===> Dico
- perdāgātus,
a,
um [*perdago, c. indago] : parcouru, feuilleté. --- Mamert.
St. an.
2, 3
- Gaffiot
P. 1143-1145 --- Lebaigue
P. 914.
- perdamno,
āre : - tr. - condamner.
- perdĕam
(arch. c. peream) : voir
pereo.
- perdĕcōrus, a, um : très
beau. --- Plin. Ep.
3, 9, 28.
- perdēfessus, a, um
: très fatigué. --- P.-Chrys.
Serm. 112.
- perdēflĕo,
ēre : - tr. - déplorer
vivement. ---
P.-Chrys. Serm. 166.
- perdēlĕo,
ēre : - tr. - détruire complètement, anéantir. --- Tert.
Jud. 11.
- perdēlīrus,
a, um : très extravagant. --- Lucr. 2,
692..
- perdensus,
a, um : très dense, très condensé. --- Col. 3,
22, 2.
- perdepso,
ĕre, depsŭi : - tr. - pétrir à fond, malaxer [sens
obscène]. --- *Catul.
74, 3.
- perdescrībo,
ĕre : - tr. - décrire exactement, décrire en détail. --- Grom.
365, 21.
- perdīcālis
herba, f. [perdix] (c. perdicium) : herbe qui convient
aux perdrix, pariétaire.
---
Apul. Herb. 83.
- Perdiccas
(qqf. Perdicca), æ, m.
: Perdiccas (nom
de plusieurs rois de Macédoine).
--- Curt. 3,9,7, etc. ; [au
gén.]
Cic. Tusc. 5, 34.
- Perdicca, æ,
m., Just. 7, 2,1 ;
Curt. 10, 6, 4.
- gr.
Περδίκκας.
- Perdicēs, is, f., ville de la
Mauritanie Césarienne. --- Anton.
- Perdicensis,
e : , de Perdice. --- Notit. Maurit.
- perdīcis : gén. de
perdix.
- perdīcĭum,
ĭi, n. [perdix] : pariétaire (herbe qui convient
aux perdrix).
---
Plin. 22, 41.
- gr. περδίκιον, ου (τὸ) : petite perdrix;
pariétaire.
- perdīco,
ĕre, dixi : - tr. - achever de dire. --- Alcim. 5,
607.
- perdĭdi
: parf. de perdo.
- perdĭdĭci
: parf. de perdisco.
- perdiffĭcĭlis,
e : très difficile.
---
Cic. Part. 84; Verr. 4, 110; Nat. 1, 1.
- superl.
perdifficillimus.
---
*Liv. 40, 21,
4.
- perdiffĭcĭlĭtĕr,
adv. : très difficilement.
---
Cic. Ac. 2, 47.
- perdīgnus,
a, um : très digne.
---
Cic. Fam. 13, 6, 4.
- perdīlĭgens,
entis : très soigneux, très consciencieux, très exact.
-
res est hominis perdiligentis, Cic. 3, 5, 6. : l'affaire demande une grande
exactitude.
- perdīlĭgentĕr,
adv. : avec beaucoup d'exactitude. --- Cic. Br.
14.
- perdisco,
ĕre, dĭdĭci : - tr. - apprendre à fond.
-
omnia jura belli perdiscere, Cic. Balb. 20, 47 : acquérir la
connaissance
parfaite de tous les droits de la guerre.
- perdidici
: je sais parfaitement.
-
perdidici isthæc esse vera, Plaut. As. 187 : je sais bien que
ce que tu dis est vrai.
-
qui hominum speciem pingere perdidicerit, Cic. de Or. 2, 16 : celui qui
aura bien
appris à représenter la figure de l'homme.
- perdĭsertē,
adv. : très éloquemment.
--- Cic. de
Or. 1, 62.
- perdĭsertus,
a, um : très éloquent.
- perdissĭpātus,
a, um : anéanti, aboli. --- Arn. Ps.
118.
- perdĭtē,
adv. : - 1 - en homme
perdu,
d'une manière infâme. .
--- Cic. Att. 9, 2 a,
2. - 2
- éperdument,
démesurément. --- Ter.
Phorm. 82 ; Haut. 97; Quint. 2,
22, 5.
- perdĭtim,
adv. : éperdument, sans mesure, à en mourir. --- Afran.
Com. 354.
- perdĭtĭo,
ōnis, f. : - 1 -
perte, ruine.
---
Gloss. Phil. ἀπώλεια.
- 2
- perdition. --- Alcim. 4,
138; Lact. 2, 14, 11; 4, 18, 32; Lact. 2, 14, 11.
- intrate
per angustam portam, quia lata porta et spatiosa via, quæ ducit ad
perditionem, et multi sunt, qui intrant per eam, Vulg. Matt. 7, 13 :
entrez par la porte étroite, car large est la porte, spacieux est le
chemin qui mène à la perdition et il y en a beaucoup qui entrent par là.
- perdĭtŏr,
ōris, m.
[perdo] : -
1 -
destructeur;
fléau, peste. --- Cic.
Planc. 89 ; Vat.
7 ; Pis. 84. - 2 -
celui qui
perd, corrupteur. --- Lact.
2, 14, 8.
- perditores
hominum : Lact. les mauvais esprits (qui perdent les hommes).
- perdĭtrix,
īcis, f. : celle qui perd, qui détruit, qui corrompt,
fléau. --- Tert.
Exh. cast. 13.
- perdĭtus, a, um : part. passé de perdo.
-
adjectt.
a
- perdu,
dans un état
désespéré, malheureux.
- perditus lacrimis
ac mærore, Cic. Mur. 86 : abîmé dans
les larmes et l’affliction.
- perditus ære
alieno, Cic. Phil. 2, 78 : perdu de
dettes.
- quanto
perditior quisque est, tanto acrius urget, Hor. S. 1, 2, 15 : plus le
débiteur est sans ressource, plus âprement il le presse.
- res perditæ, Cic.
Cæc. 90 : affaires désespérées.
b
-
immodéré,
excessif.
- amor perditus, Catul.
89, 2 : amour éperdu.
- in puella
perditus, Prop. 2, 13, 7 : éperdument amoureux.
c
- d’un
état moral
désespéré, dépravé, perdu.
- vita perditissima,
Cic. Amer. 62 : une vie
absolument dépravée.
- perdita nequitia,
Cic. Clu. 36 : perversité sans
fond.
- omnium mortalium
perditissimus, Cic. Verr. 3, 65 : le plus dépravé
de tous les mortels.
- nihil perditius,
nihil fædius, Cic. Att. 8, 11, 4 : rien de plus indigne, de
plus honteux.
- perdĭū,
adv. : pendant très longtemps. --- Cic. de Or. 1, 8 ; Att. 3, 22, 4.
- perdĭus,
a, um [per + dies] : qui dure tout le jour, qui passe tout
le jour à.
- pernox
et perdius emit, Amm. : nuit et jour il achète.
- Psyche
mea, perdia et pernox nec desinis cruciatum, Apul. M. 5 : ma Psyché, tu
ne cesses jour et nuit de gémir.
- perdĭŭturnus,
a, um : qui dure très longtemps. --- Cic. Nat. 2, 85.
- perdīvĕs,
ĭtis : très riche. --- Cic. Att. 5, 2, 3; Verr. 4, 69.
- perdīvĭdo,
ĕre, dīvīsi : - tr. - partager. --- Itala. Joël. 3, 2.
- perdix
:
1
- perdix, īcis, f. : perdrix. --- Plin. 10, 100; Mart. 3, 58, 15.
- gr.
πέρδιξ, ικος.
- picta
perdix, Mart. : coq de bruyère.
2 - Perdix, īcis, m. : Perdix (neveu de Dédale, changé en
perdrix
par Minerve). --- Ov. M. 8, 237.
- gr.
Πέρδιξ, ικος.
- perdo,
ĕre, dĭdi, dĭtum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 914 et P.
915)
- anc. forme du subj. perduim, is, it, int
Pl. Aul. 664 ; Amph. 845 ; Cic. Att. 15, 4, 3; perire sert de
passif ; en dehors de
perditus, un seul exemple de passif, perditur Hor. S.
2, 6, 59.
1
- détruire, ruiner, anéantir.
- Juppiter fruges perdidit, Cic. Amer.
131 : Jupiter a détruit les moissons.
- perdere
aliquem capitis, Plaut. : faire condamner qqn à mort.
-
ne cum istis judicer et perdar in die judicii, Aug. : afin que je ne
sois pas jugé et perdu avec eux le jour du jugement.
2
- perdre,
employer inutilement.
- perdere tempus, operam : perdre son
temps, sa peine. ---
Cic. de Or. 3, 146 ; Mur. 23
3
- perdre
au moral,
corrompre. ---
Pl. Bac. 407.
- cur
perdis adulescentem nobis ? cur amat ? cur potat ? Ter. Ad. 61 :
pourquoi nous corromps-tu ce jeune homme ? il a des maîtresses ? il
boit ?
4
- causer
la perte, la ruine, le malheur. -- Cic. Fin. 1, 49.
- di te perduint ! Cic. Dej. 21 : que les
dieux causent ta perte ! maudis sois-tu !
- qui
illum di omnes perduint, qui primus commentust contionem habere, qui
homines occupatos occupat, Plaut. Men. 451 : que tous les dieux
confondent celui qui, le premier, a inventé de tenir des assemblées
pour donner de l'occupation à des gens qui en ont déjà ! --- trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard.
- tibi
si istuc placet, profundat, perdat, pereat ! Ter. Ad. 134 : si cela te
plaît ainsi, qu'il gaspille, qu'il gâche, qu'il se perde lui-même ! --- trad. P. Grimal; éd. Gallimard.
5
- faire
une perte [irréparable, définitive].
- perdere liberos, Cic. Fam. 5, 16, 3 :
perdre ses enfants.
- perdere memoriam, Cic. CM 21 : perdre
la mémoire.
- quicquid
illis placuerat, perdendum erat, Cic. Verr. 2, 4, 31 : tout objet qui
leur avait plu, était nécessairement perdu [c’en était fait].
6
- perdre au jeu. --- Cic. Phil. 2, 56.
- voir hors site dico latin-anglais.
- perdŏcĕo,
ēre, dŏcŭi, doctum : - tr. - enseigner (instruire) à fond. --- Pl. Cap. 719; Cic. Sest. 96; Lucr. 5, 1438.
- perdŏcĭlis,
e : très docile. --- Juvc. Exod. 1184.
- perdoctē,
adv. : très savamment, à fond. --- Pl. Most. 279.
- perdoctus, a, um : part.-adj. de perdoceo.
1
- très instruit, très savant. --- Cic. Balb. 60.
2
- très bien dressé, parfaitement stylé. --- Pl. Mil. 258.
- perdŏlātus,
a, um : part. passé de perdolo; bien travaillé, bien façonné (avec la dolabre).
- perdŏlĕo,
ēre, perdŏlŭi, perdŏlĭtum (usité au
parf.) : éprouver
une vive douleur, être extrêmement affligé.
- perdolitum
est = perdoluit.
- id
perdolitum est Manlio + prop.
inf. :
Manlius
fut exaspéré de voir que... Q. Claud. ap. Gell. 9, 13.
- tandem
perdoluit, vir es, Ter. Eun. 154 : enfin tu as senti la douleur !
tu
es un homme !
- perdŏlesco,
ĕre, dŏlŭi : ressentir une vive douleur, un vif ressentiment.
- perdolescere
+ prop. inf. : éprouver un vif ressentiment à la pensée que.
- suam
virtutem irrisui fore perdoluerunt, Cæs. BC. 2, 15 : ils éprouvèrent
un vif ressentiment à la pensée que leur valeur serait tournée en
dérision.
- perdŏlo, āre, ātum : - tr. - travailler à fond avec la dolabre, façonner proprement. --- Vitr. 2, 10, 2.
- perdŏmĭnor,
āri : - intr. - régner tout seul (pendant un temps). --- Claud. Nupt. Hon. 77.
- perdŏmĭtŏr,
ōris, m. : vainqueur de. --- Prud. Cath. 4, 12.
- perdŏmĭtus,
a, um : part. passé de perdomo. - 1
- réduit, soumis, subjugué. - 2
- moulu,
réduit en poudre.
- perdŏmo,
āre, dŏmŭi, dŏmĭtum : - tr. -
1
- dompter complètement, subjuguer, soumettre,
réduire. ---
Liv. 8, 13; id. 28, 12; id. 9, 20; Vell. 2, 95, 2; Just. 2, 3,
15; Luc. 2, 644; Ov. H. 12, 163; id. M. 1, 447; Col. 6, 2.
1
- en parl. de la
farine pétrir. --- Sen. Ep. 90, 23
1
- ameublir [un terrain]. --- Plin. Ep. 5, 6, 10.
- perdōno,
āre : voir
pardono.
- perdormisco,
ĕre : - intr. - dormir sans arrêt. --- Pl. Men. 928.
- perdūcĕ
: voir perduco.
- perdūco,
ĕre, duxi, ductum : - tr.
- impér. perduce Samm.
755 ; sync. perduxti
Mart. 3, 22, 4
1
- conduire d’un point à un
autre, jusqu’à un but, à destination.
- perducere
aliquem ad Cæsarem, Cæs. BG. 7, 13, 2 : amener qqn à César.
- perducere
legionem in Allobroges, Cæs. BG. 3, 6, 5 : amener une légion chez les
Allobroges.
2
- conduire une femme à qqn. --- Cic. Verr. 2, 1, 33 ; 5, 31
; Hor. S. 2, 5, 77 ; Suet. Tib. 45, etc.
- perducere
murum ab… ad… Cæs. BG. 1, 8, 1 : mener, prolonger un mur de… à… --- cf. Liv. 35, 10, 12.
- a
lacu Lemano ad montem Juram milia passuum XVIIII murum perducit, Cæs.
BG. 1, 8 : du lac Léman jusqu'au mont Jura, il fit tracer un mur de
dix-neuf mille pas de longueur.
- perducere
aquam, Front. Aqu. 6 : faire des conduites d’eau.
3
- prolonger, poursuivre.
- res
disputatione ad mediam noctem perducitur, Cæs. BG. 5, 31, 3 : la
discussion prolonge l’affaire jusqu’au milieu de la nuit.
- si
res publica ad tuum tempus perducitur, Cic. Fam. 10, 1, 2 : si le
gouvernement se maintient jusqu’à ta magistrature.
4
- faire parvenir à.
- perducere
aliquem ad amplissimos honores, Cic. Læl. 73 : faire arriver qqn aux
plus hautes charges. ---
cf. Cæs. BG. 7, 39, 1.
5
- amener à.
- perducere
aliquid ad exitum, Cic. Inv. 2, 169 : mener qqch à son terme.
- perducere
eo rem ut, Nep. Dion 5, 6 : amener les choses à un point que.
- ille
rem eo perduxit ut... Nep. : il aboutit à un tel succès que ...
- perducere
aliquem ad suam sententiam, Cic. Att. 16, 8, 1 : amener qqn à son
sentiment.
- numquam ad liquidum fama perducitur, Curt. 9 : jamais la renommée ne donne des choses une idée claire.
- perducere
ut, Pl. Most. 198 : être amené à.
6
- conduire par-dessus,
recouvrir.
- totum nati corpus perduxit, Virg. G. 4, 416 : elle parfuma tout le corps de son fils.
7
- biffer, rayer [un mot]. --- Dig.
- si
aliquid perduxerit, Dig. 29, 1, 20 : s'il a fait quelque rature.
- perducere
nomen in testamento, Dig. : rayer un nom d'un testament.
8
- tirer à soi, absorber, boire.
--- Apul. M. 10, 5.
- voir
hors site dico anlais-latin.
- perductĭo, ōnis, f. : conduite [d’eau]. --- Vitr. 8, 5.
- perducto,
āre : - tr. - au fig.
faire
marcher (qqn), mener (qqn) en bateau. --- Pl. Most. 846.
- perductŏr,
ōris, m. : - 1 - conducteur, guide [avec allusion au sens suivant]. --- Pl.
Most. 848.
- 2 - corrupteur, suborneur. --- Cic. Verr. 1, 34; Lact. 6, 17,
19.
- perductus,
a, um : part. passé de perduco.
- perdūdum,
adv. : depuis très longtemps. --- Pl. Stich. 575.
- perdŭellĭo,
ōnis, f. : crime de haute trahison.
- aliquem
perduellionis judicare, Liv. : accuser qqn de haute trahison.
- alicui
perduellionem judicare, Liv. : accuser qqn de haute trahison.
- ego
in C. Rabirio perduellionis reo XL annis ante me consulem interpositam
senatus auctoritatem sustinui contra invidiam atque defendi, Cic. Pis.
2, 4 : dans la personne de C. Rabirius, accusé de haute trahison, je
soutins, je défendis contre la haine publique l'autorité du sénat,
manifestée quarante ans avant mon consulat. --- Dig. 48, 4, 11.
- perdŭellis,
is, m. [per + duellum; duellum = bellum] : - 1
- celui avec qui on fait la guerre, ennemi de guerre. - 2
- ennemi public. - 3 -
(perduellis = inimicus)
ennemi privé.
- gén. plur. perduellum Acc. d. Non. 22, 15.
- pirata
non est ex perduellium numero definitus, sed communis hostis omnium,
Cic.
Off. 3, 29, 107 : le pirate ne fait pas partie des ennemis de guerre,
il
est l'ennemi commun à tout le monde.
- facile
ut vincam, facile ut spoliem meos perduellis meis perfidiis, Plaut. Ps.
583 : j'obtiendrai facilement la victoire, je dépouillerai facilement
mes ennemis grâce à mes perfidies. --- trad. P. Grimal; éd. Gallimard.
- perdŭim,
dŭis, dŭit, dŭint, arch. : c. perdam..., subj. prés. de perdo.
- perdulcis,
e : très doux. --- Lucr. 4, 635.
- perdūrābĭlis,
e : qui dure longtemps. --- Boét.
- perdūrātĭo,
ōnis, f. : longue durée. --- Cassiod. Eccl. 1, 42.
- perdūro,
āre, āvi, ātum : - 1 - tr. - rendre très dur, endurcir. --- Prud. Psych.
447. - 2
- intr. - durer longtemps, subsister. --- Ter. Hec. 268 ; Suet.
Ner. 24; Sen. Ben. 7, 28.
- Pĕrĕdĭa, æ, f. : pays des mangeurs (mot forgé). --- PL. Curc. 444 ;
Fest. 214, 28.
- peredo
:
1
- pĕrĕdo, ĕre, ēdi, ēsum : - tr. - a
- dévorer,
manger entièrement. --- Pl. d. Prisc. 10, 30 ; Prud. Cath. 9, 58. - b
- ronger, miner,
consumer. --- Lucr. 1, 326; Hor. O. 3, 4,
75; Virg. En. 6, 442; Tibul. 1, 4, 14.
- ne
tondere quidem morbo inluvieque peresa vellera nec telas possunt
attingere putris, Virg. G. 3, 561 : il n'est même pas possible de
tondre leurs toisons rongées par la maladie et la saleté, ni de toucher
des tissus qui tombent en poussière.
2
- pĕrēdo, ĕre : - tr. - achever de produire, achever de composer.
--- Poet. d Sid. Ep. 9, 14.
- pĕreffĕro : voir perextuli.
- pĕrefflo, āre : - tr. - exhaler entièrement. --- Apul. M. 8, 14.
- pĕrefflŭo, ĕre : - intr. - fig. s’écouler, s’échapper. --- Vulg. Heb. 2, 1.
- pĕreffossus, a, um : crevé (œil). --- Ennod. Carm. 2, 112, 1.
- pĕrĕgĕr,
gris, adj. [per, ager] : qui va par monts et par vaux ; voyageant en
pays étranger. --- Aus. Ep. 17
- subst. m. pĕrĕgĕr : voyageur. --- Fort. 4, 10,
14.
- pĕrēgi : parf. de perago.
- pĕrĕgrē,
adv. [per, ager] :
1
- dans un pays
étranger, à l’étranger.
- question ubi. --- Cic. Phil. 5, 30 ; Hor. Ep.
1, 12, 13; Liv. 5, 52, 14; Suet. Cal. 20.
- dum peregre est animus sine corpore velox, Hor. Ep. 1, 12, 13 : pendant que son esprit preste est ailleurs hors de son corps.
2
- question unde de
l’étranger, du dehors. --- Pl. Trin. 423 ; Ter. Phorm. 243 ; Liv. 28,
11, 6.
- una a foro, altera a peregre aditus in scænam, Vitr. 5, 6, 8 : deux entrées ouvrant sur la scène : par l'une on vient de la place publique, par l'autre de la campagne. --- cf. Char. 111, 21.
3
- question quo (aller) à l’étranger. --- Pl. Most. 957 ; Hor. S. 1, 6, 103; Plin. 35,
151 ; Suet. Cæs. 42.
- pĕrĕgrĕgĭus,
a, um : très remarquable, très beau. --- Apul. Apol. 37.
- pĕrĕgrī,
adv. : en pays étranger [sans mouvement]. --- Næv. Gom. 19 ; Pl. Amp. 5 ; voir peregre.
- peregrique et domi, Plaut. Amp. prol. 5 : chez vous et au dehors.
- nonne,
Vincenti, peregri necandus martyr his tetris tenui notasti sanguinis
rore speciem futuri morte propinqua ? Prud. στεφ. 4, 89 :
Vincent, qui allais être tué à l’étranger, martyr, n’as-tu pas marqué
cette terre avec un peu de la rosée de ton sang, signe annonçant ta
mort imminente ?
- pĕrĕgrīnābundus,
a, um : aimant à voyager en pays étranger. --- Liv. 28, 18, 10.
- pĕrĕgrīnātĭo,
ōnis, f. :
voyage
lointain, séjour à l'étranger, longue course, pérégrination. ---
Cic. Tusc. 5, 107 ; Fam. 2, 12, 2; plur. Cic. Læl. 103.
- cursu et peragratione lætantur, Cic. Fin. 2, 33, 109 : quelques (bêtes) se plaisent aux courses, aux voyages.
- gaudent
et peregrinatione transferrique in ignotas aquas, Plin. 32, 61 : (les
huîtres) aiment à voyager et se plaisent à être transportées dans des
eaux qu'elles ne connaissaient pas.
- pĕrĕgrīnātŏr,
ōris, m. [peregrinor] : grand voyageur, amateur de voyages. --- Cic. Fam. 6, 18, 5.
- pĕrĕgrīnātus,
a, um : part. passé de peregrinor; qui est en voyage,
absent.
- pĕrĕgrīnĭtās,
ātis, f. [peregrinus] :
1
- pérégrinité, condition d’étranger.
- peregrinitatis reus, Suet. Claud. 15 : accusé d’être étranger = d’usurper
la qualité de citoyen.
2
- le goût étranger, c.-à-d. provincial. --- Cic.
Fam. 9, 15, 2.
3
- accent étranger. --- Quint. 11, 3, 30.
- pĕrĕgrīno,
āre : c. peregrinor. --- J.-Val. 2, 35.
- pĕrĕgrīnor,
āri, ātus sum : - intr. - 1 -
voyager à l'étranger, faire
une excursion lointaine. --- Cic. Br. 51. - 2 -
séjourner
à l'étranger, être à l'étranger. --- Cic.
Rab. Perd. 28.
- (Lebaigue
P. 915 et P.
916)
- au
fig. vestræ peregrinantur aures, Cic. Mil. 33
: vos oreilles sont-elles étrangères
à ce qui se dit ici ?
- nobiscum
peregrinantur, Cic. Arch. 16 : elles [les belles-lettres] nous
accompagnent en voyage.
- quæ Romæ peregrinari
videbatur Cic. Fin. 3, 40, [la philosophie] qui paraissait étrangère
dans Rome. --- cf. Ac. 1, 9.
- pĕrĕgrīnŭlus,
a, um : qui est parti (en parl. de la vue).
--- Ven. Fort. Vit. Germ. 64.
- pĕrĕgrīnus,
a, um : - 1 - de
l'étranger,
du dehors, étranger, qui n'est pas citoyen romain. - 2 - relatif aux étrangers
domiciliés. - 3 -
étranger (dans une chose), inexpérimenté dans,
novice.
- peregrina
(mulier) : une étrangère. --- Ter. And. 1, 1, 119;
3, 1, 11.
- peregrinus,
i, m. : un étranger domicilié (<> citoyen).
- peregrinus homo, Plaut. Pœn. 1031
: un étranger.
- peregrinus
externi littoris, Col. : qui vient d'un pays étranger.
- peregrinus
labor, Col. : fatigue des voyages lointains.
- peregrina mors, Cic. Leg. 2, 60
: mort à l’étranger.
- peregrinæ arbores, Plin. 15, 43
: arbres exotiques.
- peregrini amores, Ov.
H. 9, 47 : amour pour des étrangères.
- peregrinus terror, Liv. 3, 16, 4
: peur inspirée par l’étranger.
- peregrinum otium, Tac. A. 14, 53
: les
loisirs d’un étranger.
- Urbe
in ipsa velut peregrinum otium permisit, Tac. An. 14, 53 : il lui
permit
de se reposer au sein de Rome comme dans une lointaine retraite.
- peregrina volucris, Phæd. 1, 26, 11 : l'oiseau migrateur (= la
cigogne).
- peregrinus, i, m. : étranger, pérégrin [par
oppos. à citoyen,
c.-à-d. ce qui relève des provinciaux et des peuples indépendants de
Rome].
- provincia ou
jurisdictio
peregrina, Liv. 27, 7, 8 ; 30, 1, 9 [ou
sors inter peregrinos, Liv. 45,
16, 3] : fonctions du préteur pérégrin, qui rend la justice
dans les
procès où figurent des étrangers.
- peregrinus
prætor : le préteur pérégrin (qui rendait la justice aux étrangers
domiciliés).
- peregrinus
in agendo, Cic. de Or. 1, 218 : avocat novice, avocat sans
expérience. --- cf. Att.
6, 3, 4.
- pĕrĕgris
: voir pereger.
- pĕrĕlĕgans,
antis : très élégant, très délicat, très fin, de très
bon goût. --- Cic. de Or. 2, 270.
-
mihi Platonis illud, seu quis dixit alius, perelegans esse videtur,
Cic. Rep. 1, 29 : ce mot de Platon, ou d'un autre, me paraît de très
bon goût.
- pĕrĕlĕgantĕr,
adv. : très élégamment, avec beaucoup de goût. ---
Cic. Br. 197.
- pĕrēlixo,
āre : - tr. - faire bien bouillir.
--- Apic. 7, 289.
- pĕrēlŏquens,
entis : très éloquent. --- Cic.
Br. 247.
- pĕrēmi
: parf. de perimo.
- pĕremnĭa,
ĭum, n. plur. [per,
amnis] : auspices pris avant d’effectuer le passage d’un
fleuve. ---
Cic. Nat. 2, 9.
- qqf.
peremne, is, n.
- pĕremnis
: voir perennis.
--- Inscr.
- pĕremnĭtās
: voir perennitas.
- pĕrĕmo
: c. perimo. --- Cat. d. Fest. 214; Plin.
33, 3; Apul. M. 3, 6.
- pĕremptālĭa
fulgura, n. : foudres péremptales (coup de
foudre qui détruit le présage menaçant d’un coup de foudre
antérieur). --- Sen. Nat. 2, 49, 2; Fest. 214.
- peremptalis,
e (adj. peu usité) [perimo] : qui détruit.
- pĕremptĭo
(pĕremtĭo), ōnis, f. : destruction. ---
Aug. Civ. 1, 9, 2.
- pĕremptŏr
(pĕremtŏr), ōris, m. : meurtrier. ---
Sen. Œd. 221 ; Apul. M. 8, 13.
- peremptōrĭē,
adv. : d'une façon péremptoire, péremptoirement. ---
Mamert. St. 3, 1.
- pĕremptōrĭus,
a, um : - 1 - mortel,
meurtrier.
--- Apul. M. 10, 11 ; Tert. An.
25. - 2
- péremptoire, définitif
[en t. de droit]. --- Dig. 5, 1, 70.
- pĕremptrix,
īcis, f. : celle qui détruit, celle qui anéantit. ---
Tert. Anim. 42.
- pĕremptus
(pĕremtus), a, um : part. passé de perimo. - 1
- détruit, anéanti, accablé. - 2 -
tué, massacré.
- pĕremt-
: voir perempt-
- pĕrendiē,
adv. : après-demain. ---
Plaut. Aul. 156; Cic. Att. 12, 44, 3.
- pĕrendinus,
a, um [perendie] : du
surlendemain. --- Cic. Mur. 27.
- perendino die, Cæs. BG. 5, 30,
3 : le surlendemain.
- in perendinum, Plaut.
Trin. 1189 : pour après-demain [dans deux jours].
- diem perendini, Gell.
10, 24, 9 (= perendinum) : le surlendemain.
- Pĕrenna
: voir Peranna.
- pĕrennĕ,
n. pris c. adv. : - 1
- perpétuellement. --- Pall. 12,
15, 1. - 2 - durant
l'année. --- Col. 12, 18.
- pĕrennis
:
1
- pĕrennis,
e [per, annus] :
a - qui
dure
toute l'année.
- perennes aves, Plin. 10, 73
: oiseaux qui restent toute
l’année (sédentaires).
b - qui
dure
longtemps, qui dure toujours,
durable, solide, inaltérable, éternel, perpétuel.
- vinum perenne, Col. 3, 2, 10
: vin de garde, qui se conserve.
- perennis fons, Cæs. BG. 8, 43,
5 : source
qui ne tarit pas. --- cf. Cic. Verr. 4, 107.
- perennes stellarum cursus,
Cic. Nat. 2, 56 : révolutions constantes des planètes.
- monumentum ære
perennius, Hor. O. 3, 30, 1 : un monument plus durable que
l’airain.
- fig.
perennis animus, Cic. Prov. 23 : sentiment inaltérable.
- perennis
loquacitas, Cic. de Or. 3, 185 : babil intarissable.
- perennis inimicus,
Cic. Fam. 1, 9, 2 : éternel ennemi.
2
- Pĕrennis, is, m.
: nom d’un favori de Commode. ---
Lampr.
- pĕrennĭservus,
i, m. [perennis, servus]
: esclave à perpétuité [mot forgé]. ---
Plaut. Pers. 421.
- pĕrennĭtās,
ātis, f. [perennis] : perpétuité.
- fontium perennitates, Cic. Nat. 2, 98
: abondance intarissable des
sources.
- perennitas cibi, Plaut. Pers. 3, 1, 2 :
la nourriture quotidienne.
- frumentis perennitatem afferre,
Col. 1, 6, 10 : rendre le blé
incorruptible.
- Perennitas
vestra, Symm. Ep. 10, 45 : votre Eternité (titre
donné aux grands personnages).
- pĕrennĭtĕr,
adv. : perpétuellement. ---
Cod. Th. 7, 20, 2.
- pĕrenno,
āre, āvi : - intr. - 1
- durer un an. ---
Macr.
S. 1, 12, 6. - 2 - durer
longtemps, être de longue durée. ---
Ov. F. 1, 721 ; Col. 1, 9, 2.
- pĕrentĭcīda, æ, m. [pera + cædo] : celui qui tue un porteur de bourse
(mot forgé par Plaute, par allusion au mot parenticida).
--- Plaut. Epid. 349.
- pĕrĕo,
īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum : - intr. -
- parf. perivit
Apul. M. 4, 21; parf. sync. peristi,
peristis, perit
Prop. 2, 33 ,31; Plaut. Cap. 749; Lucr. 4, 769 ; perisse Ov. Am. 2, 19, 56;
Liv. 1, 49, 1, etc.
1
- s’en
aller tout à fait, disparaître.
- perire e patria, Plaut.
Curc. 532 : disparaître de sa patrie. --- cf.
Plaut. Rud.
1096; Ter. Eun. 521.
- pereunt
imbres, Lucr. 1, 250 : les pluies se perdent. --- cf.
Hor. O.
3, 11, 27.
2
- périr,
être détruit, être anéanti.
- ædes perierunt, Plaut. Most.
148 : la maison est anéantie.
- tantam pecuniam perire potuisse,
Cic. Phil. 5,
11 : qu’une si grande somme d’argent ait pu disparaître.
- noter
cet
emploi de l’adj. verbal hæcine ubi scibit
senex, puppis pereundast
probe, Plaut. Ep. 74 : quand le vieillard saura cela (il y a
possibilité de
perte de ma barque, v. Gaffiot M. B. 33, p. 226) ma barque risque
joliment d’être perdue.
3
- fig.
être perdu, être employé inutilement.
- opera periit, Cic.
Att. 2, 17, 1 : la peine est perdue.
4 - s’éteindre [en
parl. d’actions judiciaires]. --- Liv.
39, 18, 1.
5 - périr, perdre la
vie. --- Cic. Cat. 2, 21; Nat. 3, 81, etc.
- perire fame, Cic. Inv.
2, 172 : périr par la faim.
- perire naufragio, Cic. Dej. 25
: périr dans un naufrage.
- o rex
Juppiter, ut pereat positum robigine telum, Hor. S. 2, 1, 43 : ô roi
Jupiter, que mon trait se rouille dans un coffre ! --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 124, éd. Vuibert; ut = utinam (non classique).
- agitur ...
victurine simus an cum supplicio ignominiāque perituri, Cic. Phil. 4,
12 : il s'agit de savoir si nous serons vainqueurs ou si nous périront
dans les tortures et l'ignominie. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 51; éd. Vuibert.
-
accipimus peritura perturi, Sen. Dial. 1, 5, 7 : destinés à périr, nous
recevons des biens destinés à périr. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 639; éd. Peeters France.
- perire a morbo, Nep. Reg. 3, 3
: mourir de
maladie.
- perire ab
aliquo, Ov. P. 3, 3, 46 : succomber du fait de qqn.
- eodem leto
sibi esse
pereundum, Cic. Div. 1, 56 : [on lui disait] qu’il devait
mourir
de la
même mort.
- ex
Favonio audistis Clodium sibi dixisse, et audistis ... periturum
Milonem triduo, Cic. Mil. 44 : vous avez entendu de la bouche de
Favonius que Clodius lui avait dit que trois jours après Milon serait
mort.
- fig.
Herculis placet mortem perire
? Sen. : vous voulez que la mort d'Hercule soit stérile ?
- ille,
qui illas (= minas) perdit, salvos est, ego, qui non perdo,
pereo,
Plaut. As. 637 : celui qui les perd est sauvé, moi, faute de les
perdre, je péris.
6
- poét.
dépérir.
- perire amore, Virg. B. 10, 10
: se consumer
d’amour.
- perire aliquā, Prop. 2, 12, 3
: se consumer pour une
femme. --- avec acc. Plaut. Pœn.
1095.
7
- être
perdu, être dans une position désespérée. ---
Cic. Att.
11, 9, 1; 14, 10, 2.
- chez
les comiques perii ! je suis perdu !
c’en est fait
de moi !
- peream si, nisi... Ov. H. 17, 83; P. 3, 5, 47
: que je meure
si, si ne... pas.
- perierat
imperium si Fabius tantum ausus esset quantum ira suadebat, Sen. Ir. 1,
11, 5 : c'en était fait de l'empire, si Fabius avait osé tout ce que
son ressentiment lui conseillait.
- cave"
et "fuge" et "peribis" subinde clamant, Apul. M. 6, 14, 5 : prends
garde ! fuis ! tu mourras ! clament sans cesse (les eaux, douées de la
parole).
- pĕrĕquĭto,
āre, āvi : - 1 - intr.
-
aller à cheval de côté et d'autre, voltiger. --- Cæs.
BG. 1, 46; BG. 4, 33, 1. - 2
- tr. - parcourir à cheval, traverser à cheval.
- perequitans inter
duas
acies : allant à cheval entre les deux lignes.
- perequitare per agmen hostium, Cæs. BG.
7, 66, 7 : percer au galop la colonne des
ennemis
- perequitare aciem, Liv. 5, 28,
12 : parcourir à cheval les rangs
de l’armée.
- perequitare maria, Plin. 9, 27
: traverser les mers [sur un dauphin].
- pĕrerrātus,
a, um : part. passé de pererro.
- pĕrerro,
āre, āvi, ātum : - tr. - errer à travers, traverser, parcourir (en tous
sens, successivement).
- vespertinum pererro
sæpe forum, Hor. S. 1, 6, 113 : sur le soir je parcours
souvent le forum
en flânant.
- pererrare omnem locum, Virg. En. 5, 441
: tourner en tous sens autour d'une place. ---
cf. Ov. H. 14, 103; Val. Fl. 3, 537; Col. præf. 1.
- arva pererrantur Peligna
liquentibus undis, Ov. Am. 2, 16, 5 : les champs Péligniens sont
arrosés par des ondes limpides.
- pererrato ponto, Virg. En. 2,
295 : après avoir parcouru la mer en tous sens.
- pererrare reges, Sen. Nat. 3, præf. 6
: visiter successivement tous les
rois.
- fig.
pererrare luminibus, Virg. En. 4, 363 : parcourir du
regard.
- pĕrērŭdītus,
a, um : très savant, très instruit. ---
Cic. Att. 4, 15, 2.
- pĕrēsus,
a, um : part. passé de peredo. - 1
- entièrement rongé. - 2
- miné, consumé
(par le chagrin).
- pĕrĕundus,
a, um, adj. verbal de pereo : qui doit être perdu.
- pĕrexcelsus,
a, um : très élevé (au-dessus des
environs). --- Cic. Verr. 4, 107.
- pĕrexcrucĭo,
āre : - tr. - tourmenter cruellement. ---
Pl. * Stich. 436.
- pĕrexĕo,
īre, īvi : - 1
- intr. - passer au-delà
de. --- Chalc. Tim. 80. -
2
- tr. - échapper à.
--- Cassiod. Var. 11, 7.
- pĕrexĭgŭē,
adv. : très peu, en très petite quantité, très chichement. ---
Cic. Att. 16, 1, 5.
- pĕrexĭgŭus,
a, um : très exigu, très étroit, très restreint, en
très petite quantité.
- id
(= frumentum) erat perexiguum ipsius agri natura, Cæs. BC. 3, 42, 5 :
il y en avait très peu à cause de la nature même du terrain.
- perexiguum loci spatium, Cæs. BG. 5, 15
: espace très étroit.
- perexigua dies, Cic. Verr. pr.
6 : délai très court.
- perexiguum
argentum, Liv. 22, 62, 5 : argenterie très réduite.
- pĕrexīlis,
e : très grêle, très maigre.
--- Col. 11, 2, 60; Boëth. Cons. Phil. 2, pros. 4.
- (Lebaigue
P. 917)
- pĕrexoptātus,
a, um : ardemment souhaité. ---
[avec tmèse] Gell. 18, 4, 2.
- pĕrexpĕdītus,
a, um : très peu embarrassé, très dégagé, très facile. ---
Cic. Fin. 3, 36.
- pĕrexplĭcātus,
a, um : exécuté entièrement. --- Sid. Carm. 23, 385.
- pĕrexsiccātus,
a, um : entièrement desséché. --- * Arn. 7, 24.
- pĕrextĭmĕo,
ēre et perextĭmesco, ĕre, tĭmŭi
: - tr. - craindre fort vivement. --- Not.-Tir. p.
71.
- pĕrextŭli
: parf. de pereffero, exalter. --- Ennod.
Euchar. p. 430.
- perfăbrĭco,
āre, āvi : - tr. - tromper, duper (complètement
qqn). --- Plaut. Pers. 781.
- perfăcētē,
adv. : d'une manière très plaisante.
- perfacete dicta, Cic. Verr. 2, 1, 46, §
121 : mots très spirituels.
- perfăcētus,
a, um : très plaisant, très spirituel, plein
de sel. --- [pers.] Cic. Br. 105.
- aliquid perfacetum dicere, Cic. Planc.
14, 35 : dire qqch de très spirituel.
- perfăcĭlĕ,
adv. : - 1 - très
facilement. --- Cic. Fin. 2,
209. - 2
- de très bon
cœur, très volontiers. --- Acc.
Tr. 9 ; Plaut. Most. 621.
- perfăcĭlis,
e : - 1 - très facile,
très
aisé. - 2 - très
complaisant.
- perfacilis
cognitu, Cic. Tusc. 4, 6 : très facile à apprendre.
- perfacile factu est + inf.
: il est très facile de. --- Cæs.
BG. 1, 3.
- perfacilis in
audiendo, Cic. de Or. 1, 93 : auditeur très complaisant.
- perfăcŭl
(arch. pour perfacile).
--- Fest. 214, 20 ; P. Fest. 215, 11.
- perfācundus,
a, um : très éloquent. --- Just. 22, 1, 9.
- perfalsus,
a, um : tout à fait faux. --- Boēt. Ar. int. sec. p.
302.
- perfămĭlĭāris,
e : intime, très ami, très lié (avec qqn, alicui).
--- Cic. Q.
2, 13, 4.
- perfamiliaris,
is, m. : un ami intime. ---
Cic. Fin. 5, 94; Br. 168.
- avec
tmèse per fuit familiaris,
Gell. =
perfamiliaris fuit.
- perfătŭus,
a, um : très sot, tout à fait insensé. --- Mart. 10,
18, 4 (al. fatuæ); Aug. c. Duas Epp. Pelag. 2, 4, 7.
- perfēci
: parf. de perficio.
- perfectē,
adv. : parfaitement, complètement. ---
Cic. Br. 282; Div. 1, 23 ; Fin. 4, 18.
- perfectius. --- Apul.
Flor. 16 ; Tert.
Apol. 45.
- perfectissime. --- Gell.
11, 16, 9.
- perfectĭo,
ōnis, f. [perficio] : - 1 - complet
achèvement. - 2 - perfection.
--- Cic. de Or. 1,
130 ; Br. 137; au plur.,
Vitr. 3, 1, 4.
- optimi perfectio atque
absolutio, Cic. Br. 137 : l’achèvement et la réalisation
parfaite du mieux (de l’idéal). ---
Cic. Marc. 25.
- perfectissĭmātŭs,
ūs, m. : perfectissimat, dignité de
perfectissime [sous les empereurs à partir de Constantin].
--- Cod. Th. 8, 4, 3.
- perfectīvus,
a, um : qui parachève. ---
Prisc. 14, 26.
- perfectŏr,
ōris, m. [perficio] : celui qui
fait complètement, qui parachève. --- Ter. Eun. 1035 ; Cic.
de Or. 1, 257.
- perfectrix,
īcis, f. : celle qui fait complètement, auteur de. --- Nep.
d. Lact. 3, 15, 10.
- perfectus
:
1
- perfectus, a, um : part. - adj. de perficio. - a
- achevé, terminé, complet. - b
- travaillé
avec art, fabriqué, confectionné. - c
-
effectué, exécuté. - d
- accompli (en parl.
du temps), révolu. - e
- instruit complètement,
perfectionné, consommé, accompli, parfait.
- perfecto ponte, Cæs. BC. 1, 60, 5 : le pont une fois achevé.
- quibus rebus pæne perfectis,
Cæs. BC. 1, 30, 5 : ces préparatifs à peine terminés.
- orator perfectus, Cic. de Or. 1, 59
: orateur parfait.
- hæc ætas perfectum oratorem tulit : ce
siècle a produit un orateur parfait.
- Crasso
nihil statuo fieri potuisse perfectius, Cic. Br. 143 : j'estime que
rien ne pouvait arriver alors à plus de perfection que Crassus.
- nihil
autem minus perfecto duci quam festinationem temeritatemque convenire
arbitrabatur, Suet. Aug. 25, 5 : rien ne convenait moins, selon lui, à
un parfait capitaine que la précipitation et la témérité.
- perfectissimus, Cic. Or. 47
: le plus parfait.
- perfecta signa, Cic. Br. 70
: statues parfaites.
- valvæ perfectiores, Cic. Verr.
4, 124 : des portes d’un travail plus achevé.
- sole perfecto, Stat. Th. 5, 180
: à la fin du jour.
- perfecta ætas : l'âge mûr,
l'âge légal (25 ans). --- Dig. 4, 4, 32.
- Perfectissimus : Perfectissime (titre d'honneur sous les
derniers empereurs). --- Cod. Const. 12, tit.
33; Am. 21, 16 init.; Lact. 5, 14, 18.
- gram. perfectum
et
perfectum tempus : le parfait.
- plus quam perfectum : le plus que parfait.
2
- perfectŭs, ūs, m. : - a
- achèvement. ---
Tert.
Anim. 20. - b
- au plur. effets.
--- Vitr.
10, 3, 1.
- perfēcundus
(perfœcundus), a, um : très fécond. --- Mel. 1, 9, 1.
- perfĕrens,
entis : part. présent de perfero.
- perfĕrentĭa, æ, f. : courage à supporter. ---
Lact.
3, 11, 9.
- perfĕro,
ferre, tŭli, lātum : - tr. -
1
- porter
d’un point à un autre, jusqu’à
un but; apporter (une nouvelle), faire savoir.
- ad aliquem alicujus mandata
perferre, Cic. Q. 3, 1, 18
: porter les ordres de qqn à qqn. --- cf.
Cic. Fam. 4, 2, 1.
- ad me
litteræ non perferuntur, Cic. Fam. 2, 10, 1 : les lettres ne
me
parviennent pas. --- cf. Cic. Fam. 2, 6, 1.
- hasta sedit in inguine;
sed vires haud pertulit, Virg. En. 10, 786 : la lance s’arrêta
dans
l’aine, mais ne porta pas ses forces jusqu’au bout, ne pénétra pas plus
avant.
- lapis non pertulit ictum, Virg. En.
12, 906 : la pierre ne
porta pas le coup jusqu’au bout (= ne porta pas).
- te
reginæ ad limina perfer, Virg. En. 1, 389 : porte-toi jusqu'au seuil
de
la reine.
- alveus fluminis non pertulit gravissimas naves, Liv. : le lit du fleuve ne permit pas aux navires les plus pesants d'aller plus loin.
- cum
eo locutus ea sum quæ pertulisse illum ad te existimo, Cic. Fam. 9, 2,
1 : j'ai eu avec lui un entretien dont il t'a donné, je pense, bien des
détails.
- perfertur circa collem clamor, Liv. 7, 36, 12 : la clameur retentit
autour de la colline. --- Curt. 5, 12, 13; Liv. 5, 28, 12;
id. 3, 3.
- quemadmodum milites
hibernent, cotidie sermones ac litteræ perferuntur, Cic. Pomp. 39
: sur
la manière dont les soldats tiennent leurs quartiers d’hiver, tous les
jours il nous arrive des propos et des lettres.
- perferre + prop. inf. : apporter la nouvelle
que, apprendre que, entendre dire
que.
- perfertur
ad me, incredibilem tuam virtutem esse, Cic. Fam. 14, 1, 1 : j'entends
dire que tu es d'un courage incroyable.
- et litteris multorum
et sermone omnium perfertur ad me, Cic. Fam. 14, 1, 1
: par maintes lettres comme par les récits de tout le monde il
me
revient (que...)
- laus tua ad nos una omnium voce
perfertur, Cic. Fam. 2,
5, 1 : ta gloire me parvient annoncée d’une commune voix.
- nuntius perfert incensas
naves, Virg. En. 5, 665 : un messager annonce l'incendie de la flotte. ---
Cic. Att. 4, 1; Liv. 3, 23.
2
- porter
jusqu’au bout [une tâche, une
mission]. --- Cic. Amer. 10 ; Hor. Ep.
1, 17, 41.
-
veremur ut hoc, quod a tam multis perferatur, natura patiatur, Cic.
Tusc. 2, 46 : nous craignons que cette douleur, qui est supportée
jusqu'au bout par tant de gens, la nature ne puisse l'endurer. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 105, éd. Vuibert.
3
- accomplir.
- perferre jussa, Prop. 1, 18, 26
: exécuter des ordres.
4 - faire passer
[une loi].
- perferre rogationem, legem,
Cic. Q. 2, 2, 3; Liv. 33,
46, 6 : faire passer une proposition de loi, une loi.
5 - supporter jusqu’au bout, supporter sans
discontinuer, endurer, subir.
- perferre famem et sitim, Cic.
Fin. 5, 48 : supporter
patiemment la faim et la soif.
- perferre dolores, Cic. Cat. 4,
1
: supporter continuellement des chagrins.
- etiamne... perferetis ? Cic.
Verr. 4, 126 : continuerez-vous à supporter indéfiniment... ?
- omnes
perpetior et perfero, Cic. de Or. 2, 77 : je les endure et les
supporte
tous sans défaillance.
- in vita
tantum abest ut voluptates consectentur, etiam curas, sollicitudines,
vigilias perferunt, Cic. Fin. 5, 57 : dans leur vie bien loin de courir
après les plaisirs, ils endurent les soucis, les inquiétudes, les
veilles. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 144, éd. Vuibert.
- perferre + prop. inf. (= pati)
: supporter que, souffrir que, permettre que.
- excindi
urbes suas pertulerunt, Tac. H. 4, 58 : ils souffrirent que leurs
villes
fussent rasées. --- Prop.
2, 8, 30.
- intrepidos
ad fata novissima vultus perferre, Ov. M. 13 : garder un visage serein
jusqu'à ses derniers instants.
- perferens + gén. : de caractère à endurer.
- perferens
injuriarum, Cic. de Or. 2, 43, 184 : d'un caractère à endurer les
injustices.
- perfĕrus,
a, um : très sauvage. --- Varr.
R. 2, 1, 5.
- perfervĕfīo,
fĭĕri : devenir très chaud.
- tmèse
: perferve ita fit, Varr. R. 1, 9, 2 : perfervefit ita.
- perfica
:
1
- perfĭca, æ, f. (fém. de l'adj. inusité perficus) : celle
qui
achève. --- Lucr. 2, 1116.
2
- Perfĭca, æ, f. : Perfica (déesse honorée à Rome et qui
rendait les plaisirs parfaits, une déesse obscène qu'on invoquait lors
des mariages). --- Arn. 4, 7.
- perfĭcĭo,
ĕre, fēci, fectum [per + facio] : - tr. -
1
- faire
complètement, achever,
accomplir.
- opere perfecto, Cæs. BG. 1, 8,
2 : le travail étant
achevé.
- conata perficere, Cæs. BG. 1, 3, 6
: mener une entreprise à
bonne fin.
- perficere scelus, Cic. Clu. 194
: perpétrer un crime,
consommer un crime. --- cf. Cic. Verr. 4, 116.
- perficere cogitata, Cic.
Dej. 21 : exécuter un projet.
- postquam
id difficilius visum est neque facultas perficiendi dabatur, ... ad
Pompeium transierunt, Cæs. BC. 3, 60 : comme cela leur parut trop
difficile et comme le moyen de l'exécuter ne leur était pas donné, ils
passèrent à Pompée. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 149; éd. Vuibert.
- actum" aiunt "ne agas" --- non agam ? immo haud desinam donec
perfecero hoc, Ter. Phorm. 419 : ne règle pas, comme on dit, ce qui est
réglé --- que je ne règle pas ? au contraire je n'aurai de cesse que je
vienne à bout de cette affaire. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 496; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- perficere centum annos, Hor. Ep. 2, 1,
39 : accomplir (vivre) cent ans.
2
- faire
complètement, faire de manière
parfaite, parfaire, perfectionner.
- perficere oratorem, Cic. Br.
120 : former un orateur
complet.
- (hydriæ) eadem arte perfectæ,
Cic. Verr. 4, 97 : (des
aiguières) achevées avec le même art (d’un art aussi achevé).
--- cf.
Cic. Verr. 4, 103.
- candelabrum e gemmis auroque
perfectum, Cic. Verr.
4, 71 : candélabre, chef-d’œuvre de pierreries et d’or.
- perficere cibos ambulatione,
Plin.
11, 283 : achever la digestion en marchant.
- perficere
coria,
Plin. 23, 22
: tanner des cuirs.
- perficere lanas,
Plin.
35, 190 : préparer des laines. ---
id. 33, 7, 40, §
118.
- Phillyrides
puerum cithara perfecit Achillem, Ov. A. A. 1, 11 : Phillyridès
perfectionna Achille enfant dans l'art de la lyre.
3
- obtenir, faire que, réussir
à.
- perficere
ut : aboutir ce résultat que, aboutir à ce que.
- perfice hoc precibus, pretio,
ut ... Ter. Eun. 5, 8, 24 : obtiens par tes prières, à prix d'argent,
que... --- Cic. Agr.
1, 27 ; Tusc. 1, 15; Fam. 11, 27, 2 ; Nep. Ep. 6, 4.
- perficere
ne : réussir à empêcher que. --- ---
Cic. Phil. 2, 55.
- avec quominus
- illud non
perfides quominus tua causa velim, Cic. Fam. 3, 7, 6 : tu
n’arriveras
pas à m’empêcher de vouloir ton intérêt.
- part. n. abl. absolu - perfecto
et concluso + prop. inf. : ce
résultat et
cette conclusion étant obtenus, savoir que. --- Cic.
Fin. 2, 85.
- perfĭcus,
a, um : voir perfica.
- (Lebaigue
P. 918)
- perfĭdē,
adv. : perfidement, traîtreusement. ---
Sen. Contr. 9, 3, 11 ; Gell. 20, 1, 54.
- perfĭdēlis,
e : très sûr, très digne de confiance. ---
Cic. Att. 2, 19, 5.
- perfīdens,
tis : très confiant. --- A.-Vict. Cæs. 17, 5.
- perfĭdĭa,
æ, f. [perfidus] : perfidie, mauvaise foi.
--- Cic. Clu. 51 ; Phil. 2, 79; Fam. 1, 2, 3; Tac. H. 4, 25; plur. Plaut. Cap. 522; Ps. 583
; Gell. 14, 2, 6.
- sed
nullis meritis perfidia mitigari potest ; quæ tamen jam minus in
eo invisa esse poterat, quia nihil ulli nefastum in Bessum
interfectorem regis sui videbatur, Curt. 7, 5 : mais aucun bienfait
n'est capable d'apaiser la perfidie; en ce cas pourtant, l'odieux
pouvait en être atténué parce que tout semblait permis envers Bessus,
l'assassin de son roi. --- trad. H. Bardon; éd. Les Belles Lettres.
- perfidiæ vero tantæ, ut non modo argentarios pretiis rerum coemptarum, sed et in prætura
mercede palmarum aurigarios fraudaverit, Suet. Ner. 5 : il était de si
mauvaise foi, que non seulement il privait les courtiers du prix de ce
qu'il achetait, mais que, dans sa préture, il frustrait de leurs
récompenses les vainqueurs de courses de chars.
- perfĭdĭōsē
[perfidiosus] : perfidement. --- Plaut. Curc. 719 ;
Cic. Amer. 118.
- perfĭdĭōsĭus. ---
Suet. Aug. 21.
- perfĭdĭōsus,
a, um [perfidia] : - 1
- d’un caractère perfide, déloyal.
--- Cic. Pis. 66. - 2
- perfide [en parl. de
choses]. --- Plaut. Cist. 72; Cic. Fam. 3, 10, 7.
- perfĭdĭōsissimus. ---
Cic. Nat. 3, 80.
- perfĭdus,
a, um [per, fides] : - 1 - qui
manque à sa
parole ou à son serment, traître, perfide, faux, sans foi --- Cic. Off. 3, 60.. - 2
- en
parl. des ch.
perfide, trompeur, peu
sûr. --- Ov. F. 4, 380.
- Mederichi
fratris Chonodomarii filius, hominis quoad vixerat perfidissimi, Amm.
16, 12, 26 : le fils de ce Médérich, frère de Chnodomaire, dont la vie
entière n'avait été qu'un tissu de perfidies.
- edidici quid perfida Troia pararet, Ov. M. 13, 246 : je connus les desseins secrets de la perfide Troie.
- perfida via, Prop. 4, 4, 49 : chemin dangereux || -issimus Amm. 16, 12, 26.
- perfidum
ridere : rire perfidement (perfidum
: acc. n. pris comme adv. comme multum,
nimium...).
--- Hor. O. 3, 27, 67.
- compar. perfidior.
- perfīgo, ĕre, xi, xum : transpercer. --- Lucr. 6, 350 ; voir perfixus.
- perfingo, ĕre : - tr. - contrefaire parfaitement. --- Inscr. Fabret. p. 685.
- perfinĭo,
īre : - tr. - finir, accomplir.
- perfixus,
a, um : transpercé, percé. --- Lucr. 2, 360; 6, 392.
- perflābĭlis,
e : - 1 - pénétrable à l’air, exposé à l’air. --- Cic. Div. 2, 40 ; Amm. 14, 6,9 ; Apul. 3, 17 ; Pall. 1, 36, 3; fig. Amm. 30, 7, 10. - 2 - qui souffle partout. --- Pall. 1, 6, 9.
- perflāgĭtĭōsus,
a, um : infâme, très déshonorant. --- Cic. Cæl. 50.
- perflāmĕn,
ĭnĭs, n. : souffle, inspiration. --- Prud. Apoth. 692.
- perflātĭlis,
e : exposé à tous les vents. --- Ambr. Ep. 30, 5.
- perflātĭo, ōnis, f. : souffle. --- Capel. 1, 11.
- perflatus
:
1
- perflātus, a, um : part. passé de perflo; battu par les vents.
2
- perflātŭs, ūs, m.
a
- action de souffler à travers. --- Vitr. 4, 7, 4.
b
- courant d’air. --- Cels. 3, 19.
- perflatum habere, Plin. 18, 154 : être
aéré. --- plur. Col. 1, 5, 8; Plin. 17, 140.
- perflētus,
a, um : noyé de larmes. --- Apul. M. 2, 24.
- perflexus, a, um : contourné [fig.]. --- Isid. 1, 37.
- perflo,
āre, āvi, ātum :
- intr.
1
- souffler en tous sens. --- Plin. 2, 240;
Col. 2, 21, 5.
2
- souffler jusqu’à un point. --- Curt. 9, 4, 21.
- tr.
3
- souffler à travers. --- Lucr. 6, 132.
- passif perflori : être
traversé par l’air. --- Varr. R. l, 13.
4
- souffler sur l'étendue de, sur la surface de.
- venti terras turbine perflant, Virg. En. 1, 83 : les vents soufflent sur la terre en tourbillonnant.
- perflari, Cic. Rep. 2, 11 : être exposé à l’air.
5
- répandre au loin en
soufflant.
- toto littore murmura conchā, Luc. 9, 349 : faire retentir
tout le rivage des sons rauques de sa conque.
- perflōrĕo, ēre : - intr. - se couvrir de fleurs. --- Prisc. Per. 1026.
- perfluctŭo,
āre : - tr. - flotter à travers, grouiller dans. --- Lucr. 3, 721.
- perflŭo,
ĕre, fluxi, fluxum : - intr. -
1
- couler à travers.
- per colum vina videmus perfluere, Lucr. 2, 392 : nous voyons le vin traverser rapidement le filtre.
2
- avec in acc. couler dans. --- Lucr. 3, 937; Plin. 36, 190.
- perfluere sudore, Apul. M. 1, 13, 1 : être inondé de sueur.
3
- flotter, être ample,
traîner, tomber [en parl. d’un vêtement]. --- Apul. M. 11, 4, 1.
4
- laisser échapper les secrets, ne rien garder, être indiscret [m. à m. fuir comme un vase].
- plenus
rimarum sum : hac atque illac perfluo, Ter. Eun. 105 : je suis
plein de fentes et je fuis de toutes parts (= je ne peux garder un
secret).
- perflŭus,
a, um : mou, flasque, efféminé. --- Apul. M. 11, 8.
- perfŏdĭo, ĕre, ōdi, ossum : - tr. -
- parf. arch. perfodivi Pl. Mil. 142.
1
- percer d’outre en outre. --- Cic. Vat. 11 ; Fin.
2, 112.
2
- percer, blesser. --- Virg. En. 11, 10.
3
- creuser. --- Liv.
33, 17, 6.
- spinā argenteā dentes perfodere, Petr. 33 : se curer les dents avec une épingle d'argent.
- perfœcundus : voir perfecundus.
- perfœdĕrātus, a, um : très allié. --- Not. Tir. p. 71.
- perfŏrācŭlum, i, n. : foret, vrille, tarière. --- Arn. 6, 14; Gloss. Phil.
- perfŏrātĭo, ōnis, f. : action de trépaner. --- C.-Aur. Chron. 2, 1, 59.
- perfŏrātus, a, um : part. p. de perforo.
- performīdo, āre : - tr. - redouter beaucoup. --- Not. Tir. p. 71.
- performīdŏlōsus, a, um : très craintif. --- A.-Vict. Cæs. 4, 9.
- performo, āre : - tr. - former entièrement. --- Tert. * Apol. 1.
- perfŏro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- percer, trouer, perforer. --- Cic. Scaur. 45.
- habebit
sinum facilem, non perforatum, ex quo multa exeant et nihil excidat,
Sen. Vit. 23 : il aura une bourse facile à ouvrir, mais non
percée, d'où il sorte beaucoup, d'où rien ne tombe.
2
- pratiquer en trouant [une route, une ouverture]. --- Cic. Tusc. 1, 46;
Nat. 3, 9.
3
- ouvrir une vue à travers.
- Stabianum perforasti, Cic. Fam. 7, 1, 1 : tu as ouvert un passage à travers les bois de Stabies.
4
- percer
[sens priap.]. --- Priap. 78.
5
- percer [de ses rayons], pénétrer
dans. --- Stat. S. 1, 5, 46.
- perforor : celui qui perce. --- Pl. Ps. 979 [corr. perfossor].
- perfortis, e : très courageux. --- Boet. Ar. præd. 2, p. 161.
- perfortĭtĕr,
adv. : très bravement. --- Ter. Ad. 567.
- perfossĭo, ōnis, f. [perfodio] : action de percer, percement. --- Itala. Exod. 22, 2.
- perfosso, āre : - tr. - trouer. --- Gloss. Gr. lat.
- perfossŏr,
ōris, m. : celui qui perce [les murailles pour voler]. --- Pl. * Ps. 979 ; Apul. Apol. 32.
- perfossūra, æ, f. : trouée. --- Gloss. Gr. lat.
- perfossus,
a, um : part. passé de perfodio. - 1
- percé de part en part, ouvert. - 2
- transpercé,
blessé.
- perfŏvĕo, ēre : - tr. - soigner avec zèle. --- Sedul. 4, 25.
- perfractus,
a, um : part. passé de perfringo.
- perfrăgĭlis,
e : très fragile. --- Orient. Comm. 2, 93.
- perfrēgi
: parf. de perfringo.
- perfrĕmo, ĕre, ŭi : - intr. - frémir violemment. --- Att. d. Cic. Nat. 2, 89.
- perfrĕquens,
entis : très fréquenté. --- Liv. 41, 1, 5.
- perfrĕquento, āre : - tr. - fréquenter beaucoup. --- Mythog. 1, 120.
- perfrĕto, āre [per, fretum] : - tr. - naviguer sur. --- Solin. 27, 40.
- perfrĭcātĭo, ōnis, f. : frottement, friction. --- Pl.-Val. 1, 55.
- perfrĭcātus,
a, um : part. passé de perfrico.
- perfrĭco,
āre, frĭcŭi (frĭcāvi), frĭcātum (frictum) : - tr. -
1
- frotter complètement, frictionner. ---
Cato, Ag. ; Plin. 28, 190 ; Cels. passim.
- caput sinistrā manu perfricans, Cic. Pis. 25, 61 : en se frottant la tête de la main gauche. [en signe d’embarras].
- perfricare os, Cic.
Tusc. 3, 41 ; perfricare frontem, Mart. 11, 27, 7 ; perfricare faciem, Plin. præf. 4 : frotter
son front pour l’empêcher de rougir = bannir toute pudeur, se faire un
front d’airain, s’armer d’audace.
- perfricare totam faciem fuligine, Petr. 22 : se couvrir tout le visage de suie.
2
- oindre, frotter de.
- perfricare caput
unguento, Cic. * Verr. 3, 62 : s’oindre la tête de parfum. --- cf. Cels. 3,
14.
- perfrictio
:
1
- perfrictĭo, ōnis, f. [perfrico] : écorchure [faite par le frottement], excoriation. --- Plin. 21, 116.
2
- perfrictĭo, ōnis, f. [perfringeo] : frisson général, refroidissement [du corps]. --- Plin. 20, 156.
- perfrictĭuncŭla, æ, f. [perfrictio] : léger frisson. --- M.-Aur. d. Front, ad Cæs. 4, 6.
- perfrictus,
a, um : part. passé de perfrico.
- perfrĭcŭi : parf. de perfrico.
- perfrīgĕfăcĭo,
ĕre : - tr. - glacer [le cœur]. --- Pl. Ps. 1216.
- perfrīgĕo,
ēre : - intr. - avoir grand froid, être transi. --- Gloss. Phil.
- perfrīgĕro, āre : - tr. - refroidir entièrement. --- Scrib. Comp. 271.
- perfrīgesco,
ĕre, frixi : - intr. - 1
- devenir très froid. --- Plin. 31, 66. - 2
- prendre
froid, se refroidir. --- Varr. R. 2, 9, 13; Cels. 1, 3; Juv. 7, 194.
- décad. parf. perfrigui P.-Val. 1, 57.
- perfrīgĭdus, a, um : très froid. --- Cic. Verr. 4, 86.
- perfringo,
ĕre, frēgi, fractum [per, frango] : - tr. -
1
- briser entièrement, mettre en
pièces, rompre. --- Liv. 21, 36, 8; Cic. Verr. 5, 89; Div. 2, 85.
- perfringere muros, Tac. H. 2, 20 : saper.
- hostium phalangem perfringere, Cæs. BG. 1, 25, 2 : rompre,
disloquer la phalange des ennemis.
2
- renverser, abattre,
détruire.
- perfringere decreta senatūs, Cic. Mil. 87 : briser les décrets du
sénat.
- perfringere
leges, Cic. Cat. 1, 7, 18 : violer les lois.
- surge,
et adversa impetu perfringe solito, Sen. Herc. fur. 1274 : relève-toi
et renverse les obstacles par ton intrépidité habituelle.
- si claudere muros obsidione paras et vi perfringere portas, Luc. 3,
342 : si tu prétends assiéger nos murs et briser nos portes ...
3
- se frayer un chemin par la force, enfoncer.
- perfringere munitiones, Cæs. BG. 7, 85, 3 : forcer les retranchements.
- perfringere domos, Tac.
H. 4, 1 : forcer les maisons.
- perfringere animos, Cic. Br. 387 : pénétrer de
force dans les âmes (les forcer).
- haec
(eloquentia) modo perfringit, modo irrepit in sensus, Cic. Or. 28, 97 :
cette éloquence se saisit des âmes, et les remue en tous sens.
- perfrixi
: parf. de perfrigesco.
- perfructus,
a, um : part. passé de perfruor.
- perfrŭĭtus
: c. perfructus; voir perfruor.
- perfrŭor,
frŭi, perfructus sum : - intr. -
- (Lebaigue
P. 918 et P.
919)
1
- jouir
complètement, sans interruption.
- perfruere lento scelere, ne propera,
dolor, Sen. Med. 1016 : : jouis lentement de ton crime, ô ma vengeance !
ne te presse pas.
- id
est vitā modicā et aptā virtute perfrui, Cic. Leg. 1, 21, 56 :
c'est-à-dire jouir de la vie avec mesure, et d'une vertu qui
soit
en rapport avec elle. ---
Cic. Pis. 45 ; Cat. 4, 4 ; Leg. 1, 56 ; Fam. 7, 1, 1 ; Br. 9.
- ad
perfruendas voluptates, Cic. Off. 1, 8 : pour jouir des plaisirs
continuellement. --- cf.
Nat. 2, 146.
- fruaturque
merito divina beatitudine, qui humana sit ante perfruitus, Aug. Acad.
1, 8 : et il jouira à bon droit d'une divine béatitude, après avoir
déjà goûté une félicité humaine.
- etiam
si duobus millibus annis vixerit, et non fuerit perfruitus bonis, nonne
ad unum locum properant omnia ? Jerôme, Vulg. Eccl. : et quand il
vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas
au même lieu ?
2
- poét. s’acquitter
entièrement de, accomplir (une mission).
- tu,
rogo, projectæ nimium mandata sororis perfer; mandatis perfruar ipsa
patris, Ov. H. 11, 127 : accomplis, je t'en conjure, les
volontés
d'une sœur trop infortunée; j'exécuterai moi-même celles de mon père.
- perfūdi
: parf. de perfundo.
- perfŭga, æ, m. [perfugio] : déserteur,
transfuge.
- ducentes
paucos in speciem captivos perfugasque et fugitivos quo impetrabilior
pax esset, Liv. 30, 16 : menant avec eux, pour la forme, un petit
nombre de prisonniers, de transfuges et de déserteurs, afin d'avoir
moins de peine à obtenir la paix. --- Cic. Amer. 117; Off. 3, 86;
Cæs. BG.
3, 18, 6, etc. ; Liv. 30, 43, 13.
- perfŭgĭo,
ĕre, fūgi : - intr. -
1
- se
réfugier vers.
- perfugere ad aliquem Liv. 2, 9
: se réfugier près de qqn.
- perfugere Corinthum,
Nep. Dion 5, 1 : se réfugier à Corinthe.
- perfugere Bactra,
Curt.
6, 6, 22
: se réfugier à Bactres. --- Tac. An. 1,
32;
3, 36.
2
- déserter.
- perfugere a
Pompeio ad Cæsarem, Cæs. BC. 3, 61 : déserter le camp de
Pompée
pour celui de César.
- perfugere ad aliquem : passer
au parti de qqn. --- Cic. Balb.
24.
3
- recourir
à.
- perfugere ad fati
necessitatem, Gell. 6, 12, 13 : alléguer la force du destin
(pour excuser ses fautes).
- perfugere in
fidem Ætolorum, Liv. 28, 7, 12 : se mettre sous la protection
des Etoliens.
- perfŭgĭum,
ĭi, n. [perfugio] : refuge,
asile, abri [pr. et fig.].
- Cæs.
BG. 4, 38, 2; Cic, Clu. 7; Cat. 4, 2 ; Verr. 1, 101.
- perfugium bonorum,
Cic. Fam. 12, 6, 2 : refuge des (pour les) gens de bien. --- cf.
Sull.
79.
- perfugium videtur omnium
laborum et sollicitudinum esse somnus,
Cic. Div. 2, 150 : pour s'abriter contre (pour faire oublier)
les
fatigues et les soucis, il semble qu'on ait le sommeil.
- perfulcĭo,
fulcīre : - tr. - soutenir fortement [fig.]--- LAUS
PISONIS, *98.
- parf. perfulsi.
--- N.-Tir. 117.
- perfulgĕrat,
āre : c. fulgurat. --- N.-Tir. p. 118.
- perfulgŭrat, āre
: c. fulgurat. --- Stat.
*Th. 7, 502.
- perfunctĭo,
ōnis, f. [perfungor] :
1
- exercice [d'une charge]. ---
Cic. de
Or. 3, 7.
2
- accomplissement [de travaux]. --- Cic.
Fin. 1, 49.
3
- passion.
- perfunctio amoris vel odii, Apul. Socr. 12
: la passion de l'amour
ou de la haine.
- perfunctōrĭē,
adv. : pour s'acquitter d'une
tâche =
légèrement, négligemment. --- Aug. Ep.
21, 1.
- non perfunctorie
verberare,
Petr. 11, 4 : ne pas frapper de main morte.
- perfunctōrĭus,
a, um : léger, superficiel.
--- Ambr. Ps. 37, 37.
- perfunctus,
a, um : part. passé de perfungor. - 1
- qui s'est acquitté complètement de, qui a rempli (un devoir, une
charge).
- 2 - qui a joui de.
- timorem
perfunctus, Apul. M. 8 : délivré de ses craintes.
- perfundo,
ĕre, fūdi, fūsum : - tr. - verser sur, répandre sur.
1
- arroser,
mouiller, tremper; imbiber de, teindre.
- perfundere aliquem lacrimis,
Ov. H. 11,
115 : baigner qqn de larmes.
- aqua perfundi ab aliquo, Cic.
Verr.
1, 67 : être arrosé d'eau par qqn.
- postquam perfusus est, Her. 4,
14 : quand il se fut baigné.
- cruore Romano perfusus, Liv.
30, 28,
5 : couvert de sang romain.
- ostro perfusæ vestes, Virg.
En. 5, 112 : vêtements teints en pourpre.
2
- saupoudrer,
recouvrir.
- pulvere perfusus, Virg. En. 12,
611
: souillé de poussière.
- sole perfundi, Plin. Ep. 5, 6,
24, être
baigné, inondé de soleil.
- auro tecta perfundere, Sen. Ep.
115, 9
: couvrir d'or les toits. ---
Lucr. 2, 821;
Mart.
7, 33, 3.
3
- verser
dans.
- perfundere aliquid in
vas, Col. 12, 24, 3 : verser un liquide dans un vase.
4
- fig.
teindre superficiellement, donner une légère teinture de.
- Sen. Ep. 36, 3; 110, 8.
5
- baigner,
inonder de.
- perfundere aliquem
voluptatibus, Cic. Nat. 1, 112 : inonder qqn de
plaisirs.
- voluptate, lætitia perfundi,
Cic. Br. 188 ; Fin. 5, 70
: être inondé de plaisir, de joie.
- nos judicio perfundere, Cic.
Amer. 80 : nous plonger dans un procès.
- accepit
vocem lacrimis Lavinia matris flagrantis perfusa genas, Virg. En. 12,
64
: Lavinia écouta tout en larmes les paroles de sa mère, inondant ses
joues brûlantes.
- perfusus ultimi supplicii metu, Liv. 9,
16 : plein de terreur dans l'attente du dernier supplice.
- fig.
qui me horror perfudit ! Cic. Att. 8, 6, 3 : quel frisson a
parcouru mon corps !
- perfungor,
fungi, functus sum : - intr. et qqf. tr. -
1
- s'acquitter
entièrement de, accomplir.
- perfungi aliqua re : s'acquitter entièrement de qqch.
- perfungi munere, Cic. CM
77 : accomplir une mission.
- perfungi rebus amplissimis,
Cic. Br.
8 : s'acquitter entièrement des tâches les plus grandes.
2
- au
parf. et part. avoir passé par, être arrivé au bout de.
- pericula quibus
perfuncti sumus, Cic. Mur. 4 : les dangers par lesquels nous
avons
passé.
- vitā perfunctus, Lucr. 3, 968
: ayant achevé son existence.
- perfunctus omnibus bonis, Sulp. Fam. 4,
5, 5 : ayant épuisé tous les biens
de la vie.
- tr. avec acc. omnia
vitai præmia perfunctus, Lucr.
3, 956 : ayant épuisé tous les avantages de la vie.
- absol. jam
perfunctus sum, Cic. Dom. 44 : me voici au bout, au terme (me
voici quitte). --- cf. Cic. Clu. 116.
- (sues) perfunctas esse a febri, Varr.
R. 2, 4, 5 : que les truies en avaient fini avec la
fièvre.
3
- part.
à sens passif.
- memoria perfuncti periculi,
Cic. Sest. 10 : le souvenir du danger couru.
- perfŭro,
ĕre : - 1 - intr.
- être transporté de fureur.
--- Virg.
En. 9, 343. - 2 - tr. -
exercer sa fureur dans. --- Stat.
Th. 4, 388.
- perfūsĭo,
ōnis, f. [perfundo] : -
1 - action
de mouiller, de baigner. --- Plin.
23, 164 ; Cels. 4, 8. - 2 - action d'ondoyer, baptême.
--- Lact. 4, 15, 1.
- perfūsŏr, ōris,
m. : celui qui arrose. --- CIL
4, 840.
- perfūsōriē,
adv. [perfusorius] : sans
préciser, vaguement. --- Scæv. Dig.
21, 2, 69.
- perfūsōrĭus,
a, um [perfundo] : - 1
- qui ne fait qu'humecter,
superficiel. --- Sen.
Ep. 23, 4.
- 2 - vague,
embrouillé, imprécis. --- Suet.
Dom. 8.
- perfūsus,
a, um : part. passé de perfundo. - 1
- versé sur. - 2 -
mouillé, trempé, arrosé,
baigné. - 3 - couvert,
recouvert, saupoudré.
- 4 - rempli (de
crainte, de joie...).
- Perga, æ, f. : Perga (ville de Pamphylie). --- Cic.
Verr. 4, 71.
- Pergæus (Pergeus), a, um, et Pergensis,
e : de Perga. --- Mel.
- Pergăma,
ōrum, n. (Pergămos, i, f.) : Pergame (citadelle de Troie). ---
Sen. Agam. 206.
- gr.
Πέργαμα (Πέργαμος).
- Pergamos, f. ---
Stat. S.
3, 4, 68.
- Pergamus, i, f. --- Stat.
S. 1, 4, 100.
- Pergamum, i, n. --- Sen.
Agam. 421.
- Pergama
Lavinia : Lavinium (ville du Latium). --- Sil.
3, 64.
- Pergămēnus,
a, um : de Pergame (en Mysie).
- Pergămēni,
ōrum, m. : les habitants de Pergame.
- Pergămēna, æ, f. (s.-ent. terra) : territoire de Pergame. --- Plin.
5, 126.
- Pergămēna, æ, f. s.-ent. charta) : parchemin (préparé à Pergame). --- Isid.
6, 11, 1.
- Pergămĕus,
a, um : de Pergame. --- Virg.
En. 3, 110.
- Pergămĕus, a, um :
romain. --- Sil.
1, 47.
- Pergămis,
ĭdis, f. : Pergamis (ville d'Epire). --- Varr.
R. 2, 2, 1.
- Pergămos,
i, f. : c. Pergama.
- Pergamum
:
- gr.
Πέργαμον.
1
- Pergămum, i, n. : Pergame. - a
- ville de
Mysie. - b - ville de
Crète.
2
- Pergămum, i, n. : - a
- Pergame (citadelle
de Troie). - b - Troie.
- Pergămus,
i, f. : c. Pergama.
- pergaudĕo,
ēre : - intr. - se réjouir fort, être
fort aise. --- Cic. Q. 3,
1, 9.
- pergnarus,
a, um : qui connaît parfaitement [avec le
gén.]. --- Sall. H. 4, 1 (22).
- pergo,
ĕre, perrexi, perrectum : - tr. et intr. -
- pergin = pergisne Plaut. Mil.
300 ; Pœn. 433 ; pergitin =
pergitisne Plaut. Ps. 1249.
1
- diriger
jusqu'au
bout, mener à son terme, poursuivre jusqu'à achèvement.
- pergere iter, Sall. J.
79, 5 : accomplir le trajet entièrement. --- cf. Ter.
Hec. 194.
- prospere
cessura , quæ pergerent, Tac. An. 1, 28 [mss] : [il se
figurait] que
réussirait l'entreprise dont ils poursuivaient la réalisation.
2
- avec
inf. continuer de, persister à.
- si... ire perrexisset, Cic.
Div.
1, 26 : s'il avait continué d'aller, s'il avait achevé son
voyage.
- pergere
mori, Plin. Ep. 3 : persister à vouloir mourir. --- cf.
Cic. Mur. 35; Part. 28; de Or. 2, 290.
- idée
d'examen successif . --- Lucr.
2, 347.
- idée
de promptitude sans arrêt perge linquere, Catul.
61, 27 : hâte-toi de laisser. --- cf. Ter.
Phorm. 194.
- ellipse de dicere ; mais ne pourrait-on dans ces textes admettre
la construction transitive ? pergit in me maledicta, Cic.
Phil. 13, 40 : il continue contre moi les
outrages. --- cf. Att. 3, 15, 5 ; 4, 11, 1.
3
- absol. aller
plus loin,
continuer d'aller.
- pergere eādem viā, Cic. Div. 1,
123 : continuer par la même route.
- pergere in Macedoniam ad
aliquem, Cic.
Planc. 98 : continuer sa route sur la Macédoine pour rejoindre
qqn.
4
- aller
directement [sans désemparer].
- ad castra pergunt, Cæs. BG. 3,
18,
8 : ils se dirigent droit sur le camp.
- fig.
pergamus ad reliqua, Cic.
Br. 158 : allons droit à ce qui reste [à exposer], =
continuons sans
digression.
- perge de Cæsare, Cic. Br. 258
: continue (ton exposé) sur
César.
- perge, ut instituisti, Cic. de
Or. 2, 124 : continue comme tu as commencé.
- Catilina, perge, quo coepisti, egredere aliquando ex urbe,
Cic. Cat. 1, 5 : Catilina, poursuis ton projet, sors enfin de Rome.
- poét.
pergite, Pierides,
Virg. B. 6, 13 : allez de l'avant, Muses.
- avec
noms de chose sujet
ut ad eas (virtutes) cursim perrectura... beata vita... videatur, Cic.
Tusc. 5, 13 : en sorte que le bonheur semble devoir aller
droit vers
elles au pas de course ; video jam, quo pergat oratio,
Cic. Rep. 3, 44 : je vois déjà où
tes propos tendent
directement.
- passif impers.
non
potest ad similitudinem pergi rei quæ... Macr. Sat. 7, 16,
13 : la ressemblance n'est pas possible avec un objet
qui...
- pergrăcĭlis,
e : très mince, très grêle. ---
Plin. 25, 159.
- pergræcātĭo,
ōnis, f. [pergræcor] : manière de vivre à la grecque, bombance.
--- Hutten, (éd. Böcking, I, 54, 21 ; répertorié par René
Hoven, Lexique de La Prose Latine de La Renaissance).
- pergræcor,
āri : - intr. - vivre
tout à
fait à la
grecque = faire bombance. --- Plaut. Most. 22 ; Truc.
87.
- pergræcari est epulis et
potationibus inservire, Paul. ex Fest. p. 215.
- pergrandesco,
ĕre : - intr. - croître
entièrement. --- Acc. Tr. 440.
- pergrandis,
e :
1
- très grand.
- Cic. Verr. 4,
62.
- pergrandis
natu, Liv. 29, 29, 6 : très âgé.
2
- très considérable.
- Cic. Verr. 2, 141; Plaut.
Pers. 494.
- pergrăphĭcus,
a, um : achevé,
tout à
fait réussi [comme copie de l'original]. --- Plaut.
Trin. 1139.
- pergrātus,
a, um : très agréable.
- (Lebaigue
P. 920)
- pergratum
alicui facere : faire très grand plaisir à qqn.
-
pergratum mihi feceris, si... disputaris, Cic. Læl.
16 : tu me feras un très grand plaisir, si tu exposes
dans une discussion...
- avec
tmèse : per ... gratus = pergratus.
- quod
ad me scribis, per mihi gratum est, Cic. Att. 1, 54 : je suis ravi de
ce
que tu m'écris.
- pergrăvis,
e :
1
- très
lourd.
-
pergravis testis, Cic.
Cæl. 63 : témoin d'un très grand poids.
2
- très important. --- Ter.
Hec. 392.
- pergrăvĭtĕr,
adv. : très gravement, très fortement. --- Cic.
Off. 1,
10, 2; de Or. 1, 227.
- pergŭla, æ, f. : - 1 - toute
espèce
de construction ajoutée à l'une des faces d'une maison, construction
en saillie. - 2 -
balcon. - 3
- échoppe, boutique (adossée à un bâtiment). - 4
- treille, tonnelle. - 5
- école, classe
(à un étage). - 6 -
alcôve, loge (de courtisane).
- voir
hors site pergula.
- pergŭlānus,
a, um : en
forme de
berceau [en parl. de vigne]. --- Col. 3, 2, 28.
- Pergus,
i, m. : lac de Sicile, près d'Enna. --- Ov
M. 5, 386.
- perhaurĭo,
īre, hausi, haustum : - tr. - 1
- vider
tout à
fait, vider d'un trait. --- Apul. M.
10, 16. - 2
- fig. avaler
complètement. --- Tert. Nat. 1, 15. - 3
- recueillir
tout du long. --- Plaut. *Mil. 34.
- perhĭbĕo,
ēre, bŭi, bĭtum [per + habeo] : - tr. -
1
- présenter, fournir.
- sine
eo, quem Cæcilius suo nomine
perhiberet, Cic.
Att. 1, 1,
4 : sans celui que Cécilius devait présenter comme son mandataire.
- perhibere
exemplum, Plin. 7,
93 : fournir un exemple.
-
perhibere testimonium, Varr. R. 2, 5,
1 : fournir un témoignage.
2
- attribuer.
- alicui
rei palmam perhibere, Plin. 31, 80 : donner la préférence à
une chose. --- cf. 29, 138,
etc.
- perhibere vim
herbæ, Plin. : attribuer une propriété à une herbe.
3 - rapporter, raconter.
- ut Graii
perhibent, Virg. En. 8,
135 : comme le rapportent les Grecs. --- cf.
Plaut. Cist. 66.
- perhibent
+
prop. inf. Catul. 64, 76 : on rapporte que. --- cf.
Pacuv.
Tr. 104.
- passif pers. (Romulus)
perhibetur tantum ceteris
præstitisse, ut... Cic. Rep 2, 4 : (Romulus), à ce qu'on
rapporte,
surpassa tous les autres à tel point que...
- cf.
Cic. Tusc.
1, 28 ;
Plaut. St. 2, 5; Trin. 692.
4
- mettre en avant, citer, nommer.
- nec
minus est
Spartiates Agesilaus ille perhibendus, Cic. Fam. 5, 12,
7 : et il ne faut pas moins citer cet illustre Spartiate
Agésilas.
- avec deux accus. vatem
hunc perhibebo optimum, Cic. poet. Div. 2, 12
: je l'appellerai un excellent devin. --- cf.
Enn. An. 23 ; 149.
- passif
pers. sophiam sapientia quæ
perhibetur, Enn An. 227 : la sagesse
qu'on
appelle sapience. --- cf. Plaut. d. Gell 7, 7. 3.
- pĕrhĭĕmo,
āre : - intr.
- passer tout l'hiver. --- Col.
11, 3, 4.
- pĕrhīlum,
adv. : très peu. --- Lucr.
6, 576.
- pĕrhŏnōrĭfĭcē,
adv. : très
honorablement, d'une manière honorable. --- Cic.
Att. 14,
12. 2.
- pĕrhŏnōrĭfĭcus,
a, um
:
1 - très
honorable.
- Cic. Att. 2, 18, 1;
Prov. 45
2 - plein d'égards.
- perhonorificus in aliquem : plein
d'égards pour qqn. --- Cic. Att. 1, 13, 2.
- pĕrhorrĕo,
ēre : - tr. - frissonner
devant qqch, redouter.
- Amm.
29, 2, 4 ;
J.-Val. 2, 5.
- pĕrhorresco,
ĕre, horrŭi :
1
- intr.
- frissonner [de tout le
corps].
- Cic. Cæcil. 41; Pis. 45 ; Ov. M. 13, 877.
2
- tr. - avoir en
horreur, abhorrer, redouter.
- Cic. Verr. 4, 78 ; Cat. 4, 16 ; Mil. 42 ;
Par. 32.
- pĕrhorrĭdus,
a, um : horrible, affreux. --- Liv.
22, 16, 4.
- pĕrhūmānĭtĕr,
adv. : avec beaucoup d'obligeance. --- Cic.
Fam. 7, 8,
1.
- pĕrhūmānus,
a, um : très aimable, très poli, très obligeant.
- Cic.
Q. 2, 6,
1; Att. 16, 12.
- pĕrhŭmĭlis,
e
: de très petite taille,
rabougri. --- Amm. 16, 10, 10.
- pĕrhyĕmo
: voir perhiemo.
- pĕrĭăgĭum, ĭi,
n.
: rouleau.
--- Gram. Idiom. 584, 20.
- gr. περιάγω.
- Pĕrĭălŏgŏs,
i, m.
: le Très
Inintelligent (père) [titre d'un ouvrage d'Orbilius].
--- Suet. Gr. 9.
- gr. Περιάλογος.
- pĕrĭambus,
i, m.
: c. pyrrhichius.
--- Quint. 9, 4, 80.
- Pĕrĭandĕr
(Pĕrĭandrus), dri, m. : Périandre (tyran de Corinthe,
un des Sept sages de la Grèce). --- Gell.
16, 19, 4.
- gr.
Περίανδρος.
- Pĕrĭandrus,
Hyg. F.
194
- voir
hors site : Périandre.
- pĕrĭbŏētŏs,
ŏn : célèbre.
--- Plin. 34,
69.
- gr. περιϐόητος.
- pĕrĭbŏlus,
i,
m. : péribole, galerie extérieure. --- Vulg.
Ezech. 42, 7.
- gr. περίϐολος.
- Pĕrĭbōmĭus, ĭi,
m. : nom d'homme. --- Juv. 2, 16.
- gr. Περιϐώμιος.
- pĕrĭcarpum,
i, n. : sorte de bulbe comestible.
--- Plin. 25, 131.
- gr. περίκαρπον.
- pĕrĭchristārĭŏn, ĭi,
n. : sorte de collyre. --- M.-Emp.
8.
- gr. περίχριστος.
- pĕrĭchytē,
ēs,
f. : périchyte, lutte corps à corps. --- Cod.
Just. 3, 42, 3.
- gr. περιχυτή,
ῆς.
- Pĕrĭclēs,
is (i), m. : Périclès. - 1
- général et orateur d'Athènes. - 2
- autres
du même nom.
- voc. Pĕrĭclē Cic. Off. 1, 144 ;
acc. Pĕrĭclem et Pĕrĭclen Cic. Off. 1, 108 ;
Rep. 4, 11; Pĕrĭclea
Quint. 3, 1, 12
; 12, 10, 24; gén. Pĕrĭclētis signalé par
Char. 132, 10.
- gr.
Περικλῆς.
-
Pericles habebat collegam in prætura Sophoclem poetam, Cic. Off. 1, 144
: Périclès avait le poète Sophocle en tant que collègue à la préture. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 419; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- voir
hors site : Périclès.
- pĕrīclĭtābundus,
a, um : qui essaie.
- periclitabundus rem,
Apul. M.
5, 23 :
qui essaie qqch.
- sui periclitabundus, Apul.
M. 3, 21 : qui
essaie ses
forces.
- pĕrīclĭtātĭo,
ōnis, f. : épreuve,
expérience. --- Cic. Nat. 2, 161.
- pĕrīclĭtātus,
a, um : part. passé de periclitor. - 1
- qui a essayé. - 2 -
qui a risqué de, qui
s'est exposé à. - 3 - sens
passif mis à l'épreuve, essayé,
éprouvé.
- pĕrīclĭtor,
āri, ātus sum : - intr. et tr. -
- intr. -
1
- faire un essai.
- Cic. Off. 3, 73; de Or. 3, 146.
2
- être en danger, risquer.
- Cæs.
BG. 6,
34, 8.
-
periclitari aliqua re : être en danger sous le
rapport de
qqch. --- Liv. 40, 15, 12.
- periclitari
vitā,
Quint. : être
en danger de mort.
- periclitari alicujus rei :
être en danger
sous le rapport de qqch. --- Apul. M. 8, 31.
- avec
inf. periclitari perdere
aliquid, Plin. 26, 112 : risquer
de perdre qqch.
- periclitari
rumpi, Quint. 11, 3,
42 : risquer d'être
brisé.
- periclitari
tragœdiam evertere, Petr. 140 : risquer de faire tomber la pièce.
- causā periclitari
Quint. 7, 2, 12 : risquer de perdre le procès.
- absol.
prœliis
et periclitando tuti sunt, Tac. G. 40 : c'est dans les combats et dans
leurs tentatives hasardeuses qu'ils trouvent leur sécurité.
- tr. -
3
- faire l'essai de, éprouver.
- belli
fortunam
periclitari, Cic. Verr. 5,
132 : éprouver la fortune de la guerre.
- periclitandæ
sunt vires
ingenii, Cic. de Or. 1, 157 : il faut éprouver les forces de
l'esprit.
- part. à sens pass. periclitatis
moribus, Cic. Læl. 63
: après épreuve faite du caractère.
- avec inter. ind.
cotidie
quid nostri auderent, periclitabatur, Cæs. BG. 2, 8 : chaque jour il
éprouvait l'audace des nôtres. --- BG. 7,
36, 4; Cic.
Off. 3, 18, 73.
4 - mettre en danger, risquer.
- non est salus periclitanda rei publicæ,
Cic. Cat. 1, 11 : il ne faut pas mettre en péril le salut de
l'état.
- pĕrīclum
: c. periculum.
- Periclymenus
:
1 - Pĕrĭclymĕnus,
i, m. : Périclymène. - a
- fils de Nélée, frère
de
Nestor. --- Ov. M.
12, 556.
- b
- un statuaire. --- Plin.
34, 91.
- gr.
Περικλύμενος.
2 - pĕrĭclymĕnus
(pĕrĭclymĕnŏs), i, f. : chèvrefeuille. --- Plin.
27, 120.
- gr.
περικλύμενος.
- pĕrĭcŏpē,
ēs, f. : pensée
renfermée dans une phrase. --- Hier. Joel. 2.
- gr.
περικοπή, ῆς : action de couper autour; pensée brève.
- pĕrīcŭlo,
ōnis, m. : bousilleur,
gâcheur. --- Commod. 12, 11.
- pĕrīcŭlor,
āri : c. periclitor.
--- Cato, d.
Fest. 242.
- pĕrīcŭlōsē,
adv. : dangereusement,
avec danger,
risque, péril. --- Cic. Att. 8, 2, 3.
- periculose dico,
Cic.
Phil. 7, 8 : je ne parle
qu'en tremblant.
- pĕrīcŭlōsius,
B. Alex. 64.
- pĕrīcŭlōsissime,
Sen.
Ir. 3, 22, 2.
- pĕrīcŭlōsus,
a um : dangereux,
périlleux, qui présente un danger.
- periculosus
alicui (in aliquem) : dangereux pour qqn.
- in
nosmetipsos
periculosi, Cic. Att. 13, 27, 1 : dangereux pour
moi-même.
- mare
periculosum, Cic. Verr. 4, 103 : mer
dangereuse.
- periculosus
morbus, Cic. Phil. 9, 15 : maladie dangereuse.
- periculosum
vulnus,
Cic. Phil. 14,
26 : blessure dangereuse.
- periculosissimus
locus, Cic. Phil. 7, 8
: endroit
[d'un discours] très épineux.
- fidem experiri periculosum
ducebat, Sall. J.
74 : il jugeait dangereux d'éprouver la fidélité.
- pĕrīcŭlōsior,
Tac. G.
21.
- ablatif n.
absolu juxta periculoso ficta seu vera
promeret, Tac. An. 1, 6
= cum juxta
periculosum esset : le danger étant le même, qu'il exposât
soit un
mensonge soit la vérité.
- pĕrīcŭlum,
i, n :
- (Lebaigue
P. 920 et P.
921)
- sync.
periclum chez
les poètes.
1 - essai, expérience, épreuve.
- alicujus
rei
periculum facere, Cic. Verr. pr. 34 : faire l'essai de
qqch.
- alicujus
periculum facere, Cic. Cæcil. 27 : faire l'épreuve de qqn.
- in
isto
periculo, Cic. Leg. 1, 4 : dans cet essai littéraire.
--- Aus.
Idyll. 10, 215.
- facere
periclum in litteris, Ter. Eun. 476 : éprouver qqn en
littérature. --- cf. Plaut. As. 3, 3,
27; Cæs. BG. 4, 21; Ter. Heaut. 1, 2,
36; Auct. B. Afr. 79.
2
- danger,
péril, risque.
- in
periculum
vocari, Cic. Pomp. 12 : être exposé au
danger.
- periculum
adire, subire, suscipere, ingredi, Cic. Amer. 110;
Part 66 ; Mur. 76 ; 4 : affronter, courir un danger, assumer
des
risques, s'exposer à un péril.
- periculum
alicui injicere, facessere, inferre,
comparare, conflare, Cic. Cæc. 83 ; Cæcil. 45 ; Sest. 2 ; Fl. 96 ;
Sull. 13
: susciter, créer des dangers à qqn.
- periculum
alicui afferre (intendere, inferre, moliri) : mettre qqn en
danger.
- in
periculo
esse,
versari Cic. Fam. 4, 15, 2 ; R. Post. 23, être en danger.
- a
securi
negat esse ei periculum, Cic. Verr. 5, 114 : il déclare qu'il
ne court
pas de danger du côté de la hache, qu'il ne risque pas d'être décapité.
- meo
periculo,
Cic. Sest. 111
: à mes risques et périls.
- bono periculo, Apul. : sans aucun risque.
- sui
capitis
periculo
vindicant, Cæs. BG. 7, 1, 5 : ils revendiquent au péril de
leur vie.
- amicorum
pericula, Cic. Arch. 13 : dangers courus par les amis.
- qui
habitus non procul abesse putatur a vitæ periculo, Cic. Br. 313 : état
physique (complexion) qui est bien près, pense-t-on,
de mettre la vie en danger.
- periculi
nil tibi est a me, Ter. : tu n'as rien à craindre de ma part.
- reus
ne elabatur summum periculum est, Cic. Verr. 1 : il est fort à craindre
que l'accusé ne m'échappe.
- venit in periculum
ne amittat... Cic. Mur. 55 : il risque de perdre...
- periculum
cædis, Cic. Phil. 1, 5 : danger de meurtre.
- periculum ignis,
Cic.
Leg.
2, 58 danger du feu.
- periculum servitutis,
Cic. Pomp. 31 : danger de l'esclavage.
- periculum
vincendi, Sen. Ep. 79, 7 : risque (chance) de
l'emporter.
- ad
periculum
Cæsaris, Cæs. BC. 1, 2, 3
: pour menacer César.
- periculum
est,
ne, Cic.
Tusc. 5, 118 : il y a danger que, il est à craindre que.
3
- danger couru en justice, procès.
- Cic. Pomp. 2; Nep. Phoc. 2, 3.
- in
judiciis periculisque, Cic. : dans les procès civils et criminels.
4
- protocole, procès-verbal de la condamnation.
- Nep. Ep. 8, 2.
5
- crise
dans une maladie.
- Plin. 23, 48.
- pĕrĭdōnĕus,
a, um : tout à fait propre à.
- avec dat.
is
locus peridoneus castris habebatur, Cæs. BC. 2, 24 : ce lieu avait la
réputation
de convenir parfaitement pour y établir un camp.
- consiliis suis
peridoneus, Tac. An. 4, 12 : tout à fait propre à ses desseins.
- avec ad Sall.
Fragm. d. Non. 310,
15, et d. Serv. Virg. En. 11, 515.
- avec qui + subj. videbatur
sibi peridoneum maritum matri repperisse, cui totam domus
fortunam concrederet, Apul. Apol. 72.
- pĕriĕro : voir pejero
- pĕrĭhŏdŏs,
et
pĕrĭhŏdŏn
: voir periodus.
--- Fest. 217.
- pĕrĭi
: parf. de pereo.
- Pĕrĭlāus,
i, m. : Périlaüs (un lieutenant d'Alexandre). --- Curt.
10, 8, 15.
- gr.
Περίλαος.
- pĕrĭleucŏs, i,
m. : sorte de pierre précieuse. --- Plin.
37, 180.
- gr. περίλευκος.
- Pĕrilla, æ, f. : Périlla (nom de femme). ---
Ov.
Tr. 3, 7, 1.
- Pĕrillēus
: de Pérille. --- Ov.
Ib. 439.
- Pĕrillus,
i, m. : Pérille (Athénien qui fit pour Phalaris un taureau d'airain,
dans lequel il périt le premier).
- gr.
Πέριλλος.
- Pĕrillĭus,
ĭi, m. : Périllius (nom d'homme). --- Hor.
S. 2, 3,
75.
- pĕrillustris,
e : - 1 - mis en
pleine
lumière. --- Nep.
Att. 12, 3. -
2 - très
connu, très considéré,
très célèbre. --- Cic.
Att. 5,
20, 1.
- pĕrĭmăchĭa, æ, f.
: préparatifs de lutte. --- Sid. Ep. 1. 7.
- gr. περιμαχία.
- pĕrimbēcillus,
a, um : très faible. --- Cic.
Att. 10, 18, 1.
- Pĕrĭmēdēus,
a, um : de Périmède [nom
d'une magicienne dans Théocrite]. --- Prop. 2, 4, 8.
- Pĕrĭmēlē,
ēs, f. : Périmèle (fille d'Hippodamas, changée en
île). --- Ov.
M. 8, 590.
- gr.
Περιμήλη.
- Pĕrĭmēlis, ĭdis,
f. : nymphe protectrice des brebis. --- Serv.
Buc. 10, 62.
- pĕrĭmĕtrŏs,
i, f. : périmètre, circonférence, pourtour. --- Vitr.
5, 7,1 ; Frontin. Aqu. 26.
- gr. περίμετρος.
- pĕrimmensus,
a, um : immense. --- Ennod.
Opusc. 2, med.
- pĕrĭmo,
ĕre, ēmi, emptum (emtum) [per + emo] : - tr. -
1 - détruire, aneantir [le
sentiment, un projet].
- Cic.
Tusc. 1, 89; Off.
3, 33.
- si
vis aliqua major reditum peremisset,
Cic. Planc. 101 : si qq force supérieure m'enlevait
tout espoir de retour.
2 - périmer,
éteindre (t. de droit).
- Dig.
3 - tuer, faire périr,
faire mourir.
- Lucr.
3, 886 ; Cic. poet. Div 2, 64 ; Virg. En. 6, 163 ;
9, 453 ; Just. 7, 6.
- pĕrimpĕdĭtus,
a, um : très
embarrassé [en parl. d'un lieu], très difficile. --- B.
Afr. 58.
- pĕrimplĕo,
ēre, ēvi : - tr. - remplir entièrement. --- Cypr.
Sent. 29.
- pĕrimprŏprĭus,
a, um : paradoxal. --- Don.
Andr. 1, 1, 41.
- Pĕrĭmŭla, æ, f. : Plin. Périmula (promontoire et ville de l'Inde, auj. Malacca).
--- Plin.
9, 106.
- pĕrĭnæŏn
(pĕrĭnēŏn), i, n. (pĕrĭnĕŏs, i, m) : périnée (partie
située entre l'anus et le scrotum).
- gr.
περίναιος (περίνεος).
-
C.-Aur. Chron. 5, 3,
59 ; 5, 4, 66.
- pĕrĭnānis,
e : tout à fait vide. --- Mart.
1, 76, 10.
- pĕrincertus,
a, um : très incertain. --- Sall.
H. 4, 35.
- pĕrincommŏdē,
adv. : tout à fait à contre-temps, fort mal à propos. --- Cic.
Att. 1, 17, 2.
- pĕrincommŏdus,
a, um : très incommode. --- Liv.
37, 41, 3.
- pĕrinconsĕquens,
entis : tout à fait absurde.
- avec tmèse
: per autem inconsequens = perinconsequens autem. --- Gell.
14, 1, 10.
- pĕrindĕ,
adv :
1 - pareillement,
de même, également.
- perinde
ut : de la même manière que. ---
Cic. Br. 188; de Or. 3, 213 ; Fam. 9,
15, 1.
- perinde
ac (atque) : de la même manière que. --- Cic.
Pis. 82; Marc. 12 ; Att. 16, 5, 3 ; Liv.
4, 7, 3, etc.
- Africamque ei, perinde ac debellatum in Italia foret, provinciam
destinabant, Liv. 28, 38, 10 : (les comices), comme si la guerre en
Italie était terminée, attribuaient (à Scipion) l'Afrique comme
province. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 134, éd. Vuibert.
- perinde
tamquam, Liv. 4, 3, 7 : comme si.
- et
funeris sollemne perinde ac divo Augusto celebratur, Tac. An. 12 :
et ses funérailles sont célébrées avec la même pompe que celles
d'Auguste.
- haut
perinde Germanos vulnera, luctus, excidia quam ea species dolore et ira
adfecit, Tac. An. 2 : ni blessures, ni morts, ni ravages n'avaient
allumé
dans le cœur des Germains autant de ressentiment et de colère
que la vue de ce monument.
- haud
perinde vulneribus quam spatiis itinerum adfici, Tac. An. 2 : souffrir
moins des blessures que de la longueur des étapes.
- avec subj. de la sub.
cond. - perinde
ac si, perinde quasi, perinde quam si : tout comme si.
-
fuit deletaque Ausonum gens perinde ac si internecivo bello certasset,
Liv. 9 : la nation des Ausones fut anéantie comme si elle avait fait
(aux Romains) une guerre d'extermination.
-
perinde ac si Alpes jam transisset, Liv. 21 : comme s'il avait déjà
franchi les Alpes.
-
perinde ac si debellatum foret, Liv. 27 : comme si la guerre était
terminée.
-
perinde quasi ea honori, non prædæ habeant, Sall. : comme s'ils
avaient ces charges à titre d'honneur et non par suite de leurs
brigandages.
-
jus jurandum perinde æstimandum (esse) quam si Jovem fefellisset, Tac.
An. 1 (sub. inf.) : qu'à l'égard du parjure, il fallait le considérer
comme si l'offense était faite à Jupiter.
- perinde
ac = perinde ac si.
--- Liv. 2, 58, 1; 28, 38, 10 ; 32, 21, 3.
- haud
perinde,
Tac. An. 2, 88 : insuffisamment. --- cf.
Tac. Agr. 10 ; G. 5 ; 34, etc.
- perinde
ut... ita ... Cic. Clu. 70 : de la même manière que..., de
même... --- cf.
Liv. 7, 5, 7; 7, 6, 8.
- perinde
utcumque... ita... Cic. Div. 2,
89 : de la même manière quelle qu'elle soit que... de même...
-
publicum funus Vergini Rufi, clarissimi civis, perinde felicis, Plin.
Ep. 2, 1 : les funérailles officielles de Virginius Rufus, un citoyen
très illustre et également favorisé par le sort.
2
- de façon correspondante,
à proportion.
-
utilissimum munus, sed non perinde populare, Plin. Ep. 1, 8 : un remède
très efficace, mais non apprécié à proportion.
- Mithridates
corpore ingenti, perinde armatus, Sall. : Mithridate, d'une stature
colossale et armé à proportion.
- haud
perinde affectus est : il n'en fut pas tellement affecté.
- pĕrindĭgĕo, ēre
: -
intr. - être
dans un dénuement complet. --- Tert.
Gnost. 13.
- pĕrindignē,
adv. : avec une grande indignation. --- Suet.
Tib. 50.
- pĕrindignus,
a, um : tout
à fait indigne. --- Sid. Ep. 4, 4.
- pĕrindulgens,
entis : très doux, plein de déférence, indulgent à
l'excès. --- Cic.
Off. 3, 112.
- pĕrĭnĕŏs
: voir perinæon.
- pĕrineptus,
a, um : très inepte. --- Porphyr.
Hor. Epod. 5, 1.
- pĕrinfāmis,
e : perdu de réputation, très décrié.
- Suet.
Vit. 2; [avec gén. de cause] Apul. M. 3, 16.
- pĕrinfirmus,
a, um : très faible, très débile; très faible, de nulle
valeur. --- Cels. 2, 14; [fig.] Cic. Fin. 2, 55.
- pĕringĕnĭōsus, a, um : très doué naturellement. --- Cic. Br. 92.
- pĕringrātus, a, um : très ingrat. --- Sen. Ep. 98, 11.
- pĕrĭnīquus, a, um : très injuste. --- Cic. Pomp. 63.
- mais periniquo animo, Cic. Fam. 12, 18, 1 : d’un cœur très mécontent, très à regret.
- pĕrinjūrĭus, a, um : très injuste. --- Cato, Or. frg. 21.
- pĕrinsignis,
e : très remarquable [en mauvaise part], très marquant, très choquant. --- Cic. Leg. 1, 51.
- pĕrinsŏlens, entis : tout à fait insolite. --- Not. Tir. p. 47.
- pĕrintĕgĕr, gra, grum : irréprochable [dans ses mœurs]. --- Gell. 3, 5, 1.
- Pĕrinthus (Pĕrinthŏs), i, f. : Périnthe [ville de Thrace]. --- Liv. 33, 30.
- gr. Πέρινθος, ου (ἡ)
- Pĕrinthĭus, a, um : de Périnthe.
- Perinthia, f. : la Périnthienne, comédie de Ménandre. --- Ter. Andr. 9.
- pĕrĭnundo, āre : - tr. - inonder entièrement. --- Alcim. 1, 267.
- pĕrĭnungo, ĕre : - tr. - oindre entièrement. --- Varr. R. 2, 11, 7.
- pĕrinvălĭdus,
a, um : très faible. --- Curt. 9, 6, 2.
- pĕrinvīsus, a, um : très odieux (à) [datif]. --- Cic. frg. A. 7, 53.
- pĕrinvītus, a, um : tout à fait malgré soi, tout à fait à contre-cœur. --- Cic. Fam. 3, 9, 1 ; Liv. 40, 57, 3.
- quas
ad me litteras misisti, unas de legatis ..., alteras de Appianorum
ædificatione .. . legi perinvitus, Cic. Fam. 3, 9, 1 : les lettres que
tu m'as envoyé au sujet, l'une des délégués, l'autre de la construction
(des Apppiens), je les ai lues tout à fait à contre-cœur. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 45; éd. Vuibert.
- Pĕrĭŏcha, æ, f. : le Sommaire (titre d'un ouvrage d'Ausone).
- gr.
Περιοχή.
- pĕrĭŏdeuta, æ, m. : visiteur épiscopal. --- Cod. Just. 1, 3, 42.
- gr.
περιοδευτής.
- pĕrĭŏdĭcus,
a, um : périodique, intermittent. --- Plin. 20, 15; C.-Aur. Acut. 1, 14, 10.
- gr.
περιοδικός.
- pĕrĭŏdus
(pĕrĭŏdŏs), f. : période [t. de rhét.]. --- [en grec d. Cic. Or. 204] Quint. 9, 4, 14 ; Plin. Ep. 5, 20, 4.
- gr.
περίοδος.
- voir hors site P. Festus.
- pĕrĭor, īri, inusité., qui a donné peritus : éprouver, expérimenter, cf. PL. Pers. 271.
- Pĕrĭpătētĭcus,
a, um : Péripatéticien, des Péripatéticiens. --- Col. 9, 3,
1; Gell. 1, 3, 10; 19, 5, 2.
- Pĕrĭpătētĭci,
ōrum, m. : les Péripatéticiens (disciples d'Aristote). --- Cic. Ac. 1, 17.
- gr.
περιπατητικοί.
-
(Peripatetici dicunt) quæ secundum naturam sint ...pro eo quantum in
quoque sit ponderis, esse æstimanda, Cic. Fin. 4, 58 : les
péripatéticiens disent que les choses conformes à la nature, chacune en
proportion de son importance, sont dignes de considération. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 126, éd. Vuibert.
- pĕrĭpĕtasma,
ătis, n. : tapis, tenture, tapisserie. --- Cic. Verr. 4, 27.
- gr.
περιπέτασμα, ατος.
- peripetasmatis
= peripetasmatibus (Cic. Verr. 4, 28).
- Pĕrĭphanēs,
is, m. : personnage de comédie. --- Pl. Ep.
- Pĕrĭphās,
antis, m. (acc. -anta) : Périphas.
- gr. Περίφας, αντος.
1
- un roi de l’Attique. --- Ov. M. 7, 400.
2
- un des
chefs grecs au siège de Troie. --- Virg. En. 2, 476.
3
- un des Lapithes.
--- Ov. M. 12, 449.
- pĕrĭphĕrēs,
ēs : qui se meut autour. --- Capel. 9, 958.
- gr.
περιφερής, ής, ές.
- pĕrĭphĕrīa, æ, f. : périphérie, circonférence. --- Capel. 8, 827.
- gr.
περιφέρεια.
- Pĕrĭphētēs, æ, m. : Périphète (fils de Vulcain et d'Anticlée). --- Ov. M. 7, 437.
- gr.
Περιφήτης.
- Pĕrĭphŏrētus, i, m. : surnom d’Artémon [qui se faisait porter dans une litière]. --- Plin. 34, 56.
- gr. περιφόρητος.
- pĕrĭphrasis,
is, f. : périphrase. --- Quint. 8, 3, 53.
- gr.
περίφρασις.
- pĕrĭpleumŏnĭa, etc., Plin. 20, 176; Veg. Mul. 1, 2$ ; Th.-Prisc. 2, 4 : voir peripneumonia, etc.
- pĕrĭplūs,
i, m. : périple, circumnavigation. --- Plin. 7, 155.
- gr.
περίπλους.
- pĕrĭpneumŏnĭa, æ, f. : péripneumonie (maladie). --- C.-Aur. Acut. 2, 25, 140.
- gr.
περιπνευμονία.
- pĕrĭpneumŏnĭcus
(pĕrĭpneumŏnĭăcus), a, um : - a
- relatif à la pneumonie. --- C. Aur. Acut. 2, 14. - b
- atteint de
péripneumonie. --- Plin. 22, 108; M. Emp. 20.
- pĕrĭpŏdĭŏn,
ĭi, n. : vêtement qui descend jusqu'aux talons. --- Acro. Hor. S. 1, 2, 99.
- gr.
περιπόδιον.
- pĕripsēma,
ătis, n. : objet impur. --- Tert. Pud. 14.
- gr.
περίψημα, ατος.
- pĕriptĕrŏs,
ŏn, adj. : entouré de colonnes, périptère. --- Vitr. 3, 2, 5; 4, 8, 1.
- gr.
περίπτερος, ον.
- plur. (ædes) peripterœ : édifice périptère (entouré de colonnes,
sur ses quatre côtés).
- gr.
περίπτεροι.
- <> monopteros.
- voir hors site peripteros.
- pĕrĭrātus,
a, um : très irrité. --- Pl. Truc. 656 ; Cic. Fam. 9, 6, 3.
- periratus
alicui : très irrité contre qqn.
- pĕriscĕlis,
ĭdis, f. : périscélide (anneau
que les femmes portaient au-dessus de la cheville).
--- Hor. Ep. 1, 17, 56; Petr. 67,
- gr.
περισκελίς, ίδος -- σκέλος : jambe.
- pĕriscĕlĭum,
ĭi, n : c. periscelis. --- Tert. Fem. 2, 13.
- gr.
περισκέλιον -- σκέλος : jambe.
- pĕrispōmĕnŏn,
i, n. : périspomène (mot qui a l'accent circonflexe sur la dernière
syllabe). --- Marcian. 4, 1.
- gr.
περισπώμενον.
- pĕrisse = periisse), voir pereo.
- pĕrisseuma (pĕritteuma), ătis, n. : c. perissochoregia. --- Cod. Just. 11, 24, 2.
- gr. περίσσευμα, περίττευμα.
- pĕrissŏchŏrēgĭa, æ, f. : présent supplémentaire. --- Cod. Th. 14, 26, 2.
- gr.
περισσοχορηγία.
- pĕrissŏn,
i, n. : Apul. morelle (plante).
- gr.
περισσόν.
- pĕristăsis,
is, f. : sujet, thème, argument.
- gr.
περίστασις.
- pĕristĕrĕōn,
ōnis, m. (acc. -ona) : Apul. verveine (plante).
- gr.
περιστερεών, ώνος.
- pĕristĕrēŏs, i, f. : Plin. verveine.
- gr.
περιστέρειος.
- pĕristĕrīdes
insulæ, f. : îles de la mer Egée, près de Smyrne (îles des colombes).
- gr.
περιστερά : colombe.
- pĕristrōma,
ătis, n : couverture de lit, garniture de lit.
- (Lebaigue
P. 922)
- gr.
περίστρωμα, ατος.
- conchyliatis
Pompei peristromatis (= peristromatibus) servorum in cellis lectos
stratos
videres, Cic. Phil. 2, 67 : on pouvait voir les couvertures de pourpre
de Pompée étendues sur les lits dans les loges des esclaves.
- pĕristylĭum,
ĭi, n. : c. peristylum
- pĕristylum,
i, n. : péristyle. --- Varr. R. 3, 5 ; Cic. Dom. 116.
- gr.
περίστυλον.
- pĕrītē,
adv. [peritus] : avec art, habilement, adroitement. --- Cic. Leg. 2, 29 ; 3, 49 ; de Or. 2, 81.
- istius
omnia decreta imperia litteras peritissime et callidissime venditabat,
Cic. Verr. 2, 135 : tous les décrets de cet individu, tous ses
ordres,
toutes ses instructions écrites, il les négociait très habilement et
très adroitement.
- quae quidem omnia cum perite et scienter, Cic. Brut. 197 : tout cela, il l'établit avec habileté et science.
- pĕrītius Cic. Balb. 2; pĕrītissime Cic. Verr. 2, 135.
- pĕrītĭa, æ, f. [peritus] :
1
- connaissance [acquise par l’expérience], expérience.
--- Sall. J. 46, 8.
2
- science, habileté, talent.
- cui peritia legum,
Tac. An. 4, 58 : qui était un savant jurisconsulte
- peritia futurorum, Suet.
Tib. 67, : science de l’avenir.
- pĕrĭto,
āre : - intr. - mourir, périr, se perdre. --- Pl.* Cap. 690.
- pĕrĭtŏnæos
membrana, f. (c. peritonæum) : péritoine. --- C.-Aur. Chron. 3, 4, 57.
- gr.
περιτόναιος.
- pĕrĭtŏnæum
(pĕrĭtŏnēum), i, n. : péritoine. --- Cæl. Aur.
Acut. 3, 17; in Cels. 4, 1, et 7, 4, écrit en grec).
- gr.
περιτόναιον.
- pĕrītus,
a, um [inus.
perior] : qui
sait par expérience, qui s’y connaît, qui a la pratique ; expérimenté,
connaisseur.
- homines
docti vel usu periti, Cic. Off. 1, 147 : les hommes savants
[philosophes] ou
les hommes d’expérience.
- nil
jam mihi novi offerre potest quin sim peritus, Plaut. Pers. 270 : à moi
il ne peut rien me faire de nouveau que je ne connaisse
d'expérience. --- trad. Pierre Grimal; ed. Folio.
- avec gén.
antiquitatis nostræ peritus, Cic. Br. 205 : au courant du passé de
notre histoire.
- juris
peritissimus, Cic. Br. 145 : le plus juriste.
- cujus
rei quæ consuetudo sit, quoniam apud homines peritissimos dico,
pluribus verbis docere non debeo, Cic. Clu. 115 : là-dessus quelle est
l'habitude, puisque je parle devant des gens si instruits, je ne dois
pas le montrer longuement.
- nemo in
illa tanta insula peritior te fuisset, Cic. Fam. 7, 10 : dans cette si
grande île, on n'aurait trouvé personne de plus habile que toi.
- definiendi
peritus, Cic. Off. 3, 60 : qui se connaît en définitions.
- periti
earum regionum, Cæs. BC. 1, 48 : des gens connaissant le pays.
- peritus
belli : habile à la guerre.
- qui
rei militaris peritissimus habebatur, Cæs. BG. 1, 21, 4 : qui passait
pour très expérimenté dans l'art militaire.
- avec abl.
quis jure peritior ? Cic. Clu. 107 : est-il meilleur jurisconsulte ?
- peritus
bello, Vell. 2, 29, 3 : rompu à l’art de la guerre.
- peritus
de. --- Varr. R. 1, 2, 10.
- peritus
in
et abl. : au courant de qqch. --- Prop.
2, 34, 82.
- peritus
+ inf. :
habile à, qui sait.
- cantare
peritus, Virg. B. 10, 32 : habile chanteur. ---
cf. Tac. Agr. 8.
- peritus + prop. inf.
: sachant par expérience que. --- Flor. 3, 1, 7.
- peritus
+ acc.
arma virumque peritus, Aus. Epigr. 137 : qui possède son Énéide [arma
virumque en est le début].
- perita
fabula, Aus. Ep. 16, 92 : récit fait avec art.
- Perĭus, ĭi, m. : un des fils d’Égyptus. --- Hyg. Fab. 170.
- Pĕrixȳŏmĕnŏs ou Pĕrixȳŏmĕnus, i, m. : le Périxyomène, celui qui se frotte dans le bain [titre d’une statue du sculpteur Antigone]. --- Plin. 34, 86.
- gr. περιξυόμενος.
- pĕrizōma,
ătis, n. : ceinture. --- Isid.
19, 22,
5.; Vulg. Gen. 3, 7.
- gr. περίζωμα,
ατος
- perjĕrātĭuncula, æ, f. [perjero] : c. perjuratiuncula. --- Plaut.*
St. 229.
- perjero
: c. pejero
--- Plaut.
As. 293 ;
Bac. 1030 ; 1042 ; Truc. 30 ; Minuc. 23.
- perjūcundē,
adv. : très
agréablement. --- Cic.
Cæl. 25.
- (is)
fuit
perjucunde, Cic. Att. 13, 52, 1 : il s'est montré très aimable.
- perjūcundus,
a, um : très agréable. --- Cic.
Fam. 1,
7, 3 ; de Or. 2, 26.
- avec
tmèse : perque jucundum = perjucundumque, Cic.
de Or. 1, 205.
- perjūgis,
e : qui
coule sans aucun arrêt. --- Alcim.
Ep. 24.
- perjūrātĭuncŭla, æ, f. : léger
parjure. --- Plaut.
*St. 227.
- perjūrĭōsus,
a, um : parjure
[par habitude]. --- Plaut.
Truc. 153.
- perjūrĭum,
ĭi, n : parjure.
--- Cic.
Off. 3, 108
; Leg. 2, 22 ; Font. 35.
- perjūro
(perjero) : voir pejero
--- Cic.
Off. 3, 108.
- perjūrus (pējūrus),
a, um [per + jus] : parjure,
menteur, imposteur. --- Cic.
Com. 46.
- perjura
fides, Hor. O. 3, 24, 59 : perfidie,
mauvaise foi.
- malum et
scelestum et pejurum aibat esse me, Plaut. Pseud. 1083 : il disait que
j'étais malhonnête, crapule et menteur. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p. 534; éd. Peeters France.
- perjurior
Plaut. Mil. 21.
- perjurissimus
Cic. Com. 20.
- compar.
peiiurius Plaut.
*Trin.
201.
- perlābor,
lābi, lapsus sum : - intr. - glisser
à travers, glisser sur.
-
inf. prés. perlabier,
Lucr. 5, 766.
-
in ædem Iovis
foribus perlabi, Liv. 28, 11 : se glisser par la porte dans le
temple de Jupiter.
-
(aër) per
nostras acies perlabitur, Lucr. 4, 248 : le courant d'air passe sur nos
prunelles. --- Lucr. 4, 357; 5, 764 sq.
- perlabi
ad... : se glisser
jusqu'à, arriver jusqu'à. ---- Lucr.
4, 357 ;
Cic. Tusc. 1, 28.
- ad
nos famæ perlabitur
aura, Virg. En. 7, 646 : un bruit est venu jusqu'à nous.
- tr. summas perlabitur
undas, Virg. En. 1, 147 : (le
char) glisse à la surface de l'eau.
- perlætus,
a, um : très joyeux. --- Liv.
10, 21, 6.
- perlambo,
ĕre, tr. : lécher partout. --- Alcim.
Carm. 3, 243.
- perlapsus,
a, um : part. passé de perlabor; qui a pénétré jusqu'à.
- perlātē,
adv. : très loin. --- Cic. de Or.
2, 17.
- perlătĕo,
ēre, lătŭi : - intr. - se tenir constamment caché. --- Ov.
A. A. 3, 416.
- perlātĭo, ōnis,
f. [perfero] : -
1 - transport.
--- Hyg. Astr. 1 præf.
- 2 - action
de supporter, résignation à. --- Lact.
5, 22, 3.
- perlātŏr,
ōris, m. [perfero] : porteur
[de lettres], messager. --- Symm.
Ep. 5, 28 ; Amm. 21,
16, 11.
-
perlātrix,
īcis, f. : porteuse
[de lettres].
--- Ennod.
Ep. 1, 22.
- perlātus,
a, um : part. passé de perfero.
- perlaudābĭlis,
e : très
remarquable, très beau. --- Dict.
6, 14.
- perlăvo,
āre : - tr. - laver entièrement, purifier. --- Tert.
Pænit. 4.
- perlaxo, āre
: - tr.
- relâcher fortement. --- Apic.
7, 7.
- perlĕcĕbra
(pellĕcĕbra), æ, f. : amorce,
appât, séduction. --- Plaut.
Bac. 1167
; As. 133.
- perlectĭo
(pellectĭo),
ōnis, f. : lecture complète. --- Cic. Att. 1, 13, 1.
- perlectus,
a, um : part. passé de perlego.
- perlĕgo
(pellĕgo), ĕre, lēgi, lectum : - tr. -
-
forme pell-
Plaut. As.
748; Bac. 1037 ; Cic. *Att. 13, 44, 2.
1 - parcourir
des yeux, passer
en revue. --- Virg. En. 6, 33 ; Ov.
F. 1, 591.
2 - lire
en entier, lire jusqu'au bout. --- Cic.
Div. 1, 8; Att.
13, 44, 2 ; Cæs. BC. 1, 19.
3 - lire
jusqu'au bout à haute
voix. --- Plaut. As. 748.
- perlĕpĭdē,
adv. : avec beaucoup de charme. --- Plaut.
Cas.
927.
- perlēvi
: parf. de perlino.
- perlĕvis,
e : très léger, très petit, très faible. --- Cic.
Agr. 2, 80;
Liv. 21, 43, 11.
- perlĕvĭtĕr,
adv. : très légèrement, très faiblement.
--- Cic.
Tusc. 3, 61.
- perlĭbens
(perlŭbens),
entis : qui fait très volontiers, qui consent volontiers.
--- Plaut.
Trin. 780 ; 1041.
- me
perlubente, Cic. Q. 2, 6, 6 : à mon grand
plaisir.
- perlĭbentĕr
(perlŭbentĕr),
adv. : très volontiers. --- Cic.
Att. 8, 14,
2.
- perlĭbĕrālis,
e : qui a l'air très distingué, de très bon ton. --- Ter.
Hec. 864.
- perlĭbĕrālĭtĕr,
adv. : très
généreusement, très
obligeamment.
--- Cic. Att. 10, 4
10.
- perlĭbet
(perlŭbet),
ēre,
lĭbŭit,
impers. + inf. : il est très agréable de.
--- Plaut.
Rud. 353;
Cap. 833.
- perlībrātĭo,
ōnis, f. [perlibro] : établissement du niveau [des eaux].
--- Vitr.
8, 5, 1.
- perlībro,
āre, āvi,
ātum
: - tr. -
1 - égaliser
avec soin, niveler entièrement.
- planities
perlibrata, Col.
2, 1 : plaine de niveau.
-
Col. 3, 13, 13; Sen. Q. N. 3, 27.
2 - brandir. --- Sil.
2, 189; 5, 321; 15, 699.
- perlĭcet, ēre
: c. licet. ---
N.-Tir.
- perlĭcĭo
: c. pellicio
- perlĭgo, ĕre
: c. perlego. --- Inscr.
Orel. 6237.
- perlīmo, āre
: - tr.
- limer = aiguiser [la vue]. --- Vitr.
5, 9, 5.
- perlĭnĭo,
īre : - tr. - oindre entièrement, frotter de, enduire.
--- Col.
9, 12, 2 ; 7, 5, 4 ;
[fig.]
Amm. 26, 10, 10.
- perlĭno,
ĕre, lĭtum
: c. perlinio.
- perlippĭdus,
a, um : très
baveux.
--- Plaut.-Val. 1, 34.
- perliquĭdus,
a, um : très
liquide. --- Cels.
2, 4.
- perlĭto,
āre, āvi, ātum : - intr. - faire un sacrifice agréable aux
dieux, obtenir des présages favorables, trouver les victimes favorables.
--- Liv.
41, 15; 41,
14.
- passif
impers. diu non perlitatum
tenuerat dictatorem, Liv. 7, 8, 5 : des sacrifices longtemps
défavorables avaient retenu le dictateur. --- Liv.
36, 1, 3.
- tr. res
divinæ
perlitatæ, Val. Ant. d. Gell. 1, 7, 10 : sacrifice agréé des dieux.
- perlittĕrātus,
a, um
: très instruit. --- Hier.
Ep. 52, 8.
- perlĭtus,
a, um : part. p. de perlino.
- perlongē,
adv. : très loin. --- Ter.
Eun. 609.
- perlonginquus,
a, um : de très longue durée. --- Plaut.
Bac. 1193.
- perlongum,
adv. : très longtemps. --- Aus.
Epig. 1, 7.
- perlongus,
a, um : -
1 - très
long. --- Cic.
Att. 5, 20, 8. - 2 - fig.
de très longue durée. --- Plaut. Trin. 745.
- perlŭb-
: voir perlib-
- perlūcĕo
: c. pelluceo
- perlūc-
: voir pellucid-
- perluctŭōsus,
a, um : très
affligeant, très
déplorable. --- Cic.
Q. 3, 8, 5.
- perlūmĭno,
āre : - tr. - jeter une vive lumière sur, rendre
la vue à. --- Tert.
Carn.
Christ. 4.
- perlŭo
(pellŭo),
ĕre, lŭi, lūtum
: - tr. - 1 -
humecter abondamment, humecter
à fond. --- Petr.
120; Plin. 10, 127;
Col. 12, 20.
- 2 - laver,
rincer, nettoyer. --- Ov.
F. 5, 435.
- perlui
(inf. passif) : se baigner. --- Cæs.
BG. 6, 21,
6; Hor. Ep. 1, 15, 4; Ov. M. 3, 173.
- perluere
se, Hyg. : se baigner.
- perlūsōrĭus
: voir prolusorius. --- Dig.
49, 1, 14.
- perlustrātus,
a, um
: part. p. de perlustro.
- perlustro,
āre, āvi, ātum
: - tr. -
1 - purifier. --- Col. 8, 5, 11.
2 - parcourir,
explorer.
- Liv.
7, 34, 15 ; 8, 36,
9; Vell. 2, 106, 1.
3 - fig.
examiner avec
soin, passer en revue.
- perlustrare
animo, Cic.
Part. 38 : passer
en revue par la pensée.
- perlustrare oculis,
Liv. 23, 46, 13
: parcourir du regard.
- perlūtus,
a, um : part. passé de perluo.
- perluxi
: parf. de pelluceo