|
|
1 - Phrases à observerHoc toto proelio aversum hostem videre nemo potuit.
Pendant toute cette lutte, personne ne put voir un ennemi tourner le dos.Huic legioni Caesar indulserat praecipue.
C'est à cette légion que César avait témoigné le plus d'affection.Iste homo amens ac perditus alia mecum ratione pugnat.
Cet individu insensé, cet homme perdu lutte avec moi d'une manière nouvelle.De absolutione istius neque ipse jam sperat nec populus Romanus metuit.
A propos de l'absolution de cet individu, lui-même n'a plus d'espoir et le peuple romain n'a plus de crainte.Caesar ad Genavam pervenit. De ejus adventu Helvetii certiores facti, legatos ad eum mittunt nobilissimos civitatis.
César parvient devant Genève. <Une fois plus informés de son arrivée> = une fois assurés de son arrivée, les Helvètes envoient au-devant de lui comme ambassadeurs les plus illustres de la cité.Pisonem legatum hostes eodem proelio quo Cassium interfecerant.
<Les ennemis avaient tué le lieutenant Pison dans la même bataille qu'ils avaient tué Cassius> = les ennemis avaient tué lors du même combat le légat Pison et Cassius.
a - Le comparatif de supériorité.
On obtient le comparatif de supériorité en ajoutant au radical de l'adjectif :
-ior (au masc. et au fém.) ; -ius (au neutre)
doctus, docta, doctum
pulcher, pulchra, pulchrum...
piger, pigra, pigrum
fortis, fortis, forte
prudens (*prudents)
acer, acris, acre
miser, misera, miserum
ferox (*ferocs)
audax (*audacs)doctior, doctior, doctius
pulchrior, pulchrior, pulchrius
pigrior, pigrior, pigrius
fortior, fortior, fortius
prudentior, prudentior, prudentius..
acrior, acrior, acrius
miserior, miserior, miserius
ferocior, ferocior, ferocius
audacior, audacior, audaciusplus savant
plus beau
plus paresseux
plus courageux
plus prudent
plus vif
plus malheureux..
plus fougueux
plus audacieux
Masc. singulier.. Fém. singulier... Neutre singulier.. Nom...
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.doctior
doctior
doctiorem
doctioris
doctiori
doctioredoctior
doctior
doctiorem
doctioris
doctiori
doctioredoctius
doctius
doctius
doctioris
doctiori
doctioreMasc. pluriel Fém. pluriel Neutre pluriel Nom.
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.doctiores
doctiores
doctiores
doctiorum
doctioribus
doctioribusdoctiores
doctiores
doctiores
doctiorum
doctioribus
doctioribusdoctiora
doctiora
doctiora
doctiorum
doctioribus
doctioribusRemarque :
On décline doctior comme soror
doctius comme corpus.b - Le comparatif d'égalité et d'infériorité.
- comparatif d'égalité : l'adverbe tam + l'adjectif :
tam doctus : aussi savant.
- comparatif d'infériorité : l'adverbe minus + l'adjectif :
minus doctus : moins savant.3 - La syntaxe du comparatif
1 - Comparatif sans complément : plus, assez, trop (selon le contexte) :
doctior redibo : je reviendrai plus savant.
doctior sum : je suis assez savant.
saevior est : il est trop cruel.
voluptas, cum major est atque longinquior, omne animi lumen exstinguit, Cic. : le plaisir, quand il est trop vif et trop prolongé, éteint toute lumière de l'âme.
obscuriora sunt ejus gesta pleraque, Nep. : la plupart de ses exploits sont assez obscurs.
senectus est naturā loquacior, Cic. CM 55 : la vieillesse est naturellement assez bavarde.2 - Comparatif avec complément : plus ... que :
Deux constructions possibles :
a) Le complément est introduit par la conjonction de subordination quam et se met au cas voulu par sa fonction dans la subordonnée elliptique:
Paulus doctior est quam Petrus
---> Paul est plus savant que Pierre.Remarque :
Même construction avec tam et minus :
Paulus tam doctus est quam Petrus
---> Paul est aussi savant que Pierre.
Ancilla minus docta est quam frater
---> La servante est moins savante que son frère.b) Le complément du comparatif peut aussi se mettre à l'ablatif :
Paulus doctior est Petro
---> Paul est plus savant que Paul.
Ancilla doctior est fratre
---> La servante est plus savante que son frère.
4 - Le superlatif
Voir le dictionnaire : quam1 - On obtient le superlatif en ajoutant au radical de l'adjectif -issimus. En d'autres termes, on remplace i ou is du gén. singulier par le suffixe -issimus :
doctus, a, um -----> doctissimus, a, um.
fortis, e -------> fortissimus, a, um.
prudens, prudentis ----->prudentissimus.
audax, acis ----> audacissimus, a, um.2 - Les adjectifs en -er ont leur superlatif en -errimus :
pulcher -----> pulcherrimus.
acer -------> acerrimus.3 - Six adjectifs en -ilis ont leur superlatif en -illimus :
facilis, e : facile
difficilis, e : difficile
gracilis, e : grêle
humilis, e : humble
similis, e : semblable
dissimilis, e : différent...facillimus
difficillimus
gracillimus
humillimus
simillimus
dissimillimus...................4 - En latin, le superlatif correspond soit au superlatif relatif de supériorité soit au superlatif absolu de supériorité :
doctissimus : le plus savant ou très savant.5 - Le superlatif se décline sur bonus, bona, bonum.
6 - Le complément du superlatif est au génitif ou à l'ablatif précédé de ex :
altissima arborum
altissima ex arboribus
-----> le plus haut des arbres.7 - Le superlatif relatif peut être renforcé à l'aide d'un adverbe comme multo, longe, vel :
vir multo elegantissimus
---> l'homme de beaucoup le plus élégant.
vir longe elegantissimus
---> l'homme de loin le plus élégant.
vir vel elegantissimus
---> l'homme vraiment le plus élégant.8 - Il peut être également renforcé par quam avec ou sans potest (possunt...)
vir quam (potest) sapientissimus
---> l'homme le plus sage possible.
quam maxima (potest) voce
---> avec la plus grande voix possible.
5 - Les comparatifs et superlatifs irréguliers
bonus melior, melius : meilleur optimus, a, um : le meilleur, très bon malus pejor, pejus : pire, plus mauvais pessimus, a, um : le pire, très mauvais magnus major, majus : plus grand maximus, a, um : le plus grand, très grand parvus minor, minus : plus petit minimus, a, um : le plus petit, très petit propinquus.. propior, propius : plus proche proximus, a, um : le plus proche, très proche multi plures, es, plura : plus nombreux.. plurimi, ae, a : les plus nombreux, très nombreux...
Voir le dictionnaire : quam6 - Traductions particulières de l'adjectif (quelques latinismes à retenir)L'adjectif se traduit parfois :
1 - par un nom avec :
- summus : le sommet de
- imus : le fond de, le bas de.
- medius : le milieu de.
- primus : le début de, l'entrée de.
- extremus : la fin de, le bout de.
- reliquus : le reste de.in summa arbore.
au sommet de l'arbre (mais qqf. dans l'arbre le plus élevé).in imo mari.
au fond de la mer.primo mense.
au début du mois (mais qqf. au premier mois).primus liber.
le début du livre (mais qqf. le premier livre).primum agmen.
la tête de la colonne, l'avant-garde.
<> novissimum agmen.
l'arrière-garde.mediâ nocte.
au milieu de la nuit.vere primo.
au début du printemps.extrema oratio.
la fin du discours.reliquus exercitus.
le reste de l'armée.2 - par un adverbe ou par une autre tournure :
invitus
libens ou volens
prudens
imprudens
sciens
insciens
nullusà regret, malgré soi (moi...)
volontiers, avec plaisir
exprès, volontairement.
sans le faire exprès
en connaissance de cause
à (son) insu, inconsciemment
non, nullement
quos ego prudens praetereo.
ceux que je laisse de côté exprès.prudens et sciens.
en parfaite connaissance de cause.imprudens hoc feci.
je ne l'ai pas fait exprès.me imprudente.
à mon insu.
libens reticuissem, Liv. 27, 8.
j'aurais volontiers passé sous silence.
aeriae fugere grues, Virg. G. 1, 375.
les grues ont fui dans les airs.
Latonae tacitum pertemptant gaudia pectus, Virg. En. 1, 502.
une joie secrète envahit le cœur de Latone.
Sextus ab armis nullus discedit, Cic. Att. 15, 22.
Sextus ne dépose nullement les armes.
Philotimus non modo nullus venit, sed ne per literas quidem aut per nuntium certiorem facit me, quid egerit, Cic. Att. 11, 24, 4.
Philotime ne vient pas, et il ne m'a pas même écrit ni donné des nouvelles de ce qu'il a fait.
7 - L'adjectif épithète d'un pronom neutre
L'adjectif s'accorde avec ce pronom neutre.
nihil mirabile.
rien d'admirable.quid utilius ?
quoi de plus utile.quid pulchrius ?
quoi de plus beau ?nihil spe tua dignum.
rien qui réponde à ton espérance.Cependant si un adjectif de la première classe est employé comme nom, il se met au génitif.
quid novi ?
<quoi en fait de nouveau>
quoi de nouveau ?nihil novi.
rien de nouveau.8 - Les démonstratifs : hic, iste, ille, ipse, idem
Masc. singulier Fém. singulier Neutre singulier Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.hic
hunc
hujus
huic
hochaec
hanc
hujus
huic
hachoc
hoc
hujus
huic
hocMasc. pluriel Fém. pluriel Neutre pluriel Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.hi
hos
horum
his
hishae
has
harum
his
hishaec
haec
horum
his
his
Remarque :
hic legit : celui-ci lit.
hic puer legit : ce garçon (-ci) lit.
hic liber : ce livre (que je tiens), mon livre.
haec urbs : cette ville (où j'habite), ma ville.
hoc tempore : en ce temps-ci.
----> Hic est en rapport avec la première personne et désigne une personne, un objet ou un moment rapproché.
Masc. singulier Fém. singulier Neutre singulier Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.iste
istum
istius
isti
istoista
istam
istius
isti
istaistud
istud
istius
isti
istoMasc. pluriel Fém. pluriel Neutre pluriel Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.isti
istos
istorum
istis
istisistae
istas
istarum
istis
istisista
ista
istorum
istis
istis
Remarques :
1 - Le pluriel se décline sur boni, ae, a.
2 - Traduction de iste :
iste legit : celui-là lit.
iste puer legit : ce garçon (-là) lit.
iste liber : ce livre (que tu tiens), ton livre, ce livre (que l'on montre du doigt).
iste saevus est : cet individu est cruel.
iste dux saevus est : ce (mauvais) chef est cruel.
----> Iste désigne une personne ou un objet plus éloigné que hic. Il peut avoir une valeur péjorative et (ou) correspondre à la deuxième personne. Ainsi iste employé par Cicéron pour désigner Verrès signifie: cet individu (qu'il montre du doigt).
Masc. singulier Fém. singulier Neutre singulier Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.ille
illum
illius
illi
illoilla
illam
illius
illi
illaillud
illud
illius
illi
illoMasc. pluriel Fém. pluriel Neutre pluriel Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.illi
illos
illorum
illis
illisillae
illas
illarum
illis
illisilla
illa
illorum
illis
illis
Remarques :
1 - Le pluriel se décline sur boni, ae, a.
2 - Traduction de ille :
ille legit : celui-là lit, il lit (au nominatif, ce pronom peut servir de pronom de rappel).
ille dux : ce (fameux) chef.
ille : cet homme illustre (pronom avec valeur emphatique).
----> Ille désigne une personne ou un objet plus éloigné que hic et iste.
3 - hic ... ille : celui-ci (ce dernier) ... celui-là (le premier désigné) :
Equites et pedites processerunt : hi acriore animo pugnabant quam illi.
----> Les cavaliers et les fantassins s'avancèrent : ceux-ci (ces derniers) combattaient avec plus d'ardeur que ceux-là.
Masc. singulier Fém. singulier Neutre singulier Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.ipse
ipsum
ipsius
ipsi
ipsoipsa
ipsam
ipsius
ipsi
ipsaipsum
ipsum
ipsius
ipsi
ipsoMasc. pluriel Fém. pluriel Neutre pluriel Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.ipsi
ipsos
ipsorum
ipsis
ipsisipsae
ipsas
ipsarum
ipsis
ipsisipsa
ipsa
ipsorum
ipsis
ipsis
Remarques :
1 - Le pluriel se décline sur boni, ae, a.
2 - Traduction de ipse :
ipse scripsi
---> j'ai écrit moi-même (personnellement).
ipsam vidi
---> c'est elle-même que j'ai vue (c'est bien elle que j'ai vue).
agricolam ipsum vidimus
---> nous avons vu l'agriculteur lui-même.
ipsi laborant
---> ils travaillent d'eux-mêmes.
Voir dans le dictionnaire : ipse
Masc. sing. Fém. sing. Neutre. sing. Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.idem
eumdem (eundem)
ejusdem
eidem
eodemeadem
eamdem (eandem)
ejusdem
eidem
eademidem
idem
ejusdem
eidem
eodemMasc. plur. Fém. plur. Neutre. plur. Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.eidem (iidem ou qqf. idem)
eosdem
eorumdem
eisdem (iisdem ou isdem)
eisdem (iisdem ou isdem)eaedem
easdem
earumdem
eisdem (iisdem ou isdem)
eisdem (iisdem ou isdem)eadem
eadem
eorumdem
eisdem (iisdem ou isdem)
eisdem (iisdem ou isdem)
Remarques :1 - Idem = is + dem (sauf pour le nom. masc. sing., le nom. et l'acc. n. sing.). Au nom. masc. plur. les formes eidem et iidem sont usuelles, et rare la forme idem.
2 - Traduction de idem :
idem venit :
---> le même homme vint.
idem pirata venit :
---> le même pirate vint.
semper eodem studio laborat :
---> c'est toujours avec la même ardeur qu'il travaille.3 - Idem ... atque (ac) ou idem ... qui (quae, quod) = le même que :
eosdem libros legi ac tu.
eosdem libros legi quos tu.
---> j'ai lu les mêmes livres que toi.
eisdem libris utor quibus tu.
eisdem libris utor ac tu.
---> j'utilise les mêmes livres que toi.
incidit in eandem invidiam quam pater suus, Nep.
---> il fut en butte aux mêmes haines que son père.
eadem qua ceperamus, arte Tarentum amisimus.
---> nous avons perdu Tarente de la même manière que nous l'avions prise.
4 - Un latinisme : idem = à la fois, en même temps, en outre.vir innocentissimus idemque doctissimus.
---> un homme à la fois tout à fait irréprochable et très instruit.
contulit se ad Pharnabazum, satrapem Ioniae et Lydiae eundemque generum regis et propinquum.
---> il se rendit auprès de Pharnabaze, satrape d'Ionie et de Lydie, qui était en même temps gendre du roi (de Perse) et son parent.
Voir le dictionnaire : idem
9 - Le verbe ferofero, tuli, latum, ferre : porter
Ind. présent.. Ind futur simple.. Ind. imparf... Ind. parfait.. Ind. plus-que-parf... Ind. fut. ant... fero
fers
fert
ferimus
fertis
feruntferam
feres
feret
feremus
feretis
ferentferebam
ferebas
ferebat
ferebamus
ferebatis
ferebanttuli
tulisti
tulit
tulimus
tulistis
tulerunttuleram
tuleras
tulerat
tuleramus
tuleratis
tuleranttulero
tuleris
tulerit
tulerimus
tuleritis
tulerint
Impératif prés... Participe prés. Inf. prés. Supin.. fer : porte
ferte : portezferens, ferentis ferre latum
Remarques :
L'impératif présent à la 2ème pers. du sing. fer est formé du radical du présent sans désinence. On retrouve ce type d'impératif avec :
dic dis --> dico, dicere duc conduis --> duco, ducere fac fais --> facio, facere
Bacche, fer opem!" dixere, Ov. 13
---> Bacchus, viens à notre secours, dirent-elles.
Fer pectus in hostem, Virg. En. 11
---> Présente ta poitrine à l'ennemi.Les composés de dico, duco, fero présentent la même particularité.
Les verbes en -ficio, composés de facio, retrouvent leur désinence :
- confice : achève.Les formes avec la désinence : dice, duce, face sont archaïques. On les rencontre fréquemment chez Plaute et Térence.
Face tu, praeco, omnem auritum poplum, Plaut. As.
---> toi, le héraut, fais en sorte que tout le monde soit attentif.10 - Les composés de fero
Voir le dictionnaire : feroVoir la conjugaison complète de feroadfero (affero), ferre : porter vers, apporter à.
infero, ferre : porter dans, porter contre.
obfero (offero), ferre : présenter, offrir.
aufero, ferre [ab + fero] : porter loin de, emporter.
effero, ferre : porter hors de, emporter.
differo, ferre : différer, être différent.
confero, ferre : porter ensemble, réunir, comparer.
Préfixes Temps primitifs Constructions ad-
in-
ob-
ab-
ex-
dis-
cum-affero (adfero), attuli (adtuli), allatum (adlatum), afferre (adferre)
infero, intuli, illatum, inferre
offero (obfero), obtuli, oblatum
aufero, abstuli, ablatum, auferre [ab-fero]
ef-fero (ecfero), extuli, elatum, efferre (ecferre)
differo, distuli, dilatum, differre
confero, contuli, collatum (conlatum), conferread + acc. ou datif
in + acc. ou datif
datif
ab (ex) + abl. ou datif
ex + abl.
ab + abl.
cum + abl.