, f., Plin. 4, 36.
-
Cassandrenses, ium, m. : habitants de Cassandrée. ---
Liv. 44, 10, 12.
- Cassandreūs, ei,
m. : le Cassandréen [Apollodore, tyran de Cassandrée].
--- Ov. P. 2, 9, 43.
- gr.
Κασσανδρεύς.
- cassātus,
a, um : part. passé de casso; détruit,
cassé, annulé,
abrogé.
- cassē
[cassus] : inutilement. --- Gloss. 5, 273.
- casses,
ium : voir cassis.
- Cassĕra,
æ, f. : ville de
Macédoine. --- Plin. 4, 38.
- cassesco,
ĕre [cassus] : - intr. - s'anéantir. --- Sol. 22, 21; Amm.
22, 13, 4.
- Cassi,
ōrum, m. : les Casses (peuple de Bretagne). --- Cæs.
BG. 5, 21, 1.
- cassia
:
1
- cassia : voir casia. --- Marc.
Dig. 39, 4, 16, 7.
2
- Cassia
[Cassius]
a
- Cassia via, f. : la voie Cassienne (pavée par un Cassius). ---
Cic.
Phil. 12, 22.
b
- Cassia lex, f. : la loi Cassia. --- Cic.
Leg. 3, 35.
- Cassĭānus,
a, um : de Cassius [des divers Cassius]. --- Cic.
Mil. 32 ; Att. 5, 21 ; Cæs. BG. 1,13.
- cassĭcŭlus,
i, m. : petit filet. --- Hier. Ruf. 3, 6.
- ou
cassĭcŭlum, n. --- P. Fest. 48.
- cassĭda, æ, f. (=
cassis, ĭdis) : casque en métal, casque. --- Virg.
En.
11, 775.
- cassĭdārĭus, ĭi, m. : fabricant
de casques en métal. --- CIL
6, 1952.
- cassĭdīle,
is, n. : sac, havresac. --- Vulg.
Tob. 8, 2.
- Cassĭĕpēa
(Cassĭĕpēia) : c. Cassiope.
- Cassĭĕpīa,
æ, f. (c. Cassiope) : Cassiopée
[mère d'Andromède, transformée en
constellation]. --- Cic.
poēt. Nat. 2, 111.
- Cassin-
: voir Casin-.
- Cassĭŏdōrus,
i, m. : Cassiodore (ministre de Théodoric et
écrivain).
- voir hors site
Cassiodore.
- Cassĭŏpa,
æ, f. (c. Cassiope) : voir infra Cassiope (ville
de l'île de Corcyre).
- Cassĭŏpæi,
ōrum, m. : peuple de l'Epire. --- Plin. 4, 2.
- Cassiope
:
1
- Cassĭŏpē, ēs (Cassĭĕpīa, æ), f.
: Cassiopée (femme de Céphée et
mère d'Andromède, transformée en
constellation).
- gr.
Κασσιόπη,
ης.
- voir
hors site : Cassiopée.
2
- Cassĭŏpē, ēs (Cassĭŏpa, æ), f. : Cassiope (ville
de l'île de Corcyre).
- gr. Κασσιόπη
(Κασσιόπεια, Κασσιέπεια).
- Cassĭŏpē,
ēs, f. --- Cic. Fam. 16, 9, 1 ou Cassĭŏpa,
æ, f. --- Gell. 19, 1, 1.
- Cassĭŏpĭcus,
a, um : de Cassiope (ville). --- Plin.
27, 80.
- cassis
:
1
- cassis, ĭdis, f. :
casque en métal (des cavaliers].
- sub
casside, Plin. 13, 3, 4, § 23 : à la guerre, sous
les armes.
- muliones
cum cassidibus, equitum specie, Cæs. BG. 7, 45, 2 : muletiers
coiffés du casque pour se donner un air de cavaliers
- ætas
patiens cassidis, Juv. 7, 33 : âge propre à la
guerre.
2
- cassis, is, m.
(casses, ĭum) : - a
- rets,
filet de chasse. - b
- piège,
embûches. --- Tib.
1, 6, 5. - c
- toile d'araignée. ---
Virg. G. 4, 24.
- cassis, is, m., Ov. A. Am. 3,
554, et
casses, ium, m., Virg. G. 3, 371.
- dama impedita
cassibus,
Mart. 3, 58, 28 : daim pris dans des filets.
- cassīta,
æ, f. [cassis, idis] : alouette huppée. ---
Gell. 2,
29, 3.
- Cassĭtĕrĭdes,
um, f. : les Cassitérides, [
groupe d'îles à l'O. de la Bretagne, litt.
îles
d'étain, auj. les Sorlingues]. --- Mel. 3, 6, 2.
- gr. Κασσιτερίδες.
- cassĭtĕrĭnus,
a, um [cassiterum] : d'étain. --- Pelag.
Vet. 7, 41.
- gr. κασσιτέρινος.
- cassĭtĕrum,
i, n. (c. stannum ou plumbum album) : étain.
--- Plin. 34, 156; Avien. Or. 260.
- gr. κασσίτερος.
- cassito
: voir casito.
- Cassius
:
1
- Cassĭus, ĭi, m. :
Cassius (nom romain).
a
- C. Cassius, meurtrier de
César. --- Cic. Att. 5, 21, 2.
b
- Cassius de Parme, poète. --- Hor.
Ep. 1, 4, 3.
c
- Cassius Longinus, jurisconsulte.
--- Tac. An. 12, 12.
d
- Cassius Severus, rhéteur.
--- Sen. Suas.
6, 11; Quint. 10, 1, 116.
2
- Cassĭus, a, um : de
Cassius ou
des Cassius. --- Tac. An. 12, 12.
3
- Cassius
mons, m. : montagne de la Bétique. --- Avien.
Or. 259.
- Cassivellaunus,
i, m. : Cassivellaune (chef breton, vaincu par César). --- Cæs. BG. 5, 11 ; 5,
18.
- casso
:
1
- casso, āre, āvi, ātum : - tr. - a
- casser,
abroger, annuler. --- Cod. Th.
14, 4, 8. - b
- détruire,
anéantir. --- Sid. Ep. 1, 11, 13.
2
- casso (caso), āre [cado] : - intr. - vaciller, être sur le point de
tomber. --- Plaut. Mil. 856.
3
- casso : voir quasso.
4
- casso, adv. : inutilement.
--- Greg.-T. Andr. 25.
- cassum,
adv. : sans motif, en vain. --- Sen. Herc. Œt. 352.
- cassus
:
1
- cassus, a, um : - a
- vide, creux, sans fruit. - b
- privé de, dépourvu de, manquant de. - c
- vain, chimérique, inutile, futile.
- cassa
nux, Plaut. Ps. 371 : noix creuse. --- Ov. F. 6,
406; Plin. 18, 161; Hor. S. 2 , 5, 36.
- cassus + abl. ou gén. : dépourvu de.
- virgo dote cassa, Plaut. Aul. 191
: jeune fille
sans dot.
- cassum lumine corpus, Lucr. 5, 719
: corps privé de
lumière.
- cassus
lumine aēr, Lucr. 4, 368 : temps sombre, temps nébuleux.
- cassus
lumine (= vitā), Virg. En. 2, 85 : privé de vie,
mort.
- simque
augur cassa futuri ! Stat. Th. 9 629 : puissé-je ne pas bien lire dans
l'avenir ! ---
id. ib. 5, 318; Cic.
Arat. 369 ; Apul. Socr. 1.
- omne quod honestum nos, id illi
cassum
quiddam esse dicunt, Cic. Tusc. 5, 119 : tout ce que nous,
nous
appelons le bien, ils disent eux, que c'est une entité creuse.
- cassa vota, Virg. En. 12, 780
: vœux inutiles.
- cassum, i, n. : le néant, un rien.
- quid
cassum times ? Sen. Herc. Œt. 353 : pourquoi craindre ce qui n'est pas
?
- in
cassum : vainement.
- in cassum frustraque, Lucr. 5, 1430
: vainement et sans résultat.
- in cassum cadere, Plaut. Pœn. 360
: n'aboutir à rien. --- Lucr. 2, 1165.
- in
cassum missæ preces, Liv. 2, 49, 8 : prières stériles. --- Tac.
An. 1, 4; Just. 11, 15, 6; Lact. 6, 9, 17; Sen. Brev. Vit. 11, 1.
2
- cassus, arch. : c. casus.
- Castabala,
ōrum, n. : Castabale. - a
- ville de Cilicie. ---
Plin. 5, 93. - b
- ville de Cappadoce. ---
Plin. 6, 8.
- Castabalenses,
ium, m. : les habitants de Castabale. --- Plin. 8,
143.
- Castæcæ,
ārum, f. : sorte
de déesses. --- CIL 2, 2404.
- Castălĭa,
æ, f. : Castalie (source voisine du Parnasse, consacrée
aux Muses et à Apollon). --- Virg. G. 3, 293.
- Castălĭus,
a, um : de Castalie. --- Ov. A. A. 1, 15, 36.
-
Castalia aqua, Ov. : la fontaine de Castalie.
- Castălis,
ĭdis, f. : de Castalie.
-
unda Castalis, Mart. 9, 18, 1
: la fontaine de Castalie.
- Castălĭdes,
um, f. : les déesses de Castalie, les Muses. --- Mart. 7, 12, 10.
- Castanæa
(Castana), æ, f. : Castanéa (ville de Thessalie).
- Castanæa, æ, Mel. 2,
3, 1; Castana, æ, Plin. 4, 32.
- (Lebaigue
P. 177)
- castănĕa, æ, f. : - 1
- châtaignier. --- Col. 5,
10, 14.
- 2 - châtaigne. --- Virg.
B. 1, 82.
- cf.
gr. κάστανον.
- castănētum,
i, n.
[castanea] : châtaigneraie. --- Col. 4, 30, 2.
- castănĕus,
a, um : de
châtaignier.
- castanea nux, Virg. B. 2, 52
: châtaigne.
- castē
[castus] :
1
- honnêtement,
vertueusement.
- caste vivere, Cic. Fin. 4, 63
: mener une vie honnête.
2
- purement,
chastement.
- caste tueamur eloquentiam, ut
adultam virginem, Cic Br. 330 : sauvegardons la pureté de
l'éloquence comme la pureté
d'une jeune fille.
3
- religieusement,
purement. --- Cic. Leg. 2, 24; Nat. 1, 3.
- castissime Cic. Div. 2, 85;
castius Liv. 10, 7, 5.
4
- correctement.
- caste
pureque lingua Latina uti, Gell. 17, 2, 7 : parler un latin
châtié
et pur.
- castellāmentum,
i, n. : [plur.] sorte de boudin. --- Arn. 2, 42.
- castellānus,
a, um [castellum] : de château fort.
- castellanus
triumphus, Cic. Brut. 73, 256 : triomphe décerné
pour la prise d'un
château
fort.
- castellani,
ōrum, m. : les habitants d'un château fort; la garnison. --- Sall. J. 92, 7 ;
Liv. 38, 45, 9.
- castellārĭus,
ĭi, m. : garde d'un réservoir. --- Frontin. Aq. 117.
- castellātim,
adv. [castellum] : - 1
- en petits
détachements,
par pelotons. - 2 -
par monceaux, par tas. --- Plin. 19, 112. - 3 - de
château en
château. --- lat. tardif.
- hostes castellatim
dissipati, Liv. 7, 36, 10 : les ennemis
partagés en petits détachements.
- castellum,
i, n. [castum] :
1 - château
fort,
poste fortifié, redoute.
- castella communire, Cæs. BG. 2, 8,
2 : élever des
redoutes.
2 - asile,
refuge, repaire.
- castellum latrocinii, Cic. Pis. 11
: repaire de brigands. --- Cic. Div. 2, 16,
37; Liv. 3, 57, 2.
3
- hameau,
ferme dans les
montagnes.
- castella in tumulis, Virg. G. 3,
475 : chalets sur les
hauteurs. --- cf. Liv. 22, 11, 4.
4
- château
d'eau,
réservoir. --- Vitr. 8, 6.
- castellus,
i, m. : c. castellum. --- Ulp. Dig. 30, 41,
10.
- castēria,
æ, f. : soute
d'un vaisseau, magasin. --- Plaut. Asin. 513; Non. 85.
- Casthĕnēs
sinus, m. : golfe près de Byzance. --- Plin. 4, 46.
- castĭfĭcātio,
ŏnis, f. [castifico] : purification. --- Eccl.
- castĭfĭco,
āre
[castificus] :
- tr. - rendre pur.
--- Aug. Conf. 9, 9 ; Tert. Pud. 19.
- castĭfĭcus,
a, um
[castus, facio] : - 1 - qui
purifie.
- 2 - pur, chaste.
---
Sen. Phædr.
174.
- lavacrum castificum, P.
Nol. Carm. 25,
188 : le baptême.
- castīgābĭlis,
e
[castigo] : répréhensible, punissable. --- Plaut.
Trin. 44.
- castīgātē
[castigatus] : -
1
- avec
réserve, retenue. --- Sen. Contr. 6, 8. - 2
- d'une
manière concise. --- Macr. Somn. 1, 6.
- castīgātius,
Amm. 22, 3, 12 : avec plus de réserve.
- castīgātĭo,
ōnis, f. [castigo] :
1 - blâme,
réprimande. --- Cic. Tusc. 4, 45.
2
- châtiment.
- castigatio fustium, Paul. Dig. 1,
15, 3 : bastonnade.
3 - mortification.
--- Cassian. Cœn. 5, 8.
4 - action
d'élaguer, coupe,
taille (des arbres). --- Plin. 17, 173.
- castigatio loquendi, Macr.
Sat. 2, 4, 12 : application à châtier son style.
- castīgātŏr,
ōris, m. [castigo] : critique, qui
blâme. --- Plaut. Trin. 187; Hor. P.
174.
- castigator inertium querelarum,
Liv. 2, 59, 4 : qui blâme
les plaintes inutiles.
- castīgātōrĭus,
a, um [castigator] : qui sent la réprimande,
sévère, rigoureux.
- castigatoria
severitas, Sid. Ep. 4, 1 : sévérité
rigoureuse.
- castigatorium
solatium, Plin. Ep. 5, 16, 10 : consolation mêlée
de réprimande.
- castīgātus,
a, um : part.-adj. de castigo. - 1
- réprimandé, châtié, réprimé, contenu. - 2
- régulier, de lignes pures. - 3 - correct, strict.
- castigatus
animi dolor, Cic. Tusc. 2, 50 : chagrin réprimé.
- castigatæ
modestia frontis, Stat. S. 2, 1, 43 : la modestie qui se dégage
d'un front régulier. --- Ov. Am. 1, 5, 21.
- luxuria tanto castigatior, Aug.
Civ. 5, 24 : le luxe d'autant plus
retenu.
- castigatissima disciplina, Gell.
4, 20, 1 : discipline très
stricte.
- castīgo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- réprimander, blâmer, châtier,
punir.
- castigare
ut : enjoindre avec réprimande de.
--- Cæs.
- castigare
nunc patres, nunc tribunos plebi, omissam rem publicam, Liv. 4, 43, 9 :
reprocher tantôt au sénat tantôt aux tribuns de la plèbe d'avoir
négligé la république.
- moras
castigare, Virg. En. 4, 407 : fustiger les retardataires.
- castigare
pueros non verbis solum, sed etiam verberibus, Cic. Tusc. 3, 27, 64 :
employer, pour corriger les enfants, non seulement les réprimandes,
mais aussi les coups. --- Plin. 8, 6; cf.
Liv. 26, 27, 8; Curt. 8, 6, 5; Front. Strat. 1, 1, 3.
- in hoc me ipse castigo
quod... Cic. Tusc. 5, 4 : je m'accuse moi-même en ceci que...
- quo sæpius monuerit, hoc rarius
castigabit, Quint 2,
2, 5 : plus il multipliera les avertissements, moins il punira.
2
- redresser, reprendre, corriger,
amender.
- castigare sua vitia, Plin. Pan. 46,
6 : corriger ses défauts.
- castigare verba, Juv. 6, 455
: relever des
fautes de langage. --- cf. Hor. P. 294.
3
- contenir, réprimer, resserrer.
- castigare plebem, Tac. : contenir
le peuple.
- castigare equum tenacem, Liv. 39,
25, 13 : reduire un cheval rétif.
- castigatus animi dolor, Cic. Tusc.
2, 50 : chagrin réprimé. --- cf. 4, 66;
Sen. Ep. 21, 11.
- poét
- insula
castigatur aquis, Sil. 12, 353 : l'île est
resserrée par les
flots.
- castĭmōnĭa,
æ, f. [castus] : - 1
-
continence,
chasteté. --- Cic. Leg. 2, 2, 4.
-
2
- pureté des
mœurs, moralité. --- Cic. Cæl. 11.
- castĭmōnĭālis,
e : relatif à la continence.
--- Pall. 3, 25, 12.
-
castimonialis, is,
f. : religieuse, nonne. ---
Aug. Psalm. 75, 16.
- castĭmōnĭum,
ĭi, n. : c. castimonia. --- Apul. M. 11, 19.
- castĭtās,
ātis, f. [castus] :
1 -
chasteté, pureté, pureté des moeurs. --- Cic. Leg. 2,
29; Tac. A. 1, 33.
-
castitate vitæ sanctus, Gell.
15,
18, 2 : respectable par la pureté de ses mœurs.
-
Castĭtas : déesse de la chasteté. ---
Pall. 1, 6, 14.
2
- désintéressement, intégrité.
--- Macr. Sat. 7, 3, 15.
- castĭtūdo,
ĭnis f. : c. castitas. --- Acc. Tr. 585.
- castor
:
1
- castor, ŏris, m. (acc. -orem, -ora) : castor (animal amphibie).
--- Plin. 32, 26 ;
Juv. 12, 34.
- gr.
κάστωρ,
ορος.
2
- Castor, ŏris, m. : Castor
[fils de Léda, frère de Pollux]. --- Cic. Nat. 2, 6.
- gr.
Κάστωρ,
ορος.
- ad
Castoris (s.-ent. ædem), Cic. Mil. 91 : au
temple de Castor.
- alternum
Castora fugit hiems, Mart. 10, 51 : l'hiver fuit devant Castor
qui arrive à son tour (Castor et Pollux alternaient leurs
fonctions dans le ciel).
- locus Castorum, Tac. H.
2, 24 : lieu nommé les Castors (localité d'Italie).
- Castŏres,
um, m. : Castor et Pollux, les Dioscures. ---
Plin. 7. 86.
- voir
hors site Castor
et Pollux.
- Castŏrĕus,
a, um : de Castor. --- Sen. Phædr. 810.
- castŏrĕa,
ōrum (castŏrĕum, i) n. : castoréum (substance narcotique
tirée du castor).
- castŏrĕum, i, n., Lucr.
6, 794; castŏrĕa, ōrum, n., Virg. G. 1, 59.
- castŏrīnātus,
a, um : en peau de castor. --- Sid. Ep. 5, 7.
- castŏrīnus,
a, um : de castor. --- M.-Emp. 35.
- castra
:
1
- castra,
æ, f., arch. : c. le suivant. --- Att.
Tr. 16, cf. Non. p. 200, 30.
2
- castra,
ōrum, n. :
a - camp.
- castra ponere,
Cæs. BG. 1, 22, 5 : camper.
- castra munire, Cæs. BG. 1, 49, 2
: construire un camp.
- castra movere, Cæs. BG. 1, 15, 1
: lever le camp,
décamper.
- castra stativa, Cæs.
BC. 3, 30, 3 : camp fixe,
permanent.
- castra æstiva, Tac. A. 1, 16
: quartiers d'été.
- castra navalia, Cæs. BG. 5, 22, 1
: camp de mer, station de vaisseaux
- castra habere contra
aliquem, Cæs. BG. 1, 44, 3 : faire campagne contre qqn.
- castris
(dat. de but) locum capere : choisir un emplacement
pour le camp.
b - journée
de
marche, étape.
- quintis castris Gergoviam pervenit,
Cæs.
BG. 7, 36, 1 : il atteignit Gergovie après cinq jours de
marche.
c
- service
en campagne.
- qui magnum in castris usum
habebant, Cæs. BG. 1, 39, 5 : qui avaient
une grande expérience de la vie des camps.
d - intérieur
de
ruche. --- Pall 1, 37, 4.
e - caserne.
--- Suet. Tib.
37, 1 ; Tac. An. 4, 2.
g - résidence
impériale. --- Spart. Had. 13.
h - parti
politique, école
philosophique.
- Epicuri castra, Cic. Fam. 9, 20, 1 : le camp
d'Epicure.
3
- Castra,
ōrum, n. : Camp
[sert à désigner des localités].
- Castra
Hannibalis, Amm. 3, 95 : ville du Bruttium.
- Castra Herculis, Amm. 18,
2, 4 : ville de Batavie.
- Castra Martis, Amm. 31, 11, 6
: Camp de Mars.
- Castra Postumiana, B. Hisp. 8, 6 :
Castra Postumiana (ville de
l'Hispanie).
- Castra Corneliana ou
Cornelia. --- Cæs. BC. 2, 24; 2, 25; 2, 37; Mel. 1,
7, 2; Plin. 5, 4, 3, § 24.
- Castra Cæcilia (en Lusitanie).
--- Plin. 4, 117.
- Castra Pyrrhi (en Illyrie). --- Liv.
32, 13, 2.
- Castra Vetera ou
Vetera seul
(auj. Xanten). --- Tac. H. 4, 18; 4, 21; 4, 35; id.
A. 1, 45.
- Castra Alexandri (en Egypte). --- Curt.
4, 7, 2; Oros. 1, 2.
- voir
hors site castra.
- castrametor
(castra metor), āri, ātus sum : - intr. - camper.
- castrametati
sunt in Etham in extremis finibus solitudinis, Vulg. Exod. 13, 20 : ils
campèrent à Etham au bord du désert.
- Castrānus,
a, um : de
Castrum [chez les Rutules]. --- Mart. 4, 60, 1.
- castrātĭo,
ōnis, f. [castro] : - 1
-
castration. --- Col. 6,
26. -
2 -
élagage, taille. --- Plin. 16, 206.
- castrātŏr,
ōris,
m. [castro] : celui qui châtre. --- Tert. Marc. 1, 1.
- castratōrĭus,
a, um : relatif à la castration, qui sert à la
castration. --- Pall. 1, 4, 3.
- castrātūra, æ, f. : - 1 -
c. castratio.
- 2 - action d'émonder,
de cribler. --- Plin. 18, 86.
- castrātus,
a, um : part. passé de castro. - 1
- coupé, châtré. - 2 -
émondé, ébranché,
taillé. - 3
- purgé,
mondé, criblé. - 4
- au
fig.
énervé,
amoindri, épuisé.
- castrensĭāni,
ōrum,
m. [castrum] : officiers du palais. --- Cod. Just.
12, 36, 14; Lamp. Al.
Sev. 41.
- castrensĭārĭus,
ii, m. : qui s'occupe des camps, munitionnaire. ---
CIL 6, 1739.
- castrensis
:
- (Lebaigue
P. 177 et P.
178)
1
- castrensis,
e [castra] :
a
- relatif au camp, relatif à l'armée.
--- Cic. Cat. 3, 17; Cæl.
11.
- castrensis jurisdictio, Tac.
Agr. 9 : juridiction exercée dans le camp, justice des camps.
- peculium castrense, Dig. 49, 17, 11
: économies faites à
l'armée.
- copiari
verbum castrense est, Gell. 17, 2, 9 : copiari
est un mot de la langue militaire.
- castrensis
ratio, Cic. : règlement militaire.
- castrensis
triumphus, Liv. : triomphe accordé à celui qui
s'était emparé d'un
camp ennemi.
- castrensis
coronna : couronne accordée à celui qui entrait
le premier dans un camp
ennemi.
- castrense
verbum, Plin. : expression militaire.
b
- relatif
au Palais
impérial. --- Tert. Coron. 12.
- castrensis, is, m. : - α - officier du Palais. --- Cod. Theod. 6, 31, 1 ; 12, 1,
38. - β
- habitant d'un
château fort. --- Inscr.
2
- Castrensis,
adj. : qui est
d'une ville nommée Castra
ou Castrum.
- Castrensis Morinus,
Inscr. : qui est de Castrum Morinum.
- castrĭānus,
a, um : campé, en campement. --- Vop. Aur.
38, 4.
- castrĭcĭānus,
a, um
: campé, en
campement. --- Cod. Theod. 7, 1, 10.
- Castrĭcĭānus
: voir Castricius.
- castricius
:
1
- castrĭcĭus,
a, um (c.
castrensis) : relatif au camp, relatif à l'armée. --- N.-Tir.
2
- Castrĭcĭus, ĭi, m.
: nom d'homme. --- Cic. Fl. 54.
-
Castrĭcĭānus, a, um : de Castricius. --- Cic. Att. 12, 28, 3.
- Castrimœnĭenses,
m.
plur. : habitants de Castrimœnium [Latium]. ---
Plin. 3, 63.
- castro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- châtrer, émasculer. ---
Plaut.
Merc. 272; Suet. Dom. 7, 11.
2
- ébrancher,
élaguer. --- Plin. 17, 144; Cato, Agr.
33, 2.
3
- brogner,
amputer,
enlever, retrancher, raccourcir.
- castrare caudas catulorum, Col. 7,
12, 14 : courtauder de
jeunes chiens.
- castrare alvos
apum, Col. 9, 15, 4 : châtrer les ruches (enlever une partie
des rayons). --- Col. 9, 15, 11; Pall. 7, 7.
4 - filtrer,
cribler,
tamiser.
- vina saccis castrare, Plin. 19, 53
: filtrer du vin.
- siligo
castrata, Plin. 18, 86 : farine tamisée.
5
- émasculer,
débiliter, affaiblir. --- cf. Cic. De Or. 3, 164.
- castrare avaritiam, Claud.
Eutr. 1, 192 : réfréner l'avarice.
6
- expurger.
- castrare
libellos, Mart. 1, 35, 14 : purger des vers de ce qu'ils ont
d'obscène.
- castrum
:
1
- castrum, i, n. : place forte, château fort, forteresse,
redoute. --- Nep. Alc. 9, 3; voir castra.
2
- Castrum, i, n. : Camp (pour désigner une ville).
- Castrum
Album, Liv. 24, 41, 3 : Castrum Album (ville de la Tarraconnaise).
- Castrum Inui, Virg. En. 6,
775, et absolt Castrum Ov. M. 15, 727
: ville du Latium, entre Ardée
et Antium.
- Castrum Julium, 3, 15
: ville de la Bétique.
- Castrum Novum,
Liv. 36, 3, 6 : ville d'Etrurie.
- Castrum Truentinum, Cic. Att. 8, 12
B,
1 : ville du Picenum.
- Castrum Vergium, Liv. 34, 21, 1
: ville de la
Tarraconnaise.
- castŭla,
æ, f. : jupe de femme. --- Varr. d. Non 548, 29.
- Castŭlo,
ōnis, f. : Castulon (ville de la Tarraconnaise). --- Liv. 28, 19, 2; Sil. 3, 97.
- Castŭlōnenses,
ium, m. : les habitants de Castulon. --- Plin. 3, 25.
- Castulonensis
saltus, m. : le col de Castulon.
- a
saltu Castulonensi ad Anam, Cæs. BC. 1, 38 : du col de Castulon
jusqu'à
l'Anas.
- castŭōsus,
a,
um : c.
castus. --- Not. Tir.
- castus
:
1
- castus, a, um
:
a
- pur,
intègre, vertueux,
irréprochable.
- quis hoc adulescente
castior ? Cic. Phil. 3, 15 : quoi de plus honnête que ce jeune
homme ?
- castissimum
hominem ad
peccandum impellere, Cic. Inv. 2, 36 : pousser au mal le plus
vertueux
des hommes.
- castissima domus, Cic.
Cæl. 9 : maison très vertueuse.
b - fidèle
à sa parole, loyal.
- fraudasse dicatur perjurum
castus, Cic. Com. 21 : c'est l'homme esclave
de sa parole qui aurait trompé l'homme sans foi.
- casta Saguntum, Sil.
3, 1 : la fidèle Sagonte.
- casti
ductoris foedera rumpere, Sil. 17, 130 : violer un traité conclu avec
un chef loyal.
c - chaste,
pur, pudique.
- castum decet esse poētam
ipsum, Catul. 16, 5 : il faut que le poète soit chaste dans sa
personne.
- casta Minerva, Hor. O. 3,
3, 23 : la chaste Minerve.
- castus vultus, Ov.
M. 4, 799 : air pudique.
d
- correct
[en parl. du style].
- Cæsar, sermonis
castissimi, Gell. 19, 8, 3 : César dont la langue est si pure.
e
- pieux,
religieux, saint.
- casti
nepotes, Virg. En. 3, 489 : descendants pieux.
- casta contio, Cic. Rab.
Perd. 11 : assemblée sainte [dans un lieu consacré].
- castum nemus, Tac.
G. 40 : forêt sainte.
- castæ tædæ, Virg. En.
7, 71 : les torches
sacrées.
- casta poēsis, Varr. d.
Non. 267, 14 : la divine poésie
- castum, i, n.
: fête [religieuse]. --- Fest. p. 154, 25 ; Tert.
Jejun. 16.
2
- castŭs, ūs, m. :
a
- abstinence
imposée par la religion, règlement
religieux qui défend l'usage de certaines choses. ---
Fest. 154, 6; Varr. d. Non. 197, 16; Gell. 10, 15, 1.
b - fête
[religieuse].
- Diovos castud = Jovis
castu, CIL 12 360 : à la fête
de Jupiter.
- Casuaga,
æ, m. : fleuve qui se
jette dans le Gange. --- Plin. 6, 65.
- cāsŭālis,
e
[casus] :
1
- accidentel,
fortuit,
casuel.
- casualis condicio, Cod. Just. 6, 51
: condition éventuelle.
2
- relatif
aux cas
(gram.). --- Varr. L. 8, 52;
Prisc. 5, 75.
- casuale verbum, Prisc. : le mode déclinable du verbe (le participe).
- cāsŭālĭter
[casualis] : fortuitement, par hasard. --- Sid. Ep.
9, 11; Fulg. Myth. 1,
5.
- Casuentillāni
(Casventillāni),
ōrum, m. : c. Casventini. --- Plin. 3, 113.
- Casuentus, i, m. : fleuve de la Grande Grèce. ---
Plin. 3, 97.
- căsŭla,
æ, f. [casa] :
1
- cabane. --- Juv. 14,
179.
2
- fig. tombeau.
--- Petr. 111, 5.
3
- vêtement de dessus.
--- Aug. Cic. 22, 8, 9; [plus tard] chasuble.
- cāsūra,
æ, f.
[cado] : chute. --- Sol. 2, 7.
- cāsūrus,
a, um : part fut de cado
- casus
:
1
- cāsŭs, ūs, m. [cado]
:
- orthogr. cassus au temps de Cic.,
d'après Quint. 1, 7, 20.
a
- chute.
- casus, ictus extimescere,
Cic. Nat. 2, 59 : redouter les chutes, les coups.
-
nivis casus, Liv. 21, 35, 6 : chute de neige.
- fig. ne
quis ex nostro casu hanc vitæ viam pertimescat, Cic. Sest.
140 : pour que l'exemple de ma chute ne fasse craindre à
personne
d'aborder cette ligne de conduite politique.
b
- chute,
fin.
-
extremæ sub casum
hiemis, Virg. G. 1, 340 : sur la fin de l'hiver.
-
casus urbis Trojanæ,
Virg. En. 1, 623 : la chute de Troie.
-
de casu Sabini et Cottæ, Cæs. BG.
5, 52, 4 : sur la fin de Sabinus et de Cotta. --- cf.
BC. 1, 7, 5; Sall. J.
73, 1.
c
- arrivée
fortuite de qqch.
- quorum
rerum omnium nostris navibus casus erat extimescendus, Cæs. BG. 3, 13,
9 : l'arrivée (la rencontre) de tous ces accidents était à
craindre pour
nos navires.
-
ætas illa multo plures quam nostra casus mortis habet,
Cic. CM 67 : cet âge-là a beaucoup plus de cas (chances) de
mort que le
nôtre.
-
ad omnes casus subitorum periculorum objectus, Cic. Fam. 6, 4,
3 : exposé à toute sorte d'arrivées de dangers soudains (à
l'arrivée de
mille dangers soudains).
- non est sapientiæ tuæ
ferre immoderatius
casum incommodorum tuorum, Cic. Fam. 5, 16, 5 : il n'est pas
digne de ta
sagesse de supporter sans modération le malheur qui t'est arrivé.
d - ce
qui arrive, accident, conjoncture,
circonstance, occasion.
- novi casus temporum, Cic.
Pomp. 60 : nouvelles conjonctures correspondant aux
circonstances.
- quod
sæpe in bello parvis momentis magni casus intercederent, Cæs. BC. 1,
21 : parce que souvent, dans une guerre, à la suite
d'événements
insignifiants
surviennent de grands malheurs.
- communem
cum reliquis belli casum sustinere, Cæs. BG. 5, 30, 3
: supporter avec
tous les autres les hasards communs de la guerre.
-
propter casum
navigandi, Cic. Att. 6, 1, 9 : à cause des hasards de la
navigation.
e - hasard.
- videte qui Stheni causam
casus adjuverit, Cic. Verr. 2, 98 : voyez quelle circonstance
fortuite a
secondé la cause de Sthénius.
- neque ad consilium casus
admittitur, Cic.
Marc. 7 : ni le hasard ne trouve accès aux côtés de la
prudence. --- cf.
Planc. 35; Div. 2, 85; Par. 52.
-
virtute, non casu gesta, Cic. Cat. 3,
29 : choses accomplies par l'énergie personnelle et non par le
hasard.
-
cæco casu, Cic. Div. 2, 15 : par un hasard aveugle.
- quemque
casus armaverat, Sall. C. 56, 3 : le hasard avait fourni des armes
à
chacun.
- casu
oblatus : offert par le hasard.
- casum
sequi : s'en remettre au hasard.
- inter
epulas principis si (venenum) daretur, referri ad casum non poterat
tali
jam Britannici exitio, Tac. An. 14, 3 : si (le poison) était
donné lors
du repas du prince, on ne pourrait pas <le porter vers le
hasard> =
faire croire au hasard <du fait que telle avait
été déjà la mort
de Britannicus>.
- quam miserum est, ubi consilium casu vincitur ! P. Syr. : qu’il est pénible de voir le hasard tromper les calculs de la prudence !
-
adv.
- casu : par hasard, accidentellement. ---
Cic. Nat. 2, 141 ; Div. 1, 125, etc.
f - arrivée
heureuse de qqch, occasion,
bonne fortune, chance.
- casum victoriæ invenire,
Sall. J. 25, 9 : trouver l'occasion de vaincre.
- fortunam illis præclari
facinoris
casum dare, Sall. J. 56, 4 : que la fortune leur donnait
l'occasion d'un
bel exploit.
- casus
invadendæ Armeniæ, Tac. An. 12, 50 : l'occasion d'envahir
l'Arménie.
- ars non ea est, quæ casu ad effectum venit, P. Syr. : il n’y a pas d’art quand le résultat obtenu est un effet du hasard.
g - heureux
événement. --- Cæs. BC. 3, 51, 5.
h - accident
fâcheux, malheur.
- eumdem
casum ferre, Cæs. BG. 3, 22, 2 : supporter le même malheur.
- casum amici
reique publicæ lugere, Cic. Sest. 29 : pleurer le sort
malheureux d'un
ami et de l'Etat.
- longe prospicere futuros
casus rei publicæ, Cic.
Læl. 40 : prévoir de loin les malheurs qui menacent l'Etat.
- casu
civitatis Gomphensis cognito, Cæs. BC. 3, 81, 8 : ayant
appris le sort de
la ville de Gomphi.
- liber offensis, liber gratia, liber et secundis casibus et adversis
caret, Plin. Ep. 5, 20, 3 : (à la différences des plaidoiries) le discours écrit ne se ressent pas de l'hostilité ou de la faveur, des hasards heureux ou malheureux.
- utrumque casum adspicere debet qui imperat, P. Syr. : celui qui gouverne doit prévoir la bonne et la mauvaise issue.
ii - cas.
- gram. - sive casus
habent
(verba) in exitu similes, Cic. Or. 165 : soit que (les mots)
aient des
désinences casuelles semblables.
- in barbaris casibus, Cic.
Or. 160 : dans les cas d'un mot latin.
- casus rectus
: nominatif. --- Cic. Or.
160 ; Varr. L. 5, 4; 7, 33.
-
en parl. du verbe, 1re
pers. --- Varr. L.
9, 103.
- casus nominandi Varr. L.
8, 42 (casus nominativus, Varr. L. 10,
23) : nominatif.
- sextus casus, Varr. L. 10,
62 : ablatif.
- in quibus casibus lex deficit, Ulp. : les cas que la loi n'a pas
prévus.
-
casus gravissimi, Cels : les cas très graves (les maladies très
graves).
2
- Cāsus, i, f. : c.
Casos.
- Casventini,
ōrum, m. : habitants de Casventum (ville d'Ombrie). ---
Inscr. Grut. 413, 3.
- Casyponis,
f. : ville de Cilicie. --- Plin. 5, 91.
- Casyrus,
i, m. : montagne de l'Asie, dans l'Elymaïde (al. Chasirus). ---
Plin. 6, 136.
- cătă,
prép. = κατά.
- cata mane, Vulg. Ezech. 46, 14
: tous
les matins.
- cata
= secundum.
- evangelium
cata Matthæum, Cypr. Testim. 1, 10 : évangile selon Mathieu.
- Cătăbānes,
um,
m. : peuple de l'Arabie. --- Plin. 5, 65.
- Cătăbāni,
ōrum,
m. : peuple de l'Arabie. --- Plin. 6, 153.
- cătăbăsis,
is, f. (abl. -i) : descente (d'Attis dans une crypte
de
Pessinonte, pendant les fêtes de la Grande
Mère - Magna Mater). --- Macr. 5. 1, 21, 10.
- gr.
κατάϐασις.
- Cătăbathmŏs,
i, m. : mont et place forte en Libye. ---
Sall. J. 17, 4; Plin. 5, 32.
- gr.
Καταϐαθμός.
- cătăbŏlensis
(cătăbŭlensis), is, m. [catabolum] : conducteur de bêtes de somme (qui se charge des
transports). --- Cod. Theod. 14, 3, 9;
Cass.
Var. 3, 10.
- cătăbŏlici
spiritus, m. plur. : les esprits malins. ---
Tert. Anim. 28.
- gr. καταϐολικός.
- catabolum
:
1 - cătăbŏlum
(cătăbŭlum), i, n. écurie, étable, remise. ---
Gloss.
- gr.
κατάϐολος.
2 - Cătăbŏlum, i,
n. : Catabolum (ville de Cilicie). --- Curt. 3, 7, 5.
- Cătăcĕcaumĕnē,
ēs, f. : la Catacécaumène (partie de l'Asie
Mineure). ---Vitr. 2, 6, 3.
- gr.
Κατακεκαυμένη,
ης (s.-ent. γῆ) : Terre
brûlée (par le soleil).
-
Cătăcĕcaumĕnītēs, æ, m. : vin de la
Catacécaumène (un excellent vin).
- gr.
Κατακεκαυμενίτης
(s.-ent. οἶνος). --- Plin. 14, 75.
- cătăchanna
(cătăchāna),
æ, f. : - 1
- arbre sur lequel on a placé des greffes de fruits
différents. ---
M. Aurel. ap. Front. 1, p. 77. -
2
- au plur.
écrits sataniques. --- Spart. Had. 16, 2.
- gr. καταχήνη
: dérision.
- cătăchrēsis,
is, f. (c. abusio) : catachrèse. --- Charis. 273, 1.
- gr.
κατάχρησις.
- catachrestĭcōs,
adv. : par catachrèse. --- Serv. En. 1, 260.
- cătăchysis,
is, f. : sorte de vase, aiguière.
--- Not. Tir.
- gr.
κατάχυσις.
- cătăclista,
æ, f. (s.-ent. vestis) : habit de fête,
habit de gala
(qu'on
garde enfermé sous clé). --- Apul. M. 11,
9.
- gr.
κατάκλειστον ίμάτιον -- κατάκλειστος
: enfermé.
- cataclista vestis : habit de fête, habit de gala. --- Tert. Pall. 3.
- cătaclīstĭcus,
a, um [cataclista] : précieux (litt.
renfermé).
-
cataclistica fila : fils précieux (qui servaient
à la confection du
vêtement appelé cataclista).
--- Fort. Mart. 4, 325.
- cătăclysmŏs,
i, m. : - 1 -
déluge,
inondation, cataclysme. --- Varr. R. 3, 1, 3. -
2
- déluge universel. --- Tert. Apol. 40. -
3
- douche. --- C. Aur. Chron.
1, 1, 42.
- gr.
κατακλυσμός.
- cătăcumba,
æ, f. : catacombe. Eccl.
- voir hors site catacombe.
- cătădrŏmus,
i, m. : corde raide (utilisée par les funambules).
--- Suet. Ner. 11, 2.
- gr.
κατάδρομος.
- Cătădūpa,
ōrum, n. : les Catadupes (cataractes du Nil, près de
Syène, auj. de
simples rapides). --- Cic. Rep. 6, 19.
- gr.
Κατάδουπα.
- Cătădūpi,
ōrum, m. : les Catadupes (peuple voisin de ces cataractes). --- Cic. Rep. 6, 19.
- cătægis,
ĭdis, f. : vent violent, tempête (spécialement en
Pamphylie). --- Apul. Mund.
12; --- Sen. Nat. 5, 17, 5.
- gr.
καταιγίς,
ίδος.
- catafrac-
: voir cataphrac-
- cătăgĕlăsĭmus,
a, um : tout à fait risible.
- gr.
καταγελάσιμος.
-
Cătăgĕlăsĭmus, i, m. : le Ridiculisé (personnage du Stichus,
comédie de
Plaute). --- Plaut. Stich. 631.
- cătăgrăphus,
a, um : brodé, orné de dessins. --- Sen. Nat. 5, 17, 5.
- gr.
κατάγραϕος.
- cătăgrăpha,
ōrum, n. (= obliquæ
imagines) : dessins de profil.
--- Plin. 35, 56.
- Cătăgūsa,
æ, f. : Cérès Cataguse (une statue de
Praxitèle, qui
représente Cérès amenant sa fille
Proserpine à Pluton). --- Plin. 34, 69.
- gr.
κατάγουσα
: celle qui mène en bas.
- (Lebaigue
P. 179)
- Cătălauni
(Cătĕlauni), ōrum, m. : Catalaunes (peuple de la Gaule Belgique, auj.
la Champagne). --- Eutr. 9, 13.
-
Cătălaunĭcus,
a, um : des Champs Catalauniques. ---
Eum. Pan. Const. 4.
- Cătălaunenses, ĭum,
m. : les Catalaunes --- Greg.
- Cătălecta,
ōrum, n. : recueil de petites pièces de vers
attribuées
à Virgile. --- Aus. Tech. 12.
- gr. Κατάλεκτα.
- cătălecticus
(cătălectus), a, um : catalectique (nom donné à
un vers
dont le dernier pied est incomplet). --- Diom. 502,
6; Prisc. 419, 12.
- gr. καταληκτικός.
- cătălēctus, a, um --- Diom.
p. 501 P.
- cătălēptīcus,
a, um : cataleptique. --- C. Aur. Acut. 2, 10, 74.
- gr. καταληπτικός.
- catalepsis,
is, f. : catalepsie, léthargie. ---
C. Aur. Acut. 2, 10, 56.
- gr. κατάληψις.
- cătăleptŏn,
i, n. : titre d'un recueil de poésies attribuées à Virgile. ---
Serv. En. 1 præf.
- gr. κατὰ λεπτόν.
- catalectŏn [certains
mss].
- cătălexis,
is, f.
: fin d'un
vers catalectique. --- T. Maur. 1469.
- gr. κατάληξις.
- Cătăli,
ōrum,
m. : peuple des Alpes. --- Plin. 3, 133.
- cătălŏgus,
i, m.
: -
1
- énumération. --- Hier.
Ep. 47, 3. -
2
- liste. --- Macr. S. 5,
15,
1.
- gr. κατάλογος.
- cătălysis,
is, f. : clôture des hostilités, paix. --- Serv. En. 5, 484.
- gr. κατάλυσις.
- Cătămĭtus
(Cătămeitus), i, m. :
1
- Catamitus
(nom latin de Ganymède). --- Paul. ex Fest. p. 7,
16; 44, 6; Lact. 1, 11, 19; Apul. M. 11, 8, 4; Prud. c. Symm.
1, 70.
2
- un débauché,
un mignon. --- Cic. Phil. 2, 31, 77; Aus.
Epit. Her. 33, 8; Apul. M. 1, 12, 4.
- cătampo
: un jeu inconnu. --- P. Fest. 44.
- gr. κατ᾽
ἄμϕω.
- Cătăna
: voir Catina. --- Liv. 27, 8.
- catanancē,
ēs, f. : pied
d'oiseau [plante employée dans les philtres]. --- Plin. 27,
57.
- gr. κατανάγκη.
- Cătăŏnes,
um,
m. : habitants de la Cataonie. --- Curt. 4, 12, 11.
-
Cătăŏnĭa, æ, f. : Cataonie (province de la Cappadoce). --- Nep. Dat.
4, 1.
- cătăpeirātēs, æ, m. : voir catapi-.
- cataphagās,
æ, m. : gros mangeur, vorace.
- gr. καταφαγᾶς.
- cătăphăsis,
is (acc. cataphasin), f. : affirmation. --- Isid. 2, 27, 3.
- gr. κατάφασις.
- cătăphracta,
æ (cătăphractē,
ēs), f. : cotte de mailles, cuirasse. --- Tac. H. 1, 79.
- cătăphracta, æ, f.,
Veg. Mil. 1, 20; cătăphractē, ēs, f., Tert.
Pall. 4.
- cătăphractārĭus,
ii, m. : cuirassé. --- Lampr. Al. Sev. 56.
-
cătăphractīs, æ, m. : c. le suivant. --- Sisen. 81.
- cataphractus
:
1
- cătăphractus, a, um : - a
- bardé
de fer. --- Liv. 35, 48, 3. - b
- cuirassé, couvert
comme d'une armure. --- Amm. 22, 15, 66.
- gr. κατάφρακτος.
2
- cătăphractus, i, m. : un cuirassé. --- Prop. 4, 12,
12.
- Cătăphrygæ,
ārum, m. : nom d'une secte d'hérétiques. --- Hier. Vir. ill.
40.
- cătăpīrātēs,
æ, m. : sonde, plomb (pour mesurer la profondeur de la
mer). --- Lucil. d. Isid. 19,
4, 10.
- gr. καταπειρατής.
- cătăplasma,
ătis, n. (cătăplasmus, i, m. ) : cataplasme.
- gr. κατάπλασμα,
ατος.
- cătăplasma, æ, f.,
Pelag. Vet. 14, 61 ; cătăplasma, ătis, n., Cat. frg. ;
Veg. 3, 25.
- cătăplasmo,
āre : - tr. - couvrir d'un cataplasme, appliquer un
cataplasme, employer en
cataplasme. --- C. Aur. Acut. 2, 24 ; 2, 19 ; Vulg.
-
cataplectātĭo, ōnis,
f. : reproche. --- Itala Sir. 21, 5.
- cf. gr. καταπλήττω.
- cătăplexis,
is, f. : beauté stupéfiante. --- Lucr. 4,
1163.
- gr. κατάπληξις.
- cătăplūs,
i, m. : retour d'un navire au port, débarquement. --- Cic.
Rab. Post. 40.
- gr. κατάπλους.
- fig.
Niliacus cataplus, Mart. 12, 74, 1 : le retour du Nil par mer
=
la flotte revenant du Nil.
- cătăpŏtĭum,
ii, n. : pilule. --- Cels. 4, 8; Plin. 28, 7.
- gr. καταπότιον.
- cătăpulta,
æ, f. : - 1 -
catapulte. --- Cæs. BC.
2, 9, 4; Liv. 26, 47, 5. -
2 -
projectile (de la catapulte). --- Plaut. Capt. 796; Curc. 398.
- gr. καταπέλτης.
- cătăpultārĭus,
a, um : lancé par une catapulte. --- Plaut. Curc. 689.
- cătăracta,
æ, f. (cataractēs, æ, m.) :
- cătăracta, æ, f., Sen.
Nat. 4, 2, 4, et
cataractēs, æ, m., Plin. 5, 54
: cataracte
[en parl. les cataractes du Nil]
1 - cataracte,
cascade,
chute d'eau.
2 - réservoir,
écluse. --- Plin. Ep. 10, 61, 4.
- cataractæ cæli, Ambr. Serm. 23,
4 : les écluses du ciel.
3
- sorte
de herse, qui
défend la porte d'une citadelle ou l'accès d'un pont. ---
Liv. 27, 28, 10 et 11.
4
- oiseau aquatique qui s'abat avec
rapidité. --- Plin. 10, 126.
- cătăractrĭa, æ,
f. : sorte d'épice. --- Plaut. Ps. 836.
- Catarclūdi,
ōrum, m. : peuple de l'Inde. --- Plin. 7, 24.
- Cătări,
ōrum, m. : peuple de Pannonie. --- Plin. 3, 148.
- Cătarrhei,
ōrum, m. : peuple d'Arabie. --- Plin. 6, 148.
- cătarrhōsus,
a, um : catarrheux. --- Th.
Prisc. 2, 2, 1.
- catarrhūs,
i, m. : rhume, catarrhe. --- M.
Emp. 5; Plin. Val. 1, 2; Cæl. Aur. Acut. 2, 17.
- gr. κατάρρους.
- cătasceua, æ, f.
: confirmation par des
preuves. --- Isid. 2, 12, 1. (en grec dans Quint. 2, 4, 18 et
Suet. Rhet. 1)
- gr. κατασκευή.
- cătascŏpĭum,
ĭi, n. (cătascŏpus,
i, m.) : un aviso, un éclaireur
(navire d'observation).
- gr. κατασκόπιον (κατάσκοπος).
- cătascŏpĭum,
ii,
n. Gell. 10, 25, 5; cătascŏpus, i,
m. B. Afr. 26, 3.
- catasta,
æ, f. :
- gr. κατάστασις.
1 - estrade
où sont exposés les esclaves mis en vente. ---
Tibul. 2, 3, 60; Suet. Gram. 13.
- fig. mille
catastæ, Mart. 9, 29, 5 : mille estrades = le brouhaha de
mille estrades de vente.
2 - tribune. --- Rutil. 1,
393.
3 - gril
[instrument de torture]. ---
Prud. Péri. 1, 56.
- cătastaltĭcē,
ēs, f. : renoncule scélérate. --- Apul. Herb. 8.
- cătastaltĭcus,
a, um : astringent, répressif. --- Veg. Mul. 3, 22, 2.
- gr.
κατασταλτικός.
- catastaltĭcum,
i, n. : remède astringent. --- Veg. Mul. 6, 28, 2.
- cătastēma,
ătis, n. : état du ciel. --- Veg. Mul. 1, 17, 5.
- gr.
κατάστημα.
- cătastrōma,
ătis, n. : pont d'un navire. --- Schol. Germ. Arat. 347.
- gr.
κατάστρωμα.
- cătastrŏpha, æ, f. :
- gr.
καταστροφή.
1 - retour de fortune. ---
Petr. 54.
2 - péripétie (au théâtre).
--- Don. And. 849.
3 - mouvement de conversion.
--- Sid. Ep. 5, 17, 7 ; Schol. Juv. 4, 122.
- cătătechnŏs,
i, m., Vitr 4, 1, 10, et
cătătexĭtechnŏs, i, m. : le raffiné [surnom du sculpteur
Callimaque]. --- Plin. 34, 92.
- gr.
κατατηξίτεχνος.
- cătătŏnus,
a, um : trop abaissé. --- Vitr. 10, 10, 6.
- gr.
κατάτονος.
- cătāx,
ācis : boiteux. --- Lucil. 77 ; Non. 25, 18 ; P. Fest, 45.
- cătē,
adv. [catus] : - 1 - avec
finesse. --- Plaut. Pœn. 131. - 2 - avec
art. --- Cic. Arat. 304.
- cătēchēsis,
is, f. : instruction sur la religion, instruction des catéchumènes.
--- Hier. Ep. 61, 4; Eccl.
- gr. κατήχησις, εως (ἡ)
- de catechesi : le catéchisme. --- Vat. Caté. proœm.
- in
universum affirmari potest catechesim esse educationem in fide
impertiendam pueris, juvenibus, adultis : en général, on peut dire que
la catéchèse est une éducation à la foi donnée aux enfants, aux jeunes,
aux adultes. --- Vat. Caté. proœm. 5
- adj. catechesis officii sponsores : les responsables de la catéchèse.
- hic Catechismus ad eos præcipue dirigitur qui catechesis officii
sponsores habentur : ce Catéchisme s'adresse principalement à ceux qui
sont considérés comme des parrains du bureau de la catéchèse. --- Vat. Caté. proœm. 12.
- cătēchismus,
i, m. : instruction religieuse, catéchisme.
--- Aug. Fid. 13; Eccl.
- gr.
κατηχισμός.
- hic
Catechismus ad eos præcipue dirigitur qui catechesis officii sponsores
habentur : ce catéchisme est destiné principalement aux
responsables de la catéchèse. --- catéchisme de l'Eglise catholique.
- cătēchista,
æ, m. : catéchiste. --- Hier. Ep. 50, 1.
- gr.
κατηχιστής.
- cătēchizātĭo,
ōnis, f. : action de catéchiser. --- Iren. 4, 24, 1.
- cătēchizo
(cătēchisso), āre, ātum : - tr. - catéchiser. ---
Tert. Coron. 11; id. adv. Marc. 4, 29; id. Idol. 10.
- gr. κατηχίζω.
- cătēchūmĕna,
æ, f. : une catéchumène. --- Aug. Ep. 169; Ambros.
Ep. 34.
- gr. κατηχουμένη.
- cătēchūmĕnus,
i, m. : un catéchumène. --- Tert. Præscr. 41.
- gr.
κατηχούμενος.
- hoc per initiationis christianæ iter catechumeni paulatim in Christi
mysterii atque Ecclesiæ cognitionem inducuntur, similiter atque in
origine, progressione et augmento naturalis vitæ : grâce au cheminement
de l'initiation chrétienne, les catéchumènes sont progressivement
introduits dans la connaissance du mystère du Christ et de l'Église,
par analogie avec l'origine, le développement et la croissance de la
vie naturelle. --- encycl. Pastores gregis, 32; pape Jean-Paul II.
- cătēgŏrĭa,
æ, f. : - 1
- reproche,
accusation. --- Hier. Ep. 82, 9. - 2 - catégorie (t.
de logique). --- Sid. Ep. 4, 1.
- gr.
κατηγορία.
- categoriæ
(au plur.) : les (dix) catégories d'Aristote
(classification
logique
des
idées humaines).
- cătēgŏrĭcus,
a, um : qui concerne les catégories. --- Chalcid. Tim. 319.
- gr.
κατηγορικός.
- cătēia, æ, f. : arme de jet des Gaulois qui, comme le boomerang, revient au
départ (cf. Isid. 18, 7, 7). --- Gell.
10, 25, 2.
- Teutonico ritu torquere cateias, Virg. En. 7, 741 : lancer les
catéias
à la façon des Teutons. --- Gell.
10, 25, 2.
- Cătĕlauni
: voir Catalauni.
- catella
:
1
- catella, æ, f.
[catula] :
- a
- petite
chienne. --- Juv. 6, 654.
- b
- fig. terme
de caresse. --- Hier. Ep. 22, 29.
2
- catella, æ, f. :
[catena] :
- a
- petite
chaîne, chaînette, collier. --- Hor. Ep. 1, 17, 55; Fest. 273.
- b
- collier
(récompense militaire). --- Liv. 39, 31, 19.
- cătellŭlus,
i, m. : dim. de catellus. --- Diom. 326, 7.
- catellus
:
1
- cătellus,
i, m. [catulus] : petit chien. --- Plaut. Stich. 620.
- fig., terme de caresse sume,
catelle, Hor. S. 2, 3, 259 : prends, mon chéri.
2
- catellus, i, m. :
jeu de mots avec catella 2
[petit chien, petite chaîne]. --- Plaut. Curc. 691.
- cătēna,
æ, f. :
1 - chaîne.
- catena
firma, Liv. 24, 34, 10 : une chaîne solide.
- catenā
vinctus, Tac. An. 4, 28 : enchaîné.
- catenis
vincire aliquern, Plaut. Men. 3 : enchaîner quelqu'un.
- catenas
indere alicui, Plaut. Cap. 112 [injicere, Cic. Verr. 5, 106]
: mettre des chaînes à quelqu'un.
- in
catenas conjicere, Cæs. BG. 147 : jeter dans les fers.
- eum
in catenis Romam miserunt, Liv. 29, 21, 12 : ils l'envoyèrent enchaîné
à Rome.
2
- fig. contrainte, lien,
barrière.
- belua
constricta legum catenis, Cic. Sest. 7, 16 : brute maintenue
par la
barrière
des lois.
- animum
compesce catenā, Hor. Ep. 1, 2, 63 : enchaîne tes passions.
3
- attache, lien. ---
Vitr. 7, 13; Pall. 1, 13, 1.
4
- série, enchaînement.
--- Gell. 6, 2, 1.
5
- rhét. gradation.
--- Isid. 2, 21, 4.
- cătēnārĭus,
a, um [catena] : relatif à la chaîne, tenu par une
chaîne.
- catenarius
canis, Sen. Contr. 7, 5, 12 : chien qu'on tient en laisse.
- Catenātes,
um (ium), m. : peuple des Alpes. --- Plin. 3, 187.
- cătēnātim,
adv. : d'une manière à former une
chaîne. --- Aug.
- cătēnātĭo,
ōnis, f.[catena] : - 1
- ligature, lien (t. d'arch.). --- Vitr. 2, 9, 11.
- 2
- assemblage.
- catenatio
mobilis, Petr. 34, 9 : assemblage mobile.
- cătēnātus,
a, um [catena] : enchaîné. --- Hor. Epo. 7, 8 ; Quint. 8, 3,
69.
- fig.
catenati labores, Mart. 1, 15, 7 : épreuves qui s'enchaînent.
- catenatæ
palæstræ, Stat. S. 2, 1, 110 : palestres où les lutteurs s'enlacent.
- versus
ex pluribus syllabis catenati, Quint. 1, 1, 37 : vers formés de
syllabes qui se suivent et s'enchaînent.
- cătēno,
āre, āvi, ātum [catena] : - tr. - enchaîner. ---
Col. 6, 19, 2; Fort. Carm. 2, 17, 3.
- cătēnŭla,
æ, f. [catena] : petite chaîne.
- facies
duas catenulas auri, Exod. 28, 14 : tu feras deux chaînettes
en or.
--- P.-Nol. Carm. 26, 462.
- căterva,
æ, f. :
1 - corps de troupes, bataillon, troupe, [surtout]
bande guerrière, troupe de barbares [par opp. aux légions].
- catervæ
Germanorum, Tac. An. 1, 56 : bandes de guerriers Germains.
- conducticiæ
catervæ, Nep. Chabr. 1, 2 : bandes de mercenaires. --- cf.
Tac. An. 2, 45.
2 - escadron. --- Virg.
En. 8, 593.
3 - en gén. troupe, foule.
- catervæ
testium, Cic. Verr. 5, 113 : foules de témoins. --- cf. Cæl.
14; Tusc. 1, 77.
- catervæ
avium, Virg. En. 11, 496 : bandes d'oiseaux.
- fig. vilis
verborum caterva, Gell. 15, 2, 3 : tas de mots grossiers.
4 - troupe d'acteurs ou de chanteurs.
--- Cic. de Or. 3, 196.
- cătervārĭus,
a, um [caterva] : en troupe. --- CIL 8, 7413.
- (Lebaigue
P. 180)
- catervarii pugiles, Suet. Aug. 45, 2 : boxeurs formant équipe.
- cătervātim,
adv. [caterva] : par troupes, par bandes. --- Lucr. 6, 1144;
Sall. J. 97, 4; Virg. G. 3, 556.
- Catervĭus,
ĭi, m. : nom d'homme. --- Cod. Theod. 6, 30, 3.
- căthartĭcum,
i, n. : - 1 - purgatif.
--- Hier. Ez. 7, 23, 28; Tert. Pall. 5 fin. - 2 - fig. moyen
de purification. --- Eccl.
- gr.
καθαρτικόν.
- dabo
catharticum impuritati Scauri et aleæ Curii et vinolentiæ Antonii,
Tert. Pall. 5, 7 : je donnerai un purgatif à l’impudicité de Scaurus, à
la passion du jeu qui travaille Curius, à l’ivrognerie d’Antoine.
- căthedra,
æ, f. :
- gr.
καθέδρα.
1 - chaise à dossier, siège.
- dum hæc dicit, exsiluit cathedrā, Plin. Ep. 3, 16 : en disant ces
mots elle bondit de son siège.
- alteram
Cinnæ (dat.)
poni cathedram jubere, Sen. Clem. 1, 9 : faire placer un
second siège pour Cinna. --- Hor. S. 1, 10, 91; Juv. 6, 91.
2
- chaise à porteurs. ---
Juv. 1, 65.
3
- chaire (de professeur).
- sterilis
cathedra, Juv. 7, 203 : chaire de maigre rapport.
4
- chaire d'une église. ---
Hier. Vir. ill. 70.
5
- siège épiscopal. ---
Prud. Peri. 2, 462.
- căthedrālĭcĭus,
a, um [cathedra] : fait pour les fauteuils, efféminé.
- cathedralicii
ministri, Mart. 10, 13, 1 : serviteurs efféminés.
- căthedrārĭus,
a, um [cathedra] :
1 - relatif au fauteuil ou à la chaise à
porteurs.
- cathedrarii
servi, Sid. Ep. 1, 11 : porteurs de litière.
2 - relatif à la chaire de professeur.
- cathedrarii
phttosophi, Sen. Brev. 10, 1 : philosophes en chaire =
philosophes de parade.
- căthedrātĭcum,
i, n. [cathedra] : droit d'installation en chaire [payé par tout nouvel
évêque]. --- Justin. Nov. 115, 431.
- Cathei
montes, m. plur. : monts de la Sarmatie Asiatique. --- Plin.
6, 21.
- căthĕtēr,
ēris, m. (acc. -era) : cathéter, sonde (pour
la vessie). --- C. Aur. Chron. 2, 1, 13.
- gr.
καθετήρ.
- căthĕtērismus,
i, m. : cathétérisme (mise en place d'une
sonde). --- C. Aur. Chron. 2, 1, 23.
- gr.
καθετηρισμός.
- cathĕtus,
i, f. : ligne perpendiculaire. ---
Vitr. 3, 5, 6.
- gr.
κάθετος.
- căthŏlĭcē,
adv. : - 1 -
universellement. --- Tert. Præscr. 26.
- 2 - de façon
orthodoxe. --- Hier. Ruf. 2, 3.
- căthŏlĭcĭāni,
ōrum, m. : agents impériaux dans les provinces. --- Cod.
Just. 9, 49, 9.
- căthŏlĭcus,
a, um :
- gr.
καθολικός.
1 - universel.
- catholica
bonitas Dei, Tert. Marc. 2, 17 : la bonté divine qui s'étend à toutes
choses.
- căthŏlĭca,
ōrum , n. (= universalia, perpetualia) : ensemble de règles générales,
universelles, absolues. --- en grec d. Quint. 2, 13, 14.
- catholica
nominum, Prob. Cath. 1, 1 : règles générales des noms.
- catholica
siderum errantium, Plin. 1, epit. 2, n. 15 : lois générales des
planètes. --- id. n. 55.
2 - catholique [adj. et subst.].
- catholica
fides, Prud. peri. 11, 24 : foi catholique.
- catholica
ecclesia, Cod. Th. 16, 5, 47 : église catholique..
--- Hil. Matt. 26, 5.
- Cati
fons, m. : la source de Catus (un affluent du Tibre).
- voir hors site l'article de
P. Festus.
- Catĭa,
æ, f. : Catia (nom de femme). --- Hor. S. 1, 2, 95.
- Catianus
:
1 - Cătĭānus,
a, um : de Catius, philosophe épicurien. ---
Cic. Fam. 15, 16, 1.
2 - Cătĭānus, i, m. : nom d'homme.
--- Mart. 6, 46, 2.
- Cătĭēnus,
i, m. : nom d'homme. --- Hor. S. 2, 3, 61.
- et Cătĭēna, æ, f. : nom de femme. --- Juv. 3, 133.
- Cătĭlīna, æ, m. : L. Sergius Catilina. --- Cic. Cat. 1, 1.
- Catilinæ fuit
advocatus, improbo homini, at supplici, fortasse audaci, at aliquando
amico, Cic. Sull. 81 : il a prêté son appui à Catilina, homme
malhonnête mais suppliant, peut-être impudent mais jadis ami. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 448; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- quid est, Catilina ? num dubitas id me imperante facere, quod jam tua
sponte faciebas ? Cic. Cat. 1, 13 : eh bien quoi, Catilina ? hésites-tu
à faire, pour m'obéir, ce que tu t'apprêtais à faire spontanément ? --- Touratier, Syntaxe latine, p. 486; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- fig.
seminarium Catttinarum, Cic. Cat. 2, 23 : une pépinière de
conspirateurs.
- Catĭlīnārius,
a, um : de Catilina. --- *Quint. 3, 8, 9 ; Plin. 33, 34.
- voir
hors site Catilina.
- Cătĭlĭus,
ii, m. : nom d'homme. --- Cic. Fam. 5. 10, 1.
- catillāmĕn,
ĭnĭs, n. [catillo] : mets friand. --- Arn. 7, 24.
- cătillānus,
a, um [catillus] : friand. --- Apic. 4, 135.
- catillātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action
de lécher les plats. - 2
- fig.
pillage des provinces. --- P. Fest. 44, 13.
- catillo
:
1
- catillo, āre, ātum : - tr. - lécher les plats. ---
Plaut. Cas. 552.
2
- catillo, ōnis, m. : parasite, écornifleur. --- Lucil. d.
Macr. S. 3, 16, 17; P. Fest. 44.
- cătillum,
i, n. (dim. de catinum) : c. catillus. --- Prisc. 1, 30; plur. Petr. 50, 6.
- catillus
:
1
- cătillus, i, m. [dim. de
catinus] :
a
-
petit plat, petite assiette.
--- Hor. S. 2, 4, 77.
b
- partie supérieure d'une meule de moulin.
--- Paul. Dig. 33, 7, 18.
2
- Cātillus, i, m. :
fils d'Amphiaraüs et fondateur de Tibur. --- Virg. En. 7, 672.
- et Cātĭlus,
i, m., Hor. O. 1, 18, 2.
- Cătĭna, æ, f. : Catane [ville de Sicile, auj. Catania]. --- Cic.
Verr. 4, 50
et 100; Mel. 2, 7, 16; Plin. 3, § 88; Cic. Verr. 2, § 185.
- Cătănē,
ēs, Sil. 14, 196.
- gr.
Κατάνη.
- Cătĭnensis,
e : de Catane. --- Cic. Verr. 4, 17.
- ou
Cătĭnĭensis, Just. 4, 3, 4; Cătănensis, Lact.
2, 4, 28.
- Cătĭnenses,
ĭum, m. : les habitants de Catane. --- Cic. Verr. 2, 2, 49, §
120; 2, 3, 43, § 103.
- cătīnŭlus,
i, m. [catinus] : petite écuelle. --- Varr. d. Char. 80, 3.
- cătīnus,
i, m. :
1
- plat en terre. ---
Varr. R. 1, 63, 1; Hor. S. 2, 2, 39.
- ou cătīnum,
i, n., Cat. Agr. 84, 1.
- catinum
fictile oleo unguito, Cato, Agr. 84, 1 : frottez
d'huile un plat de terre.
2
- creuset. --- Plin.
33, 107.
- catinus
saxorum, Plin. 24, 125 : grotte.
3
- pièce creuse de la pompe de Ctésibius.
--- Vitr. 10, 7, 1.
- voir hors site
catinum.
- Catius
:
1
- Cătĭus,
ii, m. [catus] : divinité romaine qui inspirait la ruse. ---
Aug. Civ. 4, 21.
2
- Cătĭus,
ii, m. : Catius. - a
- philosophe
épicurien. --- Cic. Fam. 15, 16, 1. - b
- autre
du même nom. --- Hor. S. 2, 4, 1 et 88.
- Catizi,
ōrum, m. = Pygmæi. --- Plin. 4, 44.
- catlastĕr,
tri, m. [sync. pour catulaster,
de catulus,
cf. Prisc. 3, 43] : jeune homme. ---
Vitr.
8, 3, 25.
- catlītĭo,
ōnis, f. [sync. pour catulitio,
de catulio]
: temps de la
fécondation. --- Plin. 16, 94.
- Căto,
ōnis, m. [catus] : Caton (surnom de plusieurs
célèbres Romains).
1
- M. Porcius Cato : Porcius Caton, Caton le
Censeur (réputé
pour sa sévérité). --- Cic.
CM 3.
- Catones,
Cic. de Or. 3, 56
: des Catons = des modèles de vertu comme Caton
l'ancien.
- contenti
simus hoc Catone, Aug. d.
Suet. Aug. 87, 1 : contentons-nous de notre Caton [ = ne
cherchons pas mieux].
- in
Catone Majore, qui est scriptus ad te de senectute, Catonem induxi
senem disputantem, quia nulla videbatur aptior persona quæ de illa
ætate loqueretur, Cic. Læl. 4 : dans le Caton ancien que je vous ai
dédié et qui traite de la vieillesse, j'ai fait parler un vieillard
Caton, parce qu'aucun personnage ne me semblait plus apte à parler de
cet âge. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 287; éd. Peeters France.
- tum
est Cato locutus, quo erat nemo fere senior temporibus illis, nemo
prudentior, Cic. Læl. 5 : alors c'est Caton qui parlait, lui qui était
peut-être, à ce moment-là, plus vieux que tout le monde, plus sensé
aussi. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 621; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- voir
hors site : Caton
le Censeur.
2 - Cato Uticensis : Caton
d'Utique ou Caton le Jeune (petit-fils
de Caton le Censeur, il s'est signalé par son
héroïsme dans sa lutte
contre César, au nom de la défense de
libertés qui profitaient surtout
à une oligarchie). --- Cic.
Mur. 3.
- voir
hors site : Caton
d'Utique.
3
- Valérius Caton (un
grammairien et
poète du temps
de Sylla). --- Suet.
Gram. 4.
- cătōblĕpās,
æ, m. : le catoblépas (un taureau fabuleux d'Afrique,
à tête pendante). --- Mel.
3, 9, 9; Plin. 8, 77.
- gr.
κατωϐλέπων
: qui regarde en bas.
- voir hors site
catoblepas
- Catobriga,
æ, f., ville de la Bétique. --- Anton.
- cătŏcha,
æ, f. : catalepsie.
--- C.
Aur. Acut. 2, 10, 57.
- gr.
κατοχή.
- cătŏchītēs,
æ, f. (acc. -en) : pierre
précieuse
inconnue.
--- Prisc.
Per. 472.
- gr.
κατοχίτης.
- ou cătŏchītis,
ĭdis, f. --- Plin.
37, 152.
- gr.
κατοχῖτις.
- cătōmĭdĭo,
āre : - tr. - fouetter, fesser (littt.
hisser qqn sur
les épaules d'un autre pour le fouetter). --- Spart.
Had. 81, 9.
- gr.
κατωμίζω.
- cătōmōs
: voir
catomum.
- cătōmum,
i, n. : position de l'homme que l'on fouette (il est penché
sur les épaules de qqn).
- gr.
κατ' ὦμον.
- in
catomum : pour être fouetté, pour la
fessée. --- Laber.
d. Gell. 16, 7,
4; cf. Cic. Fam. 7, 25, 1.
- cătōmūs
(cătōmōs), adv. : sur les épaules (d'un autre).
- gr.
κατ'
ὤμους.
- catomos
aliquem cædere, Vict. Vit. 1, 28 : frapper qqn en le tenant suspendu
sur les
épaules d'un autre.
- d'où catomus
pris pour
un subst. catomus virga nodosa. ---
Gloss. 5, 550, 12.
- Cătōnĭānus,
a, um [Cato] : de Caton, catonien. --- Cic.
Q. 2, 4, 5.
- Cătōnīnus,
i, m. : partisan
ou admirateur de Caton
(d'Utique). --- Cic. Fam. 7, 25.
- cătōnĭum,
ĭi, n. : Gell. le monde souterrain, les Enfers.
- gr.
κάτω : en bas.
- cătoptrītis,
ĭdis, f. : sorte de pierre précieuse. --- Plin.
37, 152.
- cătorchītes
(vīnum), n. : vin de figues. --- Plin.
14, 16, 19, § 102.
- gr.
κατορχίτης
οἶνος.
- Catoslugi,
ōrum, m. : peuple de Belgique. --- Plin. 4,
106.
- Catōsus,
i, m. : nom d'homme. --- Aug. Civ. 22, 8.
- catta
:
1
- catta,
æ, f. : chatte. ---
Mart. 13, 69, 1.
2
- Catta
(Chatta), æ, f.
: une femme Catte. --- Suet. Vit. 14, 5.
- Catti ou
Chatti,
ōrum, m. : les Cattes ou les Chattes (peuple de
Germanie). --- Tac.
G. 30; 31; An.
1, 55 sq.; 2, 7; H. 4, 12;
4, 37; Plin.
4, 100; Juv.
4, 147.
- gr. Χάττοι.
- au
fém. sing. Catta (Chatta), æ, f.
: une femme Catte.
- vaticinans Chatta (Catta)
mulier, Suet. Vit. 14, 5 : devineresse du pays des Chattes.
- voir hors site
les Chattes.
- cattīnus,
a, um [cattus] : comme un chat. --- Acr.
Hor. Epod. 16, 7.
- cattus
(cātus),
i, m. (c. fēles ou fæles) : chat.
--- Pall. 4, 9,
4; Anthol.
Lat. 181, 3; Isid. 12, 2, 38. cf. αἴλουρος.
- catŭla,
æ, f. [catulus] : petite chienne. ---
Prop. 4, 3, 55.
- Cătŭlārĭa
Porta : la porte Catularia (à Rome). ---
P. Fest. 45, 7.
- cătŭlaster
: c. catlaster.
- Cătŭlĭānus,
a, um : relatif à Catulus. --- Plin.
34, 17.
- cătŭligĕnus,
a, um [catulus + gigno] : vivipare. --- Eust.
Hex. 7, 2.
- cătŭlīna,
æ, f. : viande de chien.
- cătŭlīnus,
a, um [catulus] : de chien.
- caro
catulina, Plaut. d. Fest. 45,
3 : viande de chien.
- cătŭlīna,
æ, f. : viande
de chien. --- Plin. 29. 58.
- cătŭlĭo,
īre [catulus] : - intr. - être en chaleur (en parl.
d'une chienne). ---
Varr. R. 2, 9, 11.
- cătŭlītĭo
(catlītĭo),
ōnis, f. [catulio]
: temps de la
fécondation. --- Plin.
16, 94.
- Cătulla,
æ, f. : nom de femme. ---
Juv. 2, 49.
- Cătullus,
i, m. : Catulle (poète élégiaque
contemporain de César). --- Tib.
3, 6, 41.
- Cătullĭānus,
a, um : du
poète Catulle. --- Mart. 11, 6, 14.
- voir
hors site : Catulle.
- cătūlōtĭcus,
a, um : qui a la propriété de
cicatriser, cicatrisant. --- Veg.
Mul. 6, 28, 4.
- gr. κατουλωτικός.
- catulus
:
1
- cătŭlus, i, m.
:
a
- petit chien. ---
Cic.
Not. 2, 38 ; Fin, 3, 48.
b - petit
(d'un animal).
--- Plaut.
Ep. 579; Virg. En.
2, 357; Virg. G. 3, 245.
c
- chaîne (pour les esclaves),
carcan. --- Lucil.
d. Non. 36, 26; P. Fest. 45.
2
- Cătŭlus, i, m. :
Catulus (surnom de la gens
Lutatia).
- Catumandus,
i, m. : nom d'un chef gaulois. --- Just. 43, 5.
- Catumarus,
i, m. : surnom romain. --- CIL 3, 4263.
- cătŭmĕum,
i, n. : sorte de gâteau sacré. --- Arn. 7, 24.
- Caturiges,
um, m. : les Caturiges (dans le Dauphiné actuel). ---
Cæs. BG. 1, 10, 4.
- voir hors site
Caturiges.
- catus
:
1
- cātus, a, um
:
a -
aigu, perçant (cri). --- Enn.
An. 459.
- mot
sabin = acutus Varr.
L. 7, 46.
b - avisé,
fin, habile.
-
catus Ælius Sextus, Enn. d. Cic. Tusc. 1, 18 : le subtil Ælius Sextus. --- cf. Plaut. Mil. 794; Cic. Tusc. 2, 45; Ac. 2, 97.
-
consilium catum, Plaut. Epid. 258 : conseil avisé.
2
- catus,
cati, m. : c. cattus.
3
- Catus, Cati, m. :
Catus (surnom). --- voir hors site P. Festus.
- Catuvolcus,
i, m. : Catuvolcus (roi des Eburons). ---
Cæs. BG. 5, 26; 6, 31.
- Catuvolcus,
rex dimidiæ partis Eburonum, qui una cum Ambiorige consilium inierat,
Cæs. BG. 6, 31 : Catuvolcos, roi de la moitié du pays des
Éburons, et qui s'était rallié à Ambiorix.
- caucălis, ĭdis, f. : la caucalide (plante ombellifère).
-
reliqua
uolgarium in cibis apud eos herbarum nomina : chondrylia, hypochoeris,
caucalis, Plin. 21, 89 : les autres plantes mangées communément en
Égypte sont la condrilla, l'hypochoeris, la caucalide (pimpinella
saxifraga).
- Caucăsĭgĕna, æ, m. [Caucasus, gigno] : enfant du Caucase. --- Sid. Ep. 4, 1.
- Caucăsus,
i, m. :
1
- le Caucase. --- Cic. Tusc. 2, 23.
- gr. Καύκασος.
- Caucăsĕus, a, um : du Caucase. --- Prop. 2, 25, 14.
- ou Caucăsĭus Virg. G. 2, 440.
- Caucasiæ
Portæ : les Portes Caucasiennes (défilé
fermé par une porte de fer). --- Plin. 6, 30.
2
- Caucasus (nom d'un cheval). --- Sil. 16, 357.
- Cauci
(Cauchi), ōrum, m. : voir Chauci.
- (Lebaigue
P. 180 et P.
181)
- caucŭla,
æ, f. : petite coupe.
- caucus,
i, m. : une coupe.
- cauda,
æ, f. : - 1 - queue
(d'un animal).
- 2 - cauda = membrum
virile : la queue, le
membre viril.
- caudam
trahere, Hor. S. 2, 3, 53 : traîner une queue (=
être un objet de
risée).
- caudam
jactare popello, Pers. 4, 15 : flatter la populace (comme les chiens
qui
remuent la queue pour flatter).
- caudĕus,
a, um : c. caudiceus.
- caudex
:
1
- caudex (cōdex), ĭcis, m. : - a
- tronc d'arbre,
souche. --- Virg. G. 2, 30; Plin. 16, 121. - b - au fig.
homme idiot, une bûche. --- Ter. Haut. 877. - c
- pièce de bois
attachée aux pieds des esclaves. --- Plaut. Poen. 5, 3, 39; Prop. 4, 7, 44; Juv. 2, 57. - d
- assemblage
de planches. - e -
tablettes de bois; registre,
livre. - f - recueil
de lois, code (on
écrit alors codex
et non caudex).
- voir hors site
caudex.
2
- Caudex, ĭcis, m. : Caudex (surnom d’un Appius Claudius). --- Suet. Tib. 2, 1.
- caudĭca,
æ, f. [caudex] : sorte de bateau. --- Gell. 10, 25, 5 ; Isid. 19, 1, 27, voir caudicarius.
- caudĭcālis,
e : relatif aux bûches.
- caudicalis
provincia, Plaut. Ps. 158 : la charge de fendre des bûches.
- caudĭcārĭus
(cōdĭcārĭus), a, um [caudex] : fait de pièces de bois, fait de troncs
d'arbres. --- P.
Fest. 46.
- cōdĭcārĭus, a, um. --- Varr.
d. Non. 535, 15.
- caudicariæ naves ex tabulis grossioribus factæ, voir hors site P. Festus.
- caudĭcārĭi, ōrum, m.
: bateliers. --- Cod. Th. 14, 3, 2.
- voir hors site
caudicarius.
- caudĭcĕus,
a, um [caudex]
: fait
d'un tronc d'arbre. --- voir hors site P. Festus.
- caudiceus
lembus, Aus. Mos. 197 : canot.
- caudilla
et caudŭla, æ, f. : dim. de cauda.
--- Not. Tir.
- Caudĭum,
ii, n. : ville du Samnium.
--- Cic. Off. 3, 109
- Caudĭnus,
a, um : de Caudium. --- Cic. CM. 41.
- Furculæ Caudinæ : les Fourches Caudines. --- Liv.
9, 2, 6; 9, 11, 3; Flor. 1, 16, 9.
-
ou Furcæ Caudinæ. --- Luc.
2, 137; et
Caudinæ Fauces. --- Sil. 8, 566; Col. 10, 132.
- Caudĭni,
ōrum, m. : les habitants de Caudium.
--- Plin. 3, 105.
- voir hors site
Fourches Caudines.
- caulæ
(caullæ), ārum, f. [cavillæ] : - 1
- cavités,
ouvertures. --- Lucr.
3, 255, etc.
- 2
- parc à moutons, bergerie,
bercail. - 3 - enceinte
d'un temple, d'un tribunal. --- Serv.
En. 9, 60.
- lupus
fremit ad caulas, Virg. En. 9, 60 : le loup
hurle devant la bergerie.
- diffugere
per caulas corporis omnis, Lucr. 3, 255 : fuir par toutes les issues du
corps.
- Caulares,
is, m. : Caularès (fleuve de Pamphylie). --- Liv.
38, 15, 1.
- caulātŏr
(caullātŏr), ōris, m. : c. cavillator.
--- *Plaut.
Truc. 683.
- caules
: voir caulis.
- caulesco,
ĕre [caulis] : - intr. - pousser en tige.
--- Gloss.
- caulĭās,
æ, m. : extrait
d'une tige.
- gr.
καυλίας.
- caulias
sucus, Plin. 29, 43 : suc exprimé
de la tige.
- caulĭcŭlātus,
a, um : en
forme de tige. --- Apul.
Herb. 90.
- caulĭcŭlus
(cōlĭcŭlus), i, m. :
- cōlĭcŭlus,
i, m. --- Cato, Agr. 158, 1.
1
- petite
tige,
tigette. --- Plin.
23, 71; etc.
2 - petit
chou. --- Plin.
23, 119; Suet. Gr. 11.
3
- caulicole, petite tige du chapiteau corinthien. --- Vitr.
4, 1, 12.
- voir
hors site cauliculi.
- Caulīnum,
i, n. : vin des environs de Capoue.
--- Plin. 14, 69.
- caulis
(cōlis), is, m. :
-
caulis, is, (cōlis Cato, Agr. 35 2; cōlēs Cels. 6, 18,2).
1
- tige
des
plantes. --- Cato, Agr. 157, 2.
2 - chou. --- Cic.
Nat. 2, 120; Hor. S. 1, 3, 116.
3
- tuyau
de plume. --- Plin.
11, 228.
4
- caulis = membrum virile
: membre viril, pénis. --- Lucil.
281 ; Cels. 2, 7 etc.
- caullæ
: c. caulæ.
- caullātŏr
(caulātŏr), ōris, m. : c. cavillator.
- caulōdēs,
is : qui a une grosse tige. --- Plin.
20, 79.
- gr. καυλώδης.
- Caulōn,
ōnis, m. : ville du Bruttium. --- Virg.
En. 3, 553.
- et Caulōnea,
æ, f. --- Liv. 27, 12, 6.
- Caulōnĭa,
æ, f. (Caulōn, ōnis, m.) : Caulon (ville du Bruttium).
- cauma,
ătis, n. : Vulg. forte chaleur, fièvre.
- ossa
mea aruerunt præ caumate, Vulg. Iob. 30, 30 : mes os se sont
desséchés
à cause de la fièvre.
- caumālĭtĕr,
adv.[cauma]
: par l'action de la chaleur.
--- Isid. Ord. 7, 9.
- Caunaravi,
ōrum, m. : peuple de l'Arabie.
--- Plin. 6, 159.
- caunĕæ,
ārum, f. : figues sèches de Caunus.
--- Cic. Div. 2, 84.
-
sedilis non trium caunearum, Petr. 44, 13 : un édile qui ne
vaut pas trois figues.
- quidam in portu caricas Cauno advectas vendens "Cauneas" clamitabat, Cic. Div. 2, 84 : un homme qui sur le port vendait des figues qui venait de Caunus criait figues de Caunus. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p. 324; éd. Peeters France.
- Caunĕus
ou Caunĭus, a, um : de Caunus.
- Caunĭi, ōrum,
m. : les gens de Caunus.
--- Cic. Q. 1, 1, 33.
-
Caunĭtēs, æ : de Caunus.
--- Plin. 31, 99.
-
gr. Καυνίτης.
- Caunŏs
(Caunus), i, f. : ville de Carie.
--- Plin. 5, 103; Mel.
1, 83.
- gr. Καῦνος.
- Caunus, m.
: héros fondateur de Caunus.
--- Ov. M. 9, 452.
- caupilus
: voir caupulus. --- Gloss.
Plac.
- caupo
(cōpo), ōnis, m. : cabaretier, aubergiste.
- forme cūpo, Charis. 1, 63, 10.
- copo de via
Latina, Cic. Clu. 163 : aubergiste sur la voie Latine.
- Plaut. Aul. 3, 5, 35; Cic. Div. 1,
27, 51; Hor.
S. 1, 1, 29; Mart. 1, 57; Dig. 4, 9, 1.
- copones
sapientiæ,
Tert.
Anim. 3 : trafiquants de sagesse.
- caupŏlus,
i, m. (c. caupulus) : petite barque.
- caupōna
(cōpōna), æ, f. [caupo] :
1
- cabaretière.
- quædam anus caupona,
Apul. M. 1, 21 : une vieille cabaretière.
2
- taverne, auberge.
- Cic.
Pis. 22, 53; Hor. S. 1,
5, 51; id. Ep. 1, 11, 12; 1, 17, 8; Gell. 7, 11, 4; Plin. 9, 47, 71,
§
154; Tac. An. 14, 15.
- voir hors site
caupona.
- caupōnārĭus,
a, um : relatif à la profession d'aubergiste.
- caupōnārĭus, ĭi,
m. : aubergiste.
- caupōnārĭa
(s.-ent. ars), f. : profession d'aubergiste.
- caupōnātĭo, ōnis,
f. [cauponor] : maquignonage, marchandage. --- Erasm.
- caupōnĭcŭla,
æ, f. : petite auberge.
--- Gloss. 2, 116, 22.
- caupōnĭum,
ĭi, n. : auberge, cabaret. --- Tert.
Apol. 40.
- caupōnĭus,
a, um : d'auberge, de cabaret.
- puer
cauponius, Plaut. Poen. 1290
: le garçon.
- taberna
cauponia, Ulp. Dig. 23, 2, 43
: cabaret.
- caupōnor,
āri, ātus sum : - tr. - traiter (une affaire) au cabaret,
traiter (une affaire) en maquignon, trafiquer.
- bellum
cauponari, Enn. ap. Cic. Off. 1, 12, 38 : faire la guerre pour le butin.
--- cf. gr. καπηλεύειν μάχην, Aesch. Sept. 347.
- cauponari verbum
Dei, Cassiod. Hist. Eccl. 4, 24 : trafiquer de la parole de Dieu.
- caupōnŭla,
æ, f. [caupona] : gargote.
--- Cic. Phil. 2, 77.
- caupŭlus,
i, m. : petite
barque. --- Gell.
10, 25, 5.
- et caupillus ou
caupilus ou caupolus, i, m.
--- Isid. 19, 1, 25.
- caupuncŭla,
æ, f. [caupona] : petite auberge.
--- Gloss. 5, 274, 34.
- Caura,
æ, f., ville de la Bétique. --- Plin.
3, 11.
- Caurenses, ĭum,
m. : peuple de Lusitanie.
--- Plin. 4, 118.
- cauricrepus,
a, um [Caurus
+ crepo] : que le Caurus fait retentir.
--- Avien.
Perieg. 869.
- caurīnus,
a, um : du Caurus. --- Grat.
Cyn. 296.
- caurĭo,
īre : crier (en parl. de la panthère). --- Philom.
50.
- Caurŏs,
i, f. : ancien nom de l'île d'Andros.
--- Plin. 4, 65.
- Caurus
(Corus), m. : le Caurus, le vent du nord-ouest.
- Corus
ventus navigationem impediebat, Cæs. BG. 5, 7, 3 : le Caurus
empêchait
de naviguer.
- forme Caurus,
Gell.
2, 22, 12 and 22; Lucr.
6, 135; Vitr.
1, 6, 5; Virg.
G. 3, 356; forme
Corus,
Cæs.
BG. 5, 7; Sen.
Q. N. 5, 16, 5; Plin.
2, 47, 46, § 110.
- causa
(caussa), æ, f. :
-
(Lebaigue
P. 181 et P.
182)
1 - cause
[v. une définition Cic. Fat. 34]
-
quicquid oritur, qualecumque est, causam habeat a natura necesse
est..., si nullam reperies, illud tamen exploratum habeto, nihil fieri
potuisse sine causa, Cic. Div. 2, 60 : tout ce qui naît,
quelque
forme qu'il affecte, a nécessairement une cause naturelle...
;
si tu n'en trouves aucune, tiens néanmoins pour
assuré
que rien n'aurait pu se produire sans cause.
- ut
in seminibus est causa arborum et stirpium, sic... Cic. Phil. 2, 55 :
de même que dans les semences réside la cause qui
produit
les arbres et les racines, de même...
- ejus
belli hæc fuit causa, Cæs.
BG. 3, 7, 2 : voici quelle fut la cause de cette guerre.
- causā
morbi inventā, Cic. Tusc. 3,
23 : la cause de la maladie une fois trouvée.
--- cf. Varr. R. 2, 1, 21; Cic. Div. 2, 62; Lucr. 3, 502; 3,
1070; Virg. G. 3, 440.
-
is mortem attulit, qui causa mortis fuit, Cic. Phil. 9, 7 : il a
été le meurtrier celui qui a
été cause de
sa mort.
- hic
dolor populi Romani causa civitati libertatis fuit, Cic. Fin. 2, 66 :
ce ressentiment du peuple romain fut pour la cité la cause
de
son affranchissement.
- poét.
in seminibus fateare necessest esse aliam causam motibus, Lucr. 2, 285
: il faut reconnaître qu'il y a dans les atomes une autre
cause
[à] de leurs mouvements.
- eam
causam multis exitio esse, Tac.
An. 16, 14 : (il savait) que cette cause est fatale à
beaucoup.
2
- cause,
influence physique.
- (homo)
fluida materia et caduca et omnibus obnoxia causis, Sen. Ep. 58, 24 :
(l'homme) matière sans consistance, caduque, subissant
toutes
les influences extérieures.
- ut
in affecto corpore quamvis levis causa magis quam in valido gravior
sentiretur, sic Liv. 22, 8, 3 : de même que dans un corps
éprouvé la moindre atteinte se ressent davantage
qu'une
plus forte dans un corps robuste, de même (Liv. 30, 44, 8).
3
- raison,
motif.
- justa
causa, Cic. Verr. 4, 145 :
juste raison, raison légitime.
- causam
rei proferre, Cic. Amer. 72
: produire les raisons d'une chose.
- causa
mittendi fuit quod...
volebat, Cæs. BG. 3, 1, 2 : le motif de cet envoi fut qu'il voulait...
- Manisque
vocabat Hectoreum ad tumulum, viridi quem cæspite inanem et geminas,
causam lacrimis, sacraverat aras, Virg. En. 3, 305 : elle appelait les
Mânes près du tombeau d'Hector; vide, hélas ! elle l'avait saintement
paré de gazon vert, avec deux autels où retrouver ses larmes (= avec deux autels, un motif pour ses larmes). --- trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard; cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 622; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- prætermittendæ
defensionis plures solent esse causæ, Cic. Off. 1, 28 : les raisons de
négliger la défense d'autrui sont d'ordinaire
plus nombreuses.
- nec
erit justior in senatum non veniendi morbi causa quam mortis, Cic.
Phil. 1, 28 : pour ne pas venir au sénat la maladie ne sera
pas
un motif plus légitime que la mort.
- mihi
dedit causam harum litterarum,
Cic. Fam. 11, 27, 8 : il m'a fourni la raison (l'occasion)
d'écrire cette lettre.
- si
quis ab ineunte ætate habet causam celebritatis, Cic. Off. 2, 44 : si
qqn dès sa jeunesse a des raisons d'avoir un nom
répandu.
- aliud
esse causæ suspicamur, Cic.
Flac. 39 : nous soupçonnons qu'il y a un autre motif.
- iste
hoc causæ dicit, quod [+ subj.]
Cic. Verr. 5, 106 : lui, il déclare que la raison est que...
- in causa esse : être la cause de, être
responsable de.
- incredibile est quanto desiderio tui tenear; in causa amor primum,
deinde quod non consuevimus abesse, Plin. Ep. 7, 5 : on ne saurait
croire à quel point je souffre de votre absence : d'abord
parce
que je vous aime, ensuite, parce que nous n'avons pas l'habitude
d'être séparés.
- verecundiam multis in causa fuisse, ut... Quint. 12, 5, 2 :
la
timidité a été pour beaucoup la cause
que...
- vim
morbi in causa esse, quo serius conficeretur (dilectus), Liv. 40, 26, 5
: la violence de l'épidémie était
cause du retard
apporté dans l'enrôlement.
- cf. Quint.
12, 5, 2; Plin. Ep. 6, 10, 3; 7, 5, 1; Plin. 9, 30, 49, § 94.
- quā
causā ? : pour quelle raison ? --- Plaut. Bac.
249; Mil.
83, etc.
- eā
causā : pour cette raison --- Plaut. Aul. 464; Ter.
Hec. 190, etc.; Sall. C. 52, 7 [hac causā, Cic.
Rep. 1, 41].
- aliis
atque aliis causis, Liv. 7,
39, 7 : pour un motif ou pour un autre.
- avec de
- eadem de causa : pour
la même raison. --- Cic. Verr. 2,
160; Cæs. BG. 2, 7, 2.
- isdem
de causis, Cic. Off. 1, 89 :
pour les
mêmes raisons.
- qua
de causa : pour cette raison. --- Cic. Or. 191, etc.;
Cæs. BG. 1, 1, 4, etc.
- quibus
de causis, Cic. de Or. 1,
16, etc.; Cæs. BC. 2, 30, 1 : pour ces raisons.
- quacumque
de causa, Cæs. BG. 6,
23, 9 : pour n'importe quelle raison.
- omnibus
de causis existimare...
Cæs. BG. 3, 7, 1 : avoir toute raison de croire que...
- certa
de causa, Cic. Cat. 1, 5 :
pour une raison précise (certis de causis, Cic. de Or. 1,
186).
- justissimis
de causis, Cic. Verr.
2, 2 : pour les motifs les plus légitimes.
- leviore
de causa, Cæs. BG. 7, 4,
10 : pour un motif moins grave.
- avec ex
- qua ex causa, Cic. Mur. 26; Rep.
2, 13; ex aliis causis, Cic. de Or. 2, 335.
- avec ob
- ob eam causam, Cic. Font. 2, etc.;
Cæs. BG. 1, 17, 6, etc. ; ob eas causas, Cic. Phil.
5, 46, etc.
- ob
eam ipsam causam quod... : précisément pour la
raison que... Cic.
Fin. 2, 22; Nat. 2, 17.
- ob
eam unam causam quia... Cic.
Fin. 2, 45 : pour la seule raison que.
- ob
eamdem causam, Cic. Dom. 101,
etc.
- aliam
ob causam de, Or. 2, 60, etc.
- nec
ob aliam causam ullam... nisi
quod... Cic. Læl. 74 : et le seul motif pour lequel... c'est que...
- quam
ob causam, Cic. Verr. 3, 64; Phil. 5, 40, etc. ; Cæs. BC. 3, 88, 5; ob
hanc causam, Cic. Verr. 5, 118; Cæl. 39, etc. ; ob has causas, Cic.
Sest. 46; Cæs. BG. 4, 24, 2;
- avec per
--- Varr. d. Prob. Verg. Ecl. 6, 31;
Ov. Ep. 17, 214 ; Petr. 123, 217.
- avec propter --- Cic. Verr. 3,
110; 4, 113 ;
5, 71; Prov. 2; de Or. 1,
72; Br. 100, etc.
- propter
hanc causam quod... Cic.
Verr. 2, 131; 3, 109 : pour cette raison que...
- avec ab
- a
duobus causis punire princeps solet, Sen. Clem. 1, 20 : il y a deux
raisons qui inspirent d'ordinaire les sanctions du prince.
- cum
causa : avec raison. --- Cic. Verr. 1, 21; Cæl.
68.
- cum
justissima causa, Cic. Att. 7,
1, 5 : avec une raison très légitime,
très légitimement.
- non
sine causa, Cic. Verr. 5, 16,
etc. : non sans raison.
- multæ
sunt causæ, quamobrem
cupiam... Ter. Eun. 145 : il y a bien des raisons pour que je
désire...
- non
est ista causa quam dicis, quamobrem velis, Cic. Br. 231 : ce n'est pas
la raison que tu allègues qui fait que tu veux...
- satis
habere causæ, quamobrem...
Cic. Fin. 3, 51 : comporter des raisons suffisantes pour que...
- avec cur
- non
justa causa cur...
Cic. Tusc. 1, 65 : ce n'est pas une raison légitime pour que.
- quid
est causæ, cur... Flac. 5,
etc. : quel motif y a-t-il pour que.
- causa,
cur mentiretur, non erat,
Cic. Quinct. 18 : il n'avait aucun motif de mentir.
- en
causa, cur... Cic. Dej. 17 :
voilà le motif pour lequel...
- avec quare
--- Sest.
52; Cæs. BG. 1,
19, 1.
- avec ut
- an vero non justa causast ut vos servem sedulo?
Plaut. Capt. 257 :
n'ai-je pas une juste raison de vous faire garder attentivement ?
- ea
est causa ut... Liv. 5, 55, 5 :
c'est la raison pour laquelle...
- eā
causā, ut = idcirco, ideo ut :
pour que, afin que. --- Plaut. Men. 893; Ps. 55;
Stich. 312;
Ter. Hec. 235.
- ne
pas confondre ut conséc.(Cæs.
BC. 3, 47, 2; Cic. Fin. 5, 29) avec
ut final et ne (Cic. Fin. 3, 8; Font. 36,
etc.).
- avec
prop. inf. [poét.] quæ
causa fuit consurgere in arma Europamque Asiamque, Virg. En. 10, 90 :
quelle raison a fait que l'Europe et l'Asie se dressent pour courir aux
armes.
4
- expressions
remarquables :
- nihil
causæ quin... Cic. Quinct.
32 : pas de raison pour empêcher que...
- num
quid est causæ quin... Cic.
Tusc. 1, 78 : y a-t-il une raison pour empêcher que...
- hanc causam
quo minus novum consilium capiamus, in primis magnam puto, Sall. C. 51,
41 : voilà la raison qui doit nous empêcher de prendre une
mesure
nouvelle, et je la trouve capitale.
- quid causæ est quin hinc
proficiscar ? Ter. And. 600 : qu'est-ce qui
m'empêche de partir d'ici ? --- Cic. Tusc.
5, 11, 32; Hor. S. 1, 1, 20.
- quin ad diem decedam,
nulla causa est, Cic. Fam. 2, 17, 1 : rien ne
m'empêche de partir au jour fixé.
5
- motif
allégué, raison invoquée, excuse,
prétexte.
- ad
populum Romanum confugient ? facilis est populi causa; legem se
sociorum causa jussisse dicet, Verr. 5, 126 : ils auront recours au
peuple romain ? la défense du peuple est facile; il dira
qu'il a
porté une loi en faveur des alliés.
- nec erit justior in
senatum non veniendi morbi causa quam mortis, Cic. Phil. 1, 28 : pour
ne pas venir au sénat, la maladie ne sera pas une excuse plus valable
que la mort. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 470; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- hanc
causam habere ad injuriam,
Cic. Off. 3, 31 : avoir ce prétexte pour commettre
l'injustice.
- hanc
bellandi causam inferebat,
quod... Cic. Rep. 3, 15 : il alléguait, comme
prétexte de faire la guerre, que...
- (Romulus)
muri causam opposuit, Cic. Off. 3, 41 : (Romulus) mit en avant pour
s'excuser l'incident du mur [franchi par Rémus].
- ne
qua esset armorum causa, Cæs.
BC. 1, 2, 3 : pour ôter tout prétexte de guerre.
- per
causam equitatus cogendi, Cæs.
BG. 7, 9, 1 : sous prétexte de rassembler de la
cavalerie. --- cf. BC. 3, 24, 1; 3, 76, 1; 3, 87, 4.
- per
causam inopum, Cic. Dom. 13 :
sous prétexte de défendre les pauvres. --- cf.
Liv. 2, 32, 1; 22, 61, 8 ; 24, 7, 4.
- causa : bonne
raison, bonne occasion. --- cf.
Cic. Pomp. 3; Phil. 7, 6;
Att.
15, 14, 1; Cæs. BC. 2, 28, 2.
- causam
moriendi nactus est Cato,
Cic. Tusc. 1, 74 : Caton trouva une bonne occasion de mourir.
- causā
[prép., placée après son
régime au gén.] à cause de,
en vue de.
- honoris
causā : pour honorer, par
honneur.
- vestrā
reique publicæ causā, Cic. Verr. 5, 173 : dans votre
intérêt comme dans l'intérêt
général.
- causā [rarement
avant
gén.]. --- Enn. An. 319; Ter. Eun. 202;
Læl. 59; Liv. 40, 41, 11.
- [qqf.
propter]. ---
Cæs. BG. 6, 40, 7; BC. 1, 33, 1; Cic. Leg. 2, 58; de
Or. 3, 58.
6
- affaire
judiciaire, procès, cause.
- genera
causarum, Cic. Part. 70 :
genres de causes.
- magistratus
aliqui reperiebatur apud quem Alfeni causa consisteret, Cic. Quinct. 71
: on trouvait quelque magistrat, devant qui la cause
d'Alfénus
fût évoquée.
- ex
quo verbo lege Appuleia tota illa causa pendebat, Cic. de Or. 2, 107 :
c'est sur l'application de ce mot [lèse-majesté]
que, en
vertu de la loi Appuléia, toute cette affaire roulait.
- causam
accipere, Cic. de Or. 2, 114; aggredi Fin. 4, 1; amplecti, Cic. Sest.
93; attingere, Cic. Mur. 3; defendere, Cic. Mur. 7 : se charger d'une
cause, la prendre en mains, la défendre.
- causam
agere, dicere : plaider une
cause.
- causam
amittere, Cic. de Or. 2, 100
: perdre un procès (en laisser échapper le
succès).
- causam
perdere, Cic. Com. 10 :
perdre un procès (en causer l'insuccès).
- causā
cadere, Cic. de Or. 167 :
perdre son procès.
- in
optima causa mea, Cic. de Or. 3,
19 : alors que j'avais une cause très bonne (très
forte).
- causas
capitis aut famæ ornatius (agimus), Cic. Fam. 9, 21, 1 : nous traitons
les causes qui intéressent la vie ou la
réputation avec
plus d'ornement.
7
- cause,
objet du procès.
- ut
aliquando ad causam crimenque veniamus, Mil. 23 : pour en venir enfin
à l'objet du procès et au chef d'accusation. --- cf.
Planc. 17.
8
- objet
de discussion, thème.
- Cic.
Top. 79; 80; Quint. 3, 5, 7.
9
- cause,
affaire, question.
- qui
et causam et hominem probant, Cæs. BG. 6, 23, 7 : ceux qui donnent
leur assentiment à la fois à l'affaire et
à
l'homme.
- cui
senatus dederat publicam causam, ut mihi gratias ageret, Cic. Verr. 3,
170 : à qui leur sénat avait confié la
mission
officielle de me remercier.
- hæc
causa, Cic. Cat. 4, 15 : cette
affaire.
- causa
quæ sit, videtis, Cic. Pomp.
6 : vous voyez quel est l'état de la question.
- de
mea causa omnes di atque homines judicarunt, Cic. Dom. 41 : sur mon
affaire, tous les dieux et les hommes ont prononcé.
- Tyndaritanorum
causa, Cic. Att. 15,
2, 4 : l'affaire des Tyndaritains.
- in
causa hæc sunt, Cic. Fam. 1, 1,
1 : dans l'affaire en question voici où en sont les choses.
- de
Scipionis causa, Liv. 29, 20, 1
: sur le point concernant
Scipion.
10
- cas,
situation, position.
- dissimilis est militum
causa et tua, Cic. Phil. 2, 59 : le cas des soldats est tout
différent du tien.
- in eadem causa esse, Cic.
Off. 1, 112 : être dans le même cas. --- cf.
Cæs. BG. 4, 4, 1; Cic. Sest. 87; Marc. 2, etc.
- eadem nostra causa est,
Cic. de Or. 2, 364 : ma situation est la même [je puis en
dire autant].
- ad
me causam rei publicæ periculaque rerum suarum detulerunt, Cic. Pomp.
4 : ils m'ont rapporté l'état de la chose
publique et les
dangers de leurs propres affaires.
- soluta
prædia meliore in causa sunt quam obligata, Cic. Agr. 3, 9 : les
terres affranchies de charges jouissent d'une condition plus favorable
que celles qui en sont grevées.
- mei
consilii negotiique totius suscepti causam rationemque proposui, Cic.
Verr, 4, 140 : j'exposai l'état et l'économie de
mes
projets ainsi que de toute l'affaire entreprise.
- (Regulus)
erat in meliore causa quam, etc.,
Cic.
Off. 3, 27, 100 : Régulus
était dans une situation meilleure que...
11
- situation
(rapports) entre personnes, liaison.
- causa
necessitudinis intercedit alicui cum aliquo, Cic. Cæcil. 6 : des
rapports (des liens) d'intimité existent entre une personne
et
une autre.
- cf. Cic. Sul. 23; Fam. 13,
49, 1; Cæs. BG. 1, 43, 6.
- causam
amicitiæ habere cum aliquo, Cæs. BG. 5, 41, 1 : avoir des relations
d'amitié avec qqn. --- Cic. Fam. 13, 46.
- quicum
tibi omnes causæ et necessitudines veteres intercedebant, Cic. Quinct,
48 : avec lequel tu avais de longue date tous les rapports et
toute l'intimité possibles.
- cf. Cic. Fam. 10, 10, 2 ;
13, 4, 1; 13, 29, 1, etc.
12
- cause,
parti.
- causa nobilitatis, Cic.
Amer. 135 : la cause de la noblesse.
- causam rei publicæ
legumque suscipere, Cic. Cæcil. 9 : prendre en mains la cause de la
chose publique et des lois.
- cur
causam populi Romani deseruisti ac prodidisti? Cic. Verr. 1, 84 :
pourquoi as-tu déserté et trahi la cause du
peuple
romain?
- Sullæ causa, Cic. Phil.
5, 43 : le parti de Sylla.
- causam
solum illa causa non habet, Cic. Att. 7, 3, 5 : il n'y a qu'une cause
qui manque à cette cause, il ne manque à ce parti
qu'une
(raison justificative) bonne cause.
- causæ popularis aliquid
attingere, Cic. Br. 160 : soutenir un peu la cause
démocratique.
13
- cas,
maladie.
- utilissimum est ad omnes
causas... Plin. 28, 218 : il est souverain pour tous les cas de...
- origo causæ, Cels. 1,
proœm. : l'origine du cas [de la maladie]. --- cf.
Sen. Ir. 3, 10, 3.
14
- chose
(souvent
explétif en ce sens).
- nulla causa subest præter conventionem, Dig. : il n'y a rien qu'une
convention.
- causa emptionis, Dig. : l'achat.
- causa dotis, Dig. : la dot.
- causābundus, a, um : qui
allègue une excuse. --- Prisc.
4, 35.
- causālis, e
[causa] : causal. --- Aug. Gen. litt. 7, 23.
- causales confunctiones,
Char. 224, 30 : conjonctions causales (enim,
nam).
- Causālĭa,
n.
plur. : Traité des causes [titre d'un ouvrage]. ---
Arn. 5, 18.
- causālĭtĕr,
adv.
[causalis] : en agissant comme une cause posée
à l'avance, causativement. --- Aug. Gen.
litt. 5, 4; 5, 23.
- Causamēla, voir Gaugamela. --- Itin. Alex. 23.
- causāriē,
adv. : pour cause de maladie. --- Dig.
- causārĭus,
a,
um (causa) :
1 - malade,
infirme [v. causa
13].
- causarium hoc corpus, Sen. Nat. 1
Præf. 4 : ce corps infirme.
- causarii dentes, Plin. 23, 75
: dents malades (gâtées).
- causarius faucibus,
Plin. 25, 61 : celui qui souffre de la gorge.
2
- invalide.
- ex causariis scribatur exercitus Liv. 6, 6, 14, que l'on compose un
corps des soldats réformés.
3
- qui a pour cause
l'invalidité.
- missio causaria,
Ulp. Dig. 3, 2, 2 : congé de réforme.
- causātĭus,
adv. [causate, inus.] : avec plus de raison.
---
Plin. Præf. 8.
- causātĭo,
ōnis, f. [causor] :
1 - prétexte.
- causatio
ægri corporis, Gell. 20, 1, 30 : excuse de la maladie.
2 - indisposition.
--- Pall. 1, 4, 1.
3
- accusation,
plainte. --- Aug. Manich. 6, 2.
- causātīvus,
a, um : causal, causatif. --- Capel.
7, 731.
- subst. n. causativum
litis : fondement juridique de la
cause. --- Fortun. Rhet. 1, 2.
- gram. casus
causativus : l'accusatif. --- Prisc. 5, 72.
- causātŏr, ōris,
m. : - 1 - (= litigator)
engagé dans une dispute; plaideur. --- lat. tardif.
- 2 - celui qui cherche
un prétexte. --- Erasm. - 3 - c. efficiens. ---
Spinoza.
- causātus,
a, um : part. de causor.
- causĕa
et causĭa, æ, f. : - 1 - chapeau macédonien. ---
Plaut. Mil. 1178; V.-Max. 5, 1. - 2 - mantelet [machine de
guerre]. --- Veg. Mil. 4, 15.
- gr. καυσία.
- causĭdĭcālis,
e [causidicus] : d'avocat. --- M.
Aur. d. Front. Ep. ad M.
Cæs. 4, 5; Gell. 12, 2, 1.
- causĭdĭcātĭo,
ōnis, f. [causidicor] : plaidoirie. --- Front.
Ep. ad amic.
2, 6.
- causĭdĭcātus,
ūs, m. : c. causidicātio. --- Gloss.
- causĭdĭcīna,
æ, f. [causidicus] : profession d'avocat. --- Sym.
Ep. 5, 16, 15.
- causĭdĭcor,
āri : - intr. - exercer la profession
d'avocat. --- Dosith. Gram. 430, 12.
- causĭdĭcus,
i, m. [causa + dico]
: avocat de profession [avec
idée péjorative]. --- Cic. Or. 30; de Or. 1, 202.
- causĭfĭcor,
āri [causa + facio] : - intr. - prétexter.
- haud
causificor quin eam habeam, Plaut. Aul. 755 : je ne refuse pas
de la prendre
[comme femme].
- causōn,
ōnis, m. : fièvre ardente. --- Ps.
Soran. Isag. 5.
- gr. καύσων.
- causor
(caussor), āri, ātus sum [causa] : - tr. - 1 - prétexter,
alléguer. - 2 - mettre
en avant, objecter. --- Salv.
Gub. 3, 2.
- actif causare Cassiod. *Orth. 7, 149
; sens passif Firm. Math. 8, 27; Tert. Marc. 2, 25.
- caussor. --- Rufin.
Clem. 1, 55.
- ætatem
causari, Cic. : prétexter son âge.
- adversam patris voluntatem
causari, Tac. An. 13, 44 : alléguer l'opposition de son
père.
- causari multa, Lucr. 1,
398 : multiplier les objections.
- causari
quin : alléguer pour empêcher que.
- numquid causare quin,
*Cic. Com. 41 : as-tu qqch
à alléguer pour empêcher que... ?
- causari
+ prop.
inf. - causatus hiemem instare, Liv. 36,
10, 12 : prétextant l'approche de l'hiver. --- cf.
28, 35, 2.
- ille
non vacasse sermoni suo regem causatus discessit, Curt. 6, 5, 31 : il
(= Philotas) s'en excuse sur l'occasion qui lui a manqué d'en
parler au roi, et se retire.
- causatus nondum adesse
fatalem horam, Suet. Ner. 49 : alléguant que son heure fatale n'était
pas encore venue.
- avec quod
- causatus
quod hic non esset secutus, Suet. Cal. 23, 3 : donnant comme
prétexte qu'il ne l'avait pas suivi.
- causando nostros
in longum ducis amores, Virg. B. 9, 56 : avec tes prétextes, tu
traînes mes désirs en longueur.
- causŏs,
i, m. : fièvre, chaleur sèche. --- Th.
Prisc. Log. 35.
- gr. καῦσος.
- caussa,
etc. : voir causa, etc.
- caustērĭum : voir cauterium. --- Not. Tir. 102, 24.
- caustĭcē,
ēs, f. : herbe inconnue d'une saveur très
âcre.
--- Apul. Herb. 8.
- caustĭcus,
a, um :
qui brûle, caustique. --- Plin. 27, 77.
- gr. καυστικός.
- caustĭcum, i, n.
: caustique, substance caustique. --- Plin.
26, 65.
- caustus,
a, um : brûlé. --- Ps. Primas. Hebr. p. 749.
- gr. καυστός.
- causŭla,
æ, f. [causa] : - 1
- petite cause, petit procès. --- Cic. Opt. 9. -
2 - petite occasion. --- B. Afr. 54, 1.
- cautē,
adv. [cautus] : avec
précaution, prudemment. --- Cic. Clu. 118.
- cautius. --- Cic. Dej. 18;
cautissime.
--- Cic. Att. 15, 26, 3.
- cautēla,
æ, f. [cautus] :
1 - défiance, précaution. --- Plaut. Mil. 603.
- tantum a cautela Pamphiles
afui, Apul. M. 2, 6 : j'étais loin de me défier de Pamphile.
2 - protection, défense. --- Min. Fel. 7, 6
3 - caution. --- Ulp. Dig. 3, 3,
15.
- cautēlĭtās,
ātis,
f. : petite précaution. --- Ennod. Ep. 8. 8.
- cautēr,
ēris, m. : - 1 - fer
à
cautériser, fer chaud.
--- Pall. 1, 41, 2.
-
2 - fer à brûler (torture). --- Prud. Peri. 10,
490.
- 3
- brûlure faite par ce fer. --- Prud. Peri. 5, 229.
- gr. καυτήρ,
ῆρος.
- fig. cauterem
adigere ambitioni, Tert. Pall. 5 : brûler la plaie de
l'ambition.
- cautērātĭo,
ōnis, f. : cautérisation. --- Gloss. 3, 556.
- cautērĭo,
āre, ātum [cauterium] : - tr. - brûler avec un fer
chaud, cautériser. --- Pelag. Vet. 13, 16.
- cautērĭum,
ĭi, n. :
- gr. καυτήριον.
1 - fer à cautériser, cautère. --- Veg. Mul.
1, 14, 3.
2
- moyen de cautériser. --- Plin. 25, 80.
3
- réchaud employé pour la
peinture à
l'encaustique.
--- Marc. Dig. 33, 7, 17.
- voir hors site cauterium.
- cautērizo,
āre : - tr. - cautériser. --- Iren. 1, 13, 7.
- cautēs
(cōtēs),
is, f. : écueil, rocher.
-
cautēs, is, f., Virg. En. 5, 163; et
cōtēs, is, f., Cic. Tusc. 4, 33.
- cautibus horrens Caucasus,
Virg. En. 4, 366 : le Caucase hérissé de rochers.
- stringat palmula
cautes, Virg. En. 5, 163 : que la rame frôle les
écueils.
- cautim
[cautus] : avec précaution. --- Ter. Haut. 870.
- cautĭo,
ōnis, f. [cavitio, caveo] :
1 - action
de se tenir sur ses gardes, précaution.
- mea cautio
et timiditas, Cic. de Or. 2, 300 : mes précautions
et ma circonspection.
- horum una cautio est ut
... Cic. Læl. 78 : il n'y a qu'un moyen de se prémunir là
contre,
c'est de...
- mihi cautio est, Plaut.
Bac. 597 : il faut que je prenne garde.
- mea cautio est, Cic. Att.
5, 4, 4 : c'est à moi de veiller à.
- hoc habet multas cautiones, Cic.
Off. 1, 42 : cela
demande sur bien des points de la prudence.
- cautionem non habere, Cic.
Fam. 11, 21, 3 : ne pas comporter de prudence, être inévitable.
2 - caution,
garantie.
- in juris scientia est cautionum
præceptio, Cic. Or.
131 : le droit enseigne les garanties légales.
- cautio chirographi mei,
Cic. Fam. 7, 18, 1 : la garantie de ma signature.
3 - reçu
[d'un débiteur].
- cautiones fiebant pecuniarum, Cic.
Dom. 129 : on faisait signer des
reçus de sommes.
4 - engagement.
- hunc Pompeius omni cautione
devinxerat
[avec prop. inf.] Cic. Sest. 25 : Pompée
avait obtenu de lui toutes les
promesses possibles, garantissant que...
- cautĭōnālis,
e : qui sert de garantie. --- ULP. Dig. 46, 5,
1.
- cautis,
is, f. : c. cautes.
--- Prud. Peri. 10, 701.
- cautŏr,
ōris, m. [caveo] :
1
- homme
de précaution. --- Plaut. Capt. 256.
2
- celui
qui garantit.
- cautor
alieni periculi, Cic. Sest. 15 : celui qui garantit autrui du danger.
- cautrōma,
ătis, n. [cauter] : brûlure, blessure par le fer chaud. --- Plin. Val. 3, 47.
- cautŭlus,
a, um [cautus] : assez sûr. --- Gell. 1, 3. 30.
- cautum,
i, n. [cautus] : précaution.
- legum cauta, Cass. Var. 5, 14 : les dispositions préventives des lois.
- cautus
:
- (Lebaigue
P. 182 et P.
183)
1
- cautus, a, um :
part.-adj. de caveo.
a
- entouré
de garanties, sûr, qui est en sécurité.
- quo mulieri esset res cautior, Cic. Cæc. 11
: pour que la fortune de sa femme fût plus en
sûreté.
- pars quæ est
cautior, Cic. Amer. 56 : le parti qui est le plus
sûr des deux.
- cautus ab
incursu belli, Luc. 4, 409 : garanti contre les assauts de la
guerre.
-
cauti nummi, Hor. Ep. 2, 1 105 : argent bien placé.
b
- qui
se tient sur ses gardes, défiant, circonspect, prudent.
- parum putantur cauti
fuisse, Cic. Amer. 117 : ils passent pour avoir
manqué de
prévoyance.
- cautus in verbis serendis,
Hor. P. 46 : qui crée des mots avec circonspection.
--- cf. Cic. Q. 3, 9, 3.
- ad malum propius cautior,
Liv. 24, 32, 3 : se tenant en garde surtout contre le danger
immédiat.
- cautus adversus fraudem,
Liv. 38, 25, 7 : qui se défie d'un piège.
- cautus assumere dignos,
Hor. S. 1, 6, 51 : attentif à ne prendre que des
gens
méritants.
- cautus rei divinæ, Macr.
S. 1, 15, 8 : fidèle aux prescriptions religieuses.
- cautum consilium, Cic.
Phil. 13, 6 : conseil prudent.
- cautissima Tiberii
senectus, Tac. An. 2, 76 : la vieillesse si défiante
de Tibère.
-
cautus dignoscere, Pers. : attentif à discerner.
- cautæ frondes lauri, Mart. 5,
4 :
les feuilles prudentes du laurier (les
anciens les mâchaient après avoir bu pour
dissimuler l'odeur du vin).
- fallat
ut nos, folia devorat lauri merumque cauta fronde, non aqua, miscet,
Mart. 5, 4 : pour nous tromper, elle mange des feuilles de laurier, et
en met avec soin dans son vin au lieu d'y mettre de l'eau.
c
- cauteleux, rusé, fin.
- cauta vulpes, Hor. Ep. 1, 1, 73 : le
renard matois.
2
- cautŭs, ūs, m.
: précaution. --- Ennod. Ep. 3, 1, 4.
- căva, æ, f. [cavus] : fossé. --- Grom. 217, 1, 10, etc.
- căvædĭum,
ĭi, n. [cavus, ædes] : cour intérieure d'une maison. ---
Plin. Ep. 2, 17, 5.
- voir hors site
cavædium.
- căvāmĕn,
ĭnis, n. [cavo] : excavation, grotte. --- Sol. 9, 9.
- căvannus,
i, m. : chouette hulotte. --- Eucher. Instr. 2, 9.
- Cavares,
um, m. : peuple de la Narbonnaise. --- Plin. 3, 34.
- Cavarīnus,
i, m. : Cavarinus (chef gaulois). ---
Cæs. BG. 5, 54, 2.
- căvātĭcus,
a, um [cavus] : qui vit dans des trous. --- Plin. 8, 140.
- căvātĭo,
ōnis, f. [cavo] : cavité, excavation. --- Varr.
L. 5, 20; Serv.
En. 9, 700.
- căvātŏr,
ōris, m. [cavo] : -
1 - Plin.
celui qui creuse, qui fait des trous. - 2 - CIL. graveur.
- căvātūra,
æ, f. : un creux, une cavité.
- cavaturæ
dentium, M. Emp. 12 : les alvéoles des dents.
- căvātus,
a, um : part.-adj. de cavo.
- adj.
creux,
creusé.
- rupes cavata, Virg. En. 3,
229 : caverne.
- cavati oculi, Lucr. 6,
1194 : yeux caves.
- cavatior, Tert. Herm. 29.
- căvĕa,
æ, f. [cavus] :
1 - cavité. --- Plin. 11,
3.
2
- intérieur de la bouche. ---
Prud. Cath. 3, 94.
3
- orbite de l'œil. ---
Lact. Mort. 40, 5.
4
- enceinte
où sont renfermés des animaux.
- [cage
pour les fauves] Hor. P. 473 ;
Suet. Cal. 27, 3.
- [cage
pour les oiseaux] Cic. Div. 2, 73.
- [ruche]
Virg. G. 4, 58.
5 - treillage,
haie (pour protéger
les jeunes arbres).
6
- treillage dont on entoure un jeune arbre.
--- Col. 5, 6, 21.
7
- partie du théâtre ou de l'amphithéâtre
réservée aux spectateurs.
- qui
clamores tota cavea ! Cic. Læl. 24 : quelles clameurs sur tous les
bancs !
- servos
de cavea exire jubebant, Cic. Har. 26 : ils mettaient les esclaves à la
porte du théâtre.
- cavea
prima ou
cavea ima
: les gradins inférieurs (réservés
aux patriciens
et aux chevaliers).
- cavea
ultima ou
cavea summa
: les gradins supérieurs, le fond du
théâtre (réservé
au peuple).
8
- fig. le théâtre, les
spectateurs. --- Sen. Tranq. 1, 1, 8; Stat. Th.
1, 423.
- pars
pro toto cavea
: le théâtre. --- cf. Plaut.
Truc. 5, 1. 39; Cic.
Leg. 2, 15, 38.
- Hippomedon
caveā stimulante,
Stat. Th. 6, 654 : Hippomédon, encouragé par les spectateurs.
- voir hors site cavea.
- căvĕālis,
e [cavea] : enfermé ou
conservé dans une excavation. --- Veg.
5, 53, 2; 6, 14, 1.
- căvĕātus,
a, um [cavea] : - 1 -
emprisonné, enfermé. --- Plin. 9, 13.
- 2 - disposé en
amphithéâtre [en parl. d'une ville]. --- Plin. 4, 30.
- căvĕfăcĭo,
ĕre [caveo, facio] : - tr. - éviter. --- Fort.
8, 3, 193.
- căvendus,
a, um : adj. verb. de caveo; qu'il faut éviter.
- o hominem cavendum !
Cic. : qu'un tel homme est à éviter !
- căvĕo,
ēre,
cāvi,
cautum (arch. cavitum) : - tr. et intr. -
- arch.
cavitum = cautum
CIL 1, 200, 6; căvĕ au
lieu de căvē, Hor.
S. 2, 3, 38, etc.
1 - être
sur ses gardes, prendre garde.
- absol.
faciet, nisi
caveo, Ter. Heaut. 4, 4, 8 : il le fera si je n'y
prends pas garde.
- hæc dies noctesque tibi canto ut caveas, Plaut. Trin. 287 : voilà ce
que, jour et nuit, je te prêche d'éviter. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 510; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- illum
monere, ut caveret... Cic. Amer. 110 : il l'avertissait de se
tenir sur ses gardes.
- avec ab
- ab aliquo cavere, Cic. Sest. 133 : se
défier
de qqn.
- hortatur
ab eruptionibus caveant, Cæs. BC. 1, 21, 4 : il les
exhorte à se tenir en garde contre les sorties des
assiégés.
- avec cum
- mihi tecum cavendum est, Plaut. Most. 1142 : je dois
être sur mes
gardes avec toi. --- Ps. 909.
- avec de
- de aliqua re cavere : prendre garde à
qqch. --- Cic. Inv. 2,
152; Plaut.
Men. 931.
- avec abl.
Plaut. Bacch. 147;
Rud. 828, etc.
2 - se
garder de, éviter.
- avec acc. inimicitias
cavere, Cic. Amer, 17
: se précautionner contre les haines.
- vallum
cæcum fossasque
cavere, Cæs. BC. 1, 28, 4 : se garder des trous de loup et
des
fossés.
- caveamus
Antonium, Cic.
Phil. 11, 10 : gardons-nous d'Antoine.
- cavenda
est gloriæ
cupiditas,
Cic. Off. 1, 68 : il faut se défier de la passion
de la gloire.
- huic
simile vitium in gestu caveatur, Cic. Off. 1, 130 : il faut se
garder
d'un défaut semblable dans le geste.
- cave
canem, Varr. Men. 75
: prends
garde au chien.
- avec le subj. cave
putes, Cic. Rep. 1, 65
: garde-toi de croire.
- cave
quicquam habeat momenti gratia ! Cic.
Mur.
62 : prends garde que le crédit n'exerce la moindre
influence. --- cf.
Lig.
14.
- cavete
quisquam supersit, Liv. 24, 38, 7 : prenez garde de
laisser
échapper qqn.
- avec ne
- cavete ne spe præsentis pacis perpetuam
pacem amittatis, Cic. Phil, 7, 25 : prenez garde que l'espoir
d'une paix
présente ne vous fasse perdre une paix indéfinie.
- hoc,
quæso, cave ne
te terreat, Cic, Ac. 2, 63 : que cela, je t'en prie, ne
t'épouvante pas.
- caves
ne tui consultores capiantur, Cic. Mur. 22 : tu prends garde
que
tes clients ne soient victimes d'une surprise.
- nihil
magis cavendum
est senectuti quam ne languori se desidiæque dedat, Cic. Off. 1, 123
: il
n'est rien dont la vieillesse doive se garder davantage que de
s'abandonner à la langueur et à l'inertie.
- pugno
malam si tibi percussero ... caveto ne suscenseas ... Hercle vero tu
cavebis ne me attingas, si sapis, Plaut. As. 371 : si je te donne un
coup de poing sur la machoire, garde-toi de te mettre en colère -- par
Hercule, c'est toi qui te garderas de me toucher, si tu es sage. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 453; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- avec ut
ne - Cic. Q, 1, 1,
38 ; Læl. 99.
- avec inf.
occursare
capro caveto, Virg. B. 9, 25 : prends garde de rencontrer le
bouc. --- Cic. Att. 3, 17,
3; Sall. J. 64, 2;
Catul. 50, 21; Ov. P. 3, 1, 139.
- commisisse
cavet quod
mox mutare laboret, Hor. P. 168 : il est attentif à
n'avoir rien commis
qu'il s'efforce à changer ensuite.
3 - avoir
soin de, veiller sur.
- avec dat.
ipse sibi cavit loco, Ter. Eun. 782 : il s'est
ménagé
lui-même
par la place qu'il a choisie.
- in
Oratore tuo caves tibi per Brutum,
Cic. Fam. 6, 7, 4 : dans ton Orator
tu te mets à couvert à la
faveur
de Brutus.
- Roma,
cave tibi, Liv. 35, 21, 4 : Rome, prends garde à
toi.
- ei cavere
volo, Cic. Fam. 3, 1, 3 : je veux veiller sur lui.
- cavere securitati, Suet.
: veiller à la sûreté.
- veteranis
cautum esse volumus, Cic. Phil. 2, 59 : nous voulons
ménager
les vétérans.
- cavendum
est ne major pœna quam culpa sit, Cic. Off. 1, 89 : il faut veiller à
ce que la peine ne soit pas plus grande que la faute. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 58; éd. Vuibert.
- veterani,
quibus hic ordo diligentissime caverat, Cic. Phil. 1, 2, 6 :
les
vétérans que cet ordre ménageait
très soigneusement.
- caves
Siculis, Cic. Verr. 3, 26 : tu prends soin des
Siciliens.
- minuitur
gloria ejus officii, cui diligenter cautum est,
Sen. Ben 3,
13, 2 : elle s'amoindrit, la gloire d'un service qu'on a
entouré
avec
soin de garanties.
- cavere ut
: avoir soin que, prendre ses mesures
(précautions)
pour que.
- cf. Cic.
Off. 1, 141; Liv . 3, 10, 14 ; 27, 24, 8.
- caverat
sibi... ut, Cic. Pis. 28 : il avait pris ses
précautions dans son intérêt
pour que...
4 - t.
de droit prendre toutes les précautions utiles,
comme
jurisconsulte, au nom du client; veiller à ses
intérêts au point de vue
du droit.
- ad
respondendum et ad agendum et ad cavendum peritus Cic. de
Or. 1, 212 : qui sait à la fois donner des
consultations, guider dans une
action judiciaire, et prendre toutes sûretés en
droit.
- cf.
Cic. Cæc. 78;
Mur. 19; Leg. 1, 17; Off. 2, 65.
- sibi cavere : prendre des
sûretés pour soi-même, prendre
ses sûretés. --- Cic. Com. 35.
- cavere
ab aliquo ut,
Liv. 24, 2, 5 : prendre ses sûretés
à l'égard de qqn en stipulant que.
- cavere + prop. inf.
- rogant eum, ut ab sese caveat quemadmodum velit...
neminem esse acturum, Cic. Verr. 2, 55 : ils lui demandent de
prendre à
leur égard telle sûreté qu'il voudra
comme garantie que personne
n'intentera d'action... --- cf. Brut. 18.
5 - donner
des sûretés, des
garanties à autrui au moyen de qqch.
- prædibus
et prædiis populo cautum
est, Cic. Verr. 1, 142 : le peuple a des garanties dans les
cautions et
les immeubles (est à couvert grâce aux personnes
qui se portent caution
et grâce aux biens-fonds qui servent de garantie).
- cf.
Att. 5, 21, 12
; Liv. 22, 60, 4; Tac. An. 6, 17.
- obsidibus
de pecunia cavent, Cæs. BG.
6, 2, 2 : au sujet de la somme qu'ils doivent, ils donnent des
otages en
garantie. --- cf. Suet. Cal. 12.
- obsidibus
cavere inter se, Cæs. BG. 7, 2,
2 : échanger des otages pour se donner une garantie
mutuelle.
6 - prendre
des dispositions pour qqch au moyen d'une loi.
- avec
dat. : his (agris)
cavet, Cic. Agr. 3, 12 : voilà les champs qu'il
protège par sa loi (auxquels il veille).
- lex
altera ipsis sepulcris cavet, Cic. Leg. 2, 61 : la seconde loi
veille
sur les sépultures mêmes.
- cavere
ut : disposer que, stipuler
que. --- Agr. 2, 62 ; Leg. 2, 51.
- cautum
est in Scipionis legibus ne
plures
essent... Cic. Verr. 2, 123 : il y a dans les lois de Scipion
une
disposition qui interdit qu'il y ait un plus grand nombre...
- cautum est lege duodecim
tabularum ut... Plin. 16, 5, 6, 15 : la loi des XII
tables ordonne de...
- cavere de... : prendre des disposition pour... --- Cic. Inv. 2, 119;
2, 13, 5.
- cavere de re
chirographo, Suet : prendre un engagement par écrit.
- avec acc. :
non omnia scriptis, sed
quædam, quæ perspicua sint, tacitis exceptionibus caveri, Cic. Inv.
2,
140 : [il dit] que toutes les exceptions ne figurent pas dans
les
textes, mais que certaines, qui sont évidentes, sont
stipulées
implicitement.
7 - prendre
des dispositions par un traité pour qqn, sur
qqch.
- si
Hiempsali satis est cautum foedere, Cic. Agr. 1, 10 : si dans
le traité il y a eu des dispositions suffisantes en faveur
d'Hiempsal.
- regi
amico cavet (foedus), Cic. Agr. 2, 58 : (le traité)
garantit les
possessions d'un roi ami.
- (agri)
de quibus cautum est foedere, Cic. Agr.
1, 10 : (les terres) comprises dans les stipulations d'un
traité. --- cf. Balb. 37; Liv. 21, 18,
8.
- absurda
res est caveri foedere, ut... Cic. Balb. 37 : il est absurde
que
dans un traité il y ait un article stipulant que...
8 - prendre
des
dispositions en faveur de qqn au moyen d'un testament.
- cavere
alicui. --- Cic. Inv. 2, 120; Verr. 1, 123; Clu. 162.
- quid
?
verbis hoc satis erat
cautum ? Cic. Cæc. 53 : eh quoi ! cette clause
était-elle exprimée
de
façon assez explicite ?
-
id testamento cavebit ? Cic. Fin. 2, 102
: réglera-t-il, ordonnera-t-il cela dans son
testament ?
- testamento
cavere
ut ... Cic. Fin. 2, 103 : ordonner par son testament
de ...
9 - remarques.
- cavere
a veneno : se garder du poison.
- cavere
ab aliquo : - a - se
défier de qqn. - b -
exiger des sûretés (des cautions) de
qqn.
- tibi ego non
solvam, nisi prius a
te cavero, Cic. Brut. 5, 18 : je ne te paierai pas
avant
d'avoir pris mes sûretés.
- quod ut ne
accidat cavendum
est, Cic. Læl. 26, 99 : il faut veiller à
ce que cela
n'arrive pas.
- cauto
opus est : il faut prendre garde.
- sed
eo magis cauto est opus, ne huc exeat qui male me mulcet, Plaut. Most.
904 : mais raison de plus pour prendre garde que personne ne sorte et
ne
vienne
me rosser.
- căvĕŏla,
æ, f. : dim. de cavea.
--- Gloss.
- căverna,
æ, f. [cavus] : - 1 -
cavité, creux. - 2 - trou,
tanière. --- Plin.
22, 72. - 3 -
orifices du corps. --- Plin.
8, 218.
- cavernæ
navium, Cic. de
Or. 3, 180 : cales
des navires.
- caverna
cæli : cavité que forme la voûte du ciel. --- Lucr.
4, 171 ; 4, 391; Cic. Arat.
252; Varr. Men. 270 ; cf. Serv. En. 2, 19.
- cavernæ terræ,
Lucr. 6, 597, les cavernes
souterraines. --- cf. Cic. Nat. 2, 151.
-
caverna silicum, Lucr. 6, 683 : voûte de
rochers.
- cavernæ arboris, Gell. 15, 16, 3
: fentes d'un arbre.
-
caverna dentis, Scrib. : creux d'une dent (gâtée).
- Archelaus
auctor est, quot sint corporis cavernæ ad excrementa lepori, totidem
annos esse ætatis, Plin. 8, 218 : Archelaüs
prétend qu'autant le lièvre a
d'orifices naturels pour les
excrétions, autant il a d'années.
- au plur.
cavernæ, Curt. 5, 1, 28 : bassins,
réservoirs.
- căvernātim,
adv. [caverna]
: à
travers des
cavités. --- Sid. Ep. 5, 14.
- căverno,
āre, ātum [caverna]
:
- tr. - creuser. --- C.
Aur.
Chron. 4, 3, 26.
- căvernōsus,
a, um [caverna] : plein de trous, plein de cavités;
creux.
--- Plin. 26, 8, 37,
58; 27, 5, 17, 34.
- căvernŭla,
æ, f. [caverna] :
petite ouverture. --- Plin.
27, 98.
- căvernum,
i, n. : c.
caverna.
--- Gloss.
- căvernus,
i, m. : c.
caverna.
--- Gloss.
- căvĕsis
= căve sis : prends garde, je te prie.
- Plaut. Amph. 845; Asin.
43; Aul. 584; Bacch. 402; Mil. 1245, etc.; Ter. Eun. 799.
- căvĭæ,
ārum, f., et
căvĭāres
hostiæ,
f. : partie des victimes jusqu'à la queue. --- P.
Fest. 57, 19.
- voir hors site l'article de
P. Festus.
- Cavii,
ōrum, m. : les Caviens (peuple d'Illyrie). ---
Liv.
44, 30.
- cavile,
is, n. [cavus] : petite cavité. --- Varr.
- căvilla,
æ, f. : -
1 - plaisanterie,
raillerie. - 2 - sophisme. ---
Capel.
4, 423.
- aufer
cavillam, Plaut. Aul. 6338 : cesse de plaisanter (trêve
de plaisanterie).
- căvillābundus,
a, um [cavillor] : usant
de sophismes, captieux. --- Tert.
Anim. 34.
- căvillātĭo,
ōnis, f. :
1 - badinage,
enjouement, plaisanterie piquante, raillerie, ironie.
- cavillatio, genus facetiarum in omni
sermone fusum, Cic. de Or. 2, 218 : l'enjouement est un ton
plaisant
répandu dans l'ensemble des propos.
2
- chicane, subtilité, sophisme.
- cavillatio verborum infelix, Quint,
10, 7, 14 : stérile chicane de mots. --- cf.
Cic. d. Sen. Ep. 111, 1 ; Sen. Ben. 2, 17.
- juris
cavillationes,
Quint. 7,
4, 37 : chicanes de droit.
- căvillātŏr,
ōris, m. [cavillor] : - 1
- rieur,
plaisant, badin, moqueur. --- Plaut.
Mil. 642 ; Cic. Att. 1, 13, 2.
- 2
- sophiste. --- Sen.
Ep. 102, 20.
- căvillātōrĭus,
a, um : captieux,
sophistique.
--- Boët. Cic. Top. 1.
- căvillātrix,
īcis, f. : une
sophiste.
- cavilatrix : la
sophistique. --- Quint.
2, 15, 25.
- cavillatrix verborum, Quint. 7, 3, 14 : qui subtilise sur les mots.
- cavillatus
:
1
- căvillātus,
a, um : part. passé de cavillo et de cavillor; qui a plaisanté; sens
passif :
raillé, joué, trompé.
2
- căvillātŭs,
ūs, m. : taquinerie. --- Apul. M. 8, 25.
- căvillis,
is, m. : c. cavilla. --- Plaut. Truc. 686.
- căvillo
: c. cavillor. --- Fort. Mart. 2, 241.
- au passif
être tourné en moquerie. --- Tert. Resur. 21.
- căvillātus,
a, um : qui a été trompé. --- Apul. M. 3, 19.
- căvillor,
āri, ātus sum : - tr. et intr. -
- (Lebaigue
P. 183 et P.
184)
1
- plaisanter, dire en plaisantant, se moquer de.
- cum
eo cavillor, Cic. Att. 2, 1, 5 : je plaisante avec lui.
- cavillans
vocare... Liv. 2, 58, 9 : il appelait ironiquement...
- cavillari
rem, Cic. Q. 2, 10, 2 : plaisanter sur qqch.
- cavillari
+ avec prop. inf. : dire en plaisantant que.
- in
eo et etiam cavillatus est, æstate grave esse aureum amiculum, hieme
frigidum, Cic. Nat. 3, 34, 83 : et
en cette occasion, il fit également de l’esprit,
en disant que le
manteau d’or était pesant en
été et froid en hiver.
- stridorem eum dentibus
fieri cavillantur, Plin. 11, 267 : c'est une plaisanterie que
de dire que le bruit qu'ils font entendre provient du frottement de
leurs dents.
- verba
patrum cavillari, Tac. An. 1, 46 : se moquer des paroles des sénateurs.
2
- user de sophismes, chercher chicane.
- cavillari
tum tribuni, Liv. 3, 20, 4 : alors les tribuns de chercher chicane. ---
cf. Sen. Ben. 7, 4, 8; Ep. 64, 3.
- hæc
cavillante Appio, Liv. 9, 34, 1 : Appius tenant ce raisonnement
sophistique.
- cavillari
+ prop. inf. --- Plin. 11, 267.
- căvillōsus,
a, um [cavilla] : plein de subtilité. --- Firm. Math. 5, 8.
- căvillum,
i, n. : c.
cavilla.
--- Apul. M. 1, 7.
- ou
căvillus,
i, m., Apul. M. 2, 19.
- căvĭtās,
ātis, f. [cavus] : cavité. --- C. Aur. Acut. 3, 2, 9.
- căvĭtĭo,
ōnis, f. (arch.) : c. cautio.
- căvo,
āre, ātum : - tr. - creuser, perforer, percer.
- luna
cavans cornua, Plin. 8, 17, 23, § 63 : la lune creusant son
croissant,
la lune à son déclin.
- stillicidi
casus lapidem cavat, Lucr. 1, 313 : la chute de l'eau d'une
gouttière
creuse la pierre.
- cavare naves ex
arboribus, Liv. 21, 26, 9 : creuser des navires dans
des arbres.
- arbore lintres
cavare, Virg. G. 1, 262 : creuser des cuves dans le
bois.
- luna cavans cornua, Plin.
8, 63 : la lune à son déclin (qui creuse
son disque).
-
cavare
parmam gladio, Ov. M. 12, 130 : percer un
bouclier d'un
coup d'épée.
- căvōsĭtās,
ātis, f. [cavus] : cavité. --- Tert. Anim. 55.
- căvum,
i, n. [cavus] : trou. --- Liv. 24, 34, 9; Sen. Nat. 3, 28, 5.
- cavum ædium (cavædium),
Vitr. : cour de maison, atrium.
- cava
cæli, Enn. : la voûte céleste.
- cavus
:
1 - căvus,
a, um : - a -
creusé,
creux,
cave, concave, voûté, profond. - b
- qui
n'est pas plein. - c -
vide, vain, sans consistance.
- cava
flumina : fleuves profonds.
- cava
trabs, Virg. : canot (fait avec un tronc d'arbre creusé).
- cava
ilex, Virg. B. 1, 18 : chêne creux.
- cava
manus, Tibul. 2, 4, 14 : le creux de la main.
- cava
luna, Plin. : lune décroissante.
- cava
dolia, Tibul. 1, 3, 80 : tonneaux sans fond.
- cava
flumina, Virg. G. 1, 326 : fleuves profonds.
- cava
vena, Cic. Nat. 2, 55, 138 : veine cave.
- cavi
menses, Censor.
20, 3
: les mois de trente jours (<> menses pleni : mois
de 31 jours).
- cava
imago, Virg. En. 6, 293 : fantôme sans consistance.
- nubes
cava, Virg. En. 1, 516 : nuage léger.
- opibus
inflati cavis, P.-Nol. Carm. 21, 912 : enflés de
leurs vaines richesses.
2
- căvus
(s.-ent. locus), i, m.
: trou, ouverture. --- Varr. R. 3, 15,2: Hor. S. 2, 6, 116 ; voir cavum.
- Cayci,
ōrum, m. : voir Chauci.
- Căȳcus
: voir Caicus.
- Caystrŏs
(Caystrus), i, m. : le Caystre (fleuve de Lydie).
--- Virg. G. 1, 384.
- gr.
Κάϋστρος.
- Caystrius,
a, um : du Caystre.
- gr.
Καΰστριος.
- Caystrius
ales : l'oiseau du Caystre, le cygne.