===> Dico
- fi
:
- Gaffiot
P. 664-666 --- Lebaigue
P. 498.
1 - fi, interj.
qui marque le dégoût : pouah !
2 - fi : impér. arch.
de fio. --- Plaut. Curc. 87; Hor.
S. 2, 5, 38.
- fiber
:
1
- fiber, fibra, fibrum (arch.) : qui est à l'extrémité.
---
Varr. L. 5, 79.
2
- fĭbĕr, fĭbri, m. : castor, bièvre (animal
amphibie). --- Plin. 8, 109.
- fĭăla, æ, f. : c. phiala.
- fībla : c. fibula. --- Apic. 8, 373.
- fīblātōrĭus : c. fibulatorius.
- fīblo : Apic. c. fibulo. --- Apic. 8, 372.
- fĭbra, æ, f. :
1
- fibre
[des plantes], filaments.
- Cato. Ag.
70; Cic. CM 51.
2
- fibre [des
animaux], [en part.] lobes du foie.
- Cic. Div. 1, 16; Plin. 8, 28, 42, § 102.
- pulmo
in duas fibras dividitur, Cels. 4, 11 : le poumon se partage en deux
lobes.
- altera fibra (jecoris), Plin. 11,
37, 76, § 196 : l'autre lobe (du foie).
3
- le
foie.
- Virg. En. 6, 600; V.-
Fl.
7, 355.
4
-
entrailles [en gén.].
- Ov. M. 13, 637; F. 4, 935.
- conscia
fibra deorum, Tib. 1, 8, 3 : entrailles qui connaissent le secret des
dieux.
5
- fibre, sensibilité.
- neque mihi cornea fibra est,
Pers. 1, 47 : j'ai
la fibre
délicate.
- fĭbrātus, a, um
: fibreux, qui a des fibres. --- *Priap. 51,
22.
- Fībrēnus, i, m. : rivière du Latium [auj. Febreno]. ---
Cic. Leg. 2, 1; 6.
- fĭbrīnus, a, um [fiber,
fibri] : de castor.
- frĭbrīna, æ, f. (s.-ent. vestis), Isid. : étoffe de poil de castor.
- fĭbrīnum,
i, n. : poil de castor. --- Isid. 19, 27, 2.
- fibrum : voir fiber, fibri.
- fībŭla, æ, f. [*fivibula,
fivo] : ce qui sert à fixer.
1
- agrafe
[pour
vêtement, pour cheveux]. --- En. 4, 139; 7, 815; Liv. 27, 19, 12.
2
- crampon
de fer (pour réunir des pierres, des poutres). --- Cæs. BG. 4, 17, 6.
3
- lien. --- Cato. Agr. 31, 1.
- fig.
esto mihi tamen apud dominum Faustum amoris mei fibula : je te prie
quand même d’être auprès du seigneur Faustus le trait d’union de mon
affection. --- livre I, lettre II Ennodius à Florus.
4
- aiguille
de chirurgien. --- Cels. 5, 26.
5
- appareil
d'infibulation [garantie de chasteté]. --- Cels. 7, 25; Mart. 5,
41, 5; Juv. 6, 73.
6
- contrainte,
empêchement. --- Tert. Mon.
3; Cor. 11.
- laxare
(relaxare) fibulam, Tert. Cor. Mil. 11 : lâcher la bride (à la débauche).
- fibulam imponere, Sen. : mettre un frein.
- hujus
boni fibulam quis illum nesciat invitum relaxasse, ut fornicationi
obviam esset ? Tert. Pud. 16, 14 : qu'il ne se soit relâché sur l'usage
de ce bien que malgré lui, et pour prévenir la fornication, qui
l'ignore ?
- fībŭlātĭo, ōnis, f.
[fibula] : action d'unir avec des agrafes. --- Vitr. 10, 2, 3.
- fībŭlātōrĭus, a, um : qui s'attache
avec une agrafe. --- Treb. Tyr. 10, 12.
- fībŭlo, āre, āvi,
ātum [fibula] : - tr. -
1
- agrafer, attacher. --- --- Vop. Prob. 4.
2
- assembler, lier. --- Col.
1, 6, 13.
- Fīcāna, æ, f. : ville du Latium, près d'Ostie. --- Liv.
1, 33, 2.
- Fīcārĭa insula, f. : île près de
la Sardaigne. --- Plin. 3, 34.
- fīcārĭus, a, um
[ficus] :
1
- relatif aux figues, qui concerne les figues, de figues.
--- Cato. Agr. 48, 2
2
- qui recherche les figues. --- Plin. 11, 118.
- fīcārĭus,
ii, m. : marchand de figues. --- Aug. Munich. 2, 19, 72.
- fīcārĭa, æ, f. : plant de
figuier. --- Pall. 4,
10, 28.
- Fīcārĭa insula : île près de la Sardaigne. --- Plin. 3, 34.
- fīcātum,
i, n. [ficus] :
1
- foie d'oie engraissée avec des
figues. --- Apic. 7, 263.
2
- foie [en gén.]. ---
M.-Emp. 22.
- fīcēdŭla, æ, f. [ficus + edo] : becfigue [oiseau]. ---
Varr. L. 5, 76.
- Fīcēdŭlenses,
ĭum, m. [ficedula] : les Becfiguiers (nom forgé par
Plaute pour désigner une catégorie de soldats)
- opus
est Ficedulensibus, Plaut. Capt. 1,2, 60 : on a besoin de Becfiguiers.
- Fīcélĭæ, ārum, f. : Ficélies (quartier sur le
mont Quirinal). --- Mart. 6, 27, 2.
- fīcella, æ, f. : c. ficedula. --- *LuciL. 29,
87.
- fīcētŭla
; c. ficedula.
- fīcētum,
i, n. :
1
- figuerie, champ de figuiers. ---
Plin. 15, 80.
2
- corps couvert de fics. ---
Mart. 12, 33.
- fīcĭtās,
ātis, f. [ficus] : abondance de figues. --- Nov.
Com. 27.
- fīcĭtŏr,
ōris, m. [ficus] : celui qui cultive les
figuiers. --- Non. 109, 21.
- Ficolea
: c. Ficulea.
- Fīcŏlenses
(Ficulenses), ĭum, m. : les habitants de Ficulée. --- Plin. 3, 64.
- fīcōsus,
a, um [ficus] : couvert de fics. ---
Mart. 7, 71, 1.
- fīcōsissimus, Priap. 42.
- fictē,
adv. [fictus] : d'une manière
artificieuse, en apparence.
- Cic. Q. 1, 1, 13; Fam. 3, 12, 4.
- fictīcĭē,
adv. : d'une manière artificielle. --- Gloss.
- fictīcĭus,
a, um [fictus] :
1
- artificiel, qui n'est pas naturel. ---
Plin. 37, 199.
2
- [fig.] simulé. ---
Ulp. Reg. tit. 28, 12.
- fictĭle,
is, n. [fictilis) : voir fictillis.
- fictiliārĭus,
ĭi, m. (c. figulus) : potier. --- CIL 13, 590.
- fictĭlis,
e [fingo] : - 1
- fait d'argile, de terre cuite. - 2
- peint, inventé, feint, imaginé. --- Prisc. Rhet.
2,
5.
- fictĭle,
is, n. : vases en terre,
vaisselle de terre.
- [surt. au plur.]
fictĭlĭa, ĭum, Ov. M. 8, 670; Juv. 3, 168.
- antefixa fictilia deorum Romanorum ridere, Liv.
34 : se
moquer des antéfixes des dieux romains.
- cf. Plin. 34, 7, 16, §
34; 35, 12, 45, § 157.
- ibi
tu videas litteratas fictiles epistolas, Plaut. Pœn. 836 : on peut
voir là des lettres entières sur des cruches de terre (le
tonneau de vin porte le nom du consul sous lequel il a été rempli).
- fictĭo,
ōnis, f. [fingo] :
1
- action
de façonner, façon, formation,
création.
- fictio hominis, Lact. : création de l'homme.
- fictio nostri corporis, Lact. : formation de notre corps.
- vocum
fictionibus, Gell.
18, 11, 2 : en forgeant des mots.
2 - action
de feindre, fiction.
- fictio voluntatis, Quint. 9, 2, 46
: action de feindre une intention.
- fictiones
personarum, Quint. 9, 2, 29 : prosopopées.
3
- supposition,
fiction,
hypothèse.
- Quint. 6, 3, 61.
- poetarum fictiones, Lact. : fictions poétiques.
4 - fiction légale (t. de droit).
- Paul. Dig. 35,
2, 1.
- fictĭōsus,
a, um : fictif, inventé, faux. --- Ps.-Cypr.
Aleat. 7.
- fictītĭus
: c. ficticius.
- fictŏr,
ōris, m. [fingo] :
1
- statuaire,
sculpteur, modeleur.
- pictores fictoresque,
Cic. Nat. 1, 29, 81 : les peintres et les sculpteurs.
2
- le Créateur (Dieu).
- Vulg. Isa. 29, 16.
3
- celui
qui
confectionne les gâteaux sacrés.
- Varr. L. 7, 44; Cic. Dom. 139, cf.
Serv. En. 2, 116.
4
- artisan,
auteur.
- Plaut. Trin. 364
- non
hic Atridæ nec fandi fictor Ulixes, Virg. En. 9, 602 : ici pas
d'Atrides,
pas d'Ulysse, artisan de paroles.
- quomodo fictor
hominis Prometheus fuit? Lact. : comment Prométhée forma-t-il l'homme?
- fictōrĭa, æ, f. [fingo] : art plastique. ---
Chalcid. Tim. 329.
- fictrix,
īcis, f. [factor] : celle qui façonne. --- Cic. Nat. 3,
92.
- fictum
:
1
- fictum, i, n. [fictus] : mensonge. ---
Virg. En. 4, 188.
2
- fictum, adv. : faussement.
- fictum
minatus, Stat. Th. 6, 876
: ayant fait une fausse menace.
- fictūra, æ, f. [fingo] :
1
- action de façonner, façon [fig.].
--- Plaut. Mil. 1189.
2
- formation, composition de mots. --- Gell.
10, 5, 3.
- fictus,
a, um : part. passé de fingo.
- voir fictum.
- fīcŭla, æ, f. [ficus] : petite figue.
- ficulea
:
1
- fīcŭlĕa, æ, f. : pieu en bois de figuier. --- P. Fest.
2
- Fīcŭlĕa, æ, f. : Ficulée (ancienne ville des Sabins). --- Liv. 1, 38, 4.
- Fīcŭlĕates,
ium, m. : les habitants de Ficulée. --- Varr. L. 6, 18.
- Fīcŭlensis,
e : de Ficulée. ---
Liv. 3, 52, 3.
- in Ficulensi, Cic. Att. 12, 34, 1
: dans les parages de
Ficulée.
- Fīcŭlenses
(Ficolenses), ĭum, m. : les habitants de Ficulée.
- fīculnētum,
i, n. [ficulnea] : pépinière de figuiers.
--- Gloss.
- fīculnĕus
(fīculnus),
a, um [ficula] : de figuier.
- fīculnĕus,
Cato. Ag. 31; 101; Varr. R. 3, 16,
37.
- fīculnus, Hor. S. 1, 8, 1.
- fīculnĕa, æ, f. : figuier. --- Vulg. Luc. 13, 7.
- fīculnus
: c. ficulneus. ---
C.-Aur. Chron. 3, 8, 113.
- fīcum,
i, n. : c. ficus. ---
C.-Aur. Chron. 3, 8, 113.
- ficus
:
1
- fīcus, i, f. (fīcŭs,
ūs, f.).
a
- figuier.
- Cic. de Or. 2,
278.
b
- figue.
- Cic. CM. 52;
Flac. 41.
- en
général sing. : gén. Cic. Fl. 41;
dat. -o ; abl. -u Cic. de Or. 2, 278 --- plur. : gén. -orum ;
dat. -abl.
-is m. (arbre) Cato. Agr. 42 II (figue) Lucil. 198.
2
- ficus, i, m.
: fic, verrue.
- Mart. 1, 65, 4.
- fīdāmĕn,
ĭnĭs, n. : croyance, foi (religieuse). --- Tert. Carm. ad
Senat. 83.
- fide
:
1
- fīdē, adv. : avec fidélité.
- fīdissimē,
Cic. Fam. 2, 6, 4.
2
- fĭde, arch. : c. fidei (Ter. Hor.) : gén.
et dat. sing. de fides.
- fĭdĕdictŏr,
ōris, m. [fides + dico] : garant, répondant. --- Bonif.
d. Aug. Ep. 23.
- fĭdĕĭcommissārĭus,
a, um : de fidéicommis, confié
par fidéicommis. --- Dig.
31, 1, 77.
- fĭdĕĭcommissārĭus, ĭi,
m. : fidéicommissaire, exécuteur testamentaire. --- Dig. 32,
1, 11.
- fĭdĕĭcommissum,
i, n. : le fidéicommis, t.
de droit (*ce qui est confié à la bonne foi*), la mission
de
l'exécuteur testamentaire. --- Suet. Claud. 23.
- fĭdĕĭcommitto,
ĕre, mīsi, missum : - tr. - confier par fidéicommis. --- Dig. 32, 1, 38.
- fideii,
arch. (c. fidei) : voir fides.
- fidĕĭpromissor
: c. fidepromissor.
- fĭdējŭbĕo,
ēre, jussi, jussum : - intr. - se porter garant. ---
Dig. 46, 3, 38.
- Lebaigue
P. 499
- fĭdējussĭo,
ōnis, f. : fidéjussion, garantie. --- Dig. 46, 1, 20.
- fĭdējussŏr,
ōris, m. : garant, caution. --- Dig. 27, 7.
- fidejussōrĭus,
a, um : de garantie, de caution. --- Dig. 46, 3, 38.
- fĭdēlĕ,
adv. : fidèlement. --- Plaut. Cap. 438.
- fĭdēlĭa, æ, f. :
1
- jarre, pot.
- Plaut. Aul. 622; Col. 12, 58, 1.
2
- vase
à
chaux.
- de
eadem fidelia duos parietes dealbare, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29 : crépir
deux murs avec le même pot (de chaux) = faire d'une pierre deux coups.
- fidelis
:
1
- fĭdēlis, e, adj.
[fides] :
- compar.
fidelior; superl. fidelissimus.
a
- à qui on peut se fier, fidèle,
sûr, loyal, sincère.
- fidelis
alicui : fidèle à qqn.
- fidelis
populo Romano, Cic.
Phil. 11, 34 : fidèle au peuple romain.
- Albæ constiterunt, in urbe opportunā, munitā, propinquā,
fortissimorum virorum, fidelissimorum civium atque optimorum, Cic.
Phil. 4, 6 : ils se sont établis à Albe, ville appropriée à leur
dessein, fortifiée, proche de Rome, peuplée d'hommes très courageux, de
citoyens très fidèles et excellents. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 445; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- fidelis
in aliquem : fidèle à qqn.
- fidelis
in dominum, Cic.
Mil. 29 : fidèle
à son maître.
- fidelis
amicus, Cic. Cæl. 14 : ami fidèle.
-
alicujus opera
forti
fidelique uti, Cic. Cat. 3, 14 : avoir le brave et fidèle
concours
de qqn.
- fidelis
amicitia, Cic. Læl. 54 : amitié sincère.
- fidele
consilium, Cic. : conseil d'ami.
b - qui inspire confiance, solide, ferme,
durable, fort.
- lorica
fidelis, Virg.
En.
9, 707 : cuirasse à l'épreuve.
- navis
fidelis, Cic. Planc. 97
: navire
solide. --- cf. Fam. 16, 17, 1.
2
- fĭdēlis, is, subst.
m. : un intime, un confident, un ami.
- Cic. Fam. 4, 1, 2.
- au plur. :
les croyants.
- fĭdēlĭtās,
ātis, f. [fidelis] : fidélité, constance, sincérité. --- Cic. Læl. 65, etc.
- fĭdēlĭtĕr,
adv. :
1
- d'une
manière fidèle, sûre, loyale.
- fideliter
monere, Ov. : avertir en ami.
- fideliter
operam dare, Plaut. : servir avec dévouement.
- Cic. Off. 1,
92; Att. 15, 20, 4.
2
- solidement, fermement.
- exstincta
parum fideliter incendia, Flor. 3, 5 : incendie mal éteint.
- fideliter
discere (artes), Ov. P. 2, 9, 47: apprendre et retenir.
- fidelius
valere, Gell. : avoir une santé plus solide.
- inauratum fidelissime
simulacrum, Plin. 33, 3, 19, § 61 : statue dorée d'une manière
durable.
- Fīdēnæ,
ārum, f. (Fīdēna, æ, f.) : Fidènes (ville des Sabins,
sur le Tibre, colonie romaine).
- Fīdēnās, ātis,
adj. : de Fidènes. --- Plin. 3, 54.
- Fīdēnātes, ĭum,
m. : les habitants de Fidènes, les Fidénates. --- Liv. 1, 15.
- fīdens,
entis : part.-adj. de fido. - 1
- qui se fie, qui a confiance. - 2
- confiant, assuré, rassuré, ferme, audacieux, hardi, résolu.
- fidentĭor, Amm. 30, 4, 19;
fidentissimus, Amm. 27, 10, 12.
- fidentior in verba, Amm. : croyant trop
facilement à la parole.
- fidens
victoriā : comptant sur la victoire.
- erectum
et fidentem animi ostendere, Tac. An. 4 : montrer une âme élevée et
confiante.
- fidenti
animo atque infesto Romanis, Nep. : plein de confiance en lui-même et
toujours acharné contre les Romains.
- fīdentĕr,
adv. [fidens] : avec assurance, avec audace.
- fīdentĭus, Cic. Att. 6, 1, 21; fīdentissime, Amm. 17, 1, 9.
- fidentia
:
1
- fīdentia, æ, f. : confiance, assurance, résolution, fermeté
d'âme.
- Cic. Inv. 2, 163; Tusc. 4,
80.
2
- Fīdentĭa, æ, f. : Fidentia (ville de la Gaule
Cispadane). --- Vell. 2, 28.
- Fīdentīni, ōrum, m. : les
habitants de Fidentia. --- Plin. 3, 116.
- Fīdentĭores, ĭum, m. : surnom
des Aretini. --- Plin. 3, 52.
- fĭdēprōmissŏr,
ōris, m. : garant. --- GAI. Inst. 3, 116.
- fĭdēprōmitto,
ĕre : - intr. - répondre pour, se porter caution,
donner sa garantie. --- GAI. Inst. 3, 116.
- fides
:
- (Lebaigue
P. 499 et P.
500)
1 - fĭdēs,
ĕi, f. :
- gén. fidēī
avec ē long, Lucr. 5,
102 ; gén. et dat. arch. fidē Plaut., Ter.; Hor. O. 3, 7,
4; S. 1, 3, 95. ; gén. fidi CIL 2, 5042.
a - foi,
croyance,
confiance.
- fidem magnam,
parvam,
majorem, maximam habere alicui ou
alicui rei : avoir une grande, une
petite, une plus grande, la plus grande confiance en qqn, en qqch. --- cf. Cic. Off. 2, 33; Fam. 5, 20, 2; Rep. 2, 18, etc.
- semper
in fide quid senseris, non quid dixeris, cogitandum est, Cic. Off. 1,
40 : toujours, quand il s'agit de la parole donnée, il faut se
demander, non ce que l'on a pensé, mais ce que l'on a dit. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 113, éd. Vuibert.
-
fides et ratio binæ quasi pennæ
videntur quibus veritatis ad contemplationem hominis attollitur animus
: la foi et la raison sont comme les deux ailes qui permettent à
l'esprit humain de s'élever vers la contemplation de la vérité. --- encycl. fides et ratio, Jean-Paul II.
- fides
quærens intellectum : la foi cherchant l’intelligence = la foi
cherchant à rendre raison de la foi chrétienne par l’intelligence
humaine. --- Saint Anselme de Cantorbéry; voir hors site wikipedia.
-
ob eamque causam majorum institutis Mens Fides Virtus Concordia
consecratæ et publice dedicatæ sunt, Cic. Nat. 2, 79 : pour cette
raison l'Esprit, la Confiance, la Vertu et la Concorde se virent
diviniser et consacrer officiellement des temples par les institutions
de nos ancêtres. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 364; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- alicui summam
omnium
rerum fidem habere, Cæs. BG. 1, 19, 3 : avoir en qqn la plus
haute
confiance pour toutes choses. --- cf. Cic. Verr.
2, 131.
- fidem adjungere, tribuere,
Cic. Div. 2, 113;
fidem adjungere, Sull. 10 : ajouter foi.
- fidem facere [habere
Cic. Fam. 6, 6, 7] Cic. Br. 142 : inspirer confiance.
- fidei causā,
Sall. J. 85, 29 : pour inspirer
confiance.
- (ei) aliquamdiu fides
fieri non poterat, Cæs. BC. 2, 31, 1
: pendant un assez long temps il ne pouvait se décider à
croire.
- dependetque fides a veniente die, Ov. F. 3, 356 : et pour croire on remet au jour qui vient.
- res quæ
ad fidem faciendam valent, Cic. de Or. 2, 121 : les ressorts
qui
servent
à emporter
l'adhésion (persuader).
- quam
fidem ? an optimi cujusque cædis, urbis et Italiæ partitionis,
vastandarum diripiendarumque provinciarum ? Cic. Phil. 13, 42 : quelle
foi ? est-ce l'engagement de massacrer tous les bons citoyens, de
partager la Ville et l'Italie, de dévaster et piller les provinces ? --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 168; éd. Peeters France.
- fidem facere alicujus rei
: faire croire à
qqch. --- Sen. Ir. 1, 20, 7.
- (alicui) fidem facere av.
prop. inf. : faire
croire (à qqn) que... --- Cic. Q. 2, 5, 3; Cæs. BG. 6, 41, 2;
Liv. 25, 8,
6.
- vix fides fit av.
prop. inf. : on a peine à croire que. --- Liv.
30, 28,
5.
- his miraculis fides, Liv.
26, 19, 8
: la
croyance à ces miracles.
- male
fidem servando illis quoque abrogant etiam fidem, Plaut. Trin. 1048 :
en tenant mal leur parole, ils ôtent aussi le crédit aux autres.
- si pergis parum mihi fidem arbitrarier, Plaut. Bac. 570 : si tu continues à ne pas vouloir me croire. --- trad. Pierre Grimal, folio classique.
- alicui abrogare fidem
jurisjurandi, Cic. Com.
44 : enlever la confiance dans le serment de qqn.
--- cf. Cic. Ac. 2,
36.
- imminuere orationis fidem,
Cic. de Or. 2, 156 : affaiblir la
(confiance dans un discours) force persuasive d'un discours.
b - crédit.
- fides concidit, Cic. Pomp.
19; sublata est, Cic. Agr.
2, 8 : le crédit est tombé, a disparu. --- cf. Cic.
Cat. 2, 10; Cæs.
BC. 3, 1, 2.
- fidem revocare, Cic. Marc.
23 : ramener le crédit.
- res fidesque, Sall. J.
73, 6 : les biens et
le crédit.
- sine
re, sine fide : sans avoir, sans crédit.
- mercator
sine fide : commerçant insolvable.
c - au
fig. confiance.
- segetis certa fides, Hor.
O. 3, 16, 30 : confiance assurée dans la récolte d'un
champ.
d
- ce
qui produit la
confiance, bonne foi, loyauté, droiture, conscience.
- fides, id est
dictorum conventorumque constantia et veritas, Cic. Off. 1, 23
: la bonne
foi, c.-à-d. la fidélité et la franchise dans les paroles et les
conventions.
- hinc fides, illinc
fraudatio, Cic. Cat. 2, 25 : d'un
côté la
loyauté, de l'autre la fourberie.
- fides erga populum
Romanum, Cæs. BG.
5,
54, 4 : fidélité envers le peuple romain.
- fidem præstare, Cic.
Top. 42 : observer la bonne foi.
- mea fides perspecta est,
Cic.
Verr. 5, 177 : ma
droiture s'est montrée pleinement.
- qqf
fidem habere : avoir de la
droiture. --- cf. Cic. Att. 4, 5, 1; Sen. Ep. 81, 12.
- ex bona fide, ex
fide bona : en toute
bonne foi,
consciencieusement. --- Cic. Top. 66; Off. 3, 61; 3, 70, etc.
- optima fide, Cic. Amer.
144 : avec une parfaite bonne
foi.
- fides mala, Cic. Nat. 3,
74 : mauvaise foi.
- dans
dialogue dic bona
fide, Plaut. Aul. 772, dis-moi, en conscience, sincèrement.
--- cf. Plaut. Capt.
890; Truc. 586.
e
- en
parl. de choses vérité, authenticité, sincérité.
- tabularum fides, Cic.
Arch. 9 : authenticité, autorité des registres.
--- cf. Cic. Flac. 21; Ac. 2, 58.
- fides reconciliatæ
gratiæ, Cic. Mil. 21 : sincérité d'une réconciliation.
- non
speciem, sed fidem
quærit, Quint. : ce n'est pas l'éclat, mais la vraisemblance qu'il
cherche (dans un récit).
-
certa fides facti, Ov. F. 6 : le fait est authentique.
- manifesta fides : preuve évidente.
- fides fit : <la conviction est faite que> = on est sûr
que, on croit que.
-
manifesta fides Volscos
adjutos, Liv. : une preuve manifeste qu'on avait aidé les Volsques.
g
- poét. réalité, réalisation.
- vota
fides sequitur, Ov. M. 8, 711 : leurs vœux sont exaucés. --- cf. Ov. M.
3, 527;
7, 323.
h
- promesse,
assurance, parole donnée.
- fidem hosti datam
fallere, Cic. Off. 1, 39 : trahir la parole donnée à l'ennemi.
- si
fides
Saturnino data est, eam C. Marius dedit idemque violavit, si in fide
non stetit, Cic. R. perd. 28 : si une assurance (sauvegarde) a
été
donnée
à Saturninus, c'est Marius qui l'a donnée, et c'est lui aussi qui l'a
violée, s'il n'a pas tenu parole.
- suam fidem in rem
interponere, Cæs.
BG. 5, 36, 2 : engager sa parole pour garantir une chose.
- fide
indutiarum
interposita, Liv. 42, 43, 4 : sur la foi de l'armistice.
- de aliqua
re fidem
servare, Cæs. BG. 6, 36, 1 : tenir sa parole relativement à
qqch.
- fidem publicam
tueri, Liv. 29, 1, 17 : observer les engagements de l'état, la
parole de
l'état.
- fide alicujus pecuniam
sumere, Cic. Fl. 47 : emprunter sur
la
parole (la caution) de qqn.
- libera fide, Liv. 30, 4,
10 : la parole étant dégagée.
- fide data fore ut... Sall.
J. 61, 5
: engagement étant pris qu'il arriverait que...
- fidem suam
liberare, Cic.
Fl. 47; fidem exsolvere, Liv. 3, 19, 1; 22, 23, 8 : remplir
ses
engagements.
- velim fidem meam liberes,
Cic. Fam. 12, 7, 2 : je voudrais que tu
acquittes ma promesse.
- suam fidem alicui
præstare, Cic. Att. 5, 21, 11
: tenir
parole à qqn. --- cf. Div. 2, 79.
k
- sauvegarde.
- fidem publicam alicui
dare,
Cic. Cat. 3, 8 : donner à qqn une sauvegarde officielle
[promesse
d'impunité, de vie sauve]. --- cf. Sall. C. 47, 1; 48, 4;
J. 32, 1; 35, 7
m
- en
part. fidélité envers son général, respect du serment
militaire.
- non esse aut ipsis aut militibus succensendum, quod fidem erga
imperatorem suum Cn. Pompeium conservare voluerint, Caes. BC. 1, 84, 3
: on ne doit pas, (dit-il), leur reprocher à eux et à leurs troupes
d'avoir voulu rester fidèles à Cn. Pompée leur général. --- Liv.
30, 35, 7, etc.
n
- protection,
patronage,
assistance.
- in fide alicujus
esse, Cic. Fam. 13, 65, 2 : être sous la
protection de qqn.
- in fidem et clientelam
alicujus se conferre, Cic.
Amer. 106 : se placer
sous la protection et le patronage de qqn.
- in fidem ac potestatem
alicujus venire, Cæs. BG. 2, 13, 2 : se mettre sous
la protection et le
pouvoir de qqn.
- in fidem recipere, Cæs.
BG. 2, 15, 1 : prendre sous sa protection.
- fidem alicujus sequi,
Cæs. BG.
4, 21, 8; 5, 20, 1 : se mettre sous la protection de qqn.
p
- formules.
- fidem vestram obtestatur,
judices, Cic. Mur. 86 : il implore votre
assistance, juges.
- deum atque hominum fidem
implorabis, Cic. Verr. 1,
25 : tu imploreras l'appui des dieux et des hommes, tu les
prendras à
témoin.
- di vostram fidem ! Plaut.
Capt. 418 : les dieux m'en soient
témoins !
- pro deum (deorum) atque
hominum fidem : j'en atteste les dieux
et les hommes, au nom des dieux et des hommes.
2
- Fĭdēs, ĕi, f. : la
Bonne Foi (divinité). --- Cic. Off. 3, 104, etc.
3
- fĭdēs (fĭdis), is
(surtout au plur. fĭdēs, ĭum), f. : lyre, luth,
instrument à cordes.
- fidibus
canere, Cic. Tusc. 1, 4
: jouer de la lyre.
- fidibus discere Cic. CM
26 : apprendre à jouer de la lyre.
- fidibus docere, Cic. Fam. 9, 22, 3
: enseigner à jouer de la lyre.
- fidibus scire, Ter. Eun. 133
: savoir jouer de la lyre.
- instructam
fidem gemmis et dentibus Indis sustinet a læva, Ov. M. 11, 167 : de sa
main gauche, il soulève sa lyre incrustée d'ivoire des Indes et de
pierres précieuses. --- trad. J. Chamonard, Garnier Flammarion.
- sing.
fides, is [poét] : Hor. O. 1, 17, 18 ; 1, 24, 14 ; Ov. H. 15, 23; Fides, Varr. R. 2, 5, 12; Fidis Col. 11, 2, 14 : la Lyre,
constellation.
- fīdi
:
1
- parf.
de findo.
2
- voir aussi fides.
- fĭdĭcĕn,
ĭnĭs, m. [fides + cano] :
- voir hors site
fidicen.
1 - joueur
de
lyre. --- Cic. Fam. 9, 22, 3.
2 - poète
lyrique. --- Hor. Ep. 1, 19, 33 ; Ov.
P. 4, 16, 28.
- fĭdĭcĭna, æ, f. : joueuse de lyre. --- Plaut. St. 380 ; Ter. Eun.
457.
- fĭdĭcĭnārĭus,
ĭi, m. : joueur de lyre. --- Gloss.
Phil.
- fĭdĭcĭnĭus
(fĭdĭcĭnus), a, um : de joueur de lyre. --- Plaut.
Rud. 43.
- fĭdĭcĭno,
āre [fidicen] : - intr. - jouer de la lyre. --- Capel. 9, 928.
- fĭdĭcĭnus
: c. fidicinius.
- fĭdĭcŭla, æ, f. (surtout au plur.) :
1 - corde
d'instrument.
2 - petite lyre. --- Cic. Nat. 2, 22.
3 - la Lyre (constellation). ---
Plin. 18, 222.
4 - cordes de chevalet
(pour la torture). --- Sen. Ir. 3, 3; Suet. Tib.
62; Cal. 33.
- Fĭdĭcŭlæ,
ārum, f. (Fĭdĭcŭli,
m.) :
Fidicules (ville d'Apulie). ---
V.-Max. 7, 6, 1.
- Fĭdĭcŭlānĭus,
a, um : nom de fam. romaine. --- Cic.
Clu. 103.
- fĭdĭcŭlārĭus,
a, um : tordu comme une corde,
captieux. --- Fronto. Eloq. 1.
- fidis
: c. fides, is.
- Fĭdĭus,
ĭi, m. : Dius Fidius [fils
de Jupiter, identifié à Semo Sancus, le dieu de la bonne foi].
- cf. Varr. L. 5, 66 ; P.
Fest. 147, 8 ; Ov. F. 6, 213.
- non
medius fidius præ lacrimis possum reliqua nec cogitare nec scribere,
Cic. Att. 9, 12, 1 : à cause des larmes, je ne puis, grand dieu ! ni me
représenter ni écrire. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 471; éd. Peeters France.
- quæ
ita aperta et manifesta sunt ut medius fidius, judices, invitus ea
dicam, Cic. Am. 94 : cela est évident et connu que, par ma foi, juges,
j'en parle à contre cœur. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p. 644; éd. Peeters France.
- voir Medius
Fidius.
- fīdo,
ĕre, fīsus sum : - intr. -
- gr. πείθω pour φείθω.
- fut. fidebo Nov. Com. 10; fut. ant. fideris Commod. Instr. 2, 15,
10.
1 - se
lier, se confier, avoir confiance
[en, dans], compter sur.
- alicui, alicui rei fidens : comptant sur qq, sur qqch.
- fidere nocti,
Virg. En. 9, 378 : se confier à la nuit.
-
cf. Virg. En. 11,
351; Ov. M. 15, 827; Hor. Ep. 1, 19, 22; Hor. S. 2,
2, 108.
- pestilentiæ fidens, Liv.
8, 22,
7 : comptant sur l'épidémie.
- puer bene sibi fidens,
Cic. Att. 6,
6, 4 : enfant présomptueux.
-
aliquo, aliqua re fidere : compter sur qqn, sur qqch.
- hac fidunt duce
nocturna Phœnices in alto, Cic. Nat. 2 : c'est elle qui sert de guide
assuré la nuit aux Phéniciens en mer.
- Mario
parum fidere, Sall. J. 112, 2 : ne pas avoir confiance en Marius.
- prudentiā fidens, Cic.
Off. 1, 81 : comptant sur sa sagesse. --- cf.
Nep. Lys. 3, 5.
- absol. ubi
fidentem fraudaveris, Plaut. As. 561 : si tu trompes sa
confiance.
2 - croire
avec confiance.
- fidere + prop. inf. : croire avec
confiance que.
- Cic. Ac. 2, 43 ; Liv. 5,
26, 5;
Hor. Ep. 1, 19, 44.
3 - se
flatter de.
- fidere + inf. : se flatter de. --- Luc. 4, 615.
- fidis
manare poetica mella te solum, Hor. Ep. 1, 19, 44 : tu te flattes
d'être
le seul à distiller le miel de la poésie.
3 -
avoir foi.
- fide
in Deum, Inscr. : aie foi en Dieu.
- fīdūcĭa, æ, f. [fido] :
1 - confiance.
- alicujus fiducia, Cic.
Verr. pr. 40
: confiance en qqn.
- fiducia mei, Virg. En. 8,
395 : confiance
en moi.
- ea tuā se fiduciā facere dicebat, Cic.
Verr. 5, 136 : il
faisait cela, disait-il, par confiance en toi.
- fiducia civitatis, Cic
Verr. 5, 167 : confiance
dans le titre de citoyen romain.
- fiducia stabilis benevolentiæ,
Cic. Læl. 52 : confiance
dans un dévouement solide.
- fiducia
loci, Cæs. BG. 7, 19 : avantage d'une position (confiance qu'elle
donne).
2 - confiance
en soi, assurance, hardiesse.
- Cæs. BG. 7, 76, 5 ; Liv.
30, 29, 4.
- fiduciam facere alicui,
Sen. Ep. 24, 12 : donner de
l'assurance à qqn.
- tanta
fiducia sui : une si grande confiance en soi.
- fiduciam
alicui afferre, Cæs. : donner de l'assurance à qqn, inspirer de la
confiance
à qqn.
- fiduciam
præ se ferre, Quint. : montrer trop d'assurance.
- non quo fiducia desit (mihi), Ov. H. 17, 37 : ce n'est pas
que
je manque de hardiesse.
3
- fidélité.
- Plaut.
Trin. 1, 2, 105; Aul. 3, 6, 50.
4 - cession
fiduciaire, cession de bien sur parole, fidéiscommis (ce qui
est confié à la bonne foi, avec
engagement moral de restituer sous certaines conditions en temps et
lieu).
- Cic. Off. 3, 61.
- judicium fiduciæ, Cic.
Com. 16
: instance pour non-observation de contrat fiduciaire
(instance traitant d'un abus de confiance).
- per
fiduciæ rationem fraudare aliquem, Cic. Cic. 7 : tromper qqn
dans
une cession fiduciaire.
5 - bien
donné en hypothèque, gage, nantissement, dépôt.
- fiduciam accipere, Cic.
Flac.
51 : recevoir un dépôt.
-
fiducia commissa, Cic. : objet donné en gage.
- fīdūcĭālĭtĕr,
adv. : avec confiance.
- fiducialiter
speramus, Aug. Conf. 9, 13 : nous espérons avec confiance.
- fīdūciārĭus,
a, um :
1 - fiduciaire,
de fidéicommis.
- fiduciarius
heres, Dig. 36, 1, 46 : héritier fiduciaire.
- fiduciaria coemptio,
GAI. Inst. 1, 172 : vente simulée, achat à titre fiduciaire.
2 - fig.
confié (comme dépôt), provisoire, transitoire, par
intérim.
- optinere
fiduciariam operam, Cæs. BC. 2, 17, 2 : occuper une charge
provisoirement.
- fiduciarium
imperium, Curt. 5, 9, 8 : commandement provisoire.
- Nabidi
eam velut fiduciariam dare, Liv. 32, 38, 2 : remettre
cette place comme en dépôt à Nabis.
- fīdūcĭo,
āre, āvi, ātum : - tr. - hypothéquer. --- CIL
6, 3, 54; Tert. idol 23.
- fidus
:
1 - fīdus, a, um :
a - à
qui (à quoi) on peut se fier, fidèle, sûr.
- Cic. Læl. 53 ; 65.
- fidissima uxor, Cic. Fam.
14, 4, 6 : épouse très fidèle.
- fidiora
genera hominum, Liv. 40, 3, 4 : races d'hommes auxquelles on
pouvait se fier davantage.
- canum tam fida custodia,
Cic. Nat. 2, 158
: la garde si fidèle des chiens.
- fidus [poét., avec
dat., gén., in acc.]
: fidèle à.
- domino fidissimus, Liv.
33, 28, 13 : très fidèle à son
maître. --- cf. Tib. 1, 6, 77.
- regina tui fidissima,
Virg. En. 12, 659
: la reine qui t'est si dévouée.
- fidus in amicos, Eutr. 7,
8
: dévoué à ses amis. --- cf. Just. 37, 1, 3.
b
-
[en parl. de choses]
sûr, assuré, qui ne cache aucun piège.
- pons validus et fidus,
Tac. An.
15, 15 : pont solide et sûr.
- numquam satis fida
potentia ubi...
Tac. H. 2, 92 : la puissance n'est jamais sûre quand...
- statio male
fida carinis, Virg. En. 2, 23 : mouillage peu sûr pour les
vaisseaux.
- mons fidus nivibus, Tac.
H. 5, 6 : montagne où les neiges ont un
asile sûr.
2 - fidus
= fœdus : traité. --- Varr. L. 5, 86.
- Fidustĭus, ĭi, m. : nom
d'homme. --- Plin. 7, 184.
- fīdustus,
a, um : très fidèle. --- P.
Fest. 89, 15.
- fīens
: part. prés. de fio.
- Diom. 381, 7; Itala,
Apost. 24, 3.
- fĭglīna
(fĭgŭlīna) æ, f. :
1 - art du potier.
- Lact. 1, 18, 21; Plaut.,
Plin.
7, 198.
- figlinam
(s.-ent. artem)
exercere : être potier.
2 - carrière d'argile. --- Varr. R. 1, 2, 23.
3 - l'atelier (boutique) de
potier. --- Plin. 35, 159.
- fĭglīnum
(fĭgulīnum), i, n. : poterie, vase en terre. --- Plin. 31, 46.
- fĭglīnus
(fĭgŭlīnus), a, um : du potier, de terre.
- forme
figulinus Plin.
31, 11, 47, § 130; Arn. 6, 200.
- creta
figlina : terre à potier.
- figlina
opera : poterie.
- figmĕn,
ĭnĭs, n. [fingo] : représentation, image.
- Prud. Apoth. 798; Mart.
Cap. 3, § 222.
- figmentum,
i, n. :
- (Lebaigue
P. 500 et P.
501)
1
- représentation, image. --- Amm. 14, 6. 8.
2 - création.
- figmenta
verborum, Gell. 20, 9, 1 : mots créés, mots forgés.
3 - fiction.
- figmenta
poetarum, Lact. 7, 22 : fictions des poètes. --- Aug. Civ. 2, 8; Conf.
1, 13.
- fīgo,
ĕre, fixi, fixum : - tr. -
- gr. σφίγγω.
- fivere = figere P. Fest. 92, 8
; figier = figi CIL 1,
196, 27; part. fictus
Lucr. 3, 4; Varr. R. 3, 7, 4.
1 - ficher,
enfoncer, planter, fixer.
- figere mucrones in hoste,
Cic. Phil. 14, 6 : planter la pointe des
épées dans le corps de l'ennemi.
- arma in parietibus fixa,
Cic. Div. 1,
74 : armes fixées aux murailles.
- figere palum
in parietem,
Plaut. Mil. 1140 : enfoncer un pieu dans la muraille.
- fixis in
terram
pilis, Liv. 2, 65, 3 : les javelots étant fichés en
terre.
- vertice figere cristas,
Virg. En. 10, 701 : planter des
aigrettes sur son cimier.
- alicui crucem figere, Cic.
Verr. 5, 12
: planter une croix pour le supplice de qqn.
- fixus cruci, Quint.
7, 1, 30 : attaché à une croix.
- arma
quæ fixa in parietibus fuerant, Cic. Div. 1, 34, 74 : armes qui
avaient
été suspendues aux murailles.
- arma
thalamo fixa, Virg. En. 4, 495 : armes accrochées dans la chambre.
- figere oculos in terram,
Liv. 9,
7, 3 ; Sen. Ep. 11, 7 : fixer à terre ses regards.
- figit in virgine
voltus, Virg. En. 12, 70 : il tient ses regards fixés sur la
jeune fille.
- poét. oculos in
virgine fixus,
Virg. En. 11, 507 : ayant les yeux attachés sur la jeune fille.
2 - fixer
une table d'airain à la muraille pour porter un décret, une loi à
la connaissance du public, [d'où] afficher, publier.
- figere legem,
Cic. Att. 14, 12, 1 : publier une loi.
- figere tabulas, Cic. Phil.
12, 12 : afficher des décrets, des édits.
- Capitolio figi, Cic.
Phil. 5, 12 : être affiché au Capitole. --- cf.
Phil. 2, 92.
- decretum
in Capitolio fixum, Cic. Phil. 2, 94 : décret affiché au
Capitole.
3 - fixer,
établir, construire; appliquer.
-
jamque fixerant domos, Tac. An. 13, 54 : et déjà
ils avaient construit des maisons.
-
laudo tamen vacuis quod sedem figere Cumis destinet, Juv. 3, 2 : je
ne l’en approuve pas moins d’aller se fixer à Cumes, cette ville
déserte.
- foribus
oscula
figere, Lucr. 4, 1179 : imprimer des baisers sur une porte. --- cf.
Virg. En. 1, 687.
- vulnera figere, Mart. 1, 60, 4 : porter
des
coups, faire des blessures.
4
- fig.
fixer, attacher.
- figere mentem omnem in
aliqua re, Cic. Fam. 2,
6, 3 : attacher toute son intelligence à une chose.
- figere
beneficium trabali clavo, Cic. Verr. 5, 53 : assujettir un
bienfait avec un clou de poutre, l'assurer solidement.
- penitus malum se
fixit, Sen. Tranq. 15, 6 : le mal s'est fixé profondément.
- fixum
et statutum est, Cic. Mur. 62 : c'est fixé et arrêté
irrévocablement.
- vestigia fixa, Cic. Sest.
13 : traces fixées,
durables.
- illud fixum in animis
vestris tenetote [avec prop. inf.],
Cic. Balb. 64 : soyez bien pénétrés de ceci, que...
5
- traverser,
transpercer.
- figere aliquem telo,
Virg. En. 10, 382
: percer qqn d'un trait. --- cf. Ov. M. 10,
131.
- damas figere, Virg.
G. 1, 308 : abattre des daims.
- fig. adversarios
figere, Cic.
Or. 89 : percer les adversaires de ses traits.
- figere aliquem
maledictis, Cic. Nat. 1, 93 : percer qqn de ses traits
médisants.
6
- poét.
fixer un objet du regard.
- lumine terram figere, Pers. 3, 80 : fixer
la terre du regard. --- cf. Stat. S. 5, 1, 140.
- fĭgŭlāris,
e
[figulus] :
de potier. --- Plaut.
Epid. 371.
- fĭgŭlārĭus,
ĭi, m. [figulus] : potier. --- Gloss.
Lat.-Gr.
- fĭgŭlātĭo,
ōnis, f.
[figulo]
: action de façonner,
formation. --- Tert. Anim. 25.
- fĭgŭlātŏr,
ōris, m. [figulo] : potier. --- Gloss.
- figulatus
:
1
- fĭgŭlātus, a, um : fait avec de la terre. --- Tert. Carn.
Christ. 9.
2
- Fĭgŭlātus, a, um : semblable à Figulus. --- Asin.
d. Quint. 8, 3, 32.
- fĭgŭlin-
: voir figlin-
- fĭgŭlo,
āre, āvi, ātum : - tr. - façonner, pétrir avec de la terre. --- Tert. Val. 24.
- figulus
:
1
- fĭgŭlus, i, m. : celui qui travaille l'argile; potier.
- figulus
(ab imbricibus) : tuilier, briquetier.
- voir hors site figulus.
2
- Fĭgŭlus, i, m. : Figulus (surnom des
Marcius et des Nigidius).
- Cic. Att.
1, 2 ; Leg. 2, 25; Sall. C. 17.
- Cic. Tim. 1; Fam. 4, 13 ; voir Nigidius.
- fĭgūra, æ, f. [fingo] :
1
- configuration,
structure, forme, aspect, apparence.
- formæ
figura, Lucr. 4, 69; Cic. Nat. 1, 90 : l'ensemble des traits
qui
constituent la forme d'un corps.
- corporis nostri figura et
forma, Cic.
Fin. 5, 35 : la structure et la forme de notre corps.
- esse humana specie
et figura, Cic. Amer. 63 : avoir l'apparence et la
configuration
humaines.
- specie et colore et figurā tauri, Cæs. BG. 6, 28, 1
: avec
l'aspect, la robe, la configuration du taureau.
- harum est
consimilis capris figura, Cæs. BG. 6 : ils (= les
élans) ressemblent aux chèvres.
- navium figura, Cæs. BG.
4, 25,
2 : la structure des navires.
2
- figure
géométrique.
- figura triquetra, Plin. 3,
121; quadrangula, Plin. 13, 188 : figure triangulaire,
quadrangulaire.
- cf. Gell. 1, 20, 1; 1, 20, 4; 2, 21, 10.
3
- chose
façonnée, figure.
- fictiles figuræ, Cic.
Nat. 1, 71 : figures d'argile.
- novis signatur
cera figuris, Ov. M. 15, 169 : la cire reçoit de nouvelles
empreintes.
4
- parcelles,
simulacres [qui se détachent de chaque objet et qui en sont
les images mêmes, d'après Epicure]. --- Lucr. 4, 42, etc.; Quint.
10, 2,
15.
5
- figures,
fantômes. --- Lucr. 4, 34 ; Virg. En.
10, 64.
6
- fig.
forme, manière d'être.
- negotii figura, Cic. Inv.
1,
41 : la tournure d'une affaire.
- orationis figura, Cic. de
Or. 3, 212 : genre
(type) d'éloquence. --- cf. de Or. 2, 98; Or. 2.
- pereundi mille figuræ, Ov.
H. 10, 81 : mille genres de mort.
- vocis figura, Ov. H. 3, 19
: la
conformation de la voix.
-
elephanto beluarum nulla prudentior; ad figuram quæ vastior ? Cic. Nat.
1, 97 : il n'y a pas de bête plus intelligente que l'éléphant; et pour
la taille, en est-il un de plus monstrueux ?
7
- figures
de style.
- Quint. 9, 1, 1;
9, 2, 27; 9, 3, 1; Plin. Ep. 1, 2, 2; Sen. Ep. 108, 35.
8
- formes,
précautions d'expression. --- Sen. Ben. 5, 6, 6.
9
- allusions,
railleries.
- item Hermogenem Tarsensem
propter quasdam in
historia figuras, Suet. Dom. 10 : il traita de même Hermogène de Tarse
à cause de quelques allusions dans son Histoire.
- causidicorum
figuras tulit, Suet. Vesp. 13 : il supporta les railleries des avocats.
10
- forme
grammaticale, forme d'un mot.
- Varr. L. 9, 53; 9, 55; 10,
25; Quint. 1, 4, 29.
- fĭgūrālis,
e [figura] : symbolique. --- RUF.
Orig. Gen. hom. 3, 5.
- fĭgūrālĭtās,
ātis, f. [figura] : allégorie. --- Fulg.
Virg. p. 90, 1
Helm.
- fĭgūrālĭtĕr,
adv. : d'une manière figurée.
- Sid. Ep. 8, 14; Tert.
Test. An. 2.
- fĭgūrātē,
adv. [figuro] : d'une manière figurée.
- Serv.
En. 6, 51; 9, 131.
- fĭgūrātius Sid. Ep. 5,
8.
- fĭgūrātim,
adv. [figuro] : d'une manière figurée. --- Iren. 4, 10, 1.
- fĭgūrātĭo,
ōnis, f.
[figuro] :
1 - configuration, figure,
forme. --- Plin. 11,
217.
2 - fig. imagination. --- Quint.
Decl. 12, 27.
3 - figure [rhét.]. ---
Lact. 1, 11, 24.
4 - forme [d'un mot]. --- Gell.
17, 2, 16.
- fĭgūrātīvē [figurativus]
: dans le sens figuré. --- Myth. 1, 117.
- fĭgūrātīvus,
a, um [figuro] :
1 - qui peut être employé au
sens
figuré. --- Cassiod. Eccl. 9, 38.
2 - symbolique.
--- Primas. Hebr. c. 9.
3 - subst.
f. fĭgūrātīva : figure, représentation. --- Hyg. Fab. 127.
- fĭgūrātō,
adv. (c. figurate) : d'une manière figurée. --- Tert. Marc. 3, 14.
- fĭgūrātŏr,
ōris, m. : celui qui façonne, qui représente par image. --- Arn. 6, 10.
- fĭgūrātrix, īcis, f. : celle
qui donne une forme à, qui façonne. --- Physiog. 2.
- figuratus
:
1 - fĭgūrātus, a, um :
a - part. passé de figuro.
b - adj.
figuré. --- Quint. 9. 1, 12, etc.
- figurata
controversia, Quint. : sujet traité allégoriquement.
- fĭgūrātior, Serv. En. 4, 106.
c - adj. fictif. --- Quint. 9, 1,
14.
2 - fĭgūrātŭs,
ūs, m. : formation. --- Diom. 446, 14.
- fĭgūro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 -
façonner, former.
- figurare
inanes species anxio animo, Curt. 7, 1 : former de vains fantômes dans
son esprit anxieux.
- figurare barbam peregrina ratione, Petr. 102 : tailler la
barbe
à la mode des étrangers.
- figuratur
flatu vitrum, Plin. 36 : on souffle le verre. --- Cic. Tim. 17; absol.
Cic. Nat. 1, 110.
- fig.
Lucr. 4, 550; Hor. Ep. 2, 1, 126.
2 - se
figurer, concevoir,
imaginer.
- sibi figurare, Sen. Ir. 2,
35, 5 : imaginer, se
représenter, concevoir.
3 - rhét.
orner de figures. --- Quint. 9, 1, 9.
- figurabat egregie, Sen. Contr. 7 præf. 3
: il employait admirablement les
figures.
- fĭlactērĭum,
ĭi : voir phyl-.
- fĭlāmĕn,
ĭnis, n. : c. flamĕn, ĭnis, m.
---> flamen.
- Varr. L. 5, 84; Prisc. 4,
17.
- fīlāmentum,
i, n. [filum] : assemblage de fils. --- P.
Fest. 81, 18.
- fĭlātim,
adv. [filum] : fil à fil, par filets. --- Lucr.
2, 831.
- fĭlētĭus,
a, um : plein d'amour. --- CIL
6, 1085.
- gr. φιλητέος.
- fĭlectum,
i, n. : c. filictum.
- fĭlex
: c. filix. --- Plin.
18, 45.
- fĭlĭa, æ, f. : une fille, une enfant.
- gén.
sing. filiāi, Plaut.
Aul. 2, 4, 16; dat. et abl. plur. filiabus,
Cato ap. Prisc. p. 733 P.; Liv. 24, 26, 2; Sen. Q. N. 1, 17; Inscr.
Grut. 750, 6; August. C. D. 3, 5; 15, 23; Dig. 30, 15, § 1; 40, 12, 3,
§ 2; cf. Plin. ap. Charis. p. 103 fin. P.; filiis,
Enn. d. Prisc. l. l.; Plaut. Stich. 4, 1, 61; id. Pœn. 5, 3, 9; Front.
Strat. 4, 3, 5; Liv. 38, 57, 2; Just. 7, 3, 3; Auct. B. Alex. 33, 2.
- filia
familias (filiafamilias) : fille de famille (fille qui a son père).
- pinus,
silvæ filia nobilis, Hor. O. 1, 14, 12 : le pin,
noble enfant de la forêt.
--- cf.
Mart. 14, 90.
- Massilia Graium filia,
P. Nol. Carm. 21,
305 : Marseille, fille des Grecs.
- o
matre pulchra filia pulchrior, Hor. O. 1, 16, 1 : ô fille plus belle
que
ta mère, pourtant belle.
- fĭlĭālis,
e : filial. --- Ps. Aug. Serm. 54, 4.
- fĭlĭālĭtās,
ātis,
f. : filiation. --- Candid. Gen. 8.
- fĭlĭastĕr,
tri, m. : beau-fils, gendre. --- Inscr.
Orell. 2617.
- fĭlĭastra, æ, f. : belle-fille, bru. --- Inscr. Fabr. p. 202;
503.
-
(Lebaigue
P. 502)
- fĭlĭātĭo,
ōnis, f. : filiation. --- Cassiod.
Eccl. 1, 14.
- fĭlĭcātus
(fĕlĭcātus), a, um : orné de figures ressemblant à la fougère.
- in
felicatis lancibus ... holusculis nos soles pascere, Cic. Att. 6, 1, 13
: d'habitude, tu nous nourris avec de piètres légumes dans des plats
ciselés. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 405; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- fĭlĭcīna, æ, f. : polypode [fougère].
--- Apul. Herb.
84.
- fĭlĭcōnes,
um, m. [filix] : gens de néant, bons à rien.
--- Plaut.
d. P. Fest. 86, 10.
- fĭlictum
(fĭlectum), i, n. : fougeraie. --- Col.
2, 2, 8.
- fĭlĭcŭla
(fĕlĭcŭla), æ, f. : polypode
[fougère]. --- Cels. 2, 12.
- fīlĭĕ, voc. : voir filius.
- fĭlĭĕtās,
ātis, f. : filiation. --- Cassiod.
Eccl. 1, 14.
- fĭlĭŏla, æ, f. : fillette, petite
fille, chère petite fille; fillette,
poupée. --- Cic.
Div. 1, 103 ; Mur. 23.
- Cadmi
filiolæ atricolores, Aus. Ep. 7, 25 : les lettres de couleur noire,
filles
de Cadmus (les caractères grecs apportés par Cadmus).
- filiola
Curionis, Cic. Att. 1, 14, 5 : le fils efféminé de Curion (le fils de
Curion, sa poupée).
- fĭlĭŏlus,
i, m. [filius] : fils chéri ou fils en bas
âge.
- Cic. Att. 1, 2, 1;
Plaut.
Capt. 4, 2, 96; id.
Truc. 2, 8, 10; 4, 3, 31;
Juv.
6, 390.
- fĭlĭus,
ĭi, m. : fils, enfant.
- voc.
régul. fili; filie, Liv. Andr. d. Prisc. p.
741 P; dat. plur. FILIBVS,
Inscr. Grut. 553, 8; 554, 4, cf. DIIBVS
de deus.
- pater tuus, socer optimi
viri, fili mei, Cic. CM. 6 : ton père, le beau-père de
l'excellent homme, mon fils.
- eum
adoptavit et testamento
pariter cum filiis heredem instituit, Sall. J. 9 : il l'adopta et par
testament l'institua son héritier au même degré que ses fils.
-
erant complures honesti
adulescentes, senatorum filii et ordinis equestris, Cæs. BC. 1, 51 :
il y avait un grand nombre de jeunes nobles, fils de sénateurs ou
appartenant à l'ordre équestre.
- au plur. filii :
les enfants (des deux sexes). --- Quint.
9, 3, 63; Cic. ad Brut. 1, 12, 2; Gell. 12, 1, 21.
- au plur.
filii, Dig. 50, 16, 220, § 3 :
les descendants.
- au plur.
filii, Col. 6, 37, 4 : les petits
(des animaux).
- terræ
filius, Cic. Att. 1, 13, 4 : *fils de la terre*, homme de
basse condition,
homme sans naisssance.
- fortunæ filius, Hor. S. 2, 6, 49 : enfant
gâté de la fortune. --- cf. gr. παῖς τῆς Τύχης.
- gallinæ albæ filius,
Juv. 13, 141 : fils de la poule blanche (le favori de la fortune).
- Celtiberiæ
filius, Catul. 37, 18 : un fils de Celtibérie, un habitant de
Celtibérie, un Celtibérien.
- fĭlix
(fĕlix), ĭcis, f. :
1 - fougère. ---Virg. G. 2,
189; Plin. 27, 78.
2 - poils
(au fig.). --- Pers. 4, 41.
- fīlo,
āre, āvi : - tr. - 1 -
Arn. étirer en fil. - 2
- Fort. faire couler en fil.
- fĭlŏsŏph- : voir philosoph-.
- fīlum,
i, n. :
1 - fil. --- Varr. L. 5, 113.
- sororum fila
trium, Hor.
O. 2, 3, 16 : le fil des trois sœurs [les Parques].
- pendere
filo, Enn. d. Macr. S. 1, 4, 18 : ne tenir qu'à un fil (être
en
grand
danger).
- omnia
sunt hominum tenui pendentia filo, Ov. P. 4, 3, 35 : tout ce qui
concerne
les hommes ne tient qu'à un fil mince.
- tenui
deducta poemata filo, Hor. Ep. 2, 1, 225 : poèmes tissés d'un fil très
fin (= très délicats).
2 - filament.
- enroulé autour du
bonnet du flamine, comme le στέμμα des Grecs.
- Tib. 1, 5, 15;
Liv. 1,
32, 6; P. Fest. 23.
-
tactu prætenuia fila
mittit, Plin. : au toucher le miel s'étire en filaments très fins.
3 - fibre.
- Plin. 21, 30.
4 - toile
d'araignée.
- Lucr.
3, 383.
5 - cordes de la lyre.
- Ov. Am. 1, 8, 60.
6 - fig.
contexture,
tissu, nature.
- uberiore filo, Cic. de Or.
2, 93 : d'un style plus
abondant (d'une trame plus dense). --- cf. Hor. Ep. 2, 1, 225.
- argumentandi tenue filum,
Cic. Or. 124 : argumentation de mince
contexture.
- aliud filum orationis,
Cic. Læl. 25 : discours d'une
autre sorte.
7 - traits,
figure, forme, aspect [d'un objet].
- solis filum,
Lucr. 5, 571 : l'aspect du soleil.
- Lucr. 5, 589; [d'une pers.]
Varr. L. 10, 4; Gell. 1, 9, 2; Petr. 49.
- satis scitum
filum mulieris, Plaut. Merc. 755 : un assez joli brin de femme.
- fīlus,
i, m. : c. filum. --- Luc.
6, 460.
- fimbria
:
1
- fimbrĭa, æ, f. (ordinairement
au plur.) :
a
- extrémité, bout. ---
Varr. L. 5,
79; Cic. Pis. 25.
b
- bord de vêtement,
franges. --- Cels. 2, 6; Petr. 32.
c
- brin [d'une plante]. --- Samm.
803.
2
- Fimbrĭa, æ, m. :
Fimbria (surnom de quelques hommes, dont un partisan de
Marius).
- Fimbrĭānus,
a, um : de Fimbria. Sall. d. Non.
215, 32.
- fimbriatus
:
1
- fimbrĭātus, a, um [fimbria] : dentelé, frangé. --- Suet.
Cæs. 45.
- fimbriatus capillus, Plin. 18, 53 : la
panicule
[du millet].
2
- Fimbrĭātus, a, um [Fimbria] : transformé en Fimbria.
- fĭmētum,
i, n. [fimus] : fosse à fumier, tas de
fumier. --- Plin. 10, 153.
- fīmum,
i, n., Plin. 28, 174 et
fimus, i, m. :
- le
plus souvent le genre est indiscernable ; masc. Serv. G. 1,
1; Char. 32, 1; fém. Apul. M. 7, 28; *Plin. 18, 145; 19, 121.
1
- fumier. --- Cato.
Ag. 28; Virg. G. 1, 80.
2
- poét.
boue, fange. --- Virg. En. 5, 333.
- fĭnālis,
e :
1 - qui concerne les
limites. --- Sid.
Ep. 8, 14.
2 - qui
borne. --- Mach.
Scip. 2, 5.
3
- final. --- Aug.
Civ. 19, 4, fin ; GRAM.
4 - qui
tranche. --- Don. Eun. 988.
- fĭnālĭtās,
ātis, f. : désinence, terminaison. --- Serv.
En. 1, 116.
- fĭnālĭtĕr,
adv. : jusqu'au bout. --- Ps.
Cassiod. Amic. 19, 3.
- finctor
: c. fictor. --- CIL 3, 11423.
- finctus
: voir fingo.
- findo,
ĕre, fīdi, fissum : - tr. -
1
- fendre, ouvrir, séparer, diviser.
-
se via findit
in partes ambas, Virg. En. 6, 540 : la route se divise en deux parties.
- Cic. Leg. 2, 6 ; Virg. G. 2, 253 ; En. 10, 295.
- fissa ungula,
Lucr. 4,
680 : sabots fendus, fourchus [d'un animal].
--- cf. Suet. Cæs. 61.
2 - au
passif se fendre, se briser, crever.
- Faleriis
cælum findi visum est, Liv. 22 : à Faléries le ciel parut s'ouvrir.
-
Marsis finduntur cantibus
angues, Ov. Med. 39 : les incantations des Marses font crever
les
serpents.
- alte
finditur in solidum cuneis via, Virg. G. 2 : avec des coins, on
pratique en plein bois une ouverture profonde.
- Plaut. Bac. 251 ; Pers.
3,
8.
3 - poét. partager [le mois]. --- Hor. O. 4, 11,
16.
- fine
ou fini, employé c.
préposition : voir finis.
- fingĭbĭlis,
e [fingo] : imaginable. --- C.-Aur.
Chron. 1, 4, 104.
- fingo,
ĕre, finxi, fictum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 502 et P.
503)
- part.
passé finctus Ter.
Eun. 104.
1
- façonner, pétrir.
- fingere ceram, Cic. de Or
3, 177 : façonner la cire.
2
- faire en façonnant, fabriquer, modeler;
sculpter.
- fingere favos,
Cic. Off. 1, 157 : façonner des rayons de miel.
- absol. e
cera
fingere, Cic. Verr. 4, 30 : modeler dans la cire.
- fingere
Herculem, Cic. de Or. 2, 70 : faire la statue d'Hercule.
- a
Lysippo fingi volebat, Cic. Fam. 5, 12, 7 : il voulait que Lysippe fît
sa statue.
- ars fingendi,
Cic. de Or. 3, 26 : la sculpture. --- cf.
Br.
257.
- poét.
fingere versus, Hor. P. 382 : faire
des vers.
3
- fig. façonner, modeler.
- natura
enim fingit homines et creat imitatores et narratores facetos, Cic. de
Orat. 2, 219 : car la nature façonne les hommes et les crée imitateurs
ou conteurs plaisants. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 419; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- actor moderatur
et fingit
mentem ac voluntates, Cic. Leg. 3, 40 : celui qui présente une
motion
règle et façonne l'esprit et les volontés de ceux qui écoutent. ---
cf. Br.
142.
- a mente vultus
fingitur, Cic. Tusc. 3, 31 : l'âme façonne
l'expression du visage.
- ad alicujus
arbitrium et nutum totum se fingere,
Cic. Or. 24 : se conformer entièrement à la décision et au bon
plaisir
de qqn.
- ex aliqua re se
fingere, Cic. Att. 6, 3, 4 : se régler sur qqch.
4 - façonner en changeant, en déguisant.
- vultum fingere,
Cæs. BG. 1, 39, 4 : composer son visage.
- vita subito
flecti fingique
non potest, Cic. Sull. 79 : la vie d'un homme ne peut se
plier, se
transformer soudain.
- ficto sermone,
vultu, Cic. Off. 2, 43 : en
composant ses paroles, son visage.
- avec attribut finxit
te ipsa
natura ad omnes virtutes magnum hominem et excelsum, Cic. Mur. 60
: la
nature d'elle-même a fait de toi un homme grand et éminent sous le
rapport de toutes les vertus.
- cf. Virg. En.
2, 79 ; Hor. O. 4, 3, 12.
5 - façonner, dresser.
- fingi ad
rectum, Hor. P. 367 : être dressé au
bon
goût. --- cf. Ter. Haut. 898.
- fingere vitem
putando, Virg. G. 2, 407
: façonner la vigne en la taillant.
- fingit equum
magister ire...
Hor. Ep. I, 2, 64 : l'écuyer dresse le cheval à
aller...
6 - se représenter,
imaginer.
- dicerem quæ ante futura dixissem, ni vererer ne ex eventis
fingere viderer, Cic. Fam. 6, 6, 4 : je dirais ce que j'aurais
précédemment annoncé, si je ne craignais de donner à penser que je
l'invente après coup. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 117, éd. Vuibert.
- ex sua natura
ceteros fingere, Cic. Amer. 26 : se faire
une idée des
autres d'après soi-même.
- animo
fingere : imaginer, se figurer.
- finge
aliquem nunc fieri sapientem, nondum esse, Cic. : suppose que
quelqu'un,
qui n'est pas encore sage, cherche maintenant à le devenir.
- fingere
utilitatum causa amicitias, Cic. Læl.
51 : imaginer des amitiés intéressées.
- fingere aliquid
cogitatione, Cic. Mil. 79 ;
animo, Cic. CM 41 : se représenter qqch par la pensée.
- omnia quæ
cogitatione nobismet ipsi possumus fingere, Cic. Nat. 3, 47
: tout
ce que
nous pouvons imaginer pour nous-mêmes personnellement. --- cf. Off. 1, 26
;
Rep. 2, 3.
- ea quæ
finguntur, Cic. Læl. 18 : les produits de
notre
imagination.
- avec attribut
fingere leviorem suum casum, Cic.
Verr. 5, 113 : se représenter son sort comme moins pénible.
- avec prop.
inf. finge aliquem fieri sapientem,
Cic. Ac. 2, 117 : imagine
que qqn
est en train de devenir un sage.
7 - représenter [à autrui],
imaginer
[pour autrui].
- fingere summum
oratorem, Cic. Or. 7 : tracer le
portrait de
l'orateur idéal.
- justi sui
doloris causam fingit, Cic. Leg. 1, 40
: il imagine comme prétexte son ressentiment légitime.
- finguntur
testamenta, Quint. 7, 4, 39 : on imagine des testaments.
- ad
senem aliquam fabricam fingere, Ter. Heaut. : inventer un moyen
d'attraper
un vieillard.
- fictus, a, um
: fictif, imaginaire.
- in re ficta,
vera, Cic. Læl. 25
: à
propos d'une fiction, d'une réalité. --- cf. Cic. Off.
3, 39 ; Nat. 2, 5.
- plaudebant in re ficta, quid arbitramur in vera facturos fuisse ?
Cic. Læl. 24 : ils applaudissaient devant une fiction, que pensez-vous
qu'il auraient fait devant la réalité ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 121, éd. Vuibert.
- avec attribut
Tiresiam sapientem fingunt poetæ, Cic. Tusc. 5,
115 : les poètes nous représentent Tirésias comme un sage.
- se
rudem
fingere, Cic. Br. 292 : se donner comme
un naïf.
- Saturnus
fingitur
solitus... Cic. Nat. 2, 64 : on nous représente Saturne comme
ayant
l'habitude...
- avec int. ind.
Cic. Fin. 5, 53
8 - inventer
faussement, forger de toutes pièces.
- fingere crimina
in aliquem, Cic.
Verr. pr.
15 : forger des accusations contre qqn. --- cf. Hor.
Ep. 1, 15, 30.
- fictus, a, um
: feint, controuvé, faux.
- ficti sermones
et
falsa crimina, Cic. Dom. 28 : propos mensongers et accusations
fausses.
- nihil fictum,
Cic. Liv. 26 : rien de mensonger.
- aliquid de me
ficti
adferebat, Cic. Sest, 133 : il apportait qq invention
mensongère
sur mon
compte.
- fictus testis,
Cic. Cæc. 71 : faux témoin.
- fīni
: voir finis.
- fīniens,
entis : part. prés. de finio.
- finiens orbis, Cic. Div. 2, 92 :
l'horizon.
- finiens circulus, Sen. Nat. 5,
17, 2 : l'horizon.
- fīnĭo,
īre, īvi (ĭi), ītum :
- tr.
-
1
- limiter, délimiter, borner [pr. et
fig.].
- populi Romani
imperium Rhenum finire, Cæs. BG. 4, 16, 4 : [ils répondirent]
que l'empire
du peuple romain avait le Rhin pour limite.
- finire cupiditates,
Cic. Fin. 2,
27 : mettre des bornes aux passions.
- finitas
cupiditates habere, Cic.
Fin. 1, 62 : avoir des désirs limités.
- verba ratione
finientur, Cic. Or.
164 : on limitera les phrases méthodiquement.
- populi
Romani imperium Rhenum finire, Cæs. BG. 4 : (ils répondirent)
que le Rhin servait de limite
au territoire romain.
2
- préciser, déterminer.
- finire modum
alicui rei, Cic. Leg. 2, 66 : spécifier des proportions
limitées à
qqch.
- finire spatia
temporis numero noctium, Cæs. BG. 6, 18, 2 : déterminer les
moments de la durée par le nombre des nuits. --- cf. BG. 6,
25, 1.
3 - définir.
- is qui a nobis finitur orator, Quint.
: l'orateur tel que nous le définissons.
- rhetorice finitur varie, Quint. 2, 15, 1 : on
donne
diverses définitions de la rhétorique.
- avec
ne subj. finire senatusconsulto ne...
Liv. 31, 48, 8 : spécifier par un sénatusconsulte
l'interdiction de....
- de pecunia
finitur ne... Liv. 40, 44, 10 : à propos de la dépense on
spécifie l'interdiction de...
4 - achever, finir.
- bellum finire,
Cæs. BC. 3,
51, 3 : terminer la guerre.
- cf. Curt. 3, 1,
9 ; Tac. An. 15, 17.
- meminerit
dolores maximos morte finiri, Cic. Fin. 1, 49 : qu'il se
souvienne que la mort met un terme aux plus grandes douleurs.
- sitim
finire, Hor. Ep. 2, 2, 146 : apaiser la soif.
- finire vitam
voluntaria morte, Plin. 6, 66 : mettre fin à sa vie par une
mort
volontaire.
- verbum
acuto sono finire, Quint. 1, 5 : prononcer un mot en plaçant l'accent
aigu sur la dernière syllabe.
5
- absol. mettre un
terme, finir [de parler, d'écrire].
- ut semel
finiam, Quint. 1, 12, 6,
etc. : pour conclure enfin.
- finierat Telamone satus, Ov. M. 13 :
le fils de Télamon avait cessé de parler.
6
- passif se
terminer.
- ut
sententiæ verbis finiantur, Cic. de Or. 3, 191 : de sorte que
la pensée
se termine avec les mots (que la phrase embrasse tout le développement
de la pensée). --- cf. Cic. Or. 170.
- finiri
: se terminer (avoir comme
terminaison).
- cf. Quint. 1,
5, 60 ; 1, 6, 14.
- finiri
: mourir. --- Cic.
poet. Tusc. 1, 115.
- qui
morbo finiuntur, Plin. Ep. 1, 12, 2 : qui sont morts de maladie.
- finita Juliorum domo, Tac.
H. 1, 16 : la famille des Jules s'étant éteinte.
- intr.
-
7
- avoir un terme; finir.
- cum pugna diei finisset occasu,
Amm. 24, 4, 20 : le combat ayant pris fin avec le jour.
- sic Tiberius
finivit... Tac. An. 6, 50 : c'est ainsi que finit (mourut)
Tibère.
- fīnis,
is, m. f. :
- abl. fine et fini ; fém.
dans
Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv.
4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf.
Gell. 13, 21, 12.
1 - limite.
- intra finem
loci, Cic. Cæc. 22
: en
dedans de la limite du terrain. --- cf. Cæs. BG. 2, 19, 5.
- plur. fines
: a)
limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22
; Off. 1, 33,
etc.; b) le pays lui-même, territoire : extremi, primi fines
: l'extrémité, le commencement du territoire. --- Cæs. BG. 1, 1,
6 ;
6, 35, 6
; etc.
- fessique sub ipsam finem
adventabant, Virg. En. 5, 328 : et fatigués, ils approchaient du but
(de la limite de la
piste, de la carrière).
- fine ou
fini avec gén. : jusqu'à.
- fine genūs, Ov.
M.
10, 536 : jusqu'au genou.
- implere
ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113,
2 : remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3,
38.
- radicibus fini,
Cato Agr. 28, 2 : jusqu'aux racines [* avec les
racines comme limite, les racines étant la limite*].
- osse fini,
Plaut.
Men. 859 : jusqu'à l'os
2 - fig. bornes, limites.
- finem et modum
transire, Cic. Off. 1, 102 : passer les bornes et la mesure.
- certos
mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35 : je me
fixerai des
limites et des bornes précises.
- cf. Cic. de Or.
1, 264 ; Tusc. 1, 32.
- finem facere
pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14 : marquer des limites au
prix, à la fantaisie.
3 - fin, cessation, terme, point final, fin
de la vie, mort.
- tu ne quæsieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi finem di dederint,
Hor. Od. 1, 11, 1 : ne cherche pas à savoir, il est défendu de le
savoir, quel terme les dieux ont donné à ma vie, à la tienne. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 157, éd. Vuibert.
- loquendi,
orandi finem
facere, Cæs. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5 : cesser de parler, de
prier.
- finem
injuriis facere, Cæs. BG. 1, 33, 1 : cesser ses injustices.
- diuturni
silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1
: cette journée
a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil.
6, 2.
- res finem
invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11
: l'affaire s'est terminée.
- finis æqui juris, Tac.
An. 3, 27
: dernière expression du droit égal pour tous.
- quem ad finem ? Cic. Cat.
1, 1 : jusqu'à quel terme ?
- usque ad eum
finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129 : jusqu'à ce
que...
-
comperit invidiam supremo
fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12 : il apprit que l'envie n'est
domptée qu'à la fin de la vie.
- Hor.
O. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3,
4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2,
39; 4, 19;
15, 63.
4 - le
degré suprême, le comble.
- cf grec τέλος.
- sentis me, quod τέλος
Græci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ;
licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26
: tu
le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος
je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je
pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré
suprême).
- fines bonorum et malorum,
Cic. Fin. 1, 55 : le degré suprême
des biens et des maux.
- finis bonorum, Cic. Leg.
1, 52 : le souverain
bien.
- honorum populi finis est
consulatus, Cic. Planc. 60 : la plus
haute magistrature conférée par le peuple est le consulat.
5 - but
(fin) d'une chose.
- domus finis est usus, Cic.
Off. 1, 138 : la fin
d'une maison, c'est l'utilisation.
- sit in jure civili finis
hic...
Cic. de Or. 1, 188 : disons que dans le
droit civil la fin est
la suivante...
- cf. Cic. Inv. 1, 6; Part.
11.
6 - définition. --- Quint. 2,
15, 3; 5, 10, 54.
7 - mesure,
proportion. --- Dig.
21, 2, 66, etc.
- fīnītē,
adv. [finitus] :
1 - de manière limitée. --- Cic.
Fin. 2, 98.
2 - de manière précise. --- Gell.
14, 7, 9.
- fīnĭtĭmus
(fīnĭtŭmus), a, um [finis] :
1 - voisin,
contigu,
limitrophe.
- Cæs. BG. 3,2 ; BC. 2,38.
- finitimus
alicui : voisin de qqn.
- qui
finitimi Belgis erant, Cæs. BG. 2, 2, 3 : (Gaulois), voisins des
Belges.
- Cic. Planc. 22; Nat.
2, 101.
- finitimi,
ōrum, m. : les (peuples) voisins.
2 - qui est tout proche de, qui
ressemble à.
- finitima
sunt falsa veris, Cic. Ac. 2, 21, 68 : le mensonge touche de près à la
vérité.
- est
finitimus oratori poeta, Cic. de Or. 1, 70 : le poète a d'étroits
rapports avec l'orateur.
3 - lié,
mêlé.
- ejus nomen
finitimum maxime est hujus
periculo et crimini, Cic. Sull. 71 : son nom est entièrement lié avec
l'accusation présente.
- fīnītĭo,
ōnis, f. [finio] :
1 - délimitation, bornage. --- Vitr. 8, 1.
2 - division, partie. --- Hyg. Astr. 1, 6,
fin.
3 - fig.
règle, principe.
--- Col. 5, 11, 12.
4 - explication, définition. --- Quint. 7, 3, 2.
5 - achèvement complet,
perfection.
--- Vitr. 2, 1, 8.
6 - la
fin de la vie, la
mort.
--- Vulg. Sir.
40, 2.
- fīnītīvus,
a, um [finitus] : qui termine, final. --- Cap. 3, 240.
- finitivus modus, Diom. p.
328 P. : le mode indicatif.
- rhét.
finitivus status,
Quint. 3, 6, 5 : genre de cause reposant sur une définition. --- cf.
12, 2,
19.
- fīnītŏr,
ōris, m. [finio] :
1 - celui
qui marque les limites, qui
délimite, arpenteur.
- Cic. Agr. 2, 34 ; Plaut.
Pœn. 49.
- fig. finitor
circulus, Sen. Nat. 5, 17, 2 : l'horizon.
2 - celui
qui achève, qui anéantit.
- o
cunctis finitor maxime rerum, Stat. Th. 8, 91 : Dieu
principe et fin de toutes les existences.
- ei
rei ego sum factus finitor, Plaut. Pœn. prol. 49 : c'est moi qui ai
mis la dernière main à cette chose.
- fīnĭtŭmus
: c. finitimus.
- fīnītus,
a, um : part. passé de finio.
- (Lebaigue
P. 503 et P.
504)
- gram.
finitus, adj. : défini.
- finitissimus. --- Prisc. 17, 89.
- fīo,
fĭĕri, factus sum (passif de facere)
:
- pass. arch. fitur, fiebantur Cat.
d. Prisc. 8, 12; fatum est
Liv. Andr. d. Non. 475, 17 II impér. fiere
Aug. Ep. 82, 29, etc. ; fi
Plaut. Curc. 87, Pers. 38 ; Hor.
S. 2, 5, 38 ; fite
Plaut. Curc. 89 ; 150; inf. fiere
Læv. d. Gell. 19,
7, 10.
- la
conjugaison.
1 - être
fait, se produire, arriver.
- tantus clamor factus est,
ut... Cic. Verr. 2, 47
: de si grands cris s'élevèrent que...
- fit gemitus omnium, Cic.
Verr.
5,
74 : tout le monde gémit.
- terræ motus factus est,
Cic. Div. 1, 101
: il
s'est produit un tremblement de terre.
- ignem
(ex) lignis viridibus fieri jussit : il ordonna de faire un feu de bois
vert.
- fit
sermo inter eos : la conversation s’engage entre eux.
- fieri ab
: provenir de. --- Lucr.
4, 542 ; Marc. Fam. 4, 11, 1.
- quid fiet telo ? Lucr. 1,
981
: qu'arrivera-t-il du trait ?
- comiter a me fiet,
Plaut.
Rud. 286 : il y aura de ma part un accueil affable.
- quid
Tulliolā meā fiet ? Cic. Fam. 14, 4, 3 : quel sera le sort de ma chère
Tullie ?
- quid illo fiet ? quid me ?
Cic. Att. 6, 1, 14
: quel sera son sort ? quel sera le mien ?
- de
fratre quid fiet ? Ter. Ad. 996 : que sera-t-il fait de mon frère ?
- fiat
: soit ! très bien ! d'accord, j'y consens.
- ut fit, Cic.
Mil.
28 : comme il arrive d'ordinaire.
- ut fieri solet ou
ut fit plerumque
: comme il arrive d'ordinaire.
- fieri non potuit aliter,
Cic. Att. 6, 6, 3 : il ne pouvait en être
autrement.
- fides
fit + prop. inf. : *la conviction est faite que* = on est sûr que,
on croit que.
- fit ut + subj.
: il arrive que.
- qui
fit ut ? comment se fait-il que ?
- fieri potest ut + subj. : il peut
arriver que.
- fieri non potest ut...
non... Cic.
Verr 2, 190 : il ne peut pas se faire que ne... pas.
- fieri
nullo pacto potest ut non dicas, Cic. Fin. 1, 27 il
est absolument
impossible de ne pas dire.
- fieri
non potest quin dolorem capiamus : il nous est impossible de ne pas
éprouver
de la douleur.
- nec aliter fieri
potest quam ut aut certum sit aut non sit, Quint. 3, 6, 34
: il ne peut
pas se produire autre chose que ceci : ou c'est certain ou ce ne l'est
pas.
- mais
id aliter fieri non potest quam ut... cedat, Liv. 37, 35, 10
: cela ne
peut se faire qu'à la condition qu'il s'éloigne...
- commode
factum est quod primo de dolore disputavimus : il est heureux
que
nous ayons d'abord discuté sur la souffrance.
- eum fecisse aiunt, sibi quod faciendum fuit,
Plaut.
Pœn. 5, 1, 23 : il a fait, dit-on, ce qu'il devait faire (= il est
mort).
- sæpe fit ne febris accedat, Cels. 3, 17 : il arrive souvent qu'on n'a pas de fièvre.
2 -
se rencontrer, être.
- nihil te fieri
posse jucundius, Cic. Q. 1, 1, 38 : [on dit] que rien ne peut
se
rencontrer de plus agréable que toi.
3
- devenir,
être fait, être
créé (élu).
- dii ex hominibus facti,
Cic. Rep.
2,
18 : d'hommes devenus dieux.
- quo tibi fieri tribuno ?
Hor. S. 1, 6, 25
: que t'a servi de devenir tribun ?
- absol.
fieri, Sen. Ep. 118, 4 : être
élu.
- quæ omnia dulciora fiunt
moribus bonis, Cic. CM 65 : tout cela
s'adoucit par les bonnes mœurs.
- ampla domus dedecori
domino fit si...
Cic. Off. 1, 139 : une vaste maison devient un déshonneur pour
le
maître, si...
- quodcumque sibi petat
socius, id societatis fieri, Cic.
Com. 56 : [il pense] que tout ce qu'un associé réclame pour
lui-même,
devient propriété de l'association.
- avec
gén. de prix fieri
magni, Cic. : être estimé, être en grande considération.
4 - être
sacrifié.
- neque duobus nisi certis
deis rite una
hostia fieri, Liv. 27, 25, 9 : [ils disaient] qu'il n'était
pas permis
par la religion d'offrir en sacrifice une seule victime à deux
divinités à moins qu'elles n'eussent des attributions nettement
définies.
- dis... lacte fit, non
vino, Varr. d. Non. 167 : à ces dieux on
offre du lait, non du vin.
- ter tibi fit libo, ter,
dea casta, mero,
Tibul. 3, 12, 14 : voici une triple offrande de gâteau, chaste
déesse
[Junon], une triple offrande de vin pur.
- Fircellĭus,
ĭi,
m. : nom d'homme. --- Varr. R. 3, 2.
- Fircellĭānus, a, um : de
Fircellius. . --- Varr. R. 3, 4.
- fircus,
i, m. (mot sabin, c. hircus : bouc, le bouc (odeur).
--- Varr. L. 5,97.
- hircum
olere : sentir le bouc.
- Firma,
f. :
1 - Firma, æ, f. : nom de
femme. --- Inscr.
2 - Firma ou
Augusta Firma : autres noms d'Astigi (ville d'Espagne, auj. Ecija).
- Singilis
fluvius, in Bætim quo dictum est ordine inrumpens, Astigitanam
coloniam adluit, cognomine Augustam Firmam, Plin. 3 : la rivière
Singulis se jetant, comme nous l'avons dit, dans le Bétis, baigne la
ville d'Astigi, colonie, surnommée Augusta Firma.
- firmāmĕn,
ĭnĭs, n. [firmo] : appui, support. --- Ov. M. 10, 491.
- firmāmentum,
i, n. [firmo] :
1 - ce
qui affermit, appui, étai.
- tigna
quæ firmamento esse possint, Cæs. BC. 2, 15, 2 : des poutres qui
puissent
consolider. --- Sen. Ir. 2, 1, 2.
- fig. firmamentum
accusationis, Cic. Mur.
58 : le principal soutien de l'accusation
2 - force
confirmative, moyen
de prouver.
- firmamentum in aliquo ponere, Cic. Fl. 92
: compter sur qqn pour prouver
qqch.
3 - le
firmament.
- cæleste firmamenum, Tert.
Bapt. 3, et absol. firmamentum, Vulg. : le
firmament.
4 - rhét.
le point essentiel.
-
gr. τὸ συνέχον.
- Cic. Inv. 1, 19; Part. 29, 103; Auct.
Her. 1, 16, 26; Quint. 3, 11, 1; 9; 12.
- Firmānus,
a, um [Firmum] : de Firmum.
- Firmani,
ōrum, m. : les habitants de Firmum.
- castellum
Firmanorum : le fort de Firmum.
- firmātŏr,
ōris, m. [firmo] : celui qui affermit. --- Tac. An. 2, 46.
- firmātrix,
īcis, f. : celle qui affermit. --- Corip. Must. 2,
16.
- firmātus,
a, um : part. passé de firmo.
- firmē,
adv. [firmus] : solidement, fermement, fortement. --- Cic. Fin.
1, 71.
- firmius --- Plin. 35, 165.
- firmissime
--- Cic. Att. 10, 14, 3.
- Firmianus
:
1 - Firmĭānus,
i, m. : Firmianus (nom d'homme). --- Hier.; Inscr.
2 - Firmĭānus,
a, um [Firmius] : de
Firmius.
- Firmĭcus,
i, m. : Julius Firmicus Maternus,
écrivain latin.
- Firmīnus,
i, m. : Firmin (nom d'homme). --- Greg.
- firmĭtās,
ātis, f. :
1 - solidité,
consistance, état
robuste, fermeté.
- ictum firmitas materiæ
sustinet, Cæs. BC. 2, 11, 1 : la solidité du bois soutient le choc.
- itaque
cives potiores quam peregrini, propinqui quam alieni; cum his enim
amicitiam natura ipsa peperit; sed ea non satis habet firmitatis,
Cic. Lael. 19 : c'est ainsi que les concitoyens passent avant les
étrangers, les proches avant ceux qui ne sont pas de notre famille :
entre ceux de notre famille et nous-mêmes la nature a établi des liens
d'affinité mais qui ne sont pas toujours solides.
-
scientiam terrestrium cælestiumque rerum magni æstimare solet genus
humanum; in quo profecto meliores sunt qui huic scientiæ præponunt
nosse semet ipsos, laudabiliorque est animus cui nota est vel
infirmitas sua quam qui ea non respecta vias siderum scrutatur etiam
cogniturus aut qui iam cognitas tenet ignorans ipse qua ingrediatur ad
salutem ac firmitatem suam, Aug. Trin. 1, prol.
: la science que les hommes estiment le plus, est celle qui a pour
objet le ciel et la terre ; mais une autre science bien plus estimable
est la connaissance de soi-même; oui, l’homme qui connaît sa propre
faiblesse, mérite d’être loué au-dessus du philosophe qui, tout bouffi
d’orgueil, étudie le cours des astres ou pour y faire des découvertes
nouvelles, ou pour vérifier les anciennes; hélas ! il ignore quelle
route peut le conduire au salut et à l’éternel bonheur.
- Plin.
19, 1, 2, § 14; 35, 12, 46, § 158; 14, 3, 4, §
40; 14,
2, 4, § 21; Cic. Phil. 2, 25, 63; Plin. Pan. 4, 7; 15,
1; Quint. 11, 3, 16; 40; Gell. 2, 3,
4; Plin. 20, 5, 20,
§ 42.
2 - force
d'âme, constance.
- firmitas
(animi) : force d'âme.
- cum his amicitiam natura ipsa peperit; sed
ea non satis habet firmitatis, Cic. Lael. 19 : entre eux (ceux de notre
famille) et nous-mêmes la nature a établi des liens d'affinité mais qui
ne sont pas toujours solides. --- voir Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 91; éd. Vuibert.
- cf. Cic. Ac. 2, 20,
66; Planc. in
Cic. Fam. 10, 24, 3; Cic. Læl. 13, 46; 5, 19; Fam.
11, 12,
1; Suet. Vesp. 7.
- firmĭtĕr,
adv. [firmus] : fermement, avec solidité. --- Cæs. BG. 4, 26, 1; Cic.
Rep. 1, 69.
- firmius --- Plin. 35, 165.
- firmissime
--- Cic. Att. 10, 14, 3.
- firmĭtūdo,
ĭnis, f. [firmus} :
1 - solidité.
- neque enim iis nostræ rostro nocere poterant (tanta in iis erat
firmitudo), neque propter altitudinem facile telum adigebatur, et eadem
de causa minus commode copulis continebautur, Caes. BG. 3, 13, 8 : les
nôtres ne pouvaient entamer (les vaisseaux) avec leurs éperons, tant
ils étaient solides; leur hauteur les mettait à l'abri des traits, et,
par la même cause, ils redoutaient moins les écueils. --- Cæs. BG. 4,
17, 7.
2 - fig. fermeté, constance,
force de résistance.
- hic cognosci licuit, quantum esset
hominibus præsidii in animi firmitudine, Caes. BC. 3, 28 : on put se
rendre compte du secours qu'est pour les hommes la fermeté de l'âme. --- Syntaxe latine Bizos p. 159; éd. Vuibert; --- cf. Cic.
Att. 11,
14, 2 ; Fam. 5, 13, 3 ; 6, 6, 13.
- Firmĭus,
ĭi, m. : Firmius (nom d'homme). --- Tac. An. 2, 27.
- Firmĭānus, a, um : de
Firmius.
--- Plin. 33, 139.
- mais firmius : compar. de firmiter et de firmus, au nom. et acc. neutre sing.
- nihil
est firmius ad convincendos quoslibet alienos, si de hac re
contenderint, nostrosque faciendos, si recte sapuerint, quam ut divina
praedicta de Christo ea proferantur, quæ in Judæorum codicibus scripta
sunt, Aug. Civ. 18, 47 : rien n'est plus fort pour convaincre les
contradicteurs, et les amener à nous s'ils ont quelque rectitude
d'intelligence, que de représenter les prédictions divines sur
Jésus-Christ, qui sont écrites dans les livres des Juifs.
- firmo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - donner
de la consistance, affermir, rendre solide, faire
ou rendre ferme [pr. et fig.].
- corpora juvenum firmari
labore voluerunt, Cic. Tusc. 2,
36 : ils voulurent que le corps des jeunes gens fût fortifié
par l'exercice.
- æstuaria aggeribus et
pontibus firmat, Tac. An. 4, 73
: il fait dans les lagunes un chemin solide au moyen de
chaussées
et de
ponts.
- rem publicam firmare, Cic.
Rep. 2, 5 : faire un
gouvernement solide.
- firmare locum magnis
munitionibus, Cæs. BG. 6, 29, 3 : fortifier
un lieu par de
grands travaux de retranchement.
- vocem firmare, Cic. de Or.
3, 227
: fortifier
la voix.
- firmata jam ætate, Cic.
Cæl. 43 : quand l'âge s'est
affermi.
- animus ratione firmatus,
Cic. Clu. 13 : esprit que la raison a affermi.
- opinio omnium gentium
firmata consensu, Cic. Div. 1, 1 : opinion consolidée par
l'adhésion de
toutes les nations.
- pacem
firmare, Liv. 9, 3 : rendre la paix durable.
- corpora
firmare labore, Cic. Tusc. 2, 15, 36 : endurcir le corps par les
fatigues.
- milites
quiete firmare, Curt. 9, 10 : laisser reposer les troupes.
- part.
neutre pro firmato stare, Liv. 4, 7, 3
: se
tenir solidement, être bien affermi.
2 - affermir
moralement.
- ejus
adventus nostros firmavit, Cæs. BC. 3, 65, 2 : son arrivée
raffermit
les nôtres.
- cf. Tac. An. 1, 71 ; 16,
35.
-
animum præsenti pignore firmat, Virg. En. 3, 611 : ce
gage offert lui réconforte le cœur.
- firmatus
animi, Sall. H. 3, 24 : raffermi en son cœur.
3 - confirmer,
appuyer, assurer.
- si vis et natura fati ex
divinationis
ratione firmabitur, Cic. Fat. 11 : si l'on appuie l'existence
et les
caractères du destin sur la théorie de la divination.
- hæc omina
firma, Virg. En. 2, 691 : confirme ces présages.
4 - affirmer.
- vix
quidquam firmare ausim, Tac. An. 1, 18 : à peine oserais-je
affirmer
qqch.
- firmare
+ prop. inf. : affirmer que. --- Tac. H. 2, 9 ; An. 6. 6.
- Firmum,
i, n. : Firmum, ville du Picénum, auj.
Fermo. --- Pomp. d. Cic. Att.
8, 12 B, 1.
- Firmānus, a, um : de
Firmum. --- Cic. Div. 2, 98; Liv. 44,
40.
- Firmāni, ōrum, m.
: habitants de Firmum. --- Cic. Phil. 7, 23.
- castellum
Firmanorum, Plin. 3, 111 : le port de Firmum.
- firmus :
- (Lebaigue
P. 504 et P.
505)
1 - firmus,
a, um :
a -
solide, résistant, ferme.
- firmi rami, Cæs. BG. 7,
73, 2
: branches résistantes.
- area firma templis
sustinendis, Liv.
2, 5, 4 : terrain assez solide pour supporter des temples.
- firmus et
valens, Cic Fam. 16, 8, 1 : solide et bien portant.
- nondum satis
firmo
corpore, Cic. Fam. 11, 27, 1 : d'une santé physique encore
trop
faible.
b - fig.
solide, fort.
- firma civitas, Cic. Læl.
23 : Etat fort.
- per tres potentissimos
ac firmissimos populos totius Galliæ sese potiri posse, Cæs. BG. 1, 3,
8 : qu'ils pourront s'emparer de toute la Gaule grâce aux trois peuples
les plus puissants et les plus forts. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 433; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- res
publica firma atque robusta, Cic. Rep. 2 : état solide et dans
la
plénitude de sa force.
- tres potentissimi ac
firmissimi populi, Cæs.
BG. 1,
3, 8 : trois peuples les plus puissants et aux assises les
plus
solides.
- evocatorum firma manus,
Cic. Fam. 15, 4, 3 : une troupe
solide de
vétérans rappelés.
- cohortes minime fermæ ad
dimicandum, Cæs. BG. 7,
60,
2 : cohortes sans consistance pour le combat.
- exercitus satis
firmus ad
tantum bellum, Liv. 23, 25, 6 : armée assez solide pour une si
grande
guerre.
- poét.
fundus pascere firmus, Hor. Ep. 1, 17, 47
: terre
suffisante pour faire vivre.
- firmissima consolatio,
Tusc. 3, 79
: consolation très forte, très efficace.
c - solide,
consistant, nourrissant.
- firmius est
triticum quam milium, Cels. 2, 18 : le blé est plus
nourrissant
que le millet. --- Varr. R. 2, 11, 2.
- sunt
et Amineæ vites, firmissima vina, Virg. G. 2, 97 : il y a aussi les vignes
d'Aminée, vins pleins de corps. --- Gell. 13, 5, 8.
d - solide,
durable.
- concordi populo nihil est
immutabilius, nihil firmius, Cic. Rep. 1, 49
: rien de plus stable, de plus solide que le régime populaire
où
règne la
concorde.
e - ferme,
constant, inébranlable.
- opinio firma et stabilis,
Cic. Br. 114 : opinion ferme et invariable.
- vir in suscepta causa
firmissimus, Cic. Mil. 91 : homme inébranlable dans la défense
d'une
cause adoptée.
- Servius
præsidio firmo munitus primus injussu populi regnavit, Liv. 1, 41, 6 :
Servius, entouré d'une garde sûre, fut le premier à s'emparer de la
royauté sans la participation du peuple.
- firmus
proposito, Vell. 2, 63 : inébranlable dans sa résolution.
- firmissimus
irā,
Ov. M. 7, 457 : dont la colère est inflexible.
- rationem consilii mei accipite, quo firmiore animo in prœlium
prodeatis, Cæs. BC. 3, 86, 2 : écoutez le plan que j'ai conçu d'aller
au combat avec plus d'assurance. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 76; éd. Vuibert.
- in
sententia firmiores, Cic. Balb. 27, 61 : plus affermis dans leur
opinion. --- cf. Cic. Cæcil. 29 ;
Balb. 61.
g - solide,
sur quoi l'on peut
compter, sûr.
- vitæ sine metu degendæ
præsidia firmissima,
Cic. Fin. 1, 35 : garants les plus sûrs d'une vie à l'abri de
la
crainte.
- ex infidelissimis sociis
firmissimos reddere, Cic. Fam. 15, 4, 14
: faire que les alliés, d'infidèles qu'ils étaient, deviennent
les
plus
solidement attachés.
- firmior candidatus, Cic.
Att. 1, 1, 2
: candidat
plus sûr du succès.
2 - Firmus,
i, m., Firma, æ, f. : nom d'homme, nom de femme. --- Inscr.
- fiscālis,
e [fiscus] : fiscal, du fisc. --- Suet. Dom. 9.
- fiscalis cursus,
Spart. Hadr. 7 : poste publique [entretenue par le fisc].
- fiscales
molestiæ, A.-Vict. Cæs. 41 : vexations
du fisc.
- fiscalia, n.
: droits du fisc. --- CIL 9, 4796.
- fiscārĭus, ĭi,
m. [fiscus] : celui qui doit au fisc, débiteur du fisc. --- Firm. Math. 3, 13.
- fiscella, æ, f. [fiscina] :
1 - petite corbeille, petit
panier. --- Cato. Ag. 88, 1; Virg. B. 10, 71.
2 - forme [d'osier pour faire
égoutter les fromages]. --- Tib. 2, 3, 15; Col. 7,
8, 3.
3 - muselière [pour
les bœufs]. --- Cato. Agr. 54, 5.
- fiscellus
:
1
- fiscellus, i, m. : - a
- petite corbeille. --- Col. 12, 38, 6.
-
b - friand de fromage mou. --- P. Fest. 90, 2.
2
- Fiscellus, i, m. : le mont Fiscellus (partie de l'Apennin, auj.
Monti della Sibilla). --- Plin. 3, 109.
- fiscĭna, æ, f. [fiscus] : corbeille, petit panier de
jonc ou d'osier.
- Plaut. Merc. 988 ; Cato.
Agr. 135, 2; Cic. Fl. 41.
- fisclum,
i, n. : tamis ou chausse à huile. --- Isid. 20, 14, 13.
- fiscus,
i, m. :
1
- panier de jonc ou d'osier.
--- Col. 12, 52, 22.
2
- panier à argent.
--- Cic. Verr. 1, 22.
3
- fig.
le trésor, le fisc. --- Cic. Verr. 3, 197 ; Q. 3, 4,
5 ; Eutr. 2, 16.
4
- le trésor impérial,
cassette impériale.
- Suet. Aug. 101; Plin. Pan. 36, 3 ; Tac. An. 2, 47.
- Judaïcus fiscus, Suet. Dom. 12 : l'impôt
payé par les Juifs [au profit du
prince].
- fīsēter
: voir physeter.
- Fisida, æ, f. : village d'Afrique dans la région
syrtique. --- Anton.
- fissĭcŭlo,
āre, ātum [fissus] : - tr. - découper les entrailles [des victimes]. --- Apul. Socr.
- fissiculatus. --- Capel. 1, 9.
- fissĭlis,
e [findo] : qui peut être fendu,
facile à fendre. --- Virg. En.
6, 181.
- fig. fissile
caput, Plaut.
Aul. 440 : tête fêlée.
- fissĭo,
ōnis, f. [findo] : action de fendre, de
diviser.
--- Cic. Nat. 2, 159.
- fissĭpēs,
ĕdis [fissus + pes] : qui a les pieds fourchus,
fissipède.
---
Aus. Ep. 5, 3.
- fig.
fissipes calamus, Aus. Ep.
7, 49 : roseau
fendu.
- fissum,
i, n. [findo] :
1
- fente, crevasse.
--- Cels. 5, 20, 5.
2
- fissure [dans les
entrailles des victimes]. --- Cic. Div. 1, 16.
3
- fissure
[dans le foie]. --- Cic. Div. 1, 118 ; Nat. 3, 14.
- fissūra, æ, f. [fissus] : fente, crevasse, fissure. --- Plin. 10, 176.
- fissūrārĭus, ĭi, m.
: celui qui fend, fendeur. --- Not. Tir.
- fissus,
a, um : part. passé de findo.
- fistella, æ, f. [fistula] : petit tuyau. --- Pelag. Vet. 24.
- fistūca
(festūca), æ, f. :
1
- mouton [pour enfoncer des
pilotis].
--- Cæs. BG. 4, 17, 4.
2
- masse pour aplanir (pour
niveler), hie, demoiselle. --- Plin. 36,185.
- voir festūca.
- fistūcātĭo
(festūcātĭo), ōnis, f. : action d'enfoncer avec le mouton,
action d'aplanir.
- Vitr. 10, 3, 3;
plur. Vitr. 7, 1, 1.
- fistūco
(festūco), āre, āvi, ātum : - tr. - tasser, niveler, aplanir.
tasser, niveler, aplanir [avec
la festuca].
- Cato, Agr. 18, 7 ; Plin.
36, 188.
- fistŭla, æ, f. :
- voir
hors site fistula.
1 - tuyau [d'eau], conduit,
canal.
---
Cic. Rab.
Perd. 31.
2
- pores des éponges. --- Plin. 31, 123.
3
- fanons de la baleine. --- Plin. 9, 19.
4
- tuyau d'un roseau. --- Plin. 12, 106.
5
- roseau à écrire. --- Pers. 3, 14.
6
- alène de cordonnier. --- Plin. 17, 100.
7
- flûte de Pan
ou syrinx.
---
Tib. 2, 5, 31 ; Virg. B. 2, 37 ; Cic. de Or. 3, 225.
8
- fistule [t. de chir.]. --- Cato, Ag.
157, 14; Nep. Att. 21, 3 ; Cels. 5, 12.
9
- espèce de moulin à main. --- Cato, Agr. 10, 3
; Plin. 18, 97.
- fistŭlāris,
e [fistula] :
1 - semblable à une flûte de
Pan.
- fistularis versus,
Diom. 498, 25 : vers qui s'accroît chaque fois d'une syllabe
de
plus que le précédent.
2
- bon contre les fistules. --- Veg.
Vet. 2, 13.
- fistŭlārĭus,
ĭi, m. (c. fistulator) [fistula]
:
joueur de flûte. --- Gloss.
- fistŭlātim,
adv. [fistula]
:
par des tuyaux; en forme de roseau. --- Apul. M. 4, 3.
- fistŭlātŏr,
ōris, m. [fistula]
:
joueur de flûte. --- Cic. de Or. 3, 227.
- fistŭlātōrĭus,
a, um : de joueur de flûte. --- Arn. 2, 42.
- fistŭlātus,
a, um :
1 - percé de tuyaux. --- Suet.
Ner. 31.
2 - percé de trous. --- Apul. M. 3, 3, 1.
3 - creux comme le roseau. --- Sid.
Ep. 9, 13.
- fistŭlesco,
ĕre : - intr. - se creuser, se percer. --- Fulg.
Myth. 2, 16.
- fistŭlo,
āre : - intr. - jouer de la syrinx. --- Gloss.
- fistŭlor,
āri : - intr. - jouer de la syrinx. ---
Dosith. 7, 431, 5.
- fistŭlōsus,
a, um [fistula] : qui forme un tuyau, creux,
poreux,
fistuleux.
- Cato, Agr. 157, 3 ; Plin.
11, 173.
- fistulosus caseus, Col.
7, 8, 5 : fromage qui a des yeux.
- fistulosus lapis, Plin.
36,
174 : pierre poreuse.
- fīsus,
a, um : part. passé de fido -
qui se fie, qui s'est fié; confiant,
assuré.
- fīte
: plur. impér. de fio.
--- Plaut. Curc. 89.
- fitilla
(fritilla), æ, f. : bouillie pour les
sacrifices.
- Sen. Ben. 1, 6, 3 ; Arn.
2, 21; Gloss. 4, 76.
- fītur,
arch. = fit -- voir fio.
- fīvo,
ĕre : c. figo. --- P. Fest. 92, 8.
- fixē,
adv. [fixus] : d'une manière fixe,
solidement. --- Cassiod. Var. 2, 16.
- fixius Aug. Ep. 92, 6.
- fixĭo,
ōnis, f. [figo] : action de clouer. --- Hier. Ezech. 1, 5.
- fixŭla
: c. fibula. ---
P. Fest. 90.
- fixūra, æ, f. [figo] :
1 - action de fixer (clouer). ---
Tert. Gnost.
2 - marque [de clous]. ---
Vulg. Johan. 20, 25.
- fixus
:
1 - fixus,
a, um, p.-adj. de figo :
a - fiché,
enfoncé. --- Cic. Rab. Post.
25.
b - fig. fixé,
fixe, arrêté.
- consilium fixum, Cic. Att. 6,
14, 2 : dessein arrêté.
- illud fixum in animas tenetote, Cic.
Balb. 64 : ayez cette idée bien gravée dans l'esprit.
2 - fixŭs,
abl. ū, m. : action
d'enfoncer. --- Itin. Alex. 49.