===> Dico
- congarrĭo, īre
: - tr. - répéter, redire souvent. ---
Front. Ep. 1, 12.
- Gaffiot
P. 390-393 --- Lebaigue
P. 268.
- congaudĕo,
ēre : - intr. - se réjouir avec.
--- Tert. Onost. 13.
- Congĕdus,
i, m. : le Congédus (affluent de l'Ebre).
--- Mart. 1, 49, 9.
- congĕlasco,
ĕre : - intr. - geler.
- cur
oleum sæpe et facile, vina rarius congelascant, Gell. 17, 8, 10 :
(examinons)
pourquoi l'huile gèle si souvent et si facilement, et le vin plus
rarement. ---
Macr. S. 7, 12, 32; Ambros. in Luc. 10, §
135.
- congĕlātĭo,
ōnis, f. [congelo] : - 1
- congélation. ---
Plin. 31, 33.
- 2
- gelée. --- Col. 4, 8, 2.
- congĕlātus,
a, um : part. passé de congelo.
- congĕlesco,
ĕre : - intr. - c. congelasco. ---
Cass. Ps. 147, 6.
- congĕlo,
āre, āvi, ātum :
- tr. -
1 - geler, faire geler.
- congelati gutta nasi, Mart. 11, 98, 7 : roupie gelée au bout
du nez. --- Col. 1, 6, 18; 12, 50, 12: Plin. 18, 28, 68, §
277: Col. 3, 12, 1:
Varr.
R. 1, 2, 4.
2
- geler, donner froid.
- quid
prodest, si te congelat uxor anus ? Mart. 14, 147, 2 : à quoi bon, si
ta
vieille épouse est de glace ?
3 - figer, durcir,
glacer, pétrifier.
- ubi
se adeps congelaverit, Scrib. Comp. 271 : lorsque la graisse sera figée.
- intr. -
4 - se geler, se
glacer.
- Ister
congelat, Ov. Tr. 3, 10, 30 : l'Ister se glace.
5 - s'engourdir.
- congelare
otio, Cic. Fam. 2, 13, 3 : s'engourdir dans le repos.
- congĕmesco
(= congemisco), ĕre : - intr. - s'affliger. ---
Tert. Spect. 30.
- congĕmĭnātĭo,
ōnis, f. [congemino] : - 1
- redoublement. --- Isid. Or. 2, 21, 2. - 2
- embrassade, embrassement. --- Plaut. Pœn. 1297.
- congĕmĭno,
āre, āvi, ātum :
1 - tr. - redoubler.
- congeminare
crebros ictus, Virg. En. 12, 714 : porter des coups redoublés.
- victores
pæana congeminant, V. Fl. 6, 512 : les vainqueurs redisent le péan
- securim
alicui congeminare, Virg. En. 11, 698 : frapper qqn à coups de hache.
2
- intr. - se doubler. --- Plaut.
Amp. 786.
- congĕmĭnus,
i, m. : frère
jumeau. --- Aug. Ps. 77, 9.
- congĕmisco,
ĕre : - intr. - gémir
profondément, s'affliger.
- in
aliquo congemiscere, Aug.
Conf. 6, 7 : gémir sur le sort de qqn.
- congĕmo,
ĕre, gĕmŭi :
1
-
intr. - gémir ensemble ou gémir
profondément.
- congemuit
senatus, Cic.
Mur. 51 : ce fut un gémissement unanime dans le sénat.
- poét.
supremum
congemuit ornus, Virg. En. 2, 631 : l'orne fit entendre un
dernier
gémissement.
2
- tr. - pleurer,
déplorer, s'affliger
de.
- congemere aliquem, V. Fl. 5, 12 : pleurer qqn.
- congemere
mortem, Lucr. 3, 932 : s'affliger de mourir.
- congener
:
1
- congĕnĕr, ĕri, m. :
gendre avec d'autres. --- Symm. Ep. 8, 40.
2
- congĕnĕr,
ĕris [cum, genus] :
qui est d'une nature semblable. --- Plin. 15, 98.
- congĕnĕrātus,
a, um : part. passé de congenero. - 1
- né ensemble. - 2 -
donné avec la vie,
qui résulte de la naissance.
- congĕnĕro,
āre, ātum : - tr. -
1
- engendrer
ensemble.
- porci
congenerati, Varr. R. 2, 4, 19 : porcs de la même portée.
- congeneratum
verbum, Varr. L. 10, 39 : mot de la même racine.
2
- engendrer
avec, occasionner. ---
C. Aur. Chron. 4, 3, 21.
3
- ajouter,
associer. ---
Acc. Tr. 180.
- congĕnitus,
a, um [cum, gigno] : né avec, congénital.
- (Lebaigue
P. 268 et P.
269)
- pili
congeniti, Plin. 11, 230 : les premiers poils.
- avec
dat. roborum vastitas intacta ævis et congenita
mundo,
Plin. 16,
2, 2, 6 : chênes énormes, respectés par le temps et aussi anciens que
le
monde. --- Tert. Test. Anim. c. 5.
- congentīlis,
e : - 1 - de
la
même
race. --- Gloss.
2, 383; cf. ὁμόεθνος.
- 2
- coïdolâtre
(gentil, païen avec d'autres). ---
Aug. Faust. Manich. 13, 15.
- congĕnŭclātus,
a, um : tombé
sur les genoux. --- Sisen. d. Non. 57, 32.
- congĕnŭclo,
āre [cum + geniculum] : - intr. - tomber sur les genoux. ---
Cæl.
ap. Non. p. 89, 6.
- congenuclatus,
a, um : tombé sur les genoux. ---
Sisen. d. Non. 57, 32.
- congĕr,
gri, m. : congre
[poisson de mer].
- autres
formes : congĕr,
gri, Plaut. Mil.
760; congrus,
Isid. 12, 6, 44, gongĕr, gri,
Plin. 32, 148; gongrus, i,
Charis. 24, 8, m.
- gr.
γόγγρος.
- congĕrĭa,
æ, f. : c. congeries. ---
Grom. 211, 10 ; 227, 16.
- congĕrĭēs,
ēi, f. [congero] : - 1
- amas,
tas,
monceau. - 2 - masse
confuse, amas informe,
chaos. --- Ov. M. 1, 33; cf. Claud. Laud. Stil. 2, 10.
- 3 - tas de
bois, bûcher.
--- Quint. 5, 13, 13. -
4
-
accumulation (de mots). ---
Quint. 8, 4,
3; συναθροισμός.
- congeries
lapidum, Liv. 31, 39, 8 : tas de pierres.
- congeries
struis, Plin. 16, 11, 22 : amas de gâteaux (pour les sacrifices).
- cadaverum
congeries, V.-Fl. 6, 511 : monceau de cadavres.
- congerie e media tum primum cognita præpes subvolat, Ov. M. 14, 576
: du milieu des décombres s'élève un oiseau qu'on vit alors pour la
première fois.
- venit ætas omnis in unam congeriem, Luc. 5, 178 : les âges se
présentent en
foule.
- congermānesco,
ĕre [cum,
germanus] :
- intr. - s'accorder comme des frères, vivre
fraternellement, grandir ensemble, grandir avec.
- congermanescere
mecum, Apul. M. 2, 10 : grandir avec moi.
--- Quadrig. d. Non. 90, 16.
- congermānus,
a, um : uni fraternellement. --- Varr. ap. Non. p. 90, 20.
- congermĭnālis,
e : de même germe.
- ceteris
congerminalis, Aug. Civ. 5, 7 : né du même germe que les autres.
- congermĭno,
āre : - intr. - germer, se développer. ---
Gell. 20, 8, 7.
- congĕro,
ĕre, gessi, gestum : - tr. -
1
- amasser,
entasser,
amonceler, accumuler.
- saxis
congestis, Liv. 1, 51, 9 : avec des pierres amoncelées.
- alicui
munera congerere, Cic. Att. 5, 9, 1 : charger qqn de présents.
- congerere
viaticum, Cic. Planc. 26 : amasser des provisions de route [pour qqn].
- congerere
in os alicui tritici grana, Cic. Div. 1, 78 (in os alicujus Div. 2, 26) :
entasser des grains de blé dans la
bouche de qqn.
- magna
vis salis ex proximis erat salinis eo congesta, Cæs. BC. 2, 37, 5 :
une grande quantité de sel apportée des salines voisines avait été
accumulée là.
- congestis
telis, Tac. An. 2, 11 : sous une grêle de traits.
- cædi arbores et saxa congeri jubet, Curt. 8, 2, 24 : il ordonna de
couper des arbres et d'entasser des pierres.
- rape,
congere, Mart. 8, 44, 9 : emporte, entasse (des richesses).
- herbas
in alvum congerere, Plaut. Ps. 823 : absorber des herbes, se
nourrir
d'herbes.
- congerere
uni digito tres anulos, Plin. 33, 1, 6, § 25 : charger un seul doigt de
trois anneaux.
- oscula
congerere, Ov. H. 18, 116 : donner baisers sur baisers.
2 - former
par accumulation.
- aram
sepulcri congerere arboribus, Virg. En. 6, 178 : faire un autel
funéraire en amoncelant des arbres.
- congerere
nidamenta, Plaut. Rud. 889 : faire un nid.
- abst.
congerere
= congerere nidum : faire son nid.
- locus
quo congessere palumbes (s.- ent. nidum), Virg. B.
3, 69 : endroit où les
ramiers
ont fait leur nid. --- Gell.
2, 29, 5.
- congerere
nidamenta in nervom, Plaut. Rud. 889 : faire son nid en prison.
- fig.
quoniam congesta fuit accusatio acervo quodam criminum, Cic.
Scaur. 4 b : puisque l'accusation a été constituée par une sorte
d'amoncellement de griefs.
3
- rassembler,
accumuler (des
noms dans une énumération). --- Cic.
Br. 297;
Quint. 10, 1, 56.
- (turba
patronorum) quam ego congessi in hunc sermonem, Cic.
Br. 332 : (la foule des avocats) dont j'ai accumulé les noms dans cet
entretien.
4
- rassembler
(accumuler) sur qqn [bienfaits,
honneurs, etc.].
- congerere ad aliquem, Cic.
Dej. 12; in aliquem, Cic. Tusc. 5, 117 ;
alicui, Tac. An. 1, 4.
5
-
entasser contre qqn.
- in
Cæsarem maledicta congerere, Cic
Phil. 3, 15 : entasser les calomnies contre César.
- in aliquem crimina
congerere, Cic. Mil. 64 : entasser les accusations contre qqn.
- in
aliquem causas aliquarum rerum congerere, Liv. 3, 38, 7
: faire retomber sur qqn
les responsabilités de certaines choses.
- ictus
alicui congerere, Val. Fl. 4, 307 : accabler qqn de coups.
- congerere
tela in aliquem, Curt. 8, 14, 38 : cribler qqn de traits.
- scuta
illi (= virgini) pro aureis donis congesta, Liv. 1, 11, 8 : ils
entassèrent
sur
elle leurs boucliers au lieu de lui donner leurs bijoux en or.
- congerere
saxa in caput alicujus, Sen. Œd. 871 : lancer des pierres à la tête
de qqn.
- quicquid
iræ pectore fecundo coquitur tibi, congere præceps in Rutulos, Sil.
2, 540 : toute la rage qui fermente dans ton sein fécond, entasse-la
contre les Rutules.
- plus æquo in amicitiam congerere, Cic. Læl. 16, 58 : donner trop à
l'amitié.
- congerra
(concerra), æ, m. : c. congerro.
--- Fest.
- voir
hors site dicolat-allem.
- congerro,
ōnis, m. [cum + gerro] : compagnon d'amusement.
- quini
aut seni adveniunt ad scorta congerrones, Plaut. Truc. 99 : ils
arrivent à
cinq ou six compagnons de plaisirs chez les prostituées.
- voir
hors site dicolat-angl.
- congessi
: parf. de congero.
- congestē
[congestus] : en bloc, sommairement. --- Capit. Anton. 19, 12.
- congestīcĭus
(congestītĭus), a, um [congestus] : fait d'amoncellement, rapporté.
- locus
congesticius, Vitr. 3, 3 : terrain formé de terres rapportées. --- cf.
Cæs. BC. 2, 15, 1; Col. 2, 16, 5; id. 2, 10,
18; Pall. Sept. 7; id. Oct. 11, 2; Vitr. 3, 4, 2.
- congestim,
adv. [congestus] : en tas, par monceaux, confusément.
--- Apul. Apol. 35, 2.
- congestĭo,
ōnis, f. [congero] : action de mettre en tas, accumulation.
- congestio
terræ : amoncellement de terre. --- Vitr. 6, 8, 5;
Pall. Mart. 1, 4; Dig. 19, 2, 57.
- congestio
stercorum, Pall. 1, 33, 1 : amoncellement de fumier.
- fig.
congestio enumerationis, Macr. S. 5, 15, 18 : longue énumération.
- congesto,
āre [congero] : - tr. - entasser, amasser. --- Aug. Pec. Mer.
1, 28; Commod. Instr. 2, 22, 15.
- congestus
:
1
- congestus, a, um :
part.-adj. de congero. - a
- entassé, accumulé. - b
- plein, rempli.
- congesto pauper in auro est, Sen. Herc. f. 168 : il est pauvre au
milieu de ses trésors.
- magna
vis jam ex proximis erat salinis eo congesta, Cæs. BC. 2, 27, 5 : une
grande quantité (de sel) provenant des salines voisines avait été déjà
accumulée là.
- accusavit
per litteras amarissime congestis etiam probris, Suet. Tib. 54 :
(Tibère les accusa) dans une lettre où étaient accumulés les reproches
les plus amers.
- congestior
alvo,
Aus. Mos. 132 : plus gros de ventre.
2
- congestŭs, ūs, m.
:
a
- action d'apporter ensemble.
- herbam credo avium
congestu (extitisse), Cic. Div. 2, 68 : cette herbe s'est trouvée là,
sans doute apportée par des oiseaux.
b
- entassement,
accumulation. --- Lucr. 6, 724 ; Tac. An. 15, 3;
Sen. Ben. 2, 27, 3, etc.
- congĭālis,
e [congius] : qui contient un conge. --- Plaut. Aul. 622.
- congĭārĭum,
ĭi, n. [congiarius] :
1
- vase
qui contient un conge.
--- Dig. 33, 7, 13.
2
- distribution
de vin, d'huile, etc., faite au
peuple. --- Plin. 31, 89; 14, 96.
3
- distribution
d'argent.
- congiaria
populo frequenter dedit, Suet. Aug. 41, 2 : il fit au peuple de
fréquentes distributions d'argent. --- cf. Cic. Phil. 2, 116.
- (le congiarium était
d'ordinaire pour le peuple et le donativum
pour les soldats).
- voir la
photo.
4
- don,
présent [en gén.]. --- Cic. Att. 10, 7,3 ; Cæl. Fam.
8, 1, 4; Sen. Ep. 29, 5.
- congĭārĭus,
a, um [congius] :
1
- qui
contient un conge. --- Varr. d. Plin. 14, 96.
2
- distribué
par conge.
- vinum
congiarium : distribution de vin faite aux soldats. --- Cato
d. Front. Ep. ad Antonin. 1, 2.
- congĭus,
ĭi, m. : [mesure pour les liquides = 6 sextarii
= 3 litres 1/4].
--- Cato, Ag. 57 ; Liv. 25, 2, 8; Plin. 14, 85.
- voir la photo.
- conglăcĭo,
āre, ātum ,
1
- intr.
- se congeler. ---
Cic. Nat. 2, 26.
- fig. Curioni
tribunatus conglaciat, Cæl. Fam. 8, 6, 3 : Curion a un tribunat
congelé = ne donne pas signe de vie.
2
- tr.
- geler, faire geler.
- conglaciantur
aquæ, Albin. 2, 101 : les eaux se forment en glace. --- cf.
Plin. 2, 152.
- conglisco,
ĕre : - intr. - croître, grandir, s'accroître, rendre
illustre, donner de la vigueur.
- ne
scintillam quidem relinques, genus qui congliscat tuom, Plaut. Trin.
678 : tu ne laisseras même pas une étincelle pour rendre ta race
illustre.
- conglŏbātim,
adv. [conglobo] : en masse.
--- Aug. Conf. 7, 7, 11.
- conglŏbātĭo,
ōnis, f. [conglobo] : - 1
- accumulation
en forme de globe, agglomération. --- Sen. Nat. 1, 15, 4.
- 2
- rassemblement
(de soldats). ---
Tac. G. 7.
- conglŏbātus,
a, um : part. passé de conglobo.
- conglŏbo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- amasser,
entasser en rond, mettre
en boule. - 2
- rassembler,
attrouper, grouper, réunir, former un groupe
compact.
- conglobare
in aliquem locum (ou
in aliquo loco) : rassembler dans un lieu. ---
cf. Liv.
10, 5, 9, etc. ; Tac. An. 14, 32.
- conglobata
figura, Cic. Ac. 2, 37, 118 : figure sphérique.
- conglobari
: se mettre en boule, se ramasser, se rassembler.
- definitiones
conglobatæ, Cic. Part. Or. 16, 55 : définitions accumulées.
- catervim,
uti quosque fors conglobaverat, concurrunt, Sall. J. 97, 4 : ils
accourent
par pelotons, comme le hasard les avait rassemblés.
- cum
se in unum conglobassent, Liv. 8, 11, 5 : après s'être
reformés en un seul corps de troupes.
-
conglobata inter se
pars contionis, Tac. An. 1, 35 : une partie de l'assemblée qui
s'était formée en un groupe compact.
- avec
tmèse corpuscula
complexa inter se conque globata, Lucr. 2, 154 : atomes
adhérents
et agglomérés.
- conglŏmĕrātĭo,
ōnis, f. [conglomero] : rassemblement, attroupement.
--- Cod. Just.
12, 19, 13.
- conglŏmĕro,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- mettre
en peloton. --- Lucr. 3, 210. - 2
- fig.
entasser,
accumuler. --- Enn. Tr. 408.
- conglōrĭfĭco,
āre : - tr. - glorifier ensemble. --- Tert. Resur. 40.
- conglōrĭor,
āri :
- intr. - être
glorifié ensemble. --- Isid. Creat. 15, 1.
- conglūtĭnātio,
ōnis,
f. [conglutino] : action de coller, assemblage.
- jam
omnis conglutinatio recens ægre, inveterata facile divellitur, Cic.
Sen.
72 : tout assemblage se divise avec peine s'il est encore neuf, mais
facilement
s'il est vieux.
- fig.
conglutinatio verborum, Cic.
Or. 78 : assemblage des mots évitant les hiatus, liaison entre
les mots.
- conglūtĭnātus,
a, um : part. passé de conglutino.
- conglūtĭno,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- coller ensemble, cimenter, souder, lier étroitement; réunir,
rapprocher
(au pr. et au fig.). - 2
- combiner, tendre
des pièges.
- conglūtĭnōsus,
a, um : visqueux. --- Veg. Mul. 2, 12, 2.
- conglŭvĭāles
dies, m. : jours où l'on continuait les travaux interrompus.
--- Suet. d. Schol. Luc. 5, 7.
- congrădus,
a, um : qui
marche avec [construit avec
le datif]. --- Avien. Arat. 1240.
- (Lebaigue
P. 270)
- congræco,
āre [cum, græcor] : vivre à la grecque (= boire, se divertir, mener
ensemble
une vie de débauché). ---
*Pl. Bac. 743; cf. Non. 83.
- congrātŭlātĭo,
ōnis, f. [congratulor] : félicitation, congratulation. ---
V. Max. 9, 3, 6; Don. Vit. Verg. 24.
- congrātŭlor,
āri, ātus sum : - intr.
-
1
- présenter ses félicitations, féliciter.
- conferre
dona congratulantes, Plaut. Men. 129 : faire des cadeaux en félicitant.
- complexus
hominem congratulatusque, Gell. 12, 1, 4 : l'ayant embrassé en le
félicitant.
- congratulari
alicui de aliqua re, Vulg. Tob. 11, 20 : se réjouir avec qqn de qqch.
2
- se féliciter.
- congratulabantur
libertatem civitati restitutam, Liv. 3, 54, 7 : ils se félicitaient en
commun de ce que l'Etat avait recouvré sa liberté.
- congrĕdĭo,
īre
[arch.] : c. congredior. --- Plaut. Ep. 543,
d'après Non. 473.
- congrĕdĭor,
grĕdi, gressus sum :
- inf.
présent de la 4è conj. congrediri
*Plaut. Aul. 248.
- intr.
-
1
- rencontrer en marche ; aller trouver qqn,
aborder qqn, avoir une entrevue avec qqn.
- congredi
cum aliquo Cic. Cæl. 53, etc. ; Cæs. BG. 1, 39, 1, etc.
- primordia
rerum inter se congressa, Lucr. 5, 191 : les atomes en se rencontrant.
- absolt.
si
ipse coram congredi poteris, Cic. Pis. 59 : si tu peux avoir [avec lui]
un entretien de vive voix.
- cum
erimus congressi, Cic. Att. 1, 20, 1 : quand nous nous rencontrerons
(nous nous trouverons ensemble).
2
- se rencontrer (dans une bataille), combattre.
- armis
congredi, Cæs. BG. 1, 36, 3 : combattre les armes à la main.
- congredi
impari numero, Cæs. BC. 1, 47, 3 : lutter avec l'infériorité du nombre.
- locus,
ubi congressi sunt, Cic. Mil. 53 : l'endroit où eut lieu la rencontre
des adversaires.
- cum
finitimis prœlio congredi, Cæs. BG. 7, 65, 2 : engager un combat avec
les peuples voisins.
- perge
ira, perge, et magna meditantem opprime; congredere, Sen. Herc. f. 75 :
ma colère, continue, continue, il faut l'accabler au milieu de ses
vastes projets; attaque-le.
- eidem
quibuscum sæpenumero Helvetii congressi, Cæs. BG. 1, 40, 7 : les
mêmes avec lesquels les Helvètes ayant eu de nombreux engagements.
- congredi
alicui : se mesurer avec qqn, être aux prises avec qqn. ---
Virg. En. 1, 475; 5, 809; Curt. 9, 7, 20.
- congredi
contra aliquem : marcher en armes contre qqn. --- Cic. Lig. 9.
3
- fig.
se mesurer (combattre) en paroles. --- Cic. Ac.
2, 148, etc.
- congredi
cum Academico, Cic. Nat. 2, 1 : lutter contre un philosophe académicien.
- congredere
mecum criminibus ipsis, Cic. Mur. 67 : pour me combattre, fais
état seulement des griefs.
- tr.
-
4
- aborder
(qqn).
- congredi
aliquem : aborder qqn. --- Plaut. Epid. 545 a ; Most. 783 ;
Stat. Th. 11, 665.
- in
congrediendis hostibus, Gell. 1, 11, 2 : en abordant les ennemis (au
moment de l'attaque).
- congrediri,
inf. arch. (Plaut.). : c. congredi; voir congredior.
- congrĕgābĭlis,
e
[congrego] : fait pour le groupement, pour la société.
--- Cic. Off. 1, 157 ; Ambr. Off. 1, 27, 128.
- ongrĕgālis,
e
[congrego] : qui assemble, qui unit. --- T. Maur.
1317.
- congrĕgātim
[congrego] : en troupe, en foule. --- Prud. Cath. 7,
143.
- congrĕgātĭo,
ōnis, f. [congrego] :
1
- action
de se réunir
en troupe. --- Cic. Fin. 2, 109.
2
- réunion
d'hommes, société.
- nos ad
congregationem
hominum esse natos, Cic. Fin. 3, 65 : que nous sommes nés sociables.
--- Cic. Fin. 4, 2, 4; cf. Sen. Ep. 5, 3; Cod. Th. 18, 14, 4.
3
- propension
à se réunir, esprit de société. --- Cic. Rep. 1,
39; Sen. Ep. 5, 3.
4
- assemblée,
foule. --- Vulg. Exod. 16, 2.
5
- en gén. réunion.
- omnis
congregatio aquarum, Vulg. Levit. 11, 36 : toute la masse des
eaux.
- congregatio
criminum, Quint. 7, 1, 31 : la réunion des chefs d'accusation.
- rhét.
congregatio rerum, Quint. 6, 1, 1 : récapitulation.
--- ἀνακεφαλαίωσις.
- congrĕgātīvē
: collectivement. --- Asper. 552, 14.
- congrĕgātīvus,
a, um : qui exprime la réunion [en parl. des adverbes]. ---
Prisc. 15, 36.
- congrĕgātŏr,
ōris, m. : celui qui rassemble. --- Ambr. Ps. 39, 22 ; Arn. 6,
13.
- congregatus
:
1
- congrĕgātus, a, um : part. passé
de congrego.
2
- congrĕgātus,
abl. ŭū, m. : réunion [d'hommes]. --- Jul.
Val. 2, 34.
- congrĕgo,
āre, āvi, ātum [cum + grex] : - tr. -
1
- rassembler.
- congregare
oves, Plin. 8, 72 : rassembler des brebis.
- congregari
: se rassembler.
- apium
examina congregantur, Cic. Off. 1, 157 : les essaims d'abeilles se
rassemblent. --- (Nat. 2, 124).
2
- rassembler
[des hommes].
- dissupatos
homines congregare, Cic. Tusc. 1, 62 : rassembler les hommes dispersés.
- in
unum locum congregare, Cic. Sest. 91 : rassembler en un même endroit.
- hominem
in idem Vettii indicium atque in eumdem hunc numerum congregasti, Cic.
Vatin. 25 : cet homme, tu l'as englobé dans les dénonciations aussi de
Vettius et dans le nombre aussi de ces gens qu'il poursuivait.
- quicum
te aut voluntas congregasset aut fortuna conjunxisset, Cic. Quinct. 52
: un homme avec lequel tu as été ou associé par ta volonté ou lié par
le hasard.
- quibus
me tempus aliquod cengregavit, Sen. Ep. 62, 2 : des gens dont quelque
circonstance m'a rapproché.
- se
congregare cum aliquibus, Cic. Fin. 5, 42 : se réunir avec
certains.
- se
congregare unum in locum, Cic. Phil. 14, 15 : se ressembler en un même
lieu.
- avec le passif pares
cum paribus facillime congregantur, Cic. Sen. 3, 7 : *les
semblables
se réunissent très facilement avec leurs semblables* = qui se
ressemble
s'assemble.
- familiæ
congregantur, Cic. Verr. 5, 29 : les familles se rassemblent.
- unum
in locum congregentur, Cic. Cat. 1, 32 : qu'ils se rassemblent en un
même lieu.
- congregantur
in fano, Cic. Div. 1, 90 : ils se rassemblent dans un temple.
- congregari
inter se, Tac. An. 1, 30 : tenir des réunions entre eux.
- nulli
externo congregantur, Plin. 5, 45 : ils n'ont de rapport avec aucun
étranger.
3
- au part.
passé formé
par rassemblement, rassemblé.
- hominum
cœtus quoquo modo congregatus, Cic. Rep. 1, 39 : une réunion d'hommes
formée par un assemblage quelconque.
- multitudo
hominum ex servis, ex conductis congregata, Cic. Dom. 89 : une
multitude composée d'un ramassis d'esclaves, de gens à gages.
- congregata
tot milia ipsa se elidunt, ubi nec stare nec fugere potuerint inhabiles
vastorum corporum moles, Curt. 9, 21 : tant de milliers (d'éléphants)
rassemblés se livrent eux-mêmes dès que ces énormes masses indociles
sont incapables et de stationner et de fuir. --- trad. Bardon,
coll. Budé.
- dont les éléments sont solidement
liés
ex quo judicare potestis quanta vis illa fuerit oriens et congregata,
cum hæc Cn. Pompeium terruerit jam distracta et exstincta, Cic. Dom.
67 : ainsi vous pouvez juger quelle était alors cette puissance à sa
naissance et dans toute sa cohésion, puisque, désunie et mourante, elle
faisait encore trembler Pompée.
4
- rassembler [des choses].
- signa
unum in locum congregata, Tac. An. 1, 28 : enseignes rassemblées au
même endroit.
- infirmiora
argumenta congreganda sunt, Quint. 5, 12, 4 : il faut grouper ensemble
les arguments les plus faibles.
- turbam
tantummodo (verborum) congregat, Quint. 10, 1, 7 : il ne fait
qu'accumuler une masse de mots [dans sa mémoire].
- congrĕgus,
a, um [grex]
: qui va en troupe. --- Isid. 12, 7, 1.
- congressĭo,
ōnis, f. [congredior] :
1
- action de se
rencontrer, rencontre [opp. digressio,
séparation]. --- Cic. Q. 1,
3, 4.
2
- action d'aborder qqn,
abord, commerce, entrevue, réunion.
- nemo
illum aditu, nemo congressione, nemo sermone, nemo convivio dignum
judicavit, Cic. Clu. 41 : personne ne voulait l'aborder, le saluer,
s'entretenir avec lui, l'inviter à sa table. ---
Cic. Phil. 2,
46; de Or. 1, 192; Off. 1, 132.
3
- commerce charnel (de
l'homme et
de la femme). --- Cic. Rep. 1, 38; Lact. 6, 20, 25.
4
- rencontre, combat.
--- Quadr. H. 10 ; Just. 6, 4, 12.
- congressio
navalis prœlii, Just. 2, 12, 8 : engagement d'une bataille
navale.
- congressŏr,
ōris, m. [congredior]
: lutteur. --- Ambr. Ep. 27, 16.
- congressus
:
1
- congressus, a, um :
part. passé de congredior. - a
- qui a eu une entrevue. - b
- qui en est
venu aux mains.
2
- congressŭs, ūs, m. :
a
- action
de se rencontrer,
rencontre [opp. à digressus,
séparation].
- Cic. Att. 9, 18, 4 ; 11, 12,
3 ; Q. 1, 3, 4, etc.
b
- entrevue, réunion, commerce.
- si quis congressus
fuerit mihi cum Cæsare, ego is ero qui semper fui,
Cic.
Att. 11 : en cas d'entretevue avec César, je serai celui que
j'ai
toujours été.
- Cic. Fam. 6, 4, 5; Sest.
111; Læl. 87, etc.
c
- commerce
de l'homme et de la
femme.
- Plin. 12, 54; Apul. M. 1, 7.
d
- rencontre,
combat.
- Cic. de
Or. 2, 317; Cæs. BG. 3, 13, 7; BC. 1, 46, 4; 1, 47, 2.
- au
fig. primus causæ
congressus, Quint. 3, 6, 4 : le premier engagement sur cette affaire.
- congrex,
grĕgis : - 1 -
du
même troupeau.
- 2 - qui est de la
même compagnie, de la même troupe. - 3 - uni, serré.
- avec dat.
congrex
armentis equinis, Apul. M. 7, 16 : faisant partie de hardes de
chevaux.
- nullis comissationibus
congreges, Tert. Pænit. 11 : ne se réunissant pour aucune
partie de plaisir.
- congrex nexus, Prud. Symm.
2, 635 : nœud
serré.
- Congrĭo,
ōnis, m. [conger] : Congrion (nom d'un cuisinier). ---
Plaut. --- Aul. 280.
- gr. γογγρίων
(γόγγρος : congre, poisson de mer).
- congrŭē,
adv. [congruus] : convenablement,
de façon congruente. ---
Capel. 6, 601 ; Symm.
Ep. 10, 72.
- congrŭens,
entis : part. - adj. de congruo. - 1
- qui coïncide, qui se rencontre. - 2
- qui
s'accorde avec, qui se rapporte à, convenable, conforme, juste,
approprié.
- 3 - symétrique, bien
proportionné.
- clamor
congruens : cris poussés à l'unisson.
- congruens
est + inf. : il est convenable de.
-
congruens crediderim recensere... Tac. An. 4 : je crois qu'il
est convenable de passer en revue...
- congruentius
est, Cod. 8, 47, 4 : il est plus juste.
- congruens
est + prop.
inf. : il est convenable
que...
- congruens erat eandem immunitatem parentes in liberorum
bonis obtinere, Plin. Pan. 38, 6 : il était juste de voir les parents
bénéficier de la même exemption d'impôts sur le bien des
enfants.
- ut
congruens est, Plin. : comme il convient.
- vita
congruens cum disciplina, Cic. Brut. 31, 117 : une manière de vivre en
conformité avec l'esprit de son école.
- gestus cum sententiis congruens, Cic. : geste en accord
avec les pensées.
- congruens
actio menti, Cic. de Or. 3, 59, 222 : l'action oratoire en accord avec
l'esprit.
- mors
minime congruens vitæ, Suet : mort nullement en rapport avec la vie.
- hæc
duo pro congruentibus sumunt tam vehementer repugnantia, Cic. Ac. 2, 44
: ils associent, comme étant d'accord, ces deux principes si
fortement contradictoires.
- verbis discrepans, sententiis congruens,
Cic. Leg. 1, 30 : avec une différence dans les mots, un accord
dans les idées.
- Tiberius fuit... æqualis
et congruens, Suet. Tib. 68, 1
: Tibère avait le corps bien proportionné et bien équilibré.
- quid congruentius Deo ?
Lact. 4, 26, 13 : quoi de plus convenable à la gloire de Dieu ?
- voir
congruentia.
- congrŭentĕr,
adv. [congruens] : convenablement, conformément à.
- congruenter
naturæ vivere, Cic. Fin. 3, 7, 26 : vivre conformément à la nature.
- ad id, quodcumque agetur, congruenter
dicere,
Cic. de Or. 3, 37 : parler d'une façon appropriée au sujet,
quel
qu'il soit.
- compar.
congruentius, Minuc.
40.
- superl.
congruentissime, Tert. Pudic. 8.
- congruentia
:
1
- congrŭentĭa,
æ, f.
[congruens] : accord, convenance, proportion, conformité.
-
congruentia æqualitasque membrorum,
Plin. Ep. 2, 5, 11 : la proportion
et la régularité des membres.
- congruentia
morum, Suet. Oth. 2, 2
: conformité de caractère.
- congruentia
pronuntiandi, Apul. Apol. 15, 9
: la correction du débit.
2
- congruentĭa,
ĭum, plur. n. de congruens : choses qui s'accordent.
- congruentia
his Interamnates disseruere, Tac. An. 1, 79 : ceux
d'Intéramne parlèrent dans le même sens.
- congruentia
ad consulem adferentes, Liv. 9, 31 : apportant au consul des nouvelles
qui s'accordent.
- congrŭĭtās,
ātis, f. :
[trad. du grec σύμϐαμα,
terme des Stoïciens] proposition où il y a accord complet, c.-à-d.
formée d'un nom et d'un verbe.
- au
plur. Prisc. 18, 4.
- congrŭo,
ĕre, grŭi : (cum et
un verbe *gruo apparenté
à ruo,
cf. ingruo) - intr. -
- Lebaigue
P. 270 et P.
271
1
- se
rencontrer étant en mouvement; être en
mouvement concordant.
- guttæ inter se congruunt, Vitr. 7,
8, 2 : les gouttes tombant se rencontrent, se réunissent.
- Zenon
congruere judicat stellas, Sen. Nat. 7, 19 : Zénon estime que
les
étoiles se rapprochent (convergent).
- cum vident sidera cum ejus (cæli) ipsius motu
congruere, Cic. Tusc. 5,
69 : en voyant les astres participer au mouvement du ciel
lui-même.
2
-
être d'accord, concorder, cadrer avec,
convenir.
- suas
dies mensesque congruere
volunt cum solis lunæque ratione, Cic. Verr. 2, 129 : ils
veulent
que leurs jours et leurs mois soient en accord avec le cours du soleil
et de la lune.
- congruere
ad aliquid, Liv. 1, 5, 5; 1, 19, 6
: concorder avec qqch.
- temporum ratio vix congruit, Suet. Gram. 7 : les époques ne
coïncident guère.
-
congruit vites densiores
poni, Plin. : il convient que la vigne soit plantée plus serré.
- volgi
judicium cum intellegentium judicio congruit, Cic. Brut. 183 : le
jugement du vulgaire concorde avec celui des connaisseurs. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p.
64; éd. Vuibert.
3
- être en harmonie, en accord.
- nostri
sensus, ut in pace, in bello congruebant, Cic. Marc. 16 : nos
sentiments [à tous deux] étaient en harmonie pendant la guerre, comme
pendant la paix.
- avec dat.
congruere naturæ,
Cic. Tusc.
5, 82 : être en accord avec la nature. ---
Cic. Fin.
3, 20 ; 4, 53, etc.
- animi
corporum doloribus congruentes, Cic. Tusc. 5, 3 : des âmes
participant aux douleurs physiques (éprouvant en même temps les
douleurs du corps).
- id
perspicuum est non omni causæ
nec auditori neque personæ neque tempori congruere orationis unum
genus, Cic. de Or. 3, 210 : il est évident qu'un seul et même
genre de style ne convient pas à toute espèce de cause, d'auditoire, de
rôle [comme avocat], de circonstance.
-
mulier mulieri magis congruit, Ter. Phorm. 4, 5, 14 : une femme
s'entendra mieux avec une autre femme.
- linguā, moribus, congruentes, Liv. 8 :
(Latins)
avec qui on avait la même langue, les mêmes habitudes.
- principiis
congruere debent quæ sequuntur, Cic. Fin. 3, 6, 20 : la suite doit
s'accorder
avec les principes.
- avec cum
gestus cum sententiis
congruens, Cic. Br. 141 : geste répondant aux pensées. --- (183
; Fin.
2, 100 ; 5, 19 ; Div. 1, 97).
- avec inter
se s'accorder ensemble.
- mundus
omnibus partibus inter se congruentibus cohæret ac nititur, Cic.
fragm. : l'univers se tient et s'appuie sur toutes ses
parties en harmonie entre elles.--- Amer.
62 ; Fin. 3, 62 ; Tusc. 4, 30.
- illi
inter se congruunt concorditer, Plaut. : ills s'entendent parfaitement.
- fidem
auxere captivi eo maxime, quod sermo inter omnes congruebat, Liv. 9, 2,
4 : les captifs accrurent la confiance surtout parce que leurs paroles
à tous concordaient.
- avec in
unum former
un accord unanime. --- Liv. 3, 24, 6 ; 25, 32, 2.
- de
aliqua re congruere : être d'accord au sujet d'une chose. --- Cic.
Leg. 1, 53.
- abl.
seul.
(Academici et Peripatetici) rebus congruentes, Cic. Ac. 1, 17
: (Académiciens et Péripatéticiens) étant d'accord pour le
fond. --- Cic. Leg. 1, 38; Fin. 2, 45; Liv.
8, 6, 15).
3
- emploi impers.
- congruit
ut + subj. : il
n'est pas
contradictoire que, il est logique que... --- Plin. Ep. 7,
2, 1.
- forte
congruerat ut + subj.
: il y avait eu par hasard coïncidence que, une
coïncidence fortuite avait fait que.
- forte
congruerat ut Clodii Macri et Fontei Capitonis cædes nuntiarentur, Tac.
H. 1, 7 : le hasard voulut qu'on apprît dans ce même temps le meurtre
de Clodius Macer et celui de Fontéius Capito.
- congrus
(congĕr),
gri, m. : congre (poisson de mer); voir conger.
- gr. γόγγρος.
- congrŭus,
a, um : conforme, qui convient, convenable, congruent.
- humanæ naturæ congruum est, Dig. 2, 14, 1 : il est conforme à la
nature humaine.
- cum
illa congruus sermo tibi,
Plaut. Mil. 1116 : tu sais lui parler comme il faut.
- verecundiæ
maternæ
congrua sententia, Dig. 39, 5, 32 : décision conforme au
respect
maternel.
- congruus
modus, Pall. 11, 14, 6 : quantité
suffisante.
- congrua
tempora, Claud. Ruf. 1, 315 : le moment
qui convient.
-
congruo cunctæ multitudinis consensu,
Apul. M. 7, 1, 5 : de l'avis unanime de la foule entière.
- quid
tam congruum fidei
romanæ quam... Dig. : quoi d'aussi conforme à la bonne foi romaine
que...
- congȳro,
āre, āvi : - intr. - tourner ensemble autour. --- Vulg. Judith. 13, 16.
- cōnia,
= ciconia
dans le
dialogue de Préneste. --- Plaut. Truc. 691.
- cŏnĭcio,
ĕre
: c. conjicio.
- sur l'orth.
conjicio, voir Quint. 1, 4, 11 ; Gell. 4, 17, 7.
- conierat,
coierat : c. conjurat.
--- Gloss.
- cōnĭfĕr
(cōnĭgĕr),
ĕra, ĕrum
: qui porte des fruits
en cônes (en parl. des arbres).
- cōnĭfĕr, Virg. En.
3, 680; cōnĭger, ĕra, ĕrum, Catul.
64, 106.
- cŏnīla
(cunīla), æ, f. : sarriette. ---
Apul. Herb. 122.
- Cŏnimbrica
(Cŏnimbriga), æ, f.
: ville de Lusitanie. --- Plin. 4, 113.
- cŏniptum
(cŏnitum),
i, n. : sorte d'offrande qui consiste à saupoudrer de farine. --- P.
Fest. 40, 8.
- cŏnīre,
arch. : c. coire. --- cf. Quint. 1, 6, 17.
- cŏnisco,
āre : c. corusco.
- Conisĭum,
ĭi, n. : ville de Mysie. --- Plin. 5, 126.
- cŏnistērĭum,
ĭi, n. : lieu du gymnase où l'on se frottait de poussière. ---
Vitr. 5, 11, 2.
- gr. κονιστήριον.
--- κόνις, εως :
poussière.
- voir
hors site conisterium.
- cōnītor (mieux que
connītor), cōnīti, cōnīsus (cōnixus)
sum : - intr. -
- inf.
prés. conitier Acc. d. Cic. Div.
1, 44.
1
- faire
des efforts ensemble.
- undique omnes
conixi hostem
avertunt, Liv. 3, 63, 4 : se précipitant de toutes parts, tous
d'un
commun effort font plier l'ennemi.
- vix illam
(loricam) famuli ferebant conixi humeris, Virg. En. 5, 264
: c'est à
peine si les deux esclaves unissant leurs efforts pouvaient porter
cette cuirasse sur leurs épaules.
- Galli omni multitudine in
unum locum
conixi, Liv. 31, 21, 10 : les Gaulois avec toutes
leurs forces portant
leurs efforts ensemble sur un seul point.
2
- faire
un
effort total, tendre tous ses ressorts.
- quantum coniti animo
potes,
Cic. Off. 3, 6 : tout ce que tu peux donner comme effort moral.
- ratio
conixa per se et progressa longius fit perfecta virtus, Cic. Tusc. 2,
47 : la raison après avoir fait par elle-même un effort
énergique et
s'être avancée bien loin dans la voix du progrès devient la vertu
parfaite.
- fert ingens toto conixus
corpore saxum, Virg. En. 10, 127 : il
se raidit de tout son corps pour porter un rocher énorme.
- omnibus
copiis conisus Ancus, Liv. 1, 33, 5 : Ancus donnant tout son
effort avec
l'ensemble de ses troupes.
- avec
inf. coniterentur modo uno animo omnes invadere
hostem, Liv. 9, 31, 12 : qu'ils fassent seulement tous un
effort commun
d'un seul cœur pour charger l'ennemi.
- Nero effodere proxima
Averno
juga conisus est, Tac. An. 15, 42 : Néron fit tous ses efforts
pour
percer les hauteurs voisines de l'Averne.
- avec ut
+ subj. ---
Curt.
5, 8, 711.
- avec ad + gérond. --- Tac.
An. 15, 66.
3
- tendre
tous les ressorts, se raidir [pour
monter, s'élever].
- equitatus
noster summa in jugum virtute conititur, Cæs. BC. 1, 46, 3
: nos
cavaliers
avec la plus grande énergie font effort pour atteindre le sommet.
- (parvi) conituntur, sese
ut erigant, Cic. Fin. 5, 42 : (les
petits)
tendent tous leurs muscles pour se mettre debout.
-
coniti ad surgendum, Curt. 7 : faire de grands efforts pour se
relever.
- jactandis gravius in
conitendo ungulis, Liv. 21, 36, 8 : [les
bêtes de
somme] en frappant plus violemment de leurs sabots dans leurs efforts
pour marcher.
- Vettius in præaltam
arborem conisus, Tac. An. 11, 31
: Vettius qui était monté sur un arbre très haut.
- conixus in
hastam, Sil. 10, 251 : faisant effort en se portant contre sa
lance (s'appuyant
sur sa lance).
4 - poét.
se raidir pour mettre bas. --- Virg. B.
1, 15.
- conium
:
1
- cōnīum, īi,
n. (= cicuta) : ciguë.
--- Ambr.
Hex. 3, 9, 39.
- gr. κώνειον.
2
- Cŏnĭum, ĭi, n. : Conium (ville de Phrygie).
--- Plin. 5,
145.
- gr. Κόνιον.
- cōnīventĭa (conniventia),
æ, f. [coniveo] : - 1
- indulgence.
--- Ascon. Cic. Verr. extr. ; Lampr. Al. Sev.
54, 7.
- 2
- connivence. ---
Aug. Jer.
4, 22, 1.
- cōnīvĕo
(plus
rarement
connīvĕo), ēre, nīvi
(nixi) cf. nictare, faire
un signe des yeux : -
intr. -
- inf. prés. de la 3° conj. conivĕre
Calvus d. Prisc. 9, 43 --- sur les deux formes du parf. voir Prisc.
9, 23: forme conivi
Apul. M. 4, 25; 11, 3; forme conixi
Turpil. Com. 173.
1
- se fermer.
- Gell. 17, 11, 4 ; 16, 3, 3.
- surtout
en parl. des yeux oculis
somno coniventibus, Cic. Nat. 2,
143 : les yeux se fermant dans le sommeil.
-
coniventes illi oculi abavi tui, Cic. Har. Resp. 18, 38 : les yeux
fermés (= aveugles) de ton aïeul.
2
- en parl. des
pers. elles-mêmes fermer les yeux.
- altero oculo conivere, Cic. Nat. 3, 8
: fermer
un œil. ---
Plaut. Most. 830; Cic.
de Or.
3,221; Tusc. 1, 117; Pis. 11.
- avec
acc. de relation conivere
oculos, Prisc.
9, 42.
3
- fermer
les yeux, laisser faire
avec indulgence, tolérer, être de connivence.
- si
qui exire volunt, conivere possum, Cic. Cat. 2, 12 : si quelques-uns
veulent partir, je peux fermer les yeux.
- si ita
commodum vestrum fert, conivebo (connivebo), Cic. Agr. 2, 77 : si c'est
votre intérêt, je fermerai les yeux.
- mens
viri prudentis ... numquam conivens, Gell. 13, 28 : l'homme prudent qui
ne s'endort jamais.
- consulibus si non adjuvantibus, at coniventibus
certe, Cic. Mil. 32
: les consuls sinon donnant leur aide, du moins fermant les
yeux. --- Cic. Flacc.
25; Cæl. 41.
- in aliqua re conivere : fermer les yeux sur qqch. --- Cic.
Cæl. 59; Phil. 1, 18.
- in tot tantisque
sceleribus conivere, Cic. Har. 52 : fermer les yeux sur des
crimes si nombreux et si grands.
- conjacĕo,
ēre : - intr. - être couché avec. --- Chrysol. Serm. 30.
- conjēci
: parf. de conjicio.
- conjectānĕa, ōrum,
n. :
conjectures [titre d'ouvrages]. --- Gell. Præf. 9.
- conjectārĭus,
a, um : conjectural. --- Gell. 13, 3, 1.
- conjectātĭo,
ōnis, f. [conjecto] :
1
- action de conjecturer, de présumer.
- unde conjectatio ingens
opum est, Plin. 6, 68 : d'où une grande présomption qu'ils sont riches.
- plana de deo conjectatio
est, Plin. 2, 22 : on se fait une idée claire de Dieu.
- lubrica conjectatione
niti, Gell. 14, 1, 33 : s'appuyer sur des conjectures mal assurées.
2
- prévision. --- Plin.
2, 101.
- conjectātŏr,
ōris, m. : c. conjector. --- Itin.
Alex. 19; J. Val. 1, 46.
- conjectatōrĭus,
a, um (c. conjectarius) : conjectural.
- conjectātus,
a, um : part. passé de conjecto.
- conjectĭo,
ōnis, f. [conjicio] :
1
- action
de
jeter au même endroit.
-
conjectio telorum, Cic. Cæcin. 15, 43 : volée de traits.
2
- conjecture,
interprétation.
-
conjectio somniorum, Cic. Div. 2, 130 : interprétation des songes.
3
-
sommaire (d'une cause),
aperçu (d'une affaire).
- conjectio
causæ, Dig. 50, 17, 1
: exposé succinct d'une
affaire.
- conjecto,
āre, āvi, ātum [conjicio] : - tr. -
- forme
dépon. conjector Tert.
Nat. 2, 12.
1
- jeter ensemble, lancer violemment.
-
hostium duces in carcerem
conjectare, Decret. Ti. Gracch. d. Gell. 7, 19, 7 :
pousser en
prison les chefs des ennemis.
2
- mettre en
commun, apporter en commun, contribuer.
- conjectare ad
cenulam cupedias ciborum, Gell. 6 : payer son écot à
une table par des mets friands.
3
- conjecturer, faire des
conjectures, juger, deviner.
- rem aliqua re
conjectare : conjecturer
une chose par (d'après) une autre. --- Liv. 5, 21,
16; Tac.
An. 1, 12.
- rem
de aliqua re conjectare, Suet. Ner. 40 : conjecturer
une chose par (d'après) une autre.
- rem ex aliqua
re conjectare : conjecturer
une chose par (d'après) une autre. --- Tac. An. 12, 49;
14,
51; Gell. 13, 20, 3.
- conjectare +
prop. inf. : conjecturer que. --- Cæs. BC.
3,
106, 1; Curt. 3, 11, 1, etc.
- ex ingenio ducis conjectans in quo tum is
pavore esset, Liv. 35, 29, 8 : pressentant d'après le
caractère du chef
quel devait être alors son effroi.
- absol.
conjectare de aliqua re, Tac. H. 2, 97 : faire des conjonctures sur
qqch.
4
- tirer des présages, présager,
prédire, pronostiquer, prophétiser. --- Suet. Ner. 6 ; Aug. 95 ;
Cal. 57.
- conjector
:
1
- conjectŏr,
ōris, m. [conjicio] : - a - qui
interprète, qui
explique. --- Plaut. Pœn. 444. - b
-interprète de signes (de
songes), devin. --- Plaut. Amph. 1128; Cic. Div. 1, 45; 1, 72;
Nat. 1, 55, etc.
2
- conjector, āri : voir conjecto.
- conjectrix, īcis,
f. : devineresse.
--- Plaut. Mil. 693.
- conjectūra,
æ, f. :
1
- conjecture, supposition.
- conjectura
mentis divinæ, Liv. 10, 39, 15
: conjecture sur la pensée divine.
- conjectura
humani animi, Sen. Ben. 4, 33, 1 : conjecture sur le cœur
humain. --- cf.
Tac. H. 5, 3; Quint. 12, 2, 19, etc.
- conjectura
consequentium, Cic. Fin. 2, 113 : faculté
de conjecturer les conséquences.
- ex
lucri
magnitudine conjecturam furti capere, Cic. Verr. 3, 111
: d'après la
grandeur du gain conjecturer un vol.
- conjecturam
de aliqua re capere, Cic. Mur. 9 : conjecturer d'après
qqch.
- conjecturam facere de aliquo (ex aliquo), Cic.
Verr. 1, 125; 5,
34 : faire une conjecture sur qqn (d'après qqn).
- ex aliqua re alicujus
rei conjecturam facere, Cic. Verr. 4, 34 : faire d'après qqch
des
conjectures sur qqch.
- Moyses
conjecturā herbidi soli largas
aquarum venas aperit, Tac. H. 5, 3 :
grâce
à son don de deviner d'après le sol couvert d'herbe, Moïse ouvre
d'abondantes
veines d'eau.
- de se conjecturam facere,
Cic. de Or. 2,
298 : conjecturer d'après soi.
- aliquid conjecturā
consequi, Cic.
Cat. 3, 18 : se rendre compte d'une chose par conjecture.
- conjecturā suspicari, Cic.
Rep. 1, 15; augurari, Cic. Att. 2, 9,
1 : soupçonner, juger par conjecture.
- ut ego perspicio cum tua
conjectura, tum etiam meā, Cic. Att. 9, 23, 5, comme de mon côté je le
vois nettement d'après tes présomptions et surtout d'après les miennes.
- multam
conjecturam afferre : donner lieu à beaucoup de conjectures.
2
- explication des songes,
prédiction.
- facilis conjectura hujus somnii, Cic. Div. 1 :
l'interprétation de ce rêve était facile.
-
Plaut. Rud. 3, 1, 20; id.
Curc. 2, 1, 31; Cic. Div. 2, 31, 66; 2, 63, 129; Ov. Tr. 1, 9,
51;
Suet. Vit. 18.
3
- rhét.
argumentation
conjecturale, qui s'appuie sur des conjectures.
- Cic. Inv. 2, 16, etc.; Part. 33, etc.; Div. 2, 55.
- ex aliqua re conjecturam sumere, Cic.
Inv. 2, 47; ducere, Cic. Inv. 2, 41
: tirer de qqch un
raisonnement
conjectural.
- conjecturam inducere, Cic. Inv. 2, 99
: employer le
raisonnement conjectural.
- conjectūrālis,
e : conjectural, fondé sur des conjectures.
- causa conjecturalis, Cic.
Inv. 2, 3, etc. : cause conjecturale (= qu'il faut
résoudre par conjecture).
- conjectūrālĭtĕr,
adv. : par conjecture. --- Sid. Ep. 8, 11, 10.
- conjectūro,
āre : - tr. - conjecturer. --- Boët. Arist. Anal, post 2, 14.
- conjectus
:
1
- conjectus, a, um :
part. passé de conjicio.
2
- conjectŭs, ūs, m. :
action d'amonceler, concentration, action de
jeter,
jet, action de lancer.
a
- action
de jeter ensemble, d'amonceler.
- neque
(dicitur) eam voraginem conjectu terræ expleri potuisse, Liv. 7, 6 :
on
n'avait pas pu combler ce gouffre en y accumulant de la terre. --- Lucr.
5, 416 ; 7, 6, 2.
b
- concentration
sur un point. --- Lucr.
4, 959 ; 5, 600.
c
- action
de lancer (des pierres, des traits...)
- ad conjectum teli venire, Liv. 22, 15, 8 ; 26, 4, 7,
etc.
: venir à la distance d'où l'on peut lancer un trait [ou]
à
laquelle un
trait peut porter (à la portée du trait).
d
- possibilité
de lancer des
traits.
- Sall. H. 2, 87; Liv. 25, 16, 22.
g
- action
d'abattre le bras
sur qqch. --- Lucr.
6, 435.
h
- action
de jeter, de diriger
les
regards.
-
conjectus oculorum in aliquem, Cic. : direction des regards sur qqn.
k
- action
de diriger l'esprit. --- Quint.
3, 6, 30.
- conjĕro
: c. conjuro.
- conjexit,
arch. (Plaut.) = conjecerit : voir conjicio.
- conjĭcĭo
(conĭcĭo, cŏĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [cum + jacio] : - tr. -
- (Lebaigue
P. 271 et P.
272)
- arch.
conjexit = conjecerit Plaut. Trin. 722.
1
- jeter
ensemble [sur un point]
- lapides telaque in nostros
conjicere, Cæs. BG. 1, 46, 1 : faire pleuvoir sur les nôtres
une
grêle de pierres et de traits.
- cum telum
manu coiceretur, Cæs. BC. 2 : parce qu'on était à
portée des armes de jet.
- cf. Cæs. BG. 2, 6, 3; 3, 4, 1, etc.);
cf. Cic. Clu.
50; Cat. 1, 15, etc.
2
- jeter en tas
(en masse) sur un point, réunir en
un point.
- semina rerum quæ conjecta repente...
Lucr. 2, 1061
: les éléments des choses, qui, réunis subitement... ---
Lucr. 2, 1072.
- in
hydriam sortes conjicere, Cic. Verr. 2, 127 : jeter les sorts
ensemble dans une urne.
- nomina in urnam conjicere, Liv. 23, 3, 7;
Plin.
Ep, 10, 3, 2 : jeter (réunir) les noms dans une urne.
- conjicere
sarcinas in medium, Liv. 10, 36, 13; 28, 2, 3, etc. : jeter
les
bagages en tas au milieu (in
medio mss. 10, 36, 1).
- agger in munitionem
conjectus, Cæs. BG. 7, 85, 6 : des matériaux de toute espèce
jetés en masse sur les travaux de défense [de César].
- domus inflammata
conjectis ignibus, Cic. Att. 4, 3, 2 : on mit le feu à la
maison
en y jetant des brandons.
- poét. spolia
igni conjicere, Virg. En.
11, 194 : jeter dans le feu les dépouilles.
- juveni facem
conjicere, Virg. En. 7, 456 : jeter un brandon contre le jeune
homme.
3
- jeter, diriger
[les yeux].
- conjicere oculos in aliquem, Cic.
Clu. 54; Læl. 9 : jeter les yeux sur qqn.
- avec
int. indir. omnium oculi
conjecti sunt in unumquemque nostrum, qua fide ego
accusem... Cic. Verr. 5, 175 : les yeux de tous les citoyens
sont
dirigés sur chacun de nous pour voir avec quelle loyauté moi
j'accuse...
- oculos
ad aliquem conjicere : jeter les yeux sur qqn.
4
- jeter,
pousser, lancer.
- conjicere aliquem in vincula,
in carcerem, Verr. 5, 107 ; 5, 17; in catenas, Cæs. BG. 1, 47, 6
: jeter qqn dans les fers, en prison.
- navis in portum conjecta
est, Cic. Inv. 2, 98 : le navire a été lancé [par la tempête]
dans
le port.
- hostem in fugam conjicere, Cæs. BG. 4,
12, 2 : mettre
l'ennemi en fuite.
- se conjicere in paludem, Liv. 1, 12, 10;
in signa
manipulosque, Cæs. BG. 6, 40, 1; in fugam, Cic. Cæl. 63
: se
jeter dans un marais, au milieu des enseignes et des manipules, se
mettre à fuir précipitamment.
- se in pedes conjicere,
Ter. Phorm.
190 : prendre la fuite.
- se in noctem conjicere, Cic. Mil. 49
: se jeter [d'aventure] dans la nuit.
- ibi ex fano Apollinis religiosissimo noctu clam
sustulit signa pulcherrima atque antiquissima, eaque in onerariam navem
suam conjicienda curavit, Cic. Verr. 2, 1, 46 : là,
du sanctuaire d’Apollon, ce lieu que la religion rend si auguste, il
enleva, pendant la nuit, clandestinement, les statues les plus belles
et les plus antiques et les fit entasser dans son vaisseau de transport.
- se conjicere in versum,
Cic. de Or. 3, 194 : s'appliquer à versifier.
- conjicere
palliolum in collum, Plaut. : rejeter son manteau sur l'épaule.
- conjicere
aliquid igni (in ignem) : jeter qqch dans le feu.
- conjicere
se in signa, Cæs. : se replier vers les enseignes.
5
- fig.
jeter,
pousser, faire entrer, faire aller.
- conjicere aliquem in metum, Liv.
39, 25, 11 : jeter qqn dans l'effroi.
- conjicere rem publicam in
perturbationes, Cic. Fam. 12, 1, 1 : jeter l'État
dans les
troubles.
- conjicere tantam pecuniam in propylæa,
Cic. Off. 2, 60
: mettre (dépenser) tant d'argent dans les propylées.
- conjicere
legem in decimam tabulam, Cic. Leg. 2, 64
: introduire une
loi dans la dixième table.
- in hoc genus conjiciuntur proverbia, Cic.
de Or. 2, 258 : dans ce genre rentrent les proverbes.
- culpam in
aliquem conjicere, Cæs. BG. 4, 27, 4 : faire retomber une
faute
sur qqn.
- in
unum vigilem conicere
culpam, Liv. 5 : rejeter la faute sur une seule sentinelle.
- oratio improbe in aliquem conjecta, Cic.
Sest. 40
: propos mis méchamment sur le compte de qqn.
- causam conjicere, XII TAB. d.
HER. 2, 20 : présenter une
cause. --- Afran. Com. 216.
- verba inter se conjicere, Afran. Com. 309
: échanger des mots.
- conjicere
querelas absenti, Tib. : adresser des plaintes à un absent.
- in
disputando conjicere vocem, Cæl. ap. Cic. Fam. 8, 4, 4 : laisser
tomber
un mot dans la conversation.
6
- combiner dans
l'esprit, conjecturer, présumer.
- conjicere quanta religione
fuerit signum illud, Cic. Verr. 4, 129 : se faire une idée de
la
vénération qui entourait cette statue.
- conjeci Lanuvii te fuisse, Cic.
Att. 14, 21, 1 : j'ai présumé que tu étais à Lanuvium.
- ut
conicio, Ter. Heaut. 1, 1, 11 : comme je le présume.
- quo quid
conjicit? Col. 4, 3, 6 : quelle conjecture tire-t-il de ce
fait?
- conicito,
possisne necne... Plaut. Cas. : juge si tu peux ou non...
7
- interpréter
des signes, deviner, présager, prévoir.
- de
matre suavianda ex oraculo conjicere, Cic. Brut. 14, 53 : pénétrer le
sens de l'oracle sur le baiser à donner à sa mère.
- male conjecta [pl. n.] Cic. Div. 1, 119
: les mauvaises
interprétations de signes.
- conjicere
callide de futuris, Nep. Them. 1, 4 : conjecturer l'avenir avec
pénétration.
- conjicere
somnium alicui, Plaut. Curc. : expliquer un songe à qqn.
- conjŭbĕo,
ēre : - intr. - ordonner conjointement. --- Diocl.
- conjūcundor,
āri : - intr. - se réjouir avec. --- Vulg. Eccli. 37, 4.
- conjūdĭco,
āre : - int. - juger avec [avec dat.]. --- Chrysol. Serin.
65.
- conjŭga, æ, f. : épouse.
--- Apul. M. 6, 4.
- conjŭgālis,
e : - 1 - conjugal.
---
Tac. An. 11, 4. - 2 - fidèle dans le
mariage. ---
CIL 6, 9275.
- dii
conjugales, Tac. G. 18 : les dieux qui président au mariage.
- conjŭgālĭtĕr,
adv. : conjugalement.
--- Aug. Ep. 157, 39.
- conjŭgātĭo,
ōnis, f. [conjugo] :
1
- alliage,
mélange.
- conjugatio
quædam mellis et fellis, Apul. Flor. 18, 11 : mélange déterminé de miel
et de fiel.
2
- union.
- conjugatio
corporum, Arn. 2, 16 : union charnelle.
3
- rhét. parenté, rapport
étymologique des mots. --- Cic. Top. 12.
4
- phil. enchaînement [des
propositions]. --- Apul. Plat. 3.
5
- gram.
conjugaison. --- Charis. 175, 29; Prisc. 17, 93.
- conjŭgātŏr,
ōris, m. : celui qui unit, celui qui resserre les liens.
- conjugator amoris, Catul. 61, 45
: le dieu qui resserre les liens de l'amour.
- conjŭgātus,
a, um : - 1 - part. passé de conjugo.
- 2 - adj.
apparenté, de la même famille; voisin, analogue.
- conjugata
verba, Cic. Top. 3, 12 : mots liés étymologiquement, mots de la même
famille.
- conjugatæ
consonantes, Prisc. 17, 93 : consonnes du même ordre.
- conjugatum,
i, n. = conjugatio. --- Quint. 5, 10, 85.
- conjugatus,
i, m. : conjoint, époux. --- Aug.
- conjŭgēlæ,
ārum,
f. : courroies de joug. --- Gloss.
- conjŭgĭālis,
e : relatif au mariage.
- conjugiale fœdus,
Ov. M. 11,
743 : le lien conjugal.
- conjugialia festa, Ov. M. 5, 3 : les
fêtes de l'hymen.
- conjŭgĭum,
ĭi, n. :
1
- union.
- conjugium corporis atque animæ,
Lucr. 3,
843 : union de l'âme et du corps.
2
- union
conjugale, mariage. --- Cic.
Off. 1, 54.
3
- accouplement.
--- Virg. G. 3, 275.
4
- fig.
époux, épouse. --- Virg. En.
2, 579; 3, 296.
5
- couple
d'animaux. --- Plin. 8, 23, 35,
§ 86; 9,
8, 7, § 21; 10, 12, 15, § 31.
- conjŭgĭus,
ĭi, m. : c. conjugium.--- Inscr.
- conjuglæ
= ζευκτήρες : courroies servant à atteler
au
joug. --- Gloss.
- conjŭgo,
āre, āvi, ātum : - tr. - joindre ensemble, unir; marier.
- sibi nuptiis alicujus sororem, Apul. M.
5, 26 : épouser la sœur de qqn.
- amicitia
quam conjugat morum similitudo, Cic. Off. 1, 17, 58 : les nœuds de
l'amitié
que resserre la similitude des mœurs.
- conjŭgŭlus,
a, um : qui s'attache, qui se lie, qui se joint à.
-
conjŭgŭlus myrtus, m. : sorte de myrte. --- Cato. Agr.
8, 2 ; 133, 2.
- conjŭgus,
a, um [conjugo] : qu'on
peut joindre. --- Prisc. 17, 60.
- conjunctē,
adv. : conjointement, ensemble, en commun; à la fois, en
même temps.
- conjuncte re verboque risus, Cic. de Or. 2, 61, 248 : rire provoqué à
la fois par le geste et par la parole.
- conjunctius
amare, Plin. : être plus attaché.
- conjunctissime
vivere, Cic. : vivre dans une étroite liaison.
- conjunctim,
adv. : conjointement, en commun, ensemble.
- conjunctim ratio habetur, Cæs. BG. 6, 19, 2
: on fait un compte commun.
- conjunctĭo,
ōnis, f. :
1
- union, liaison.
- conjunctio portuum, Cic.
Verr. 4, 117 : l'union des deux ports.
- continuatio conjunctioque naturæ
quam vocant συμπάθειαν, Cic.
Div. 2, 142 : les liens, les rapports
naturels des choses entre elles que les Grecs appellent sympathie. ---
Cic. Div. 2,
124.
- litterarum inter se conjunctio, Quint. 1,
1, 31 : action de lier
ensemble des lettres [dans la lecture].
- conjunctio vicinitatis, Cic.
Planc. 21 : liens de voisinage.
- consequentium rerum cum primis, Cic.
Nat. 2, 147 : le pouvoir de lier les idées qui suivent avec
celles qui précèdent.
2
- union conjugale, liens du
mariage. --- Cic.
Off. 1, 11.
3
- liaison avec
qqn, relations amicales. --- Cic.
Læl. 71; Phil. 2, 23; Cæl. 35.
4
- liens
de parenté. --- Cic. Off.
1, 54; Fam. 1, 7, 11, etc.
5
- conjonction (t. de gram.).
--- Her.
4, 38.
6
- liaison
harmonieuse des mots dans la
phrase. --- Cic.
Part. 21.
7
- syllogisme
conjonctif, proposition
conjonctive. --- Cic.
Ac. 2, 91; Top. 57 ; Fat. 12, etc.
8
- conjonction,
particule de liaison. --- Cic.
Or. 135; Quint. 9, 3, 50, etc.
- conjunctīvus,
a, um : qui sert à lier.
- conjunctivus modus : le mode subjonctif, le subjonctif. ---
Capel. 3, 310; et abst. Cledon.
16, 14.
- particula
conjunctiva, Tert. : particule conjonctive.
- conjuncto,
āre : c. conjungo.
- conjunctrix, īcis, f. : celle
qui réunit. --- Aug. Trin. 11, 10.
- conjunctum,
ī, part. n. de conjungo pris
subst :
1
- propriété cohérente (inhérente), inséparable
d'un corps. --- Lucr. 1, 451.
2
- plur. mots de même famille. --- Cic.
de Or. 2, 166.
3
- proposition conjointe (συμπεπλεγμένον).
---
Gell. 16, 8, 10.
- conjunctus
:
1
- conjunctus, a, um,
part. de conjungo
- pris adjt
a
- lié,
connexe, concordant.
- conjuncta
constantia inter augures, Cic.Div. 2, 82 : accord constant des augures
entre eux.
- cum
omnium nostrum conjunctum esset periculum, Cic. Fam. 4, 9, 2 : comme
nous courions tous le même danger.
- conjuncta
verba, Cic. de Or. 3, 149 : mots liés ensemble.
- conjunctæ
causæ, Quint. 3, 6, 94 : causes complexes.
- (conjuncta
ex pluribus causa, Quint. 6, 1, 54 : cause formée du mélange de
plusieurs).
- talis
simulatio vanitati est conjunctior quam liberalitati, Cic. Off. 1, 44 :
une telle feinte touche plus à la tromperie qu'à la bienfaisance.
- officii
præcepta conjuncta naturæ, Cic. Off. 1, 6 : préceptes moraux d'accord
avec la nature.
b
- uni
par les liens de l'amitié,
du sang, etc.
- vir
conjunctissimus mecum consiliorum omnium societate, Cic. Br. 2 : homme
que la communauté complète des idées politiques avait étroitement uni à
moi.
- conjunctissimo
animo cum aliquo vivere, Cic. Verr. 4, 93 : vivre en relations très
cordiales avec qqn.
- conjunctus + dat. : lié à.
- alicui
conjunctissimus, Cic. Prov. 38 : intimement lié à qqn.
- quamvis
conjunctior illo nemo mihi est, Ov. M. 599 : cependant personne ne lui
est attaché de plus près que moi.
- ut
inter nos conjunctiores simus, Cic. Att. 14, 13 B, 5 : pour resserrer
encore les liens de notre amitié réciproque.
c
- abst. conjunctus
: parent. ---
Quint. 7, 4, 21; ami. --- Nep.
Att. 7, 1.
d
- uni
par le mariage. --- Varr. R. 1, 17,5; Virg. B. 8, 32.
e
- fig., en parl. de la vigne mariée à
l'ormeau. --- Catul. 62, 54.
2
- conjunctŭs, abl. ū, m. : union,
assemblage. --- Varr. L. 10, 24.
- conjungo,
ĕre, junxi, junctum : - tr. -
1
- lier
ensemble, joindre, unir.
- constr.
avec cum, avec dat.,
avec inter se.
- boves
conjungere, Cat. Agr. 138 : atteler des bœufs.
- conjungere
dextras, Virg. En. 1, 514 : unir les mains (se serrer la main).
- eam
epistulam cum hac epistula conjunxi, Cic. Fam. 7, 30, 3 : j'ai joint
cette lettre à la présente.
- eas
cohortes cum exercitu suo conjunxit, Cæs. BC. 1, 18, 4 : il réunit ces
coh rtes à son armée.
- libido
quæ cum probro privato conjungeret imperii dedecus, Cic. CM 42 : une
licence [si détestable] qu'elle unissait au déshonneur personnel le
discrédit de la fonction officielle.
- aliquem cum
deorum laude conjungere, Cic. Pis. 20 : associer qqn à la glorification
des dieux, le glorifier comme les dieux.
- aliquid cum
aliqua re conjungitur, Cic. Clu. 103 : qqch se lie à une chose (a du
rapport avec elle).
- castra
oppido conjuncta, Cæs. BC. 2, 25, 1 : camp adossé à la place forte.
- huic navi
alteram conjunxit, Cæs. BC. 3, 39, 2 : à ce navire il en réunit un
autre.
- noctem diei
conjunxerat, Cæs. BC. 3,13, 2 : il avait joint la nuit au jour [marché
jour et nuit].
- alicui
conjungi, Liv. 42, 47, 3, etc. (se
conjungere, Curt. 8, 13, 4), se joindre à qqn.
- dextræ
dextram conjungere, Ov. M. 8, 421 : unir sa main droite à celle d'un
autre.
- castra
ad Corbionem castris sunt conjuncta, Liv. 3, 69, 9 : ils établirent
leur camp près du camp ennemi aux environs de Corbion. --- (4,
32, 6) ; cf. confero §3.
- corporis
atque animi potestas inter se conjuncta, Lucr. 3, 559 : les facultés du
corps et de l'âme unies entre elles.
- conjungere
laudem alicujus ad utilitatem nostræ causæ, Quint. 4, 1, 16 :
faire servir l'éloge de qqn à notre cause.
- cum
in tui familiarissimi judicio tuum crimen conjungeretur, Cic. Fam. 5,
17, 2 : alors que les griefs articulés contre toi se mêlaient dans le
procès de ton intime ami.
- abst]. se
conjungere, conjungi : se joindre, se réunir, faire corps.
- ut paulatim
sese legiones conjungerent, Cæs. BG. 2, 26, 1 : pour que peu à peu les
légions fissent leur concentration. --- (Liv. 33, 3, 10 ; 38,
2, 9).
- ne tantæ
nationes conjungantur, Cæs. BG. 3, 11, 3 : pour empêcher que de si
puissantes nations se réunissent.
2
- passif être
formé par
liaison, union.
- exercitus
qui conjunctus est ex duobus, Cic. Phil. 12, 8 : armée qui est formée
de deux autres. --- cf. Fin. 2, 44.
3
- mettre en commun.
- bellum
conjungunt, Cic. Pomp. 26 : ils font la guerre en commun.
- cum amicis
injuriam conjungere, Cic. Fin. 3, 71 : associer des amis à une
injustice.
4
- maintenir lié, maintenir une
continuité dans
qqch.
- abstinentiam
cibi conjunxit, Tac. An. 6, 26 : il s'abstint de toute nourriture. ---
cf. An. 4, 57 ; Suet. Cal. 17.
- gram. verba
conjungere, Quint. 8, 3, 36 : faire des mots composés.
- rhét.
vocales conjungere, Cic. Or. 150 : fondre ensemble deux voyelles en
hiatus [= élider].
5
- unir par les liens de l'amitié, de
la
famille, etc.
- cognatione
cum populo Romano conjunctus, Cic. Verr. 4, 72 : uni au peuple romain
par des liens de parenté.
- conjungere
aliquem alicui, Cic. Fam. 15, 11, 2 : lier qqn à qqn (créer des liens
entre eux).
- conjungere
aliquem sibi, Cæs. BC. 3, 21, 4 : s'attacher qqn.
- homines
scelerum fœdere inter se conjuncti, Cic. Cat. 1, 33 : hommes associés
par une alliance de crimes.
6
- constituer [par un lien].
- conjungere
necessitudinem cum aliquo, Cic. Verr. 4, 145 : se lier intimement avec
qqn.
- societas
inter homines naturā conjuncta, Cic. Off. 3, 53 : société établie par
la nature entre les hommes.
7
- en part.
unir par le
mariage, marier.
- aliquam
matrimonio secum conjungere, Curt. 6, 9, 30 (sibi
Suet. Ner. 28) :
prendre une femme pour épouse.
- Poppææ
conjungitur, Tac. An. 14, 60 : il se marie avec Poppée.
- Sabinorum
conubia conjungere, Cic. de Or. 1, 37 : nouer (conclure) des mariages
avec les Sabins. --- (Fin. 4, 17).
- conjunx,
arch. : c. conjux.
- conjūrātio,
ōnis, f. [conjuro] :
- (Lebaigue
P. 272 et P.
273)
1
- action
de jurer ensemble. --- Serv. En. 7, 614 ; 8, 5.
2
- conjuration,
alliance [de peuples contre Rome]. ---
Cæs. BG. 3, 10, 2; 4, 2, 30 ; Liv. 6, 2, 2, etc.
3
- conspiration,
complot. --- Cic. Verr. 5, 10; Cat. 1, 6, etc.
- conjurationem
facere contra rem publicam, Cic. Cat. 2, 6 : former une conspiration
contre l'État.
- hæc
tanta in re publica conjuratio manifesto inventa atque deprehensa est,
Cic. Cat. 3, 7 : cette vaste conjuration contre la république a été
découverte.
- conjuratio
deserendæ Italiæ ad Cannas facta, Liv. 24, 43, 3 : le complot formé à
Cannes d'abandonner l'Italie.
- conjuratio
in omne facinus, Liv. 39, 18, 3 : association (scellée par serment) en
vue de toute espèce de crime. --- cf. 39, 8, 3.
4
- conjuration
= les conjurés.
- cetera
multitudo conjurationis, Sall. C. 43, 1 : le reste des conjurés.
- in
eadem esse conjuratione, Cæs. Alex. 55 : faire partie des conjurés.
- conjūrātŏr,
ōris, m. : celui qui est engagé par serment. --- P. Fest. 59,
7.
- conjūrātus,
a, um, part. de conjuro : lié par serment, conjuré. --- Ov. M.
5, 150; 12, 6.
- testes
conjurati, Cic. Font. 21 : témoins ligués ensemble.
- conjurata
arma, Ov. M; 15, 764 : les armes des conjurés.
- conjurati,
ōrum, m. : les
conjurés. ---
Cic. Cat. 4, 20, etc.
- voir conjuro.
- conjūro,
āre, āvi, ātum : - tr.
-
1
- jurer
ensemble ; [t. milit.] prêter le serment en masse [non
individuellement]. --- Cæs. BG. 7, 1,
1.
- conjurati,
Liv. 45, 2, 1 : qui ont prêté en masse le serment de fidélité au
drapeau.
2
- se
lier par serment, se liguer. --- Virg. En. 8, 5;
Cæs. BG. 3, 23, 2, etc.
- conjurare
cum ceteris, Liv. 34, 11, 7 : se liguer avec les autres peuples.
- alterius
altera poscit opem res et conjurat amice, Hor. A. P. 411 : ces deux
choses demandent un mutuel secours et veulent marcher unies.
- conjurare + prop. inf.
inter se conjurant, nihil... acturos, Cæs. BG. 3, 8, 3 : ils s'engagent
entre eux par serment à ne rien faire...
- conjurant...
se non redituros, Liv. 26, 25, 11 : ils s'engagent par serment à ne pas
revenir...
- conjurabant
sese fugæ atque formidinis non abituros, Liv. 22, 38, 4 : (les
fantassins de chaque centurie) juraient de ne pas s'en aller sous
l'effet de la fuite ou de la peur. --- Liv. 26, 25,
11
- conjurare avec subj. seul. --- Plaut. Merc.
536.
- conjurare
ut subj.
--- Bell. Hisp. 36, 4.
- avec
inf.
Græcia conjurata tuas rumpere nuptias, Hor. O. 1, 15, 7 : la Grèce
liguée pour rompre ton mariage.
- conjurare
in facinora, Liv. 39, 16, 3 : former une association en vue de crimes.
3
- conspirer,
former un complot. --- Cic. Verr. 5, 17 ; Sull.
60, etc.
- conjurare
inter se. --- Sall. J. 66, 2.
- conjurare
de interficiendo Pompeio, Cic. Mil. 65 : comploter le meurtre de Pompée.
- Cæsar
certior fiebat omnes Belgas, quam tertiam esse Galliæ partem dixeramus,
contra populum Romanum conjurare, Caes. BG. 2, 11 : César était informé
que tous les Belges qui, comme nous l'avons dit, forment le tiers de la
Gaule, avaient formé une conjuration contre le peuple Romain. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine,
p. 49; éd. Vuibert.
- conjurare + inf.
: comploter de.
- conjuravere
cives patriam incendere, Sall. C. 52, 24 : des citoyens complotèrent
d'incendier. ---
Liv. 27, 3,
4.
- conjurare
ut subj. --- Liv. 4, 51, 1.
- qui conjuraverint,
quo stuprum flagitiumve inferretur, Liv. 39, 14, 8 : (on devait
poursuivre) ceux qui avaient
conspiré pour introduire cette immoralité criminelle.
- conjux,
ŭgis [conjungo] surtout f. :
- conjunx
Prisc. 140, 21 ; 166, 15, etc., et très souvent dans les mss.
1
- fém. épouse. --- Cic. Cat. 24,
etc.
- masc. époux.
--- Cic. Cæl. 78; Tusc. 4, 69.
- conjuges
: les deux époux. --- Catul. 61, 234, etc.
2
- fém. femelle
des animaux. ---
Ov. F. 1, 451 ; Plin. 10, 161.
3
- l'orme
auquel on marie la vigne. --- Col. 5, 6, 18.
4
- fiancée. ---
Virg. En. 9, 138.
5
- maîtresse. ---
Prop. 2, 8, 29.
- conl-
: voir coll-
- conmonstro (commonstro), āre,
āvi, ātum : - tr. - montrer, indiquer.
-
conmonstrasso = commonstravero, Plaut. Ep. 447; commostro, Plaut. Merc.
894; Pœn. 602; 1043.
-
commonstrare viam, Cic. de Or. 1. 203 : indiquer le chemin.
-
conmonstrabo, quo in quemque hominem facile inveniatis loco, Plaut.
Curc. 471 : je vais vous dire en quel endroit vous trouverez les
différentes personnes., āre, āvi, ātum : - tr. - montrer, indiquer.
- voir comm-
- connascor,
nasci, nātus sum : - intr. - naître avec. ---
[dat.] Cass. Var. 3, 6.
- vitia
connata in corpore, Tert. Val. 9 : vices innés.
- connātūrālis,
e :
1
- de
la même nature. --- Mar.-Vict. Arr. 1, 34.
2
- qui
fait partie de la nature d'un être. --- Boēt. An.
post. 9, 18.
- connātus,
a, um : part. passé de connascor. - 1
- né avec, jumeau. - 2
- inné.
- connĕco,
āre : tuer avec ou ensemble. --- Not.-Tir. 75.
- connect-
: voir conect-
- connex-
: voir conex-
- connit-
: voir conit-
- conniv-
: voir coniv-
- connōdo,
āre : - tr. - unir ensemble. ---
Ps. Prosp. prom. 1, 6, 1.
- Connonĭus,
ĭi, m. : nom de famille romain. --- CIL 3, 5114.
- connūb-
: voir conub-
- connŭmĕrātio,
ōnis, f. : action de compter avec (ensemble). --- Prisc. 18,
70.
- connŭmĕro,
āre, āvi, ātum : - tr.
-
1
- compter
avec (ensemble).
- connumerare
aliquem inter liberos, Dig. 1, 5, 14 : compter qqn parmi les enfants.
- quemadmodum
connumeratis, Arn. 2, 187 : d'après votre compte.
2
- ajouter à [avec dat.] --- Ulp. Dig.
23, 2, 43.
- connuncŭpo,
āre : - tr. - appeler du même nom, nommer ensemble. ---
Mercat. Subn. 8, 9 ; Hilar. Trin. 5, 5.
- connuntĭo,
āre : annoncer ensemble ou avec. --- Not. Tir. 25, 90.
- connŭo,
ĕre : - intr. - faire signe de la tête. --- Not. Tir. 78, 5.
- Connus,
i, m. : nom d'homme. --- Cic. Fam. 9, 22, 3.
- connūtrĭo,
īre : nourrir ensemble ou avec. --- Not. Tir. 75, 49.
- Cŏnōn,
ōnis, m. : Conon. - 1
- général
athénien. --- cf. Nepos; Cic. Off. 1, 32,
116; id. de Or. 3, 34, 139; Just. 5, 5 sq.; 6, 1 sqq. - 2 - un
mathématicien de Samos. ---
Catul. 66, 7; Sen. Q. N. 7, 3,
2; Serv. ad Virg. En. 7, 738.
- gr.
Κόνων, ωνος.
- Cōnōpās,
æ, m. : nom d'homme. --- Plin. 7, 75.
- cōnōpēum,
i (cōnōpĭum, ĭi), n. : moustiquaire,
tenture (pour protéger); tente,
pavillon.
- gr. κωνωπεῖον.
- cōnōpēum,
i, n., Juv. 6, 80, et
cōnōpĭum, ĭi, n., Hor.
Epo. 9, 16.
- Cōnōpōn
diabasis, f. : nom d'une île située en face d'une embouchure du Nil.
--- Plin. 4, 79.
- cōnōps,
ōpis, f. (= culex) : cousin (moustique). ---
Schol. Hor. Epo. 9. 16.
- gr. κώνωψ.
- cōnor,
āri, ātus sum : - tr. -
-
(Lebaigue
P. 273 et P.
274)
1
- se préparer.
- et
nosti mores mulierum : dum moliuntur, dum conantur, annus
est,
Ter. Haut. 239 : et puis tu connais les habitudes des femmes : pour
s'apprêter, pour se mettre en route, il leur faut une année.
- ego
obviam conabar tibi, Ter. Phorm. 52 : je me disposais à aller à ta
rencontre.
- conantibus,
priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Cæs. BG. 6, 4, 1
: comme ils se mettaient en mesure, avant que la chose pût être
exécutée, on leur annonce l'arrivée des Romains.
- debeo conari manibus, pedibus, noctesque et dies, Ter. And.
674 : je dois travailler des pieds et
des mains, jour et nuit.
2
- se préparer à qqch, entreprendre qqch.
- magnum
opus et arduum conamur, Cic. Or. 33 : c'est une œuvre importante et
ardue que j'entreprends. --- cf. Cat. 2, 19; Fin. 1, 82; frg.
d. Quint. 5, 13, 30; Liv. 42, 59, 8.
- surt.
avec inf. - id quod constituerant
facere conantur, Cæs. BG. 1, 5,
1 : ils entreprennent de faire ce qu'ils avaient résolu.
- ne ego
incautus, qui cum Academico et eodem rhetore congredi conatus sim !
Cic. Nat. 2, 1 : quelle ne fut pas mon imprudence quand je me suis
risqué à discuter avec un Académicien qui est aussi rhéteur ! --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 46;
éd. Peeters France.
- postea
vero quam se totum Pompeius Cæsari tradidit, quid ego illum ab eo
distrahere conarer ? Cic. Phil. 2, 23 : une fois que Pompée se fut
livré à César, pourquoi aurais-je, moi, essayé de l'en détacher ? --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
148, éd. Vuibert.
- agedum,
dextra, conare aggredi ingens opus, Sen. Herc. f. 1281 : prépare-toi, ô
mon bras, à accomplir le plus grand des exploits. --- Cic.
Amer. 54; de Or. 2, 61; Ac. 1, 83 ; Clu. 57.
- conari
ut ... B. afr. 69 et décad.
- conari
si + subj. : faire des tentatives
pour le
cas où. ---
Cæs. BG. 1, 8, 4.
-
hanc
(vallem) uterque, si adversariorum copiæ transire conarentur, Caes. BC.
2, 34, 1 : chacune des deux armées attendait, espérant que les troupes
adverses tenteraient de franchir le vallon. --- trad. Marcel
Bizos; Syntaxe latine, p. 154, éd. Vuibert.
- primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra
dehortando impedire conemini.,
Nep. Att. 21,
6 : (je
vous demande) premièrement, que vous approuviez mon dessein, et ensuite
que vous ne tentiez pas vainement de m'en détourner.
- conantibus
auxiliari suis, "Frustra," inquit, "meæ vitæ subvenire conamini, quem
jam sanguis viresque deficiunt, Cæs. BG. 7, 50, 6 : alors que ses
hommes essayaient de l'aider, c'est en vain, dit-il, que vous tentez de
me sauver, moi qui n'ai plus ni sang ni forces. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p.
603; éd. Peeters France.
- conp-
: voir comp-
- conquadrātus,
a, um : part. passé de conquadro; équarri.
- conquadro,
āre, āvi, ātum :
1
- tr.
- rendre carré, équarrir. --- Varr.
Men. 96 ; Col. 8, 3, 7.
2
- intr.
- cadrer avec ou ensemble. --- Sid.
Ep. 2, 2, 4.
- conquæro
: voir conquiro.
- conquæstĭo,
ōnis, f. : question. --- Gelas. Ep. 3.
- conquæstor
: c. conquisitor. --- *Varr. L. 6, 79.
- conquassātĭo,
ōnis, f. [conquasso] : ébranlement.
- valetudinis
corporis, Cic. Tusc. 4, 29 : altération de la santé.
- conquasso,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- secouer fortement. ---
Cic. Div. 1, 97
2
- briser, casser.
- conquassare
calicem, Cato, R. R. 52, 2 : briser une coupe.
3
- ébranler, bouleverser.
- mens
conquassatur, Lucr. 3, 600 : l'esprit est disloqué.
- provinciæ
conquassatæ sunt, Sulpic. Fam. 4, 5, 4 : les provinces ont été
bouleversées. --- cf. Cic. Vat. 19; Sest. 56.
- conquăternātĭo,
ōnis, f. [conquaterno] : attelage à quatre. --- Gloss.
- conquăterno,
āre : - tr. - atteler à quatre. --- Primas. Apocal. 14, 19.
- conquĕror,
quĕri, questus sum : - tr. - se plaindre vivement de,
déplorer.
- conqueri
fortunam adversam, Pacuv. d. Cic. Tusc. 2, 50 : déplorer la fortune
contraire.
- conqueri
iniqua judicia, Cic. Verr, 4, 111 : se plaindre de jugements iniques.
- nihil
cum aliquo de alicujus injuria conqueri, Cic. Fam. 5, 2, 6 : ne pas
faire part à qqn de ses plaintes sur les injustices de qqn.
- ad
aliquem aliquid conqueri, Cic. Verr. 5, 171 : porter une plainte devant
qqn.
- ou apud
aliquem, Suet. Aug. 51.
- deseri se in senatu conqueri, Suet. Tib. 10 : se plaindret dans le
sénat d'être abandonné. --- Lucr. 3, 612; Suet. Claud. 2.
- conqueri + prop. inf.
: se plaindre que. --- Lucr. 3, 613 ; Liv. 2, 3, 3, etc.
- conqueri
quod : se plaindre de ce que. --- Cic. Inv. 1, 109 ; Tac. H.
3, 37, etc.
- conqueri
cur : demander en se plaignant pourquoi. --- Tac. An. 15, 60.
- conquestĭo,
ōnis, f. [conqueror] :
1
- action de se plaindre vivement, de déplorer.
- conquestiones
dolorum præteritorum, Sen. Ep. 78, 12 : lamentations sur des maux
passés.
2
- cri plaintif. ---
Plin. 10, 66.
- hinc
volantium illa conquestio labore expressa, Plin. 10, 66 : de
là,
pendant le vol, cette plainte que la fatigue leur arrache.
3
- action de formuler une plainte, un reproche.
- nullum
auxilium est, nulla conquestio, Cic. Q. 1, 1, 22 : il n'y a nulle
assistance, nulle possibilité de plainte. --- cf. Mur. 7 ; 72.
4
- rhét. partie de la
péroraison où l'on sollicite la compassion des juges.
--- Cic. Inv. 1, 106; 2, 51; etc.
- conquestus
:
1
- conquestus, a, um : part. passé de conqueror.
2
- conquestŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. conquestū) : plainte (vive).
- conquexi
: parf. de conquinisco.
- conquierit,
conquiesse : voir conquiesco.
- conquiesco,
ĕre, quiēvi, quiĕtum : - intr. - 1
- se reposer [pr. et fig.].
- 2
- en parl. de ch. se calmer, s'arrêter,
cesser.
- formes
sync. du parf. conquiesti
Cic. Fam. 1, 1, 1 ; conquierunt
Cels. 1, 3; conquierint
Cels. 6, 6, 34; conquiesse
Afran. Com. 341; Liv. 30, 13, 12. --- conquieturus
Cic. Mil. 68.
- ex
(ab) aliqua re conquiescere : se reposer de qqch.
- in
aliqua re conquiescere : trouver le repos dans qqch.
- studiis
conquiescere, Cic. Fam. 9, 6, 5 : chercher un délassement dans l'étude.
- ante iter
confectum conquiescere, Cæs. BC. 3, 75, 1 : se reposer avant
l'achèvement du trajet.
- notatur
maxime similitudo in conquiescendo, Cic. de Or. 3, 191 : on remarque
surtout l'uniformité à l'endroit où la voix se repose |dans les
finales].
- meridie
conquiescere, Cæs. BG. 7, 46 : faire la sieste.
- ex
laboribus conquiescere, Cic. Att. 1, 5, 7 : se reposer des fatigues.
- a continuis
bellis conquiescere, Cic. Balb. 3 : se reposer de guerres continuelles.
--- (Mil. 68; Har. 46).
- in studiis
conquiescere : trouver le repos dans les études. --- Cic.
Att. 1, 20, 7 ; Fam. 9, 6, 5.
- in amici
mutua benevolentia conquiescere, Cic. Læl. 22 : trouver le repos dans
le dévouement réciproque d'un ami.
- in
aliqua mensura honorum conquiescere, Sen. Ben. 2, 27, 4 : se contenter
(se tenir pour satisfait) d'une certaine mesure d'honneurs.
- vectigal
quod non conquiescit, Cic. Agr. 1, 21 : un revenu qui ne chôme pas, ne
s'interrompt pas.
- quando
illius sica conquievit ? Cic. Mil. 37 : quand son poignard s'est-il
reposé (a-t-il chômé) ?
- qua re hoc animo in nos esse debebis, ut, ætas nostra, jam
ingravescens, in amore atque in adulescentia tua conquiescat, Cic. Fam.
2, 1, 2 : aussi devras-tu être à mon égard dans une telle disposition
que mon âge, qui déjà s'appesantit, trouve le repos dans ton affection
et dans ta jeunesse. --- trad.
Touratier, Syntaxe latine, p. 645; éd. Peeters France.
- conquiescit
sanguis, Cels. 5, 26, 21 : le sang ne coule plus.
- cum
.... omnia bella jure gentium conquiescant, Cic. Rab. P. 15, 42 :
lorsque, par le droit des nations, les guerres cessent partout.
--- Cic. Pomp. 6, 15; Att. 12, 39 ; Liv. 21, 10, 3; 24, 47,
1; Mil. 25, 68; Plin. Pan. 53; Cels. 2, 8; 7, 19.
- conquīl-
: voir conchylia.
- conquĭnisco,
ĕre, quexi : - intr. - se baisser, baisser la tête.
- ad
eum conquexi, Pompon. ap. Prisc. 1, 1 : je me suis baissé vers lui.
- conquĭno
: c. coinquino.
- conquīro,
ĕre, quīsīvī, quīsītum [cum + quæro] : - tr. -
- formes
sync. du parf. : conquisierunt,
Her. 1, 1; conquisierit,
Cic. Ac. 2,
87;
Verr. 4, 1; conquisisset,
Cic. Verr. 3, 22 --- formes arch.
conquæro,
conquæsivei, etc. CIL 10, 6950, 11; 1, 198, 34 ; 1, 198,
31.
1 - chercher de tous
côtés, rassembler en
prenant de côté et d'autre, réunir, chercher soigneusement, rechercher,
grouper, recueillir.
- nego in Sicilia tota ... ullum Corinthium aut Deliacum fuisse ...
quin conquisierit, Cic. Verr. 2, 4, 1 : j'affirme que, dans toute la
Sicile, il n'y a pas eu un vase de Corinthe ou de Délos qu'il n'ait
convoité. --- trad. Marcel Bizos,
Syntaxe latine, p. 80; éd. Vuibert.
- ad
eum interficiendum socios conquirit, Nep. : il cherche des complices
pour
le tuer.
- hæc
(cornua) studiose conquisita, Cæs. BG. 6, 28, 6 : ces cornes
recherchées
avec passion.
- omne
argentum conquirere, Cic. Verr. 4, 50 : rechercher toute l'argenterie.
- suavitates
undique conquirere, Cic. Off. 3, 117 : rechercher de tous côtés les
plaisirs.
- aliquid
sceleris conquirere, Cic. Agr. 2, 97 : être en quête de quelque crime
(à commettre).
2 - recruter, lever
(des troupes); réquisitionner.
- sagittarios
omnes... conquiri et ad se mitti jubet, Cæs. BG. 7 : il ordonne qu’on
recrute et qu’on lui envoie tous les archers.
- undique
nequissimos homines conquirere, Cic. Verr. 3, 22 : recruter partout les
hommes les plus pervers.
- conquirit
ex agris, quam plurimum potest, domiti pecoris, Sall. J. 75, 4 : on
réquisitionne
dans la campagne tout ce qu'on peut trouver d'animaux domestiques.
- hoc inito consilio toto flumine Hibero naves conquiri et Octogesam
adduci jubent, Cæs. BC. 1, 61 : cette décision prise, ils
réquisitionnent, sur tout le cours de l'Ebre, les embarcations et les
font rassembler à Ortogésa. ---
Touratier, Syntaxe latine, p. 402; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- conquīsītē
[conquisitus] : avec recherche, avec soin.
- conquisite
scribere, Gell. 3, 10, 16 : écrire avec soin. --- cf. Her. 2,
50.
- conquīsītĭo,
ōnis, f. [conquiro] :
1 - action
de rechercher, de rassembler.
- conquisitio
diligentissima, Tac. Agr. 6 : recherche très consciencieuse.
- conquisitio
pecuniarum, Tac. H. 2, 84 : levée de tributs.
- conquisitio
piaculorum, Liv. 7, 3, 3 : la recherche d'un remède expiatoire.
2
- enrôlement, levée de troupes. ---
Cic. Prov. 5.
- intentissima
conquisitio, Liv. 29, 35, 10 : enrôlement très sévère.
- conquīsĭtŏr,
ōris, m. [conquiro] :
1 - celui qui fouille, scrute.
--- Vulg. Cor. 1, 1, 20
2
- enrôleur,
recruteur. --- Cic. Mil. 67 ; Liv. 21, 11, 13
3
- inspecteur. --- Plaut. Amp.
65 ; 82
4
- agent
pour faire des recherches. --- Merc. 665.
- conquīsītus,
a, um : part.-adj.de conquiro;
cherché soigneusement, recherché.
- mensæ
conquisitissimis epulis exstruebantur, Cic. Tusc. 5, 21, 62 : les
tables
étaient garnies des mets les plus recherchés.
- conquīsīvī
: parf. de conquiro.
- conr-
: voir corr-
- conrĕgĭōnĕ
[cum, regio] : en face, vis-à-vis. --- P. Fest. 66.
- Consabrum
(Consaburum),
i, n. : Consabrum (ville de Tarraconnaise). ---
Anton. 446, 6
- Consaburensis,
e : de Consabrum.
- Consaburenses,
ium, m. : les habitants de Consabrum. --- Plin. 3, 15.
- consăcerdōs,
ōtis, m. et f. : collègue dans le sacerdoce. -- Cypr. Ep. 73,
16.
- consacro
: c. consecro.
- consæpĭo
(consēpĭo), īre, sæpsī, sæptum : - tr. - enclore. --- Suet.
Ner. 33, 1.
- consiptum
arch. pour consæptum Enn. 335 (P. Fest.
62, 10; 64, 5).
- consæptus
ager, Cic. CM. 59 : champ enclos, parc.
-
locus saxo consæptus, Liv. 22, 57, 6 : endroit fermé par une enceinte
de pierre.
- consæpto,
āre : - tr. - enfermer ensemble. --- Sol. 32, 37.
- consæptum,
ī, n. [consæptus] : enclos, enceinte. --- Varr. R. 1, 13, 2;
Liv. 10, 38, 12.
- consæptus,
a, um : part. de consæpio.
- consălūtātĭo,
ōnis, f. [consaluto] :
1 - action de
saluer ensemble [en
parl. de la foule]. --- Cic. Att.2, 18, 1.
2
- échange
de salut entre deux corps de troupe. --- Tac. An. 15, 16.
- consălūtātus,
a, um : part. de consaluto.
- consălūto,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - saluer
ensemble, saluer.
- dictatorem
eum consalutant, Liv. 3, 26, 10 : ils le saluent tous du titre de
dictateur.
2
- échanger
un salut.
- cum
inter se consalutassent, Cic. de Or. 2, 13 : s'étant salués
mutuellement.
- consancĭo,
īre, ītum : - tr. - consacrer avec (datif).
--- Fulg. Æt. p. 146, 8.
- consānesco,
ĕre, sānŭi : - intr. - revenir à la santé, se guérir.
- illa
quæ consanuisse videbantur recrudescunt, Cic. Fam. 4, 6, 2 : ces
blessures qui paraissaient guéries se rouvrent.
- consanguĭnĕus,
a, um : né du même sang, fraternel, de frères. --- Ov.
M. 8, 476; Stat. Th. 11, 61.
- consanguĭnĕa, æ, f. : sœur. --- Catul. 64, 118.
- consanguineus,
i, m. : parent, [en part.]
frère. --- Cic. Att. 2, 23, 3.
-
Ambarri, consanguinei Æduorum, Cæs. BG. 1, 11, 4 : les
Ambarres, frères de race des Eduens.
- consanguineum
scelus, Stat. Th. 11, 407 : les deux frères criminels.
- fig. consanguineus
Leti Sopor, Virg. En. 6, 278 : le Sommeil, parent de la Mort.
- res
rustica proxima et quasi consanguinea sapientiæ, Col. 1, prooem. § 4 :
la vie rurale est comme soeur de la sagesse.
- consanguĭnĭtās,
ātis, f. : - 1 -
consanguinité. --- Dig. 38, 8, 4. - 2
- parenté, communauté d'origine. --- Virg. En. 2, 87.
- 3
- affinité, conformité.
- consanguinitate
propinquus : un proche par le sang.
- consanguinitas doctrinæ, Tert. Hæret. 32 : conformité de doctrine.
- consāno,
āre, āvi, ātum, are : - tr. - guérir entièrement. --- Col. 4,
24, 22.
- consanor,
ari (passif) : être guéri, se guérir.
- consānŭi
: parf. de consanesco.
- Consānus,
a, um : voir Compsanus.
- consarcĭnātus,
a, um : part. de consarcino.
- consarcĭno,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- coudre
ensemble. - 2 - fig. ourdir.
- indumenta
ex pellibus murium consarcinata, Amm. 31, 2, 5 : vêtements
faits de peaux de rats cousues ensemble. ---
Amm. 22, 9, 11.
- consarcinata
mendacia, Amm. 16, 8, 4 : mensonges ourdis.
- consarcinare
insidias, Amm. 14, 9, 2 : ourdir des pièges. ---
Gell. 2, 23, 21; 13, 24, 19; Amm. 14, 5, 6.
- consarcĭo,
īre : - tr. - coudre ensemble. --- Iren.
2, 14, 2.
- consărĭo,
īre : - tr. - sarcler entièrement. ---
Cato, Agr. 48, 1; Col 11, 3, 46.
- consătĭo
: c. consitio (en parl. de la génération). ---
Tert. Nat. 2, 11.
- consătus :
c. consitus; voir consero, sevi.
- consaucĭo,
āre, āvi, ātum : - tr. - blesser grièvement. --- Her. 4, 26 ;
Suet. Ner. 26.
- poét.
utrumque bracchium consauciatus, Suet. Aug. 20 : blessé aux deux bras.
- fig.
ex
odoribus morbidis regiones consauciare vicinas, Arn. 7, 17 : infecter
par des miasmes mortels les régions voisines.
- consāvĭo et
consāvĭor, voir consuavio.
- conscĕlĕrātus,
a, um : part. passé de conscelero.
- (Lebaigue
P. 274 et P.
275)
- adjt
scélérat, criminel.
- pirata
consceleratus, Cic. Verr. 1, 90 : pirate scélérat.
- vis
conscelerata, Cic. Dom. 76 : violence criminelle.
- vultus
consceleratus, Cic. Clu. 10, 29 : visage de scélérat.
- conscelerata
mens, Cic. Cat. 2, 9, 19 : âme noire, âme scélérate.
- consceleratissimi
filii, Cic. Rosc. Am. 24, 67 : fils adonnés à toutes sortes de
scélératesses.
- conscĕlĕro,
āre, āvi, ātum : - tr. - souiller par un crime, déshonorer
par un crime.
- domum
conscelerare, Catul. 67, 24 : souiller la maison par des crimes.
- oculos
videndo conscelerare, Ov. M. 7, 35 : souiller les yeux par la vue d'un
crime.
- conscendo,
ĕre, scendi, scensum [cum + scando] - intr. et tr. - monter, s'élever.
- intr.
- conscendere
in equos : monter
sur des chevaux. --- Ov. M. 6, 222
(Lucr. 5, 1297).
- conscendere
in montem, Petr. 116, 1 : monter
sur une
montagne.
- conscendere
in navem :
sur un navire. --- Plaut.
Bac. 277;
Cic. Fam. 14, 17, 2 ; Att. 14, 16, 1; Cæs. BG. 5, 7, 4.
- fig.
conscendere ad consulatum, Val. Max. 3, 4, 4 : s'élever au consulat.
- conscendere ad
consulatum ex macellaria patris taberna, V.-Max. 3, 4, 4 : s'élever de
la boucherie de son père jusqu'au consulat.
- tr.
- conscendere
equos : monter sur
des chevaux.
---
Virg. En. 12, 736; Liv. 25, 18, 6, etc.
- conscendere
currum, Lucr. 6, 47 : monter sur
un
char.
- conscendere
vallum, Cæs. BG. 5, 39, 3 : monter sur un
retranchement [pour le défendre].
- bis
denis Phrygium conscendi navibus æquor, Virg. En. 1, 381 : avec deux
dizaines
de vaisseaux j'ai navigué sur la mer de Phrygie.
- conscendere
navem : monter
sur un navire. ---
Plaut.
Merc. 946 ; Cic. Pis. 93 ; Off. 3, 48, etc.; Cæs. BG. 4, 23, 1 ; BC.
1, 27, 5, etc.
- absolt.
s.-ent. navem
- s’embarquer.
--- Cic. Vat.
12 ; Att. 9, 2, etc. ; Cæs. C.2, 43, 4 ; Liv. 21, 49, 8, etc.
- conscendere
ab aliquo loco : s'embarquer
à un endroit
[= partir par mer d'un endroit]. --- Cic. Phil. 1, 7 ;
Att. 9, 14, 3.
- conscendere
e Pompeiano, Cic. Att. 16, 3, 6 : s'embarquer au sortir de la
maison de campagne de Pompéies.
- conscendere Thessalonicæ,
Liv. 44, 23, 9 : s'embarquer à Thessalonique.
- fig.
laudis
carmen conscendere, Prop. 2, 10, 23 : s'élever au ton du panégyrique.
- conscensĭo,
ōnis, f. : action de monter dans.
- conscensio
in naves, Cic. Div. 1, 32, 68 : embarquement.
- conscensus
:
1
- conscensus, a, um : part. passé de conscendo.
2
- conscensŭs, ūs, m. [conscendo] : ascension. --- Sulp. Sev.
Ep. 2, 17.
- conscĭdi
: parf. de conscindo.
- conscĭentĭa,
æ, f. :
1 - connaissance en
commun, connaissance partagée,
confidence, complicité, connivence.
- gén.
subj. hominum conscientia remota, Cic. Fin. 2,
28 : toute possibilité
pour le monde d'avoir une connaissance de la chose étant écartée (=
sans que le monde puisse en prendre connaissance).
- consilia
seducta a plurium conscientia, Liv, 2, 54, 7 : des assemblées qui ne
sont
dans la confidence que d'un petit nombre.
- liberti
unius conscientia utebatur, Tac. An. 6, 21 : il n'admettait qu'un seul
affranchi dans la confidence.
- est
tibi Augustæ conscientia, Tac. An. 2, 77 : tu as la connivence
d'Augusta.
- gén.
obj. in conscientiam
facinoris pauci adsciti,
Tac. H. 1, 25
: un petit nombre seulement furent mis dans la confidence du crime.
- consilia
conscientiæque ejus modi facinorum, Cic. Clu. 56 : les instigations et
la complicité dans de tels forfaits.
- propter
conscientiam mei sceleris, Cic. Clu. 81 : pour complicité dans mon
crime,
pour avoir été d'intelligence avec moi dans le crime.
2 - claire
connaissance qu'on a au fond de
soi-même, sentiment intime.
- mea
conscientia copiarum nostrarum, Cic. Q. 2, 14, 2 : le sentiment que
j'ai
de nos ressources.
- conscientiam mentis suæ, quam ab dis immortalibus accepimus, Cic.
Clu. 159 : la conscience morale que nous avons reçue des dieux immortels. --- Touratier, Syntaxe latine, p. 392;
éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- conscientia
virium et nostrarum et suarum, Liv. 8, 4, 10 : la claire conscience
qu'ils
ont de nos forces comme des leurs.
- conscientia
quid abesset virium, Liv. 3, 60, 6 : sentant bien l'infériorité de
leurs
forces.
- inerat
conscientia derisui fuisse nuper falsum e Germania triumphum, Tac. Agr.
39 : il le savait bien : son faux triomphe au sortir de sa récente
campagne
de Germanie venait de le ridiculiser.
- conscientia
victoriæ, Tac. Agr. 27 : le sentiment de la victoire.
- præcipitis
ut nostram stabilem conscientiam contemnamus, aliorum errantem
opinionem
aucupemur, Cic. Fin. 2, 71 : vous nous engagez à mépriser l'assurance
que nous donne notre sentiment intime pour rechercher l'opinion
flottante
d'autrui.
- salvā
conscientiā, Sen. Ep. 117, 1 : sans sacrifier mon sentiment intime (mes
convictions).
3 - sens moral
sentiment intime de qqch, claire
connaissance intérieure.
- conscientia
bene actæ vitæ, Cic. CM. 9 : la conscience d'avoir bien rempli sa vie.
- fretus
conscientia officii mei, Cic. Fam. 3, 7, 6 : fort du sentiment que j'ai
d'avoir rempli mes devoirs.
- conscientia
optimæ mentis, Cic . Br. 250 : le sentiment d'avoir eu d'excellentes
intentions.
- mediocrium
delictorum conscientia, Cic. Mil. 64 : la conscience d'avoir commis de
légères peccadilles.
- cum
conscientia scelerum tuorum agnoscas... Cic. Cat. 1, 17 : du moment
que,
conscient de tes crimes, tu reconnais...
- satisfactionem
ex nulla conscientia de culpa proponere, Sall. C. 35, 2 : présenter une
justification tirée du fait de n'avoir pas conscience d'une faute (d'un
sentiment de son innocence).
4 - for intérieur,
témoignage de la conscience,
conscience (bonne ou mauvaise); remords.
- mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12, 27 :
ma conscience vaut plus pour moi que tous les discours des hommes.
-
conscientia
animi, Cic. Fin. 2, 54; Cæs. BC. 3, 60, 2 : témoignage de la
conscience,
voix de la conscience.
- recta
conscientia, Cic. Att. 13, 20, 4 : bonne conscience.
- bona
conscientia, Sen. Ep. 43, 5 : bonne conscience.
- mala
conscientia, Sall. J. 8 : mauvaise conscience.
- abs.
conscientia : bonne conscience.
- nihil
me præter conscientiam meam delectavit, Cic. Att. : rien ne m'a fait
plaisir
à part la conscience d'avoir bien agi.
- magna vis est conscientiæ; quam qui neglegit improbus est, Cic. :
l'autorité de la conscience est grande; et donc celui qui la néglige
est malhonnête.
- cf.
Mil. 61; 83; Clu. 159; Tusc. 2, 64.
- conscientia
mille testes, Quint. 5, 11, 41 : conscience vaut mille témoins.
- salvā
bonā conscientiā, Sen. Nat. 4, pr. 15 : en conservant la conscience
pure.
- mea
mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12, 28, 2 : ma
conscience me parle davantage que tous les discours.
- abs.
conscientia : mauvaise conscience.
- angor
conscientiæ, Cic. Leg. 1, 40 : les tourments qu'inflige la conscience.
- an
te conscientia timidum faciebat ? Cic. Verr. 5, 74 : ou bien ta
conscience
te rendait-elle craintif ?
- cf.
Cat. 2, 13; 3, 10; Leg. 2, 43, etc.
- ex
conscientia diffidens, Sall. J. 32, 5 : défiant par suite de la
conscience
qu'il a de ses crimes.
- ne
quis modestiam in conscientiam duceret, Sall. J. 85, 26 : pour empêcher
qu'on n'interprétât ma réserve comme la conscience de mon indignité.
- animi
conscientiā excruciari, Cic. Fin. 2, 53 : être tourmenté par le remords.
- maleficii
conscientiā perterritus, Cic. Clu. 38 : effrayé par le
remords
de son crime.
- te
conscientiæ stimulant maleficiorum tuorum, Cic. Par. 18 : les remords
de tes crimes t'aiguillonnent. ---
cf.
Cic. Amer. 67.
- conscientiā
morderi, Cic. Tusc. 4, 45 : souffrir des remords de conscience.
--- cf.
Cic. Off. 3, 85; Sall. C. 15, 4.
- ex
conscientia ne... Tac. Agr. 42 : par scrupule, de crainte que...
- conscĭi
: parf. de conscisco.
- conscindo,
ĕre, scĭdi, scissum : - tr. - déchirer, mettre en pièces,
découper, déchiqueter.
- ab
optimatibus conscindi, Cic. Att. 8, 16, 1 : être calomnié par les
honnêtes
gens.
- epistulam
tuam conscidi, Cic. Fam. 7, 18, 4 : j'ai déchiré ta lettre.
- conscindere
aliquem pugnis, Cic. Verr. 3, 56 : abîmer qqn à coups de poing.
- fig.
curæ
hominem conscindunt, Lucr. 5, 45 : les soucis rongent l'homme.
- ait
me ab optimatibus conscindi, Cic. Att. 8, 16, 1 : il affirme que la
noblesse me déchire.
- sibilis
conscissus, Cic. Att. 2, 19, 3 : déchiré de coups de sifflet, sifflé
outrageusement.
- conscĭo,
scīre, scīvi, scītum : - tr. - savoir clairement, avoir
conscience.
- nil
conscire sibi, nulla pallescere culpa, Hor. Ep. 1, 1, 61 : n'avoir rien
sur la conscience, ne rougir d'aucune faute.
- consciens
Christus quid esset, Tert. Carn. Chr. 3 : le Christ sachant bien ce
qu'il était.
- conscisco,
ĕre, scīvi (conscĭi), scītum [cum + scisco] : - tr. -
- formes
sync. conscisset Cic.
Clu. 171; conscisse
Liv. 4, 51, 3.
1 - [t.
officiel] décider [en commun], arrêter. --- Cic.
Leg. 3, 10 ; Liv. 1, 32, 13 ; 10, 18, 2.
- sibi
consciscere : décider pour soi, se résoudre à.
- conscire
mortem : se donner la mort. --- Cic. Clu. 171; Verr. 3, 129;
Br. 43, etc.
- conscientiā
sibimet ipsi exsilium consciscentes, Liv. 29, 36, 12 : par conscience
de leur culpabilité se frappant eux-mêmes d'exil.
- cessere
finibus ac sibimet ipsi exsilium conscivere, Liv. 10, 17 : ils ont
quitté leur territoire et se sont eux-mêmes condamnés à l'exil.
- sans sibi. --- Plaut. Mil. 1241 ;
Liv. 9, 26, 7.
- voluntarium
consciverat exsilium, Liv. 24, 26, 1 : il s'était infligé un exil
volontaire.
- facinus
in se ac suos fœdum consciscunt, Liv. 28, 22, 5 : ils se résolvent
contre eux-mêmes et les leurs à un acte atroce.
2
- se
procurer, se ménager qqch.
--- Decl. Catil. 74.
- conscissĭo,
ōnis, f. [conscindo] : schisme. --- Aug. Psalm. 49, 9.
- conscissūra,
æ, f. [conscindo] : coupure, déchirure, schisme. ---
Aug. Psalm. 49, 9.
- conscissus,
a, um : part. passé de conscindo.
- conscītus,
a, um : part. passé de conscisco.
- conscĭus,
a, um [cum + scio] :
1 - qui sait avec
d'autres, confident, témoin,
complice.
- homo
meorum in te studiorum maxime conscius, Cic. Fam. 5, 5, 1 : l'homme du
monde qui est le plus dans la confidence du dévouement que je te
témoigne.
- nec
mihi conscius est ullus homo, Plaut. Rud. 4, 2, 21 : je n'ai personne
pour
confident.
- fac
me consciam, Plaut. Cist. 2, 3, 46 : fais de moi ta confidente.
- populos
habent universos conscios libidinis suæ, Cic. Verr. 2, 3 : ils ont des
peuples entiers comme témoins de leur bon plaisir.
- maleficii
conscius, Cic. Clu. 59 : complice du crime.
- interficiendi
Agrippæ conscius, Tac. An. 3, 30 : complice du meurtre d'Agrippa.
- conscios
delendæ tyrannidis indicare, Cic. Tusc. 2, 52 : dénoncer les conjurés
qui conspiraient la destruction de la tyrannie.
- conscius
alicui rei : complice de qqch.
- facinori
conscius, Cic. Cæl. 52 : complice d'un crime.
- mendacio
meo conscius, Cic. Verr. 4, 124 : complice de mon mensonge.
- conscium
esse alicui alicujus rei, Sall. C. 22, 2 : être complice avec qqn de
qqch.
- in
privatis omnibus (rebus) conscius, Cic. Att. 1, 18, 1 : mon confident
dans
toutes les affaires privées.
2
- ayant la connaissance intime de,
conscient de.
- avec
sibi cum sibi nullius essent conscii culpæ,
Cic. Off. 3, 73
: conscients de n'avoir aucune responsabilité.
- mens
sibi conscia recti, Virg. En. 1, 604 : intelligence consciente du bien.
- cf.
Cæs. BG. 1, 14, 2.
- avec
in + abl. nulla sibi turpi conscius
in re, Lucr.
6, 393 : qui
a conscience de n'avoir trempé dans aucun acte honteux.
- avec
prop. inf. mihi sum conscius numquam me...
fuisse, Cic. Tusc.
2, 10 : j'ai conscience de n'avoir jamais été...
- cf.
Ter. Ad. 348; Cic. Fam. 6, 21, 1; Liv. 1, 49, 2, etc.
- avec
inter. ind. cum mihi conscius essem, quanti te
facerem, Cic.
Fam. 13, 8, 1, ayant conscience de la haute estime que j'ai pour toi.
- abs.
conscii sibi, Sall. J. 40, 2 : se sentant coupables. -- cf.
Liv. 33, 28, 8 ; Ov. H. 20, 47.
- sans sibi
lupus, conscius audacis facti, Virg. En.
11, 812 : le loup,
conscient de son acte audacieux.
- conscia
mens recti, Ov. F. 4, 311 : n'ayant rien à se reprocher.
- poét.
conscia virtus, Virg. En. 5, 455 : courage conscient de lui-même (la
conscience
de sa valeur).
- en
mauv. part conscius animus, Lucr. 4, 1135 : âme
consciente
de sa faute, qui se sent coupable. --- cf.
Plaut. Most. 544; Sall. C. 14, 3.
- mihi sum conscius numquam me nimis vitæ cupidum fuisse, Cic. Tusc. 2,
10 : j'ai conscience de n'avoir jamais été trop attaché à la vie. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine,
p. 97, éd. Vuibert.
- cum
sibi conscius esset, quam inimicum deberet Cæsarem habere, Hirt. BG.
8,
44 : car sa conscience lui disait combien il méritait l'inimitié de
César.
- conscrĕor,
āri [cum, screo] : - intr. - tousser pour cracher. --- Plaut.
Pers. 308.
- conscrībillo,
āre, āvī [conscribo] : - tr. -
1
- griffonner,
décrire en griffonnant. --- Varr. Men. 76; 280.
2
- couvrir
de griffonnages = couvrir de traces de coups. --- Catul. 25,
11.
- conscrībo,
ĕre, scripsi, scriptum : - tr. - consigner par écrit.
- parf.
sync. conscripsti
Plaut. As. 746.
1
- inscrire sur une liste, enrôler.
- conscribere
legiones, Cæs. BG. 1, 10, 3 : enrôler des légions.
- conscribere
exercitum, Cic. Pis. 37 : enrôler une armée.
- centuriæ
tres equitum conscriptæ sunt, Liv. 1, 13, 8 : on inscrivit (créa)
trois centuries de chevaliers.
- conscribere
Collinam novam Cic. Mil. 25 : enrôler (former) une nouvelle tribu
Colline.
- conscribere,
Cic. Planc. 45 : enrôler = former des cabales.
2
- composer, rédiger.
- conscribere
librum, Cic. Br. 132 : écrire un livre.
- conscribere
legem, Cic. Agr. 1, 1 : rédiger une loi.
- conscribere
epistulam, Cic. Att. 13, 50, 1 : écrire une lettre.
- conscribere
condiciones, Liv. 26, 24, 8 : rédiger des conditions.
- singularum
rerum laudes vituperationesque conscribere, Cic. Br. 47 : composer par
écrit sur chaque objet les deux thèses pour et contre.
- absolt
écrire.
conscribere alicui, Cic. Att. 11, 5, 3 (ad
aliquem Cic.
Att. 12, 19, 2) ; de
aliqua re Cic. Leg. 1, 13 :
écrire à qqn, sur qqch.
- conscribere + prop. inf.
: écrire que. --- Suet. Claud. 38.
3
- poét.
marquer qqch de
caractères écrits.
- conscribere
mensam vino, Ov. Am. 2, 5,17 : écrire avec du vin sur la table
4
- plais.
écrire sur le dos
de qqn, le sillonner de coups. --- Plaut. Pseud.
545.
- stilis
me totum ulmeis conscribito, Plaut. Ps.545 : écris sur tout mon
corps avec des poinçons d'orme (= crible-moi de coups).
- conscripsti
: voir conscribo.
- conscriptĭo,
ōnis, f. [conscribo] :
1
- rédaction.
-
falsæ conscriptiones quæstionum, Cic. Clu. 191 : faux procès-verbaux
d'interrogatoires.
2
- composition,
ouvrage.
--- Vitr. 5, pr. 3.
- conscriptŏr,
ōris, m. [conscribo] :
1
- rédacteur,
écrivain, auteur.
- conscriptor
legis, Quint. Decl. 277 : rédacteur d'une loi.
- conscriptor
psalmi, Aug. Psalm. 87, 3 : le psalmiste.
2
- prosateur. --- Iren. 2, 14, 4.
- conscriptus,
a, um : part. passé de conscribo. - 1
-
inscrit ensemble, enrôlé. - 2
- décrit,
écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3
- stipulé, convenu, signé.
- (Lebaigue
P. 275 et P.
276)
- (patres)
conscripti, ōrum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits
ensemble sur la liste des sénateurs). --- cf. Liv. 2, 1
11 ; P. Fest. 7, 6 ; Cic. Phil. 13, 28.
- conscripti seul. --- Hor. P. 314.
- consĕco, sĕcāre, sĕcŭi,
sectum : - tr.
-
1 - mettre
en petits morceaux, hacher. --- Cato Ag.
157, 5; Varr. R. R. 3, 10, 6; id. ib. 1, 59, 4; Petr. 137, 4.
-
consecare membra fratris,
Ov. Tr. 3, 9, 34 : couper en morceaux le corps de son frère.
2
- couper autour, détacher en coupant.
- consecare surculos,
Plin. 12, 96
: couper les scions. --- cf. Plin. 17, 10,
9, § 58; 36, 26, 66, § 193.
- consĕcrānĕus,
i, m. [cum, sacrum] : celui qui participe au même culte,
coreligionnaire. --- Tert. Apol. 16.
- fig. consecranei,
Capit. Gord. 14, 1 : soldats qui ont prêté serment ensemble.
- consĕcrātĭo,
ōnis, f. [consecro] :
1
- action
de consacrer aux dieux. --- Cic. Dom.
106; 125; 128.
2
- action
de dévouer aux dieux l'infracteur d'une loi.
- consecratio capitis,
Cic. Balb.
33 : action d'appeler l'anathème sur la tête de l'infracteur.
3
- apothéose
des empereurs romains. --- Suet. Dom.
2; Tac. An.
13, 2.
4
- cérémonie
magique. --- Tert. Idol. 15.
5
- protection
contre les charmes, amulette. --- Lampr.
Hel. 9, 1.
6
- consécration d'un prêtre. ---
Inscr. Grut. 303, 2;
Eccl.
- consĕcrātŏr,
ōris, m. [consecro]
: celui qui consacre, consécrateur. --- Firm.
Math. 4, 7 ; Tert. Pudic. 21.
- consĕcrātrix,
īcis, f. : celle qui divinise. --- Tert.
Gnost. 3.
- consĕcrātus,
a, um : part. passé de consecro.
- consecrātus,
a, um [souvent] = consacré, saint, enlevé à l'usage
profane. --- Cic. Part. 36; Cæs. BG. 6, 13, 10; 6,
17, 4.
- consecratus,
a, um, qqf = imputé (attribué) [comme qqch de
divin]. --- Cic Tusc. 3, 1 ; Curt. 8, 5, 17.
- consecratum
exemplum, Plin. 32, 5 : exemple consacré.
- consĕcro,
āre, āvi, ātum [cum, sacer] : - tr. -
1
- consacrer, frapper d'une consécration
religieuse.
-
alicujus domum consecrare, Cic. Dom. 51 : consacrer aux dieux la maison
de qqn.
- consecrare possessiones,
Cic. Dom.
127;
bona, Liv. 43, 16, 10 : consacrer aux dieux les biens
(de qqn). --- cf. P. Fest. 321.
2
- avec dat. consacrer à.
- Martis
manubias Musis consecrare, Cic. Arch. 27 : consacrer aux Muses
les dépouilles de
Mars. --- cf. Cic. Verr. 4, 67 ; 4,106 ; etc.
- consecrātus,
a, um [souvent] = consacré, saint, enlevé à l'usage
profane. --- Cic. Part. 36; Cæs. BG. 6, 13, 10; 6,
17, 4.
3
- dévouer aux dieux infernaux comme
rançon d'une infraction à qqch de consacré. --- Cic.
Balb. 33.
-
te tuumque
caput sanguine hoc consecro, Liv. 3, 48, 5 : par ce sang je te
dévoue toi
et ta tête aux dieux infernaux (j'appelle sur toi leur malédiction). --- cf.
Macr. Sat. 3, 9, 10.
- esse
(se) jam consecratum Miloni, Cic. Har. Resp. 4, 7 : qu'il était
déjà une victime réservée aux coups de
Milon.
4
- consacrer, reconnaître comme ayant un
caractère sacré (divin), honorer comme dieu, adorer.
-
Liber, quem nostri majores consecraverunt,
Cic. Nat. 2, 62 : Bacchus, que nos ancêtres ont mis au rang
des dieux. --- cf. Cic. Leg. 2, 27, etc. ; Nat. 2,
66.
- omne
fere genus bestiarum Aegyptii consecraverunt, Cic. Nat. 3, 15, 39 : les
Égyptiens ont divinisé presque toute espèce
d’animaux.
- tuas
virtutes consecratas et
in deorum numero conlocatas vides, Cic. Q. 1, 1, 31 : tu vois
tes vertus
consacrées et déifiées. --- cf. Leg. 2, 28.
- Deus in nostro consecrandus est pectore, Lact. : il faut adorer Dieu
au fond de notre cœur. --- cf. Min. Fel. Oct. 32, 2.
5
- diviniser (un empereur). --- Tac.
An. 13, 14 ; Suet. Tib. 51 ; Cal. 35, etc.
6
- fig. immortaliser. --- Cic.
Verr. 2, 51, etc.; Nat. 3, 50 ; Tusc. 5,
11, etc.
- consĕcror,
āri, ātus sum : c.
consecro. --- *Lampr. Diad. 7, 4.
- consectaneus
[consector] :
1
- consectānĕus, a, um :
qui suit, qui accompagne, qui fait cortège.
- turba
consectanea clientum, Plaut. : la foule des clients qui suivent leur
patron.
- consectaneus,
i, m. : sectateur. --- Aug. Civ. 10, 27.
2
- consectānĕus, a, um :
qui suit logiquement, conséquent, logique.
- consectaneum
est credere numquam deos irasci, Arn. 7, 5 : la suite logique est de
croire
que les dieux ne se mettent jamais en colère.
- consectārĭus,
a, um [consector] : qui suit logiquement, conséquent, logique. ---
Cic. Fin. 4, 50.
- consectāria,
ōrum, n. : conclusions. --- Cic. Fin. 3, 26.
- consectātio,
ōnis, f. [consector] : poursuite, recherche.
- consectatio
concinnitatis, Cic. Or. 165 : recherche de la symétrie. ---
cf. Plin. 14, 70.
- consectātŏr,
ōris, m. : sectateur empressé. --- Cass. Eccl. 2, 8.
- consectātrix,
īcis, f. : celle qui poursuit, celle qui recherche.
- est
temperantia libidinum inimica, libidines autem consectatrices
voluptatis,
Cic. Off. 3, 33, 117 : la tempérance est l'ennemie des plaisirs, mais
les plaisirs recherchent la volupté.
- consectatus
[consector] :
1
- consectātus,
a, um : part. passé de consector; qui a poursuivi.
2
- consectātus,
ūs, m. : c. consectatio. --- Ps. Ruf. Os. 2, 5.
- consectĭo,
ōnis, f. [consecare] : coupe [des arbres]. --- Cic. Nat. 2,
151 ; Div. 1, 116.
- consecto,
āre : c. consector.
- consector,
āri, ātus sum [consequor] : - tr. -
- inf.
prés. consectarier
Plaut. Pseud. 1235; sens passif, être poursuivi. --- Laber.
141 ; cf. Prisc. 793.
1
- s'attacher
aux pas de qqn.
- hos
consector, Ter. Eun. 249 : je m'attache à leurs pas.
2
- suivre
constamment. ---
Plaut. Ps. 1235; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56.
3
- poursuivre,
rechercher.
- meos amicos in quibus est studium in Græciam mitto ... ut ex fontibus
potius hauriant quam rivulos consectentur, Cic. Ac. 1, 8 : j'envoie mes
amis en Grèce, pour qu'ils puisent aux sources, plutôt que d'aller aux
ruisseaux. --- trad. Marcel Bizos;
Syntaxe latine, p. 134, éd. Vuibert.
- in vita tantum
abest ut voluptates consectentur, etiam curas, sollicitudines, vigilias
perferunt, Cic. Fin. 5, 57 : dans leur vie bien loin de courir après
les plaisirs, ils endurent les soucis, les inquiétudes, les veilles. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
144, éd. Vuibert.
-
consectari potentiam,
Cic. Off. 1, 86 : rechercher la puissance.
- consectari verba,
Cic. Cæc. 54 : s'attacher uniquement aux mots (à la lettre).
- consectari aliquid
imitando, Cic. de Or. 2, 90 : chercher à imiter qqch.
- ne
plura consecter, Cic. de Or. 1, 34 : pour ne pas rechercher dans mon
exposé un plus grand nombre de considérations.
- largitione
benivolentiam Macedonum consectari, Cic. Off. 2, 53 : chercher à gagner
la sympathie des Macédoniens par des largesses.
- idée d'hostilité - consectari aliquem clamoribus
et sibilis, Cic. Att. 2, 18, 1 : poursuivre qqn de
cris, de sifflets.
- consectari hostes, Cæs. BG. 3, 26, 6
: poursuivre l'ennemi opiniâtrément.
- eos
equitatu consectatus, Cic. G. 6, 8, 7 : s'étant mis à leurs trousses
avec la cavalerie.
- consectari maritimos prædones, Nep.
Them. 2, 3 : traquer les pirates.
- consectus,
a, um : part. passé de conseco.
- consĕcŭē,
adv. : en suivant. --- Lucr. 5, 679.
- consĕcŭi
: parf. de conseco.
- consĕcūtĭo,
ōnis, f. [consequor] :
1
- suite,
conséquence.
- afferre
consecutionem voluptatis, Cic. Fin.1, 37 : produire un effet de plaisir.
--- cf. Fin. 2, 45 ; de Or. 3, 313.
2
- action
d'obtenir, acquisition, obtention. --- Tert. Bapt. 18 ;
Resur. 52.
- [rhét.]
3
- conclusion.
--- Cic.
Inv. 1, 45.
4
- liaison
appropriée.
-
consecutio verborum, Cic. Part. 18 : construction correcte de
la phrase.
- consĕcūtus
(consĕquūtus),
a, um : part. passé de consequor.
- consĕcŭus,
a, um : - 1 -
suivant, qui suit. ---
Sid. Ep. 7, 14. - 2
- qui s'ensuit. --- Mamert. Stat. An. 2, 9.
- consĕdĕo,
ēre : - intr. - 1 - être
assis avec. ---
Vulg. Ephes. 2, 6. - 2 - être assis ensemble. --- An.
Helv. 169, 17.
- consēdi
: parf. de consido.
- consedo
:
1
- consēdo,
āre, āvi : - tr. - apaiser
totalement. --- Cat. d. Charis. 205, 14.
2
- consĕdo, ōnis, m.
[cum + sedeo] : celui qui est
installé auprès. --- Hemin. d. Non. 62, 25.
- consēmĭnālis,
e [cum + semen] : planté d'espèces différentes. --- Col.
12, 45, 6.
- ou consēmĭnĕus, a, um. ---
Col.
3, 21, 7.
- consēmĭno, āre, ātum
: - tr.
- engendrer avec. --- Iren. 1, 5, 6; Orig.
Mat. 15, 35.
- conseminare cum
et abl.; ou dat.
- consēmĭnus,
a, um [cum + semen] : produit par des germes d'espèce
différente. --- Plin. 14, 36.
- consempiternus,
a, um : également
éternel. --- Merc.
Nestor. 916.
- consĕnesco,
ĕre, sĕnuī : - intr. -
1
- vieillir ensemble, devenir vieux,
être usé par la vétusté (en parl.
des pers. et des ch.).
- (Baucis
et Philemon) illā consenuere casā, Ov. M. 8, 634 : Baucis et Philémon
ont vieilli dans cette cabane.
- consenuit
socerorum in armis, Hor. O. 3, 5, 8 : il a vieilli dans une
armée où se trouvait son beau-père (ennemi de
Rome).
- consenescere in exilio sinere, Liv. 35, 34, 7 : laisser
vieillir en exil.
- animum
quoque patris consenuisse in adfecto corpore, Liv. 9, 3, 8 : (penser
que) l'âge, en affaissant le corps de son père, avait altéré aussi ses
facultés intellectuelles. --- cf. Ov.
Tr. 4, 8, 12; Vell.
2, 102,
3; Liv. 30, 20, 9; Suet. Gram. 6.
2
- s'arrêter longtemps
sur; pâlir sur.
- consenescere in commentariis rhetorum, Quint. 3,
8, 67 : vieillir (pâlir) sur les traités des rhéteurs.
--- Quint. 10, 5, 17;
12,
11, 16.
3
- dépérir,
languir;
s'affaiblir, déchoir, passer, tomber en désuétude.
- filia lacrimis consenescebat, Cic. Clu.
13 : la fille se consumait dans les larmes.
- quamvis consenuerint vires, Cic. CM 29
: quel que soit le degré d'affaiblissement des forces.
- invidia consenescit, Cic. Clu. 5
: la haine s'épuise.
- omnes illius partis auctores ac socios
consenescere, Cic. Att. 2, 23, 2 : [je te dirai] que tous les chefs et
les adhérents de ce parti s'affaiblissent (perdent leur importance).
- noster
amicus Magnus, cujus cognomen consenescit, Cic. Att. 2, 13, 2
: notre ami Pompée dont le surnom de Grand vieillit (perd de
sa
signification).
- consĕnĭor,
ōris, m. : prêtre avec qqn. --- Vulg. 1
Petr. 5, 1.
- gr. = συμπρεσϐύτερος.
- consensĭo,
ōnis, f. [consentire] :
1
- accord
de
sentiments, concert, unanimité, harmonie.
- consentio omnium gentium, Cic. Tusc. 1, 30
: accord de toutes les nations.
- universæ Galliæ consensio libertatis
vindicandæ Cæs. BG. 7, 76, 2 : accord de la Gaule entière
pour reconquérir l'indépendance.
- singularis omnium bonorum consensio in me
tuendo, Cic. Fam. 1, 9, 13 : un accord sans exemple de tous
les gens de bien en ma faveur.
- consentio de aliqua re, Cic. Sen. 38
: accord sur qqch.
- consensio naturæ, Cic. de Or. 3, 20
: harmonie de l'univers.
2
- complot, conspiration, ligue,
cabale.
- cf. Cic. Verr. 5,9 ; Planc. 37, etc.
- globus consensionis, Nep. Att. 8, 4
: le noyau de la conjuration.
- consensus
:
- (Lebaigue
P. 276 et P.
277)
1
- consensus, a, um :
part. passé de consentio; consenti, convenu,
accordé.
2
- consensŭs, ūs, m.
:
a
- accord de sentiments,
unanimité.
- Cic. Phil. 4,12 ; Tusc. 1, 35, etc.
- omnium vestrum consensu, Cæs. BG. 7, 77,
4 : d'après votre jugement unanime.
- consensu eorum omnium, Cæs. BG. 2, 29, 5
: à l'unanimité.
- ex communi consensu, Cæs. BG. 1, 30, 4 :
à l'unanimité.
- haud dubio consensu civitatis, Liv. 9, 7,
15 : avec l'assentiment sans réserve de la cité.
- aliis Germanorum populis usurpatum raro
... apud Chattos in consensum vertit, Tac. G. 31 : un
usage rare chez les autres peuples germaniques est devenu une règle
universelle chez les Chattes.
- cœtus multitudinis juris consensu
sociatus, Cic. Rep. 1, 39, association d'une foule d'hommes fondée sur
un droit reconnu par tous.
b
- accord
(d'objets inanimés),
harmonie, enchaînement.
- quā
ex conjunctione naturæ et quasi concentu atque consensu, quam
συμπάθειαν Græci appellant, convenire potest fissum jecoris
cum
lucello meo ? Cic.
Div. 2, 14, 34 : quelle liaison naturelle, quel concert, quelle entente
(les Grecs usent du mot de sympathie) peuvent faire qu'une fissure du
foie corresponde à une petite aubaine pour moi ?
- cf. Cic.
de Or. 3, 6, 21; Cic.
Fin. 5, 23,
66; Quint.
5, 14, 6.
c
- [mauv.
part.] conspiration, complot.
- Cic. Sest. 86; Liv. 4, 14, 4, etc.
- consentānĕē,
adv. : - 1 -
d'accord. --- Lact. 3, 8, 20.
- 2 -
vraisemblablement, d'une manière plausible. --- Hier. Ruf. 3,
3.
- consentānĕus,
a, um : conforme à, qui convient, en rapport avec.
- consentaneus
alicui rei : conforme à qqch.
- consentaneus
cum aliqua re : conforme à qqch.
- consentaneus
personæ et tempori, Cic. : convenable au temps et à la personne.
- vir
vitā ac morte consentaneus,
Vell. 2, 63, 2 : un homme dont la mort
s'accorde
avec la vie.
- consentaneum
est + inf.
ou prop. inf. : il est convenable de.
- non est
autem consentaneum ... qui invictum se a labore præstiterit, vinci a
voluptate, Cic. Off. 1, 68 : or il n'est pas raisonnable que celui qui
s'est montré invincible par la fatigue soit vaincu par le
plaisir. --- Touratier,
Syntaxe latine, p. 418; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- consentanea,
ōrum, n. : circonstances concordantes.
- Consentes
dii, m. : les dieux conseillers [les douze grands
dieux formant le conseil de l'Olympe, appelés aussi dii complices]. ---
Varr. L. 8, 70; R. 1, 1, 4; Arn. 3, 40.
- consentia
:
1
- consentĭa sacra, n.
: sacrifices établis du consentement général. --- P. Fest. 65.
2
- Consentĭa, æ, f. :
Consentia (= Consenza, ville du Bruttium). --- Mel. 2, 4, 8.
- Consentīnus,
a, um : de Consentia. --- Plin. 16, 115.
- Consentīnī,
ōrum, m. : habitants de Consentia. --- Cic. Fin. 1, 7.
- consentĭens,
entis : part. prés. de consentio.
- consentĭentĕr,
adv. : d'un commun accord. --- Boēt. Herm. Sec. 5, 12; Cass.
Psalm. 47, 4.
- Consentīnus,
a, um : voir Consentia.
- consentĭo,
īre, sensi, sensum :
- intr.
1
- être
de même sentiment, être d'accord.
- animi
consentientes, Cic. Div. 2, 119 : âmes qui sont d'accord.
- re
consentientes vocabulis differebant, Cic. Fin. 4, 5 : d'accord sur le
fond, ils différaient sur les termes.
- de
amicitiæ utilitate omnes uno ore consentiunt, Cic. Læl. 86 : tous
d'une seule voix s'accordent à reconnaître l'utilité de l'amitié.
- omnes
ordines ad conservandam rem publicam mente, voluntate consentiunt, Cic.
Cat. 4, 18 : tous les ordres de l'Etat n'ont qu'une âme, qu'une volonté
pour le salut public.
- consentire
in asserenda libertate, Suet. Calig. 60 : être d'accord pour rétablir
la liberté.
- consentire
cum aliquo : être d'accord avec qqn. --- Plaut. Cas. 59; Cic.
Agr. 1, 26; Fin. 4, 72; Att.4, 5, 1.
- consentire
alicui, alicui rei : être d'accord avec qqn, avec qqch. ---
Clu. 60; Fin. 2, 34, etc.
- sibi
consentire, Cic. Off. 1, 5 : être conséquent avec soi-même.
- consentire + prop. inf.
: s'accorder à dire que, reconnaître unanimement que. --- Cic.
Fin. 2, 116; Rep. 1, 56; Phil. 4, 7, etc.
- consentitur,
Gell. 10, 7, 1 : on est d'accord pour reconnaître.
- consentire
ut.
- consensum
est ut, Liv. 30, 24, 11 : il y eut accord pour décider que. ---
cf. 1, 32, 13.
- avec inter. indir.
décider en commun. --- Plin. 10, 58.
2
- s'entendre,
conspirer, comploter. --- absolt Lex Corn. Cic.
Clu. 157 ; Cæs. BC. 1, 30, 3; 2, 17, 3 ;
Liv. 22, 1, 3.
- perterritus,
quod omnem provinciam consentire intellegebat, Cæs. BC. 1, 30 : effrayé
de
voir que toute la province était d'intelligence.
- consentire
cum + abl.
: s'entendre (faire cause commune) avec. --- Cæs. BG. 2, 3,
2; 2, 3, 5; 5, 29, 6.
- consentire
ad aliquid : s'entendre pour qqch. --- Liv. 27, 9, 14 ; 39,
50, 6.
- consentire + inf. :
comploter de, s'entendre pour..
- si consenserint possessores non vendere, Cic. Agr. 1, 5, 15
: si
les possesseurs
s'entendent pour ne pas vendre. ---
Cic. Phil. 2, 17; Fam. 6, 18, 2.
- consentire
ut : se mettre d'accord pour que, comploter de. --- Plin. 14,
64; Tac.
An. 13, 23.
3
- en
parl. de choses être
d'accord.
- absolt.
ratio nostra consentit, pugnat oratio, Cic. Fin. 3, 10 : nos idées sont
d'accord, il n'y a conflit que dans l'expression.
- surtout
au part. prés. consentiens : d'accord, unanime.
- consentiens
laus bonorum, Cic. Tusc. 3, 3 : l'éloge donné unanimement par les gens
de bien.
- hominum
consentiente auctoritate contenti, Cic. Div. 1, 84 : satisfaits de la
garantie unanime de nos semblables.
- in
homine non omnia in unum consenlientia, Liv. 2, 32, 9 : l'harmonie ne
régnant pas entre toutes les parties du corps humain.
- consentire + dat. --- Cic. Fin. 3, 45 ; 5, 66.
- consentire
cum. --- Mur. 1 ; Br. 141, etc. ; Cæs. BC. 1, 19, 2.
- consentire
cum aliquo (consentire alicui) : partager l'avis de qqn, s’entendre
avec
qqn.
- consentire
inter se. --- Cic. Off. 1, 98.
- consentire
de aliqua re. --- Cic. Nat. 1, 44; CM 61.
- tr.
4
- décider
en accord.
- consentire
bellum, Liv. 8, 6, 8 : être d'accord pour décider la guerre. ---
1, 32,
12.
- consensa
in posterum diem contio, Liv. 24, 37, 11 : l'assemblée fut décidée d'un
commun accord pour le lendemain.
- consentĭum,
ĭi, n. : conseil, assemblée. --- Inscr. Orell. 2120;
cf. συνέδριον.
- Consentĭus,
ĭi, m. : Consentius (un grammairien). --- Sid. Ep. 9,
15.
- consentīvus,
a, um : affirmatif. --- Don. And. 205.
- consĕnŭi
: parf. de consenesco.
- consĕpĕlĭo,
īre, īvi ou
ĭi, ultus : - tr. - ensevelir ensemble,
ensevelir avec. --- Ambr. Luc. 6, 7, 30.
- consēpio,
-septum, -septo : voir consæp-.
- consĕpultus,
a, um : part. de consepelio. --- Eccl.
- consequens,
entis : part.
présent
de consequor.
- adjectt
1
- gram. bien construit.
- non
consequens, Cic. Part. 18 : contraire
à la construction.
2
- connexe.
-
pro verbo proprio subicitur aliud, quod idem
significet, sumptum ex re aliqua consequenti, Cic. Or. 92 : au
mot propre
on en substitue un autre, qui ait le même sens, pris à
qelque idée voisine.
3
- ce qui suit logiquement.
-
quid cuique consequens sit quidque
contrarium, Cic. Or. 115 : [savoir] ce qui se rattache
logiquement à un
objet et ce qui est en contradiction avec lui. --- (Fin. 4, 55)
-
consequentia, Cic. Or. 16 : les conséquences logiques. ---
(de Or. 2, 166;
Leg. 1, 45)
-
consequens est + prop.
inf. : il s'ensuit
logiquement que. ---- Cic. Tusc. 5, 18.
- consequens
est ut subj.
: il est raisonnable, logique que. ---
Cic. Leg. 1, 15.
-consequens + prop. inf.
--- Quint. 5, 10, 77.
- per
quam (rationem) consequentia cernit, causas rerum videt, Cic. Off. 1, 4 : c'est par
la raison que l'homme
pénètre
les conséquences.
- consequentia
et repugnantia videntes, Cic. Div. 2, 72 : ceux qui voient les
enchaînement
et les incompatibilités.
- consĕquentĕr
:
1
-
logiquement,
avec raison. --- Hier. Is. 19, 19
2
- conséquemment.
--- Apul. M. 9, 21; 10, 2.
- consequentia
:
1
- consequentĭa, æ, f.
[consequor] : suite, succession.
- consequentia
eventorum, Cic. Div. 1, 128 : la suite des événements.
- plur.
consequentiæ rerum, Arnob. 2, 30 : la suite des événements.
- per
consequentiam, per consequentias : par voie de conséquence.
--- Dig.
2
- consequentia : voir consequens.
- consĕquĭa, æ, f. [consequor] :
suite. --- *Lucr. 5, 679; Apul. M. 10,
18.
- consĕquĭus,
a, um [consequor] : qui suit. --- Apul. M. 5, 24.
- consĕquor,
sĕquī, sĕcūtus sum :
- (Lebaigue
P. 277 et P.
278)
- sens
passif, d'après Prisc. 8, 16 et 8, 18, d. Orbil. et Varr.
- tr.
1
- venir
après, suivre qqn. ---
Plaut. Amp. 880, etc. ; Cic. Verr. 5, 104, etc.
- consequi
aliquem vestigiis, Cic. Clu. 36 : suivre qqn à la trace.
2
- poursuivre
[l'ennemi]. --- Cæs. BG. 3,
19, 4; Liv. 22, 6, 11, etc.
3
- suivre
[chronologiquement].
- hunc
consecutus est Syracusius Philistus, Cic. de Or. 2. 57 : après lui
[Thucydide] vint Philistus de Syracuse. --- (2, 93)
4
- poursuivre,
rechercher qqch.
- consequi
voluptates, Cic. Fin. 1, 48 : rechercher les plaisirs.
- consequi
laudem, Cic. Part. 79 : rechercher l'estime.
- consequi
exilitatem, Cic. Br. 284 : rechercher la maigreur du style
5
- suivre
comme conséquence.
- eorum
opinionem magni errores consecuti sunt, Cic. Tusc. 1, 36 : leur opinion
a donné lieu à de grossières erreurs.
- quod
dictum invidia consecuta est, Nep. Dion. 6, 4 : parole qui eut pour
conséquence de
le rendre odieux.
- has prosperas res consecuta est subita mutatio, Nep. Dion.
6, 1 : de ce
bonheur résulta un changement soudain. --- (4, 19;
Phil. 1, 32)
6
- atteindre,
rejoindre, rattraper [qqn].
--- Cic. Tusc. 1, 103; Att. 3, 4, etc.; Cæs. BG.
7, 88, 7; BC. 2, 35, 1, etc.; Liv. 3, 23, 5, etc.
7
- atteindre un lieu. ---
Cic. Phil. 14, 32; Fam. 7, 28, 2.
8
- atteindre,
obtenir, acquérir [qqch].
- consequi
honores, Cic. Planc. 13 : obtenir les magistratures.
- consequi
quæstus, Cic. Pomp. 34 : réaliser des gains.
- negant enim quemquam esse virum bonum nisi sapientem; sit ita sane;
sed eam sapientiam interpretantur quam adhuc mortalis nemo est
consecutus, Cic. Læl. 18 : ils disent en effet qu'il n'est d'homme de
bien que le sage; soit; mais ils entendent par là une sagesse qu'aucun
mortel ne peut atteindre. --- trad. Robert
Combès; éd. les belles lettres.
- consequi
aliquid ab aliquo : obtenir qqch de qqn. --- Cic. Sest. 57;
Mur. 71, etc.
- consequi
aliquid ex aliqua re : retirer qqch de qqch. --- Cic. Pomp. 2
; Fin. 1, 32.
- consequi
amplissimos honores, Cic. Planc. 5, 13 : arriver aux plus grands
honneurs.
- nec,
si id ipsi minus consequi possumus, idcirco minus id ita faciendum esse
sentimus, Cic. Tusc. 2, 8 : et si nous ne pouvons pas personnellement y
parvenir, nous ne voyons pas pour autant qu'on ne doive pas le faire.
- quod
etsi ... quidam dicendi copiam sine ratione consequuntur, ars tamen est
dux certior quam natura, Cic. Fin. 4, 10 : bien qu'il y ait des hommes
qui sans méthode atteignent à l'éloquence, l'art est un meilleur guide
que la nature. --- trad.
Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 129, éd. Vuibert.
- hoc
consequi ut subj.
: obtenir ce résultat que. --- Cic. de Or. 1, 130; 2,
139.
-
C.
Sempronium nihil moror, quando hoc est in imperio consecutus ut tam
carus esset militibus, Liv. 4, 42, 7 : je ne retiens aucune charge
contre C. Sempronius, puisqu'il a si bien su, dans son commandement,
gagner l'affection de ses hommes. ---
trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard.
-
utrumque consequitur ut et... et... Cic. Tusc. 3, 34 : il obtient ce
double avantage de... et de...
- hoc
consequi ne ... : obtenir ce résultat d'empêcher que... Cic.
Clu. 51 ; Fam. 1, 2, 4; 1, 9, 6.
- consequi + inf.
- vere
illud dicitur perverse dicere homines perverse dicendo facillime
consequi, Cic. de Or. 1, 150 : le proverbe a raison de dire qu'en
parlant mal on arrive vite à mal parler.
9
- atteindre,
égaler.
- [qqn] Cic. Br. 228 ; Sen. Ben. 5, 5, 3.
- [qqch] de Or. 2, 56; Fam. 1,68; Quint.
10, 2, 7
10
- atteindre,
réaliser par la parole, exprimer
dignement.
- verbis
laudem alicujus consequi, Cic. Sest. 87 : exprimer en termes suffisants
la gloire de qqn. --- (Phil. 5, 35; 14, 29; Quir. 5)
11
- atteindre,
embrasser (par la mémoire).
- aliquid
memoria consequi, Cic. Verr. 4, 57; Plin. Pan. 75 :
atteindre qqn [= lui échoir en partage].
- uti
Verrem dignus exitus ejusmodi vita consequatur, Cic. Verr. 5, 189 : [je
demande] qu'une fin digne d'une telle existence atteigne Verrès.
--- (Sest. 51; Nat. 1, 26; Fin. 1, 32; Quint. 2, 10, 14).
- intr.
12
- venir
ensuite.
- præmisso
Octavio... consecutus est Dolabella, Cic. Phil. 11, 5 : Octavius ayant
été envoyé en avant..., Dolabella vint ensuite. --- (Phil. 10,
8; Cæs. BG. 4, 26, 5; BC. 3, 106, 2)
- [chronologiquement].
--- Verr. pr. 31 ; Br. 12, etc.
- vilitas
annonæ ex summa inopia consecuta est, Cic. Pomp. 44 : le bas prix du
blé a succédé à l'extrême disette.
- [comme
conséquence]. --- Part. 133 ; Fin. 4, 54.
- ex
quo illud naturā consequi ut subj.
: [d'après eux] il s'ensuit naturellement que... --- Cic. Fin.
3, 64.
- consequus
: c. consecuus.
- consermōnor,
ārī : - intr. - cum aliquo,
s'entretenir avec qqn. --- Quadrig. d. Gell. 17, 2, 17.
- consero
:
1
- consĕro,
ĕre, sēvī, sĭtum : -
tr. -
- parf.
conseruisti Cels. Dig. 6, 1, 38 (consevisti PV); part.
consatus Tert. Resur. 16.
a
- planter,
ensemencer.
- conserere
agros, Cic. Nat. 2, 130 : ensemencer des champs.
- ager
diligenter consitus, Cic. CM 59 : parc planté avec soin.
- ager
arbustis consitus, Sall. J. 53, 1 : terrain planté d'arbres.
- conserere
in fundo (in fundum), Dig. : faire des plantations sur une propriété.
- conserere
agrum fabā, Col. 2, 2 : ensemencer un champ de fèves.
- Indus vero, qui est omnium fluminum maximus, non aquā solum agros
lætificat et mitigat, sed eos etiam conserit, Cic. Nat. 2, 52 :
l'Indus, qui est le plus grand des fleuves, n'engraisse pas seulement
les terres en même temps qu'il les ameublit; il les ensemence aussi. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p.
196; éd. Peeters France.
- en parl. de la
fécondation Lucr. 4, 1107 ; Arn. 5, 18.
- fig.
sol lumine conserit arva, Lucr. 2, 211 : le soleil parsème les
campagnes de sa lumière.
-
consitus sum senectute, Plaut. Men. 756 : je suis accablé par
la vieillesse.
- cæca
mentem caligine Theseus consitus, Catul. 64, 208 :
Thésée, l'esprit enveloppé d'un épais nuage.
b
- planter.
- [des
oliviers, la vigne] Cato, Agr. 6, 1 ; 6, 4 ; Plin. 17, 187.
- [des
arbustes] Varr. R. 1, 4, 2.
-
arboribus consita Italia est, ut tota pomarium videatur, Varr. :
l'Italie est toute plantée d'arbres de sorte qu'elle ressemble à un
grand verger.
- conserere
arborem : planter un arbre. --- Liv. 10, 24, 5; Curt. 6, 5,
14.
2
- consĕro, ĕre, sĕrŭī, sertum : -
tr. -
a
-
attacher ensemble, réunir, joindre.
-
avium plumæ in usum vestis conseruntur, Sen. Ep. 90, 16 : on attache
ensemble les plumes des oiseaux pour s'en vêtir.
-
conserta navigia, Curt. 4, 3, 18 : navires attachés ensemble.
-
vincula quis conserta erant vehicula, Curt. 9, 1, 17 : les liens qui
attachaient ensemble les chariots.
-
sagum fibulā consertum, Tac. G. 17 : saie attachée avec une agrafe.
-
vir viro, armis arma conserta sunt, Curt. 3, 2, 13 : les hommes sont
serrés les uns contre les autres, les armes contre les armes [phalange].
- fig.
virtutes consertæ, Sen. Ep. 90, 3 : vertus enchaînées entre elles.
-
nocti diem conserere, Ov. Am. 3, 6, 10 : lier le jour à la nuit.
-
exodia conserta fabellis Atellanis, Liv. 7, 2, 11 : les exodes
rattachés aux Atellanes.
a
- en part. conserere
manum ou manus, en venir aux
mains.
--- Plaut Mil. 3 ; Cæs. BC. 1, 20, 4.
-
conserere cum aliquo : en venir aux mains avec qqn. --- Sall.
J. 49, 2 ; Cic. Att. 7, 20, 1.
-
conserere inter se : en venir aux mains entre eux. --- Sall.
Lep. 19 ; Liv. 7, 40, 14.
- cum
illa (= fortuna) manum conseruisti, Sen. Ep. 2, 13, 1 : tu t'es mesuré
avec elle.
- conserere bella
bellis, Luc. 2, 442 : faire éclater guerres sur guerres.
a
-
combat fictif pour la revendication de propriété dans l'ancien système
de procédure romain.
-
inde ibi ego te ex jure manum consertum voco, Cic. Mur. 26 : d'ici (de
devant le préteur) je t'invite à en venir aux mains là-bas. ---
(Mur.
30 ; de Or. 1, 41, etc; Gell. 20,10,1 ; 20, 10, 8)
- d'où
conserere pugnam, prœlium, certamen : engager le combat, livrer
bataille. --- Liv. 21, 50, 1 ; 5, 36, 5; 35, 4, 2.
-
certamine tanto conseruere acies, veluti circumdata
vallo
Roma foret, Sil. 1, 338 : la lutte des deux armées est aussi terrible
que s'il s'agissait du siège de Rome.
-
alicui pugnam conserere, Plaut. Bacch. 967 : livrer bataille à qqn.
-
conserere bellum, Luc. 3, 560 : engager les hostilités.
-
conserta acies, Tac. An. 6, 35 : combat de près, mêlée.
-
sicubi conserta navis esset, Liv. 21, 50, 3 : si quelque part un navire
était accroché par abordage.
-
acerrima pugna conserti exercitus, Val. Max. 3, 2, 1 : armées aux
prises dans un violent combat.
- absolt conserere : être aux
prises, se battre. --- Liv. 44, 4, 6.
a
-
former qqch en attachant des parties entre elles.
-
lorica conserta hamis, Virg. En. 3, 467 : cuirasse formée d'un
entrelacement de mailles. --- cf. Tac. H. 1, 79.
-
monile gemmis consertum, Suet. Galb. 18 : un collier formé de pierres
précieuses.
-
nubem tam arida quam humida conserunt, Sen. Nat. 2, 30, 4 : l'union
d'éléments secs comme d'éléments humides peut former le nuage.
-
sermonem conserere : former une conversation par un enchaînement de
propos = converser, s'entretenir. --- Curt. 8, 12, 9.
- consertē
[consertus] : avec enchaînement. --- Cic. Fat. 32.
- consertĭm
: c. conserte. --- Favon. Scip. p. 411, 21 b.
- consertĭo,
ōnis, f. (consero, serui] : assemblage, réunion. --- Arn. 3,
13.
- consertus,
a, um : part. passé de consero, conserui. - 1
- joint, assemblé, entrelacé, tissu. - 2
- rapproché hostilement, mis aux prises.
- consĕrŭī :
parf. de consero, ere, serŭi, sertum.
- conserva,
æ, f. : compagne d'esclavage. --- Plaut. Cas. 108; Ter. Eun.
366.
-
conservabus, dat. et abl. plur. --- Dig. 33, 7, 27.
- conservābĭlis,
e [conserva] : qui peut être conservé. --- Tert. Marc. 2, 13.
- conservans,
antis : part. prés. de conservo.
- adjtt conservateur.
- quæ conservantia sunt
ejus status, Cic. Fin. 3, 16 : ce qui est propre à conserver
cet état.
- conservātĭo,
ōnis, f. [conservo] : action de conserver.
- conservatio
frugum, Cic. Off. 2, 12 : conservation des produits du sol.
- conservatio
naturæ, Cic. Off. 1, 100 : respect des lois de la nature.
- conservatio æquabilitatis, Cic. de Or. 1,
188 : maintien de l'équité.
- conservātīvē
: de manière à conserver. --- Boēt. Ar. Top. 1, 13.
- conservātŏr,
ōris, m. [conservo] :
1
- conservateur, sauveur.
- conservator
Urbis, Cic. Att. 9, 10, 3 : sauveur de Rome.
- ea dixit
de conservatoribus patriæ quæ dici deberent de proditoribus, Cic. Fam.
12, 3, 2 : il a prononcé, à propos des sauveurs de la patrie, des
paroles qui devraient être appliquées à des traîtres.
2
- sauveur (titre donné à certains
dieux). --- Tac. An. 15, 71 ; CIL 3,
875.
- conservātrix,
īcis, f. [conservator] : celle qui conserve, qui sauve.
- omnem
naturam conservatricem esse sui, Cic. Fin. 5, 26 : que tout être tend à
se conserver.
- conservatrices
ignis, Arn. 4, 35 : [les Vestales] qui entretiennent le feu
- épithète
de Junon. --- CIL 3, 9806.
- conservātus,
a, um : part. passé de conservo.
- conservĭtĭum,
ĭi, n. : esclavage commun. --- Plaut. Capt. 246; Tert. Cult.
Fem. 2, 1.
- conservo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- conserver.
- ad
se
conservandum, Cic. Fin. 3, 16 : pour sa conservation personnelle.
- sese
eos
conservaturum dixit, Cæs. BG. 2, 15, 1 : il dit qu'il les épargnerait.
- conservare
cives incolumes, Cic. Verr. 5, 152 : conserver les citoyens sains et
saufs. --- cf. Cic. Cat. 3, 10, 25; Fam. 9, 13, 3; Col. 4, 20,
1.
- res
familiaris conservari debet diligentia et parsimonia, Cic. Off. 2, 87 :
on doit conserver sa fortune par l'activité et l'économie.
- principes
sui conservandi causā profugerunt, Cic. Cat. 1, 3, 7 : les chefs
s'enfuirent
pour se mettre en sécurité.
- etiam
apud barbaros summa religione omnia simulacra arasque conservavit, Nep.
Ages. 4, 7 : parmi les barbares aussi il se montra très scrupuleux à
épargner les statues et les autels.
2
- observer
fidèlement.
- conservare
ordinem (rerum), Cic. Com. 6 : observer l'ordre (des faits).
- conservare
fidem datam, Cic. CM 75 : garder la foi jurée.
- conservare
collocationem verborum, Cic. de Or. 3, 173 : observer avec soin
l'arrangement des mots dans la phrase.
- mortui
voluntatem conservare, Cic. Verr. 1, 124 : respecter la volonté d'un
mort.
- conservare
majestatem populi Romani, Cic. Balb. 35 : respecter la majesté
du peuple romain. --- (Liv.
38, 11, 2)
- conservare
privilegia athletis, Suet. Aug. 45 : maintenir les privilèges des
athlètes.
- conservŭla,
æ, f. [conserva] : petite compagne d'esclavage. --- Sen.
Contr. 21, 8.
- conservŭlus,
i, m. : compagnon d'esclavage. ---
P. Nol. 22, 2.
- conservus
:
1
- conservus, a, um : qui partage l'esclavage.
- fores
conservæ meæ, Plaut. As. 386 : la porte, ma compagne de servitude.
2
- conservus, i, m. : compagnon d'esclavage. --- Plaut. Mil.
1340; Cic. Fam. 12, 3, 2.
- coservus
CIL
6, 7532, etc.
- consessĭo,
ōnis, f. : assemblée. --- Hier. Sophon. 1, 4.
- consessŏr,
ōris, m. [consido] : celui qui est assis auprès.
- Varius
[judex] dicere consessori solebat, Cic. Fin. 2, 62 : Varius se plaisait
à dire au juge qui siégeait à côté de lui.
- modo
te consessore spectare liceat, Cic. Att. 2, 15, 2 : pourvu que je t'aie
comme voisin au spectacle.
- consessŭs,
ūs, m. [consido] :
1
- action
de s'asseoir avec.
- tam
familiariter, ut communis esset ei consessus, Lamp. Alex. Sev. 4, 3 :
si familièrement qu'il prenait place à côté d'eux.
- consessum
obtulit senatoribus, Lamp. Alex Sev. 18, 2 : il permit aux sénateurs de
s'asseoir à côté
2
- foule
assise, réunion, assemblée (dans les
tribunaux, au théâtre, etc.). --- Cic. Mil. 1;
Planc. 2; CM 64.
- nunquam
turpior consessus fuit, Cic. Att. 1, 16, 3 : jamais on ne vit réunion
de gens plus tarés.
- consēvi
: parf. de consero.
- Consēvius,
ĭi, m. : c. Consivius. --- Tert. Nat. 2,
11.
- consĭdĕo,
ēre
: c. consedeo.
- consīdĕrantĕr
(considero), avec circonspection. --- V. Max. 8, 1.
- considerantius Front.
Gram. 7, 622, 11.
- consīdĕrantĭa,
æ, f. [considero] : attention, précaution, circonspection. ---
Vitr. 6, 1, 10.
- consīdĕrātē
[consideratus] : avec réflexion.
- agere quod agas
considerate, Cic. Off. 1, 94 : faire avec soin tout ce qu'on fait.
- bellum consideratius
gerere, Liv. 4, 45, 8 : diriger la guerre avec plus de circonspection.
- consīdĕrātissime Cic.
Att. 9, 10, 2.
- consīdĕrātĭo,
ōnis, f. [considero] :
1
- action
de considérer.
- consideratio naturæ, Cic.
Ac. 2, 127 : l'observation de la nature.
- consideratio verborum,
Gell. 13, 28, 6, action de peser les mots.
- considerationem intendere
in aliquid, Cic. Inv. 2, 103 : porter toute son attention sur qqch.
2
- égard.
--- Serv. En.
1, 11 ; décad.
- consīdĕrātŏr,
ōris, m. : observateur. --- Gell. 11, 5, 2.
- consīdĕrātus,
a, um : part. - adj. de considero.
- (Lebaigue
P. 278 et P.
279)
- adjtt
1
- réfléchi,
pesé, prudent.
- nihil
feci non diu consideratum, Cic. Har. 3 : je n'ai rien fait
qu'après mûre réflexion.
2
- circonspect,
prudent.
- homo
consideratus, Cic. Cæc. 1 : homme avisé.
- consīdĕrātior Cic. Quinct. 11.
- consīdĕrātissimus Cic. Font. 29.
- consīdĕro,
āre, āvi, ātum [cum, sidus ?] : - tr. - examiner (considérer)
attentivement.
- [un candélabre] Cic.
Verr. 4, 65.
- [de l'argenterie] Verr.
4, 33.
- [une œuvre d'art] Off.
1, 147.
- [le visage de qqn] Com.
20.
- fig.
considerare in animo, Ter. Haut. 385 : considérer par la pensée.
- considerare secum, Cic.
Off. 1, 153, etc. : considérer par la pensée.
- considera quis quem
fraudasse dicatur, Cic. Am. 21 : considère qui a trompé ou qui il a
trompé au dire des gens. --- trad.
Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 114, éd. Vuibert.
- cum
vestris animis considerate ecquem putetis... Cic. Verr.3, 29 :
examinez, en réfléchissant bien, s'il y a eu qqn à votre avis...
- ex
Chrysogoni judicio Rosciorum factum consideremus, Cic. Amer. 108 :
considérons la conduite des Roscius d'après l'opinion même de
Chrysogonus.
- utrique
imperio tuo finitimos, hostes an amicos velis esse, considera, Curt. 7,
8, 30 : voisins de tes deux empires, c'est à toi de voir si tu nous
veux pour ennemis ou pour amis.
- quæ qualia sint in Cn.
Pompeio consideremus, Cic. Pomp. 36 : ces qualités, examinons quelles
elles sont chez Cn. Pompée.
- moneo
consideres quid agas, quo progrediare, quem hominem et qua ratione
defendas,
Cic. Verr. 2, 5, 68 : je te conseille de bien voir ce que tu fais, où
tu
t'avances, quel homme tu défends et par quels moyens.
- considerare ut subj.
:
veiller avec circonspection à ce que. --- Cic. Att. 11, 13,
4; Off. 1, 73.
- considerare ne : prendre
bien garde d'éviter que.
- considerandum est ne
desperet, Cic. Off. 1, 21, 73 : il faut qu'il se garde de désespérer.
--- Cic. Off. 1, 82; Att. 12, 43, 2, etc.
- considerare de : porter
ses réflexions, son examen sur.
- quippe
cum de me ipso ac de meis te considerare velim, Cic. Att. 7, 13, 3 :
puisque je désire que tu consacres tes réflexions à moi-même et à mes
intérêts. --- (Pomp. 68; Phil. 12, 80; Off. 3, 18, etc.).
- considerare + prop. inf.
: observer, apercevoir, s’apercevoir que.
- cum folia decidere
considerassent, Col. 11, 2, 67 : après s’être aperçu que les feuilles
tombaient.
- considera
viros longe diutius perseverare in generando quam mulieres in pariendo,
Macr. S. 7, 7 : considère combien les hommes conservent plus longtemps
la faculté d'engendrer que les femmes celle de concevoir.
- consīdo,
ĕre, sēdi, sessum : - intr.
- dans
les mss on trouve qqf les formes du parfait considi
: Enn. Var. 13; Liv. 9, 37, 2; 28,12, 15; Tac. An. 1,
30; Plin. Ep. 6, 20, 14; Gell. 5, 4, 1.
1
- s'asseoir.
- positis
sedibus consederunt, Liv. 42, 39, 8 : des sièges étant installés, ils
s'assirent.
- in
pratulo consedimus, Cic. Br. 24 : nous nous assîmes sur une pelouse.
- Platoni
dormienti apes in labellis consederunt, Cic. Div. 1, 78 : des abeilles
se posèrent sur les lèvres de Platon endormi.
- ibi
considitur, Cic. de Or. 3, 18 : là on s'assied.
- considite
transtris, Virg. En. 4, 573 : prenez place sur les bancs [de rameurs].
- hoc
poteras mecum considere saxo, Ov. M. 1, 679 : tu peux t'asseoir, avec,
moi, sur cette roche.
2
- siéger.
- quo
die primum, judices, consedistis... Cic. Verr. 1. 19 : le jour où pour
la première fois, juges, vous êtes venus en séance.
- considere
ad jus dicendum, Liv. 34, 61, 15 : siéger pour rendre la justice.
- in
hunc reum consedistis, Cic. Verr. 2, 1, 7 § 19 : vous avez siégé pour
juger cet accusé.
3
- prendre place dans sa chaire [en
parl. du professeur]. --- Sen. Ep. 88,
4.
4
- milit. prendre position,
se poster, camper.
- considere
sub monte, Cæs. BG. 1, 48, 1 : prendre position au pied de la
montagne. --- (5, 49, 7 ; 1, 49, 1 ; BC. 2, 20, 4, etc.).
- considere
in insidiis, Liv. 43, 23, 4 : se poster en embuscade, s'embusquer.
- Cæsar
ipse in munitione pro castris consedit; eo duces producuntur,
Vercingetorix deditur, arma projiciuntur, Cæs. BG. 7, 89 : César en
personne installa son siège au retranchement, devant son camp; là on
amène les chefs; Vercingétorix se rend; on dépose les armes.
5
- se
fixer, s'installer, s'établir [qq
part
pour un certain temps].
- dubito
an hic Antii considam, Cic. Att. 2, 6, 2 : je me demande si je ne
m'établirai pas ici à Antium.
- vultis
et his mecum considere regnis ? Virg. En. 1, 572 : voulez-vous vous
aussi
vous établir avec moi dans ce royaume ?
- propter
loci fertilitatem ibi considere, Cæs. BG. 2, 4 : s'établir là
en
raison
de la fertilité du sol.
- antequam
aliquo loco consedero... Cic. Att. 5, 14, 1 : tant que je ne me serai
pas fixé qq part...
- fig.
considere in otio, Cic. Att. 2, 4, 2 : se fixer dans le repos [=
rentrer dans la vie privée, après l'exercice d'une fonction publique].
- totam
videmus consedisse urbem luctu, Virg. En. 11, 350 : nous voyons une
ville entière plongée dans le deuil.
- ludorum
religio in hac urbe consedit, Cic. Har. 24 : les jeux avec leur
caractère sacré se sont fixés dans notre ville.
- consedit
in mente vitium, Cic. : le vice s'est rendu maître de son esprit.
6
- se
poser [oiseau].
- columbæ
novere ex his
pericula visoque considunt vel subvolant, Plin. 10, 9, 22 :
les
colombes savent ce qu'elles ont à craindre de cet ennemi; à sa vue,
elles se posent ou s'envolent. --- 10, 3, 8.
7
- s'abaisser, s'affaisser.
- Alpes
licet considant, Cic. Prov. 34 : les Alpes peuvent s'abaisser.
- terra
consedit, Liv. 30, 38, 8 : la terre s'affaissa. --- (30, 2,
12).
- mihi
visum considere in ignes Ilium, Virg. En. 2, 624 : je vis Ilion
s'abîmer dans les flammes. --- Tac. H. 3, 33.
- fig. ardor animi cum consedit,
Cic. Br. 93 : quand la chaleur de l'âme s'est apaisée. ---
(10 ; Ac. 2, 88).
- consedit
utriusque nomen in quæstura, Cic. Mur. 18 : vos deux noms sont bien
restés au repos (dans l'ombre) pendant votre questure.
- quia
præsentia satis consederant, Tac. An. 1, 30 : parce que la situation
était devenue assez calme.
- totam
videmus consedisse urbem luctu, Virg. En. 11, 350 : nous voyons toute
la
ville plongée dans le deuil.
- rhét.
ut verborum junctio varie considat, Cic. de Or. 3, 191 : en sorte que
la liaison harmonieuse des mots (la période) se termine de façon variée.
- voir
hors site dicolat-angl dicolat-allem
- consignātē
[consignatus] : avec justesse, précision.
- versus consignatissime
factus, Gell. 1, 15, 12 : vers d'une justesse frappante.
- consignatius Gell.
1, 25, 8.
- consignātĭo,
ōnis, f. [consigno] : preuve écrite. --- Quint. 12, 8, 11 ;
Dig. 48, 10, 1.
- consignātor,
ōris, m., celui qui scelle. --- Porph. Hor. S. 2, 3, 69.
- consignātus,
a, um : part. passé de consigno.
- consignĭfĭcans,
āntis : qui n'a un sens qu'en liaison avec d'autres mots. ---
Prisc. 2, 15.
- consignĭfĭcātĭo,
ōnis, f. : action de signifier avec. --- Boēt. Ar. Interp. pr.
p. 221.
- consignĭfĭco,
āre : - tr. - montrer (signifier) en liaison. --- Prisc. 3,
114, 19.
- consigno,
āre, āvi, ātum : - tr. - marquer d'un
signe.
1
- sceller,
revêtir d'un sceau.
- tabulæ
signis hominum nobilium consignantur,
Cic. Quinct. 15 : les actes sont scellés des sceaux de ces gens
notables.
- consignare
tabellas dotis, Suet. Cl.
29; dotem,
Suet. Cl. 26 : sceller (signer) un contrat de mariage.
2
- consigner,
mentionner avec les caractères de l'authenticité.
- isdem
litteris tua quæstura consignata est,
Cic. Cæcil. 28 : les actes de ta questure sont consignés dans les
mêmes documents.
- fundi
publicis commentariis consignati, Crass. d. de Or. 2, 224 : propriétés,
dont mention est faite dans des mémoires livrés au public.
- in
orationibus nostris auctoritates nostras consignatas habere, Cic. Clu.
139 : trouver dans mes discours la consignation de mes opinions
personnelles.
- monumentis
consignata antiquitas,
Cic. Div. 1, 40, 87 : antiquité confirmée par les monuments.
- consĭlesco,
ĕre, sĭlŭi : - intr. -
1
- se
taire complètement, faire silence. --- Enn. An. 575; Plaut.
Mil. 583.
1
- fig. s'affaiblir, s'éteindre.
--- Gell. 12, 1, 22.
- consĭlĭāris,
is, m. : assesseur [au tribunal]. --- Schol. Juv. 3, 46.
- consiliarius
:
1
- consĭlĭārĭus, a, um [consilium] : qui
délibère, qui donne des conseils.
- amicus
consiliarius magis quam auxiliarius, Plaut. Truc. 216 : ami qui donne
des conseils plutôt que du secours.
- consiliarium
fulgur, Sen. Nat. 2, 39, 1 : éclair qui porte conseil.
2
- consĭlĭārĭus, ii, m. : - a
- juge
assesseur. --- Suet. Tib. 55;
id. Claud. 12. - b
- conseiller.
- consiliarius
Jovis : interprète de la volonté de Jupiter.
- regis
consiliarius, Cic. Fam. 1, 2, 3 : le confident d'un roi.
- consiliarius
cædis, Vell. 2, 56 : instigateur d'un meurtre.
- consĭlĭātĭo,
ōnis, f. [consilior] : action de donner conseil. --- Jul.
Vict. Art. Rhet. 14.
- consĭlĭātŏr,
ōris, m. [consilior] : conseiller. --- Phæd. 2, 7, 2.
- consiliator
in gerendis honoribus, Plin. Ep. 4, 17, 6 : conseiller dans l'exercice
des magistratures.
- consĭlĭātrix,
īcis, f. : conseillère. --- Apul. M. 5, 24; Hier. Job. 1.
- consĭlīgo,
ĭnis, f. : pulmonaire [plante]. --- Plin. 25, 86; Veg. Mul.
1, 12, 2.
- Consĭlīnum,
i, n. : ville de Lucanie. --- Plin. 3, 95.
- Consĭlīnās,
ātis : de Consilinum. --- Cass. Var. 8, 33.
- consĭlĭor,
āri, ātus sum : - intr. - 1
- tenir conseil, délibérer.
--- Cæs. BC. 1, 19, 3 ;
Att. 15, 9, 2. - 2
- avec dat. délibérer
au profit de, conseiller. --- Hor.
P. 196.
- consĭlĭōsus,
a, um [consilium] : qui conseille bien, circonspect.
--- Cato, d.
Gell. 4, 9, 12 ; Front. p. 128.
- consiliosior.
--- Sid. Ep. 7, 9, 18.
-
consiliosissimus. --- Sid.
Ep. 1, 1.
- consĭlĭum,
ĭi, n. :
- (Lebaigue
P. 279 et P.
280)
- voir
l'article consilium.
1
- délibération, consultation.
- cum aliquo consilia conferre, Cic. Phil. 2, 38
: échanger des vues avec qqn, tenir conseil avec qqn.
- adhibere
aliquem in consilium, Cic. Verr. 2, 74 : appeler qqn en
consultation (en conseil) [sibi in consilium, Cic. Off. 2, 82].
- in
consilia publica adhibere, Liv. 1, 54, 1 : appeler aux
délibérations publiques.
- mittam in consilium, Cic. Verr. 1, 26
: je laisserai délibérer [les juges].
- in consilium itur, Cic.
Verr. 4, 100 : on prend une délibération, on passe au vote.
- nullo
(= nulli) adhibetur consilio, Cæs. BG. 6, 13, 1 : [la plèbe]
ne
prend part à aucune délibération.
- hæc
consilii fuerunt, reliqua necessaria, Cic. Fam. 9, 6, 2 : sur
cela
nous pouvions délibérer, le reste était imposé par la nécessité.
- quasi
consilii sit res ac non necesse sit nobis... Cæs. BG. 7, 38, 7
: comme si la situation comportait une délibération et comme
si
bien plutôt ce n'était pas une nécessité pour nous de...
- quid efficere
possis, tui consilii est, Cic. Fam. 3, 2, 2 : ce que tu peux
faire, à toi de le voir.
- vestrum consilium est, non solum meum,
quid
sit vobis faciendum, Cic. Fam. 14, 14, 1 : à vous et non point
seulement à moi de délibérer sur le parti que vous devez prendre.
- consilium habere utrum... an... Sen. Ep.
70, 10 : délibérer pour
savoir si... ou si...
-
consul postero
die in consilium advocavit, quid sibi faciendum esset, Liv. 27
:
le consul convoqua le conseil pour le lendemain pour savoir ce qu'il
devait faire.
2
- consultation et assemblée consultative,
conseil [juges, magistrats,
sénat, etc.].
- venire
in consilium publicæ quæstionis, Cic. Cæc. 29
: venir siéger pour juger dans une affaire criminelle.
- ire
in
consilium, Cic. Verr. 1, 31 : tenir conseil, se réunir pour
délibérer [juges].
- in
consilio habebat homines honestos, Cic Verr. 2.
70 : il avait en consultation (dans son conseil) des hommes
honorables.
- consilium
habere, Cæs. BG. 4, 14, 2
: tenir un conseil de guerre (délibérer).
- dimissa
contione
consilium habitum omnibusne copiis Luceriam premerent an... Liv. 9, 15,
1 : l'assemblée dissoute, on tint conseil pour savoir s'il
fallait
avec toutes les forces accabler Lucérie ou si...
- ad
consilium
publicum aliquid deferre, Cic. Cat. 3, 7 : soumettre qqch au
conseil public [= à la délibération du sénat].
- publici
consilii auctor,
Cic. de Or. 3, 63 (1, 211; 1, 215, etc.) : l'homme
prépondérant dans les conseils de la cité [= au sénat].
- fit
publici
consilii particeps, Cic. Cat. 1, 2 : il a voix délibérante
dans le
conseil de l'état.
- carere
omni consilio communi, Cic. : être exclu de toute délibération
politique.
- deliberatio
consilii capiendi : délibération sur le parti à prendre.
3
- conseil,
assemblée.
- in
eo consilio, in quo ex cunctis
ordinibus amplissimi viri judicarent, Cic. Mil. 5 : dans cette
assemblée où sont appelés à juger les personnages les plus
considérables de tous les ordres.
- consilium
dimittere, Cic. Verr.
5, 163 : renvoyer le jury.
- patrum
consilium, Cic. Tusc. 4, 1
: le sénat.
- in
senatu; sapiens enim est consilium, Cic. de Or. 2,
333 : dans le sénat; car c'est une assemblée sage.
- consilio
convocato, Cæs. BG. 3, 3, 1 : ayant
convoqué un conseil de guerre (consilio advocato, Liv. 25, 31, 3).
4
-
résolution, plan, mesure, dessein, projet.
- ut
sunt Gallorum subita et
repentina consilia, Cæs. BG. 3, 8, 3 : étant donné que les
Gaulois ont des résolutions soudaines et inattendues.
- consilium
inire,
Cic. Verr. 5, 103 : prendre une résolution.
- consilium
capit primo
stultum, Cic. Verr. 5, 101 : il prend sur le premier moment une
résolution extravagante.
- ex
aliqua re consilium capere, Cæs. BC. 3,
43, 1; trahere Sall. J. 98, 3 : prendre une résolution en
s'inspirant de qqch.
- ædificandi
consilium abjicere, Cic. Att. 5, 11, 6
: renoncer à un projet de construction.
- quasi
exitus rerum, non
hominum consilia legibus vindicentur, Cic. Mil. 19 : comme si
les
lois punissaient le fait accompli et non les desseins des hommes.
- consociare
se in consilia alicujus, Liv. 42, 29, 4 : s'associer à
la politique de qqn.
- communi
consilio, Cic. Verr. 4, 15 : par une
mesure prise en commun (officielle).
- privato
consilio exercitus
comparaverunt, Cic. Phil. 3, 14 : par une mesure privée (de
leur
chef) ils ont réuni des armées.
- id
est gestum consilio urbano, Cic.
Off. 1, 76 : cet acte fut le résultat d'une mesure d'ordre
civil.
- consilium
est aliquid faciendi aut non faciendi excogitata ratio, Cic. Inv. 1, 36
: un dessein est une raison réfléchie de faire ou de ne pas faire
quelque chose. --- cf.
Touratier, Syntaxe latine, p. 168; éd. Peeters France.
- de ... consilio
relinquendi Italiam, Cic. Att. 10, 4, 6 : à propos de mon projet de
quitter l'Italie. --- cf.
Touratier, Syntaxe latine, p. 168; éd. Peeters France.
- consilio : à dessein,
avec
intention. --- Cic. Lig. 34 ; Br. 276; Tusc. 4, 64.
- consilio
deorum immortalium,
Cæs. BG. 1, 12, 6 : par la volonté des dieux immortels.
- consilium capere
: former le projet de, prendre la décision de. --- [avec
gér.] Cic. Ac.
2, 100 ; Cæs. BG. 3, 2, 2 ; [avec inf.] Cic. Off. 3, 40 ; Cæs. BG. 7,
26, 1; [avec ut subj.]
Cic. Verr. 1, 140 ; Clu. 71.
- Heraclius
capit consilium ... non adesse ad judicium, Cic. Verr. 2, 2, 17 § 41:
Héraclius prit la décision de ne pas comparaître pour le procès.
- consilium
cepi ut exirem, Cic. Att. 7. 10 : j'ai décidé de sortir.
- consilium inire : former le
projet de, prendre la décision de. --- [avec gér.]
Cic. Mur. 80 ; Cat. 4,
13 ; [avec inf.] Nep. Lys. 3, 1; [avec ut]
Cic. Cat. 4, 4.
- consilium est
: l'intention est de. --- [avec gér.] Cic. Fam. 5,
20, 4
; 33, 6,
8 ; [avec inf.] Cic. Att.
5, 5, 1; Cæs. BG. 7, 77, 12 ; [avec ut
subj.] Cic. Sest. 31; Cæs.
BG. 5, 6, 5.
- ut
filius cum illa habitet
apud te, hoc vostrum consilium fuit, Ter. : que mon fils habite avec
elle chez toi, c'était là votre plan.
- hoc (eo) consilio ut subj. :
avec l'intention de. --- Cic. Cat. 3, 8 ;
Mil. 47, etc.
; Cæs. BG.
1, 30, 3 ; 2, 9, 4 ; 7, 72, 2, etc.
5
- plan de guerre,
stratagème.
- consilium
imperatorium quod Græci
στρατήγημα appellant, Cic. Nat. 3, 15 : un plan de général que
les
Grecs appellent stratagème.
- consilia
cujusque modi Gallorum, Cæs. BG.
7, 22, 1 : expédients de toute espèce imaginés par les
Gaulois.
6
- conseil,
avis.
- fidele
consilium dare, Cic. Clu. 85 : donner un conseil loyal.
- consilio
alicujus parere, Cic. Off. 1, 84 : suivre les
conseils de qqn.
- mihi
consiliis opus est tuis, Cic. Att. 2, 22, 4
: j'ai besoin de tes conseils.
- de
meo consilio, Cic. Att. 6, 3, 8
: sur mon avis.
- contra
meum consilium, Cic. Att. 7, 12, 3
: contre mon avis.
- ex
consilio tuo, Cic. Att. 9, 18, 1 (consilio
tuo, cf. Cic. Att. 13, 3, 1) : d'après tes avis.
- consilio
uti, Cæs.
BG. 7, 78, 2 : adopter un avis.
- suo
consilio uti, Cæs. BC. 51, 2
: agir à sa guise.
7
- sagesse
dans les
délibérations, les résolutions, les conseils; réflexion,
prudence,
habileté.
- mens
et animus et consilium et sententia civitatis posita est in legibus,
Cic. Cluent. 146 : l'esprit, l'âme, le jugement et la pensée de la cité
résident dans les lois. ---
Touratier, Syntaxe latine, p. 363; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- casu
magis et felicitate quam virtute et consilio, Cic.
Sull. 83 : par hasard et par chance plutôt que par une action
personnelle et réfléchie.
- res
virtute et consilio alicujus factæ, Liv.
30, 28, 11 : exploits accomplis par l'énergie personnelle et
par
l'initiative prudente de qqn.
- mulieres
omnes propter infirmitatem
consilii... Cic. Mur. 27 : toutes les femmes à cause
de la
faiblesse de leur jugement...
- acta
illa res est animo
virili, consilio puerili, Cic. Att. 14, 21, 3 : toute
l'affaire a
été menée avec un courage d'hommes, mais avec une prudence d'enfants.
- non
deest rei publicæ consilium, Cic. Cat. 1, 3 : (le sénat) ne manque pas
de clairvoyance politique.
- consĭlui
: parf. de consilesco.
- consĭmĭlis,
e : entièrement semblable.
- avec gén.
causa consimilis earum causarum ... Cic. de Or. 1, 149 : cause
exactement semblable aux causes ...
- avec dat.
cui erus est consimilis, Plaut. Pœn. 823 : dont mon maître est tout le
portrait.
- consimilis
alicui rei : tout semblable à qqch. --- Cic. de Or.
2, 309; Phil. 2, 28; Cæs. BG. 15, 12, 3.
- consimilis
atque. --- Pl. Amp. 443; Bac. 454: Gell. 5, 11,1 ;[avec et]
Lucr. 3, 8.
- avec quasi
- consimile est quasi sorbeas, Plaut. Mil. 820 : c'est comme
si tu avalais.
- absolt.
quia
consimilem luserat jam olim ille ludum, Ter. Eun. 586 : parce que
(Jupiter) avait joué bien avant moi un jeu exactement pareil. ---
cf. Cic. de Or. 3, 25.
- consimili
studio, Tac. An. 3, 13 : avec une égale passion.
- consĭmĭlĭa,
ĭum, n. : choses semblables.
- in
omnibus consimilibus, Gell. 2, 17, 6 : dans tous les cas analogues.
- consĭmĭlĭtĕr,
adv. : d'une manière entièrement semblable.
--- Gell. 6, 16, 12.
- consĭmĭlo,
āre : - tr. - rendre semblable, assimiler.
--- Aug. Civ. 2, 10.
- Consingis,
is, f. : femme de Nicomède, roi de Bithynie.
--- Plin. 8, 144.
- consipĭo,
ĕre, pŭi (Ps. Ruf. Os. 7,
9)
[cum + sapio] : - intr. - être
dans son bon sens, être maître de soi. --- Gell. 7,
3, 12.
- consipere
mentibus, *Liv. 5, 42, 3 : se posséder.
- consiptum,
arch. : c. conseptum.
- consistĭo,
ōnis, f. : action de rester immobile (loci, dans un
lieu). --- Gell. 16, 5, 10.
- consisto,
ĕre, constĭtī : - intr.
-
1
- se
tenir, se placer, se mettre, se poser.
- ad
mensam consistere, Cic. Tusc. 5, 61 : se mettre près
de la table (pour servir).
- simul cepere aliquid æqui
loci, ubi firmo
consisterent gradu, Liv. 27,
18, 14 : aussitôt qu'ils eurent trouvé du terrain plat où
poser
solidement le pied.
- in pedes consistere, Sen. Ep. 121, 8
: se mettre sur
ses pattes (tortue).
- in muro consistendi potestas erat nulli, Cæs. BG. 2, 6 :
personne ne pouvait rester au rempart.
- cum vertice celso aeriæ quercus constiterunt,
Virg. En. 3, 679 : avec leurs cimes élevées se dressent les chênes
aériens.
- spes
omnis consistebat Datami in se, Nep. Dat. 8, 3 : Datame plaçait tout
son
espoir en lui.
2
- s'immobiliser,
s’arrêter, séjourner,
faire halte, se poster, se tenir droit, résister,
tenir bon.
- viatores
etiam
invitos consistere cogunt, Cæs. BG. 4, 5 : ils forcent les
voyageurs à s'arrêter, même malgré eux.
- plura
ad te scribam, cum
constitero, Cic. : je t'en écrirai plus long quand je me serai
arrêté.
-
consistere cum aliquo, Plaut. :
s'arrêter avec qqn (pour causer).
- negabat
se umquam cum Curione constitisse, Cic. Att. 2, 24 : il disait qu'il ne
s'était jamais arrêté pour parler à Curion.
- cum aliquo de
aliqua re consistere, Tert. : discuter avec qqn sur qqch.
- constitit
a fuga
Romana acies, Liv. : l'armée romaine s'arrêta dans sa fuite.
- ista
ad quæ
consistitur, Sen. : ces objets devant lesquels on s'arrête.
-
Ixionis vento
rota consistit, Virg. : le vent cesse de faire tourner la roue
d' Ixion.
-
ipse ad ancoram una nocte
constitit, Cæs. : quant à lui, il resta à l'ancre une seule
nuit.
- contra Lissum in ancoris constiterunt, Cæs.
BC. 3 : ils jetèrent l'ancre en face de Lissus.
-
in
acie consistere, Cæs. : être rangé en bataille.
- in locis superioribus consistere, Cæs. : prendre position
sur les hauteurs.
- copiæ
consistunt, ut... Nep. ; les
troupes se postent de façon à...
- contra consistere non audent, Cæs.
: ils n'osent pas soutenir le choc.
- fert animus propius, Ov. : mon
courage me porte à m'approcher davantage (à serrer la question de plus
près).
- quadringentis talis centum Venerios non posse casu
consistere,
Cic. : sur quatre cents coups de dés, le hasard ne peut amener cent
fois
le coup de Vénus.
3
- se
fixer, s'établir, s'affermir; s'arrêter, prendre fin; se solidifier, se
figer, se coaguler.
-
consistere ibi negotiandi causā, Cæs.
: se fixer là pour y faire du commerce.
- in equestri ordine
consistere, Suet. : se contenter du
rang de chevalier.
- omnis administratio belli
consistit, Cæs. : toute hostilité est suspendue.
- ad
Trebiam terrestre
constitit bellum, Liv. : la guerre prit fin sur terre à la
bataille de la
Trébie.
- consistere
usura debuit, Cic.
Att. 6, 1, 7 : le paiement des intérêts devait s'arrêter.
- frigore
constitit Ister, Ov. Tr. 5, 10, 1 : l'Ister a gelé.
- quæ
frigore constitit unda, Ov. M. 9, 662 : **l'eau qui se solidifia
à cause
du froid**, l'eau qui gela.
4
- insister
sur, s'arrêter à; tenir ferme, se maintenir.
- ille hic constitit paulisper, Cic. : il
insista un peu sur ce point.
- in
singulis consistere, Cic. Part. 120 : insister sur
chaque
point séparément. --- cf. Verr. 1, 96 ; Inv. 1, 12.
- consistit
consilium, Cic.
: c'est
une résolution bien arrêtée.
- consistere in dicendo, Cic. : garder son
sang-froid
en parlant.
- corpus prætuleritne veneficii signa parum constitit, Tac. An. 2, 73,
4 : le corps présentait-il des traces d'empoisonnement ? c'est ce qui a
été mal établi.
5
- être,
exister,
subsister, avoir lieu.
- summa studio officii
inter nos certatim
constiterunt, Lentul. ap. Cic. : une grande rivalité
de bons offices a
toujours existé entre nous.
- sine agri cultoribus non consistere
mortales, Col. : ... que sans l'agriculture les hommes
n'existeraient pas.
- nonne
cernimus singulis ætatibus vix binos oratores laudabiles constitisse,
Cic. Brut. 97, 333 : ne voyons-nous pas qu'à chaque génération il a
existé
à peine deux orateurs renommés.
6
- consister en, se fonder sur,
dépendre de, porter
sur, reposer sur.
- in interitu tuo salus optimi cujusque
consistit, Cic. : le salut des
meilleurs citoyens repose sur ta mort.
- rhetorice in
actu consistit, Quint. 2, 18, 2
: la rhétorique se fonde sur la pratique.
- consistere
ex + abl.
: résulter de, être composé de.
- consistebant legiones ex
fugitivis, Hirt. : les légions étaient composées d'esclaves
fugitifs.
- major pars
victus eorum, in lacte...
consistit, Cæs. BG. 6, 22, 1 : la plus grande
partie de leur
nourriture consiste en lait.
7
- comparaître,
ester en justice, être en procès.
- consistere loco testis, V.-Max. : tenir lieu de
témoin.
- cum debitoribus consistere, Jurisc. : être en
procès avec
ses débiteurs.
- re autem ne consistes quidem ullo
judice, Cic. Cæc. : mais, pour le fond, ta défense ne tiendra devant
aucun juge.
8
- tenir
bon, être valable, être légal.
- legatum in omnibus
consistit, Dig.
: le legs est valable dans tous les cas.
9
- se
tenir avec, être d'accord.
- cum Aristone verbis consistere, re
dissidere, Cic.
Fin. 4, 26 : être d'accord avec Ariston sur les termes, mais en
désaccord sur le fond.
- consistōrĭānus,
a, um : relatif au conseil de l'empereur. ---
Cod. Just. 10, 30, 3.
- consistōrĭānus
(comes) : conseiller (de l'empereur), membre du conseil (de l'empereur).
--- Amm.
15, 5, 12.
- consistōrĭāni,
ōrum, m. : les membres du conseil.
- consistōrĭum,
ĭi, n. :
1 - lieu
de
réunion.
- Tert. Resur.
26.
- fig.
consistorium
libidinum, Tert. Uxor. 2, 6 : rendez-vous de la
débauche.
2
- antichambre,
salle d'attente.
- Sid. Ep.
2, 2, 13.
3
- cabinet de l'empereur.
- Aus. Grat. Act. 29; Amm. 14, 7, 11; Cod. Th. 6, 10, 2; Inscr. Orell.
3184.
- consĭtĭo,
ōnis, f. : action de planter ensemble, plantation.
- Cic.
CM 54 ; Col. 5, 5, 4.
- Consitĭus,
ĭi, m. : nom d'homme.
--- Plin.
7,
36.
- consĭtīvus,
a, um : où l'on peut
planter. --- Not.-Tir.
57, 46.
- consĭtŏr,
ōris, m. [consero] : qui plante, planteur, semeur.
- Tib.
2, 3, 63 ; Ov. M. 4, 14.
- consĭtūra,
æ,
f. [consero] : plantation, ensemencement. --- Cic.
Rep. 1, 29.
- consĭtus,
a, um : part. passé de consero,
consevi. - 1
- semé, planté. - 2 -
ensemencé, planté
de.
- cæca
mentem caligine Theseus consitus, Cat. 64, 208 : Thésée aveuglé par
d'épais nuages.
- consita
terris freta, Virg. : mer parsemée d'îles.
- consitus
senectute, Plaut. : accablé de vieillesse.
- Consīva,
æ, f. : la Semeuse,
surnom d'Ops
[protectrice des biens de la terre]. --- Fest.
186, 26.
- Consīvĭa,
æ, f. --- Varr.
L. 6, 21.
- Consīvĭus,
ĭi, m. : Consivius, le Semeur (surnom de Janus). --- Macr.
S. 1, 9, 15.
- consobrīna, æ, f. : - 1
- cousine
germaine [du côté maternel]. --- Dig. 38,
10, 1. - 2
- en gén.
cousine germaine. --- Cic. Quinct. 16.
- consobrīnus,
i, m. :
- (Lebaigue
P. 280 et P.
281)
1 - cousin germain [du côté maternel].
--- Cic. de Or. 2, 2.
2
- en gén.
cousin germain.
--- Cic. Off. 1, 54.
3 - cousin. --- Suet. Cl.
26, 2.
- consŏcĕr,
ĕri, m. : le père
du gendre ou de la
bru. --- Suet.
Cl. 29, 1; Dig. 24, 1, 32.
- consŏcĭābĭlis,
e : convenable. --- Ambr.
Ep. 7, 1.
- consŏciātim,
adv. : conjointement. --- Amm.
15, 11, 3.
- consŏciātĭo,
ōnis, f. [consocio]
: action de s'associer.
- hominum
consociatio, Cic.
Off. 1, 100 : la société.
- consociatio
gentis ejus,
Liv. 40, 5, 10 : l'alliance de cette nation.
- consŏciātus,
a, um : part.-adj. de consocio; uni intimement, réuni,
associé, qui est d'accord.
- consociatissima
voluntas, Cic. Fam. 3, 3, 1 : accord parfait des sentiments.
- consŏcĭo,
āre, āvi, ātum : - tr. - 1
- unir, joindre, associer, allier, mettre en commun, partager. - 2
- comploter, s'entendre.
- consociare
mihi tecum licet, Plaut. Rud. 2, 6, 67 : je peux m'entendre avec toi.
- consociare
furorem suum cum aliquo, Liv. : partager sa fureur avec qqn.
- cum
aliquo consociare consilia pestis alicujus, Cic. Red. in Sen. 7, 16 :
comploter
la ruine de qqn.
- centum
Patres rem inter se consociant, Liv. 1, 17, 5 : les cent sénateurs se
partagent le pouvoir.
- consociare arma
cum
Gallis, Liv. 8, 14, 9
: unir ses armes à celles des Gaulois.
- rem inter
se
consociant, Liv. 1, 17, 5 : ils se partagent le pouvoir.
- consociare
se
pelago, Mel. 2, 7, 16 : se jeter dans la mer [en
parl. d'un
fleuve].
- consociare
se in consilia
alicujus, Liv. 42, 29, 4 : s'associer à
la
politique de qqn.
- cum senatu
consociati,
Cic. Phil.
4, 12 : unis au sénat.
- regnum
consociant, Liv. 1,
13, 4
: ils mettent en
commun l'exercice du pouvoir royal. --- cf. Lucr. 2,
111; Hor. O. 2, 3, 10.
- accusatorum
atque judicum consociati greges, Cic. Par. 46 : les troupes
côte à côte d'accusés et de juges.
- mihi tecum
consociare
licet, Plaut. Rud. 551
: nous
pouvons nous entendre parfaitement.
- pestis
alicujus consilia
cum
aliquo consociare, Cic. Sen. 16 : comploter avec qqn la perte
de
qqn.
- consŏcĭus, a,
um : uni, associé. --- Fulg. Myth. 1, 2.
- consŏcĭus,
ĭi, m. :
- a - associé, intéressé,
copartageant. --- Cod. Just. 10, 2,
3.
- b - complice. --- Firm. Math. 3, 13.
- consŏcĭa,
æ, f. : compagne.
- vitæ
consocia, Ambr. Ep. 9, 10
: épouse.
- consŏcrŭs,
ūs, f. : la mère
du gendre ou de la
bru. --- Aus.
Parent. 39.
- consŏdālis,
is, m. : compagnon. --- S.
Greg. Ep. 14, 16.
- consōlābĭlis,
e [consolor] : - 1 -
qui peut être
consolé, consolable. - 2
- consolant, capable de consoler.
- consolabilis dolor, Cic. : douuleur susceptible de consolation.
- carmen casus illius sui consolabile,
Gell. 16 : chant de consolation.
- consolabilior, Ambr.
- consōlābundus,
a, um
[consolor]
: consolateur. --- Gloss.
- consōlāmĕn,
ĭnĭs, f.
[consolor]
: ce qui console, consolation. --- Ps.
Hier. Ep. 62.
- consōlātĭo,
ōnis, f.
[consolor]
: - 1 - consolation,
soulagement. - 2
- souulagement, encouragement. - 3
- consolation,
traité composé pour consoler.
- illa
consolatio + prop. inf. :
cette consolation, à savoir que. --- Cic. Fam. 6, 4,
4.
- me una
consolatio
sustentat, quod... Cic. Mil. 100 : une seule consolation me soutient,
c'est que...
- non egere consolatione, Cic. Tusc. 3 : n'avoir pas besoin de
consolation.
- consolatio malorum, Cic. Fam. 6 : consolation dans le
malheur.
- consolatio litterarum tuarum, Cic. Fam. 5 : la consolation que
m'apporte ta lettre.
- adversis
casibus triplici
consolatione sanari, Cic. Tusc. 3, 16 : dans le malheur se
ménager trois moyens de consolation.
- consolatio timoris, Cic.
Att. 1, 17, 6 : tes encouragements dans mes craintes. --- Hirt.
BG. 8, 38; Auct. B. Alex. 8.
- in Consolationis libro, Cic. Tusc. 4, 63 (in Consolatione,
Cic. Tusc. 1, 65) : dans ma Consolation.
- consōlātīvus,
a, um [consolor]
: destiné
à
consoler. --- Cass.
Ps. 13. 15;
Isid. 2. 21, 27.
- consōlātŏr,
ōris, m. [consolor] : consolateur.
- Cic.
Tusc. 3, 30, 73; id. Fam. 6, 4, 3; Sen. ad Helv. 1, 4.
- consōlatōrĭē,
adv. : d'une
manière
propre à consoler. --- Aug. Job 1, 1 ;
Sid. Ep. 6, 9.
- consōlātōrĭus,
a, um [consolor] : de
consolation. --- Cic.
Att. 13, 20,
1 ; Suet. Oth. 10, 2.
- litteræ
consolatoriæ, Cic. : lettre de condoléance.
- consōlātrix,
īcis, f. [consolor]
: consolatrice. --- Aug. Ps. 29, 2, 7.
- consōlātus,
a, um : part. passé
de consolo et de consolor.
- 1
- qui a consolé; qui a rassuré. - 2
- rassuré.
- consŏlĭda,
æ, f. : grande consoude (plante). --- Apul. Herb. 59.
- consŏlĭdātĭo,
ōnis, f. [consolido] : consolidation; réunion de
l'usufruit à
la propriété (t. de droit). --- Dig. 7, 2, 3.
- consŏlĭdātus,
a, um : part. passé de consolido.
- consolidatæ
rationes, Cic. : comptes arrêtés.
- consŏlĭdo,
āre, āvi, ātum : - tr. -
1
- consolider.
- Vitr. 2, 8,
7.
2
- fortifier,
affermir.
- Vulg.
Ezech. 34, 4.
3
- consolider
(l'usufruit), le réunir à la propriété.
- Dig. 7, 2, 3, § 2;
7, 2, 6 pr.; 23, 3, 78.
- consōlo,
āre : - tr. - 1
-
c. consolor, Varr. Men. 347 (Prisc. 8, 25). - 2
- passif
consolari, Aug. Conf. 6, 1, 1
--- consolatus, Just. 22, 6, 4
: encouragé. - 3
- sens
réfl.
se consoler. --- Q. Metell. d. Gell. 15, 13,
6; As. Poll. d.
Prisc. 8, 18.
- consōlor,
āri, ātus sum : - tr. -
- sens passif
voir consolo.
1
- consoler,
rassurer, réconforter, encourager.
- aliquem
de aliqua re (in aliqua re) consolari : réconforter qqn à propos de
qqch.
-
Telamonem de Ajacis morte consolari, Cic. Tusc. 3, 29, 71 : consoler
Télamon de la mort d'Ajax.
- eripit
etiam spem, quæ sola homines in miseriis consolari solet, Cic.
Cat. 4,
4, 8 : il leur ôte jusqu'à l'espérance, seule consolation de
l'homme dans le malheur.
- consolare te, quod... Cic. : console-toi en songeant que...
- cum ante legatos decerni non censuissem, hoc me tamen consolabar quod
... Cic. Phil. 8, 21 : bien que je n'eusse pas été d'avis de décider
l'envoi d'une délégation, je me consolais en pensant que ... ---
syntaxe latine Ernout et Thomas n° 329; éd. Klincksieck
-
verba consolantia, Ov. : paroles de consolation.
2
- trouver
supportable, adoucir,
soulager.
-
dolorem
consolari, Cic. Fam. 4, 8, 1 : soulager la douleur.
- ego desiderium
tui spe tuorum commodorum consolabor, Cic. Fam. 7, 11, 2 : je trouverai
supportable ton absence en espérant qu'elle est utile à tes
intérêts.
3
- compenser, faire oublier,
dédommager.
- hanc
cladem domus meæ
secunda fortuna publica consolatur, Liv. 45, 41, 12 : la
prospérité des affaires publiques me dédommage de la ruine de ma maison.
- (gloriam) esse
unam quæ
brevitatem vitæ posteritatis memoriā
consolaretur, Cic. Mil. 97
: [il
dit] que (la gloire) est la seule chose qui dédommage de la brièveté de
la vie par le souvenir de la postérité.
- consōlūtus,
a, um, part. passé de consolvo, inusité
: délayé avec. --- Cass.
Fel. 17, 28.
- consomnĭo,
āre, āvi : - tr. - voir en rêve.
- quid
consomniavit?
Plaut. Most. 757 : qu'a-t-il vu en rêve?
- consŏna,
æ, f. : consonne. --- Ter.-Maur.
555.
- consonans
:
1
- consŏnans, antis : part. prés. de consono. - a
- qui retentit ensemble. - b
- qui a le même
son, qui a la même désinence. - c
- convenable. --- Dig. 12, 2, 34.
- consonante
clamore, Liv. : avec des cris unanimes.
- consonantes
loci, Vitr. : lieux sonores.
- consonans
sibi per omnia vitæ tenor, Sen. : manière de vivre toujours égale.
- consonantiora
verba, Cic. : mots qui ont un son plus harmonieux.
2
- consŏnans,
antis, f. (s.-ent. syllaba) : une
consonne.
- consŏnantĕr,
adv. : avec accord.
- consonantissime,
Vitr. 6,
1, 6 : avec l'accord le plus parfait.
- consŏnantĭa,
æ, f. [consono] : production de sons ensemble, accord
des sons, concordance. --- Vitr.
5, 5,
7; Gell. 13, 20,
5.
- consonantia scripturarum,
Tert. adv.
Jud. 11
: concordance des
Ecritures.
- consŏnātĭo,
ōnis, f. : parité de son [entre deux mots]. --- Cass.
Anim, 12.
- consŏnē,
adv. [consonus] : d'une voix unanime. --- Apul. M. 1, 10.
- consŏno, āre,
sŏnŭi : - intr. -
1
- produire
un son ensemble.
- consonuere cornicines funebri strepitu,
Petr. 78, 6 : les sonneurs de cor jouèrent une marche funèbre.
- Varr. R,
3, 16, 30 ; Sen. Ep. 84, 10.
2
- renvoyer
le son, retentir.
- plausu virūm consonat omne nemus, Virg.
En. 5, 149 : tout le bois renvoie les applaudissements des
hommes.
- Virg. En. 8,
305; Vitr. 5,
8, 1; Tac. An. 14, 32.
3
- être
en harmonie
ensemble.
- inter
se acutæ ac graves
voces consonant, Sen. Ep. 88, 9 : les voix aiguës et les voix graves
s'harmonisent entre elles.
4
- avoir
le même son [terminaison
semblable].
- Quint. 9,
3, 75.
5
- être
en accord, concordance.
- Quint. 9,
3, 45, etc.
6
- fig.
être en accord, être en harmonie, concorder.
- animus secum meus consonat, Sen. Ep. 88,
9 : mes sentiments ne se démentent pas.
- consonare sibi,
Quint. 2,
20, 5 : être en accord avec soi-même
- numeri
universitas
consonat, Aug. Civ. 15, 10 : le total concorde.
- consŏnus,
a, um :
1 - qui
sonne ou retentit ensemble, qui est
d'accord, harmonieux.
- consona
fila
lyræ, Ov. Am. 1, 8, 60 : les cordes
harmonieuses de la lyre.
- vox consona
linguæ, Sil.
17, 448 : le même accent.
2
- qui rend un son (avec une autre
lettre).
- consona, æ, f.
: consonne. --- Ter.-Maur.
555.
- consona
clementa
: consonnes. --- T. Maur. 86.
3
- conforme,
convenable, assorti.
- vix satis
consonum fore,
si... Cic. Att.
4, 16, 3 : [il pensait] qu'il eût été peu convenable de...
- docere
consona regno, Claud. Laud. Stil. 2, 69 : enseigner
ce qui
convient à un roi.
- consōpĭo,
īre, ītum : - tr. - assoupir, endormir.
- somno consopiri
sempiterno, Cic. Tusc. 1, 117 : s'endormir d'un sommeil
éternel.
- consopiri,
Gell. 16, 10, 8 : tomber en désuétude (en parl. des lois).
- consopītus,
a, um : part. passé de consopio. - 1
- endormi, assoupi. - 2
- tombé en désuétude.
- Consoranni, ōrum, m. : peuple
de l'Aquitaine. --- Plin. 4, 108.
- consors,
consortis, adj. m. f. [cum + sors] :
1
- participant
par communauté de lot,
partageant avec, possédant conjointement.
- consors alicujus
rei :
copartageant d'une chose. --- Cic. Br. 2 ;
Mil. 102 ; Flac. 35.
- consors in
aliqua re :
copartageant dans une chose. --- Cic. Verr. 3, 155;
Sen. Ben.
3, 33, 4.
- consors
alicujus,
Suet. Tib. 1 : collègue de qqn, partageant avec qqn.
- consors mecum temporum illorum,
Cic. Mil. 102 : qui a vécu ces temps avec moi.
- Titus
Tatius, consors Romuli, Suet. Tib. : Titus Tatius qui
partageait le pouvoir avec Romulus.
- consors in
lucris atque in furtis,
Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155 : compagnon dans les gains iniques et dans
les vols.
2
- poét.
qui est en commun.
- consortia
tecta, Virg. G.
4, 153
: habitations communes.
3
- en
communauté de biens, propriétaire
indivis.
- Varr. L. 6,
65 ; Plin.
Ep. 8, 18, 4.
- frater
germanus et ... consors etiam censoris, Liv. 41, 27, 2 : frère
germain et
même ... consort [possédant en commun (n'ayant pas encore
partagé)
l'héritage paternel] du censeur.
- consortes tres
fratres,
Cic. Verr. 2, 3, 23, § 57 : trois frères copropriétaires.
4
- poét. [subst]
frère, sœur.
- Tib.
2, 5, 24 : Ov. M. 11, 347; Pont. 3, 2, 48.
5
- adjt
fraternel.
- Ov. M. 8,
444; 13, 663.
- consortālis,
e [consors] : relatif à une propriété
indivise. --- Lib. Col. 1 p. 211, 15.
- consortĭo,
ōnis, f.
[consors] :
1
- association,
communauté.
- consortio
humana, Cic.
Off. 3, 26 : la société humaine.
- consortio
tribuniciæ potestatis, Vell. 2, 99, 1 : partage
de la puissance tribunicienne.
2
- [fig.,
médec.] relation, sympathie, interdépendance.
- Cels. 7,
27, 15.
- consortĭum,
ĭi, n. [consors] :
1 - association,
participation,
communauté.
- in consortio
reipublicæ
esse, Cic. Læl. 4, 5, 5 : avoir
part au gouvernement.
- consortium
regni, Tac. An.
4, 3 :
partage du trône.
- consortium
studiorum,
Petr. 101, 2 : confraternité
littéraire.
- male
eripi maritis consortia rerum secundarum adversarumque, Tac. An. 3, 34
: à tort on ravit aux maris la compagne de leurs plaisirs et
de
leurs peines.
2 - communauté
de biens.
- Suet. Cl. 28 ;
Ulp. Dig.
17, 2, 52.
- conspar-
: voir consper-
- conspătĭans,
antis [conspatior] : se promenant avec. --- Petr.
7, 3.
- conspectābĭlis,
e [cum + specto] : qui peut être aperçu. --- Ps.
Cypr. Or. 1, 1.
- conspectĭo,
ōnis, f. : c.
conspectus, us
---- Julian. Epit. Nov. 57, 201.
- conspectŏr,
ōris, m. [conspicio] : celui qui voit.
- conspector
cordis, Tert. Cult. Fem. 2, 13 : celui qui lit dans les cœurs.
- conspectus
:
- (Lebaigue
P. 281 et P.
282)
1
- conspectus, a, um :
a
- part. passé de conspicio.
- quo
conspecto Arabs quidam, gladium clipeo tegens, genibus regis
advolvitur, Curt. 4, 6 : en le voyant, un Arabe, cachant son épée
derrière son bouclier, vient se jeter aux genoux du
roi.
b
- visible,
apparent.
- Liv. 22,
24, 5 ; 32, 5,
13, etc.
c - qui
attire
les regards, remarquable.
- Virg. En.
8, 588 ; Liv.
45, 7, 3
- plebs turbā quam dignitate conspectior, Liv. : foule plus remarquable
par la quantité que par la dignité. --- cf. Ov.
M. 4, 796 ; Liv. 2, 5, 5 ; Tac. H. 4, 11.
2
- conspectŭs, ūs, m.
:
- dat. conspectu,
Amm. 25, 10, 3.
a
- action
de voir, vue,
regard.
- in
conspectum alicui se
dare, Cic. Verr. 5, 86 : s'offrir
à la
vue de qqn.
- regiam sellam
in
conspectum volgi dare, Curt. 10, 6 : exposer aux yeux du peuple le
trône royal.
- in
conspectum alicujus se
committere, Cic. Verr. 4, 26
: oser
se présenter (se risquer) aux regards de qqn.
- in
conspectu
multitudinis, Cæs. BG. 5, 56, 2 : sous les yeux de la foule.
- eum
venire in
conspectum suum vetuit, Cic. Fin. 1, 24 : il lui interdit de
se
présenter
sous ses yeux.
- in
conspectu legum mori,
Cic. Verr. 2, 5, 170
: mourir sous
le regard (sous la vue) des lois.
- in
conspectu
Italiæ, Cic.
Verr. 5,
170 : sous les yeux de l'Italie.
- quercus,
quæ est in
oppidi conspectu, Varr. R. 1, 7, 6 : chêne qui est à proximité
de la ville. --- Cic. Agr. 2, 32, 87.
- e
conspectu amittere, Ter. Eun. 293 : perdre de vue.
- cadere sub
conspectum (cadere in conspectum) : tomber sous les yeux.
- si
jam possent in homine vivo cerni omnia quæ nunc tecta sunt, casurusne
in conspectum videatur animus, an tanta sit ejus tenuitas, ut fugiat
aciem ? Cic. Tusc. 1, 22, 50 : supposons un moment que l’on
puisse discerner dans un homme vivant tout ce qui, dans
l’état
actuel, nous est caché, on verrait alors si l’âme viendrait tomber sous
notre regard ou si sa substance est tellement fine qu’elle échapperait
à
nos yeux.
- quo
longissime conspectum oculi ferebant, Liv. 1, 18, 8 : du plus loin
qu'on
pouvait apercevoir.
- cf Cic. Dom.
100 ; Cæs. BG. 5, 6,
5 ;
BC. 3, 75,
2 ; Liv. 30, 24, 10.
b
- vue
de l'esprit, examen.
- in
conspectu animi
aliquid ponere, Cic. de Or. 3, 161 : mettre qqch sous les yeux
de
l'esprit.
- in hoc
conspectu et
cognitione naturæ, Cic. Leg. 1, 61
: dans
cet examen et cette étude de la nature.
- ne in
conspectu quidem
relinqui,
Cic. Fin. 5, 93 : ne pas être laissé même à l'examen (= ne pas
compter).
c
- vue
d'ensemble, coup
d'œil d'ensemble.
- uno
in conspectu omnia videre, Cic. Brut. 4, 15 : voir tout d'un coup
d'œil.
- Cic. Leg.
3, 12;
Gell. 17, 21, 1.
d
- apparition,
présence.
- conspectu
suo prœlium
restituit, Liv. 6, 8, 6 (cf. oblata species, 6, 8, 5)
: par sa
présence il
rétablit le combat.
- indignantes
milites, quod
conspectum suum hostes perferre possent, Cæs. BG. 7, 19 : les
soldats indignés que l’ennemi pût, à une si courte distance,
soutenir leur présence.
g
- aspect.
- vester,
judices,
conspectus
et consessus iste, Cic. Planc. 2 : cet aspect, juges, que
présente
votre
réunion dans ce tribunal.
- cf. Cic.
Pomp. 1; Fam. 16,
21. 7; Val. Max. 1, 6, 13; Curt. 6, 9, 2; Plin. Ep. 2, 11, 10.
- conspergo
(conspargo), ĕre, persi, persum [cum + spargo] : - tr. -
- conspargo Lucr.
3, 661; Cato, Agr.
91.
1
- arroser, asperger.
- aras
sanguine conspergere,
Lucr. 4, 1233
: arroser les autels de sang.
- conspergit
me lacrimis,
Cic. Planc. 99 : il me baigne de ses larmes.
- conspergere fores vino, Plaut. Curc. 1, 1, 80 : arroser les portes de
vin.
2
- parsemer.
- carnem sale
conspergere,
Col. 12, 55, 3,
saupoudrer la viande de sel.
- herbas
floribus
conspergere, Lucr. 2, 33
: émailler les herbes de fleurs.
- oratio
conspersa
sententiarum
floribus, Cic. de
Or. 3, 96 : style parsemé de figures de pensée. --- cf.
Ac. 1, 8.
3
- verser
dessus.
- vinum vetus
conspergere,
Col. 12, 39, 3 : arroser de vin vieux.
- conspersĭo
(consparsĭo), ōnis, f. : - 1
- action de répandre, action de saupoudrer. --- Pall. 12, 13, 3. - 2
- pâte. --- Tert.
Marc. 4, 24.
- conspersus
(consparsus), a, um : part. passé de conspergo.
- consparsum,
i, n.
: pâte. --- Ital. Exod. 8, 3.
- conspexi
: parf. de conspicio.
- conspĭcābĭlis,
e : - 1
- visible.
--- Prud.
Peri. 10,
633. - 2 - digne d'être vu,
remarquable. --- Sid. Ep. 8, 4, 1.
- conspĭcābundus,
a, um : qui
regarde attentivement. --- Capel. 8, 803.
- conspĭcātus,
a, um : - 1 - part.
passé
de consipico; vu, aperçu, découvert. - 2
- part. passé de conspicor; qui a vu, qui a aperçu.
- conspĭcĭendus,
a, um : - 1 - adj. verbal de
conspicio. - 2 - adjt.
digne d'être remarqué, remarquable.
- formā
conspiciendus, Ov.
F. 5, 170 : remarquable par sa beauté.
- conspĭcĭentĭa,
æ, f. : faculté de
regarder,
vue. --- Cass. Anim. 3.
- conspĭcillum,
i, n. : lieu
d'où l'on peut
observer, observatoire. --- Plaut. Cist. 91; Non. 81, 7.
- conspicio
:
1
- conspĭcĭo, ōnis, f. : regard attentif de
l'augure. --- Varr. L. 7, 9.
2
- conspĭcĭo, ĕre,
spexi, spectum [cum + specio] : - tr. -
a - absol. porter
ses regards sur.
- in cælum
conspicere, Plaut. Cist. 622 : porter ses regards vers le
ciel.
-
(regiones), quā oculi
conspiciant, Varr. L. L. 7, 9 : (régions) où l'on porte ses regards.
-
gloriari solebat, quod nunquam in tabernam conspexerat, Petr.
140, 14 : il se
vantait de n'avoir jamais jeté les yeux sur une boutique.
b
- apercevoir.
- ubi ex
litore aliquos
singulares ex navi egredientes conspexerant, Cæs. BG. 4,
26, 2 : quand du rivage ils apercevaient des soldats
débarquant isolément.
- ab decumana
porta ac summo
jugo nostros victores
flumen transisse conspexerant, Cæs. BG. 2, 24, 2 : de la
porte
décumane
et du sommet de la colline ils avaient observé que les nôtres
victorieux avaient franchi le fleuve.
c
- apercevoir
par la pensée,
comprendre.
- satis
in rem quæ sint meam ego conspicio mihi, Plaut. Trin. 636 : je
vois
bien par moi-même ce qui est dans le sens de mon intérêt.
- quantum ego
nunc corde conspicio meo,
Plaut.
Ps. 769 : autant que je
puis le sentir.
d - remarquer,
regarder, contempler.
- (ædes)
... quas quotiensquomque conspicio, fleo,
Plaut.
Cap. 91 : (maison) qui me fait pleurer chaque fois que je la regarde.
- conspici
(au passif
) : se faire
regarder (remarquer), attirer les regards (l'attention). --- Cic.
Pis. 60 ; Sest. 126 ;
Sall. C. 7, 6 ; Liv. 5, 23, 5, etc.
-
infestis oculis omnium conspici, Cic. Cat. 1, 17 : être
regardé avec des yeux hostiles par tout le monde.
- ut non
conspiciamur a cunctis, Petr. 101 : sans
nous
montrer aux yeux de tous.
- in neutram
partem conspici, Nep. Att. 13, 5 : ne se faire remarquer ni
dans un sens ni dans l'autre. --- cf. Ov. Tr. 2, 114.
- si
illud signum (Jovis) solis ortum et forum curiamque conspiceret, Cic.
Cat.
3, 8, 20 : si cette statue (de Jupiter) regardait à
la fois l'orient, le
forum et la curie...
- conspĭcor,
āri, ātus sum : - tr. - apercevoir, voir.
- forme active conspico
Greg. Tur. Jul.
9; Mart. 35 -- passif conspicari,
être aperçu : Varr. d. Prisc. 8, 18 ;
*Sall. J. 49, 4 (Don. Eun. 384); Prop. 4,
4, 34 ; Apul. Flor. 9, p. 32.
- perterritos hostes
conspicati, Cæs. BG. 2, 27, 1 : ayant vu l'effroi
des ennemis.
- quor te ergo in his ego conspicor
regionibus?
Ter. Eun. 1062 : d'où vient donc que je te voie dans ce
pays-ci ?
- conspicari + prop. inf.
: voir que. --- Plaut. Amp. 1070 ; Curc. 595.
- numquam
tam mane egredior … quin te in fundo conspicer fodere, Ter.
Haut. 68 : je ne sors jamais si matin que je ne t'aperçoive sur
ton domaine en train de bêcher ...
- ex loco superiore quæ res
in nostris castris
gererentur conspicatus, Cæs. BG. 2, 26, 4 : ayant vu de la
hauteur ce qui
se passait dans notre camp.
- conspĭcŭo,
āre : - intr. - être visible.
- Ps. Aug. Serm. 99, 4.
- conspĭcŭus,
a, um [conspicio] :
1 - qui
se
voit,
qu'on peut voir, qui tombe sous la vue, visible.
- habere
mortem in conspicuo, Sen. Brev. Vit. 20, 5 : avoir la mort devant les
yeux,
penser à la mort.
- ut omnia vasa
conspicua
sint, Cels. 7, 30 : afin que les ustensiles soient tous à portée
de vue.
- conspicuus polus, Ov. Tr. 4,
10, 108 : le ciel visible. --- cf. Hor. O.
3,
16, 19; Ov. P. 3, 4, 22; Tac.
An. 2, 20;
12, 37.
2
- qui attire les regards,
remarquable, distingué, illustre.
-
Romanis conspicuum eum divitiæ faciebant, Liv. 1, 34, 11
: ses
richesses
le signalaient à l'attention des Romains.
- viri laude conspicui, Plin.
Ep. 3, 3, 2 : hommes d'un mérite éclatant.
- insignis clara conspicuusque domo,
Tibul. 3, 3, 4 : (palais de marbre) illustre et mis en vue par ma
demeure. --- Ov. M. 12, 467; id. H. 5, 139; Tac. H.
3, 29; 3, 33.
- conspīrantĕr,
adv. [conspiro] : d'un commun accord.
- conspirantissime,
Aug. Hept. 6, 18 : avec un très grand accord.
- conspīrātē,
adv. [conspiratus] : avec accord, de concert.
- conspiratius,
Just. 3, 5, 3.
- conspirātĭo,
ōnis, f. :
1 - accord [de sons]. --- Col. 12, 2,
4.
2
- accord, union, harmonie,
unanimité.
- conspiratio bonorum
omnium, Cic. Cat.
4, 22 : unanimité des honnêtes gens.
3 -
complot, conspiration, ligue,
cabale.
- cum
tota ejus conspiratio
late quæreretur, V.-Max. 4, 7, 2 : alors que toute sa conspiration
faisait l'objet d'une vaste enquête. --- Cic. Scaur. 20
; Suet. Aug. 19, 2.
- conspīrātĭus,
adv. compar. de conspirate, inusité : Just. avec plus d'accord.
- conspiratus
:
1
- conspīrātus, a, um : part.
passé
de conspiro, āre [cum + spiro]. - a
- d'un commun
accord, en accord. - b
- ayant conspiré, s'étant conjuré.
- milites
conspirati... Cæs. BC. 3, 46, 5 : d'un accord commun, les
soldats...
-
conspirati, ōrum, m. :
Suet. les
conjurés.
2
- conspīrātus, a, um : part.
passé
de conspiro, āre [cum + spira] :
enroulé, pressé, serré.
3
- conspīrātŭs, ūs
(abl.
-ū), m.
: harmonie, accord. --- Gell. 1, 11, 8.
- conspiro
:
1
- conspīro, āre, āvi, ātum [cum +
spiro] : - intr. -
- décad., sens
trans. : a) mettre en accord
(harmonie). --- Manil. 1, 251 ; b) faire
s'accorder, associer. --- Anth. 727, 9.
a
- souffler,
sonner ensemble (en
parl. d'un instrument à vent).
- conspirant cornua, Virg. En. 7, 615 : les trompettes retentissent
ensemble.
b
- s'accorder,
être d'accord.
- conspirate
nobiscum Cic.
Agr. 1, 26, soyez d'accord avec nous. --- cf.
Phil. 3, 32 ; 11, 2 ; Tusc. 5, 72 ; Lucr.
4, 1216 ; Virg. En. 7, 615.
c
- conspirer,
comploter.
- conspirare
in aliquem,
Suet. Cæs. 80, 4 : conspirer contre qqn.
- conspirare
in cædem
alicujus, Tac. An. 15, 68 : comploter la
mort de qqn. --- cf. Liv.
3, 36, 9.
- conspirare
ut... Suet. Cæs. 9 : s'entendre pour ...
- conspirare
ne... Liv. 2, 32, 10 : s'entendre pour
empêcher que...
- conspirare
perdere
aliquem, Suet. Cl. 37, 2 : s'entendre pour
faire périr qqn.
2
- conspīro, āre, āvi, ātum [cum +
spira] : - tr. - rouler en spirale,
presser, serrer.
- se
conspirare : s'entortiller (comme font les
serpents). ---
Aur. Vict. 22,
2.
- conspissātĭo,
ōnis, f. : accumulation, amas.
- Th.
Prisc. 1, 18.
- conspissātus,
a, um, part. passé de conspisso, inusité : épaissi,
condensé, épais.
- conspisso,
ātum, āre : - tr. - condenser, épaissir [employé
surt. au part.].
- Col.
7, 8, 4; 12, 18, 5; Plin. 35, 36.
- consplendesco,
ĕre : - intr. - briller ensemble. --- J. Val. 3, 42.
- conspŏlĭo,
āre : - tr. - dépouiller
de. --- Hier. Ep. 98, 21.
- conspŏlĭum,
ĭi, n. : sorte
de gâteau sacré. --- Arn. 7, 24.
- conspondĕo,
ēre, spondi, sponsum : - intr. - s'engager mutuellement.
- consponsum
fœdus, Aus. Ep. 10, 11 : traité par
lequel on s'est engagé mutuellement.
- consponsi,
Næv. d. Varr. L. 6,
70 : ceux qui ont pris l'engagement mutuel [consposi
P.
Fest.
41, 14].
- consponsa,
æ, f. : Vulg. la fiancée, la mariée.
- consponsŏr,
ōris, m. : -
1
- celui qui est
caution avec
d'autres.
--- Cic.
Parti. 6, 18, 3. -
2
- conjuré. --- P. Fest. 59, 7.
- consponsus,
a, um : part. passé de conspondeo. - 1
- lié par un engagement mutuel. - 2
- conclu;
promis.
- consponsus,
i, m. Aus. : fiancé.
- consposi
: arch. voir conspondeo.
- conspŭo,
ĕre, spŭi, spūtum : - tr. et
intr. -
salir de crachat, cracher
sur; conspuer.
- nive
conspuit Alpes, Bibac. d. Quint. : (Jupiter)
couvre les Alpes de crachats de neige.
-
Furius hibernas cana nive conspuet Alpes, Hor. S. 2, 5, 41 : Furius
crache la blanche neige sur les Alpes hivernales.
- faciem meam non
averti a conspuentibus in me, Vulg. Isa. 50, 6 : je n'ai pas soustrait
ma face aux crachats.
- conspurco,
āre, ātum : - tr. - salir, souiller.
- Lucr.
6, 22 ; Col. 8, 3, 9
; Suet. Ner. 35, 4.
- conspūto,
āre, āvi, ātum : - tr. - couvrir de crachats. --- Cic. Q. 2, 3, 2.
- conspūtum,
i, n. : crachat. --- Cass.
Ps. 68, 11.
- conspūtus,
a, um : part. passé de conspuo; sur qui on a craché ou
vomi.
- constābĭlĭo,
īre, īvi, ītum : - tr. - établir solidement, affermir.
- rem
suam constabilire, Ter. Ad. 771 : faire sa fortune. --- Plaut.
Capt. 2, 3, 93; Tert. adv. Valent.
39.
- fig.
mentem
constabilire, Juvc. 2, 766 : fortifier son âme.
- constābĭlis,
e : affermi, stable. --- Not. Tir.
- constăbĭlītus,
a, um : part. passé de constabilio; établi, affermi,
assuré.
- constagno,
āre : - intr. - devenir stagnant, se geler.
--- Front. Gram. 7, 526, 8.
- Lebaigue
P. 283.
- constans
:
1
- constans, antis :
part.-adj. de consto.
a
- composé de, qui consiste en.
b
- qui a de
la consistance, consistant.
- mellis constantior est natura,
Lucr. 3, 192
: le miel est d'une nature plus constante.
- constans
ætas, Cic. Sen.
10, 33 : âge mûr. --- cf. Cic. Sen. 20, 76.
- constantissimus motus lunæ,
Cic.
Div. 2, 6, 17 :
le cours absolument immuable de la lune.
c
- qui ne
change pas, permanent; solide,
ferme, résolu, inébranlable.
- constans pax, Liv. 6, 25, 6 : paix inébranlable.
- constans uva contra...
Plin.
14, 27 : vigne qui résiste à...
- constanti vultu graduque,
Liv. 5, 46, 3 :
sans changer de visage ni d'allure.
d
- ferme
moralement, constant avec soi-même, conséquent, qui ne se dément
pas.
-
fortis animi et constantis est non perturbari in rebus
asperis,
Cic. Off. 1, 80 : un homme dont le courage est sans défaillance
ne se trouble pas dans une situation difficile.
- pater
amens ... at is quidem fuit omnium constantissimus, Cic. Rosc.
Am.
14, 41 : un père insensé ... mais c'était le plus
raisonnable des hommes.
- constans adversus metus, Tac. H. 4, 5 : qui n'est
pas
ébranlé par la crainte.
- cf. Cic. Flac. 89 ; Mil. 81; Br. 117 ; etc.
e
- dont
toutes les parties s'accordent, où tout se tient harmonieusement.
- in
oratione constanti, Cic. Off. 1, 144 : dans un discours bien
ordonné.
- rumores constantes,
Cic. Fam. 12, 9, 1 : bruits
concordants.
- una atque constanti
haruspicum voce commotus, Cic. Har.
18 : impressionné par la parole toujours identique et
concordante
des haruspices.
- credibilia, inter se
constantia, dicere, Quint. 5, 4,
2 : dire des choses croyables, qui s'accordent entre elles.
-
hujus anni parum constans memoria est, Liv. 10, 37 : pour cette
année les faits rapportés ne concordent pas assez.
2
- Constans, antis, m.
: Constans (nom de qq pers. nott. le fils de
Constantin). --- Eutr.
10, 9.
- constantĕr,
adv. [constans] :
1 -
d'une manière continue, invariable.
- eosdem cursus
constantissime
servare, Cic. Tusc. 1, 68 : accomplir invariablement
les
mêmes parcours.
- æqualiter,
constanter ingrediens oratio, Cic. Or. 198
: style qui marche d'une allure égale et soutenue.
2
- avec
constance, fermeté.
- constanter ac non
timide pugnare, Cæs. BG. 3, 25,
1 : combattre avec opiniâtreté et hardiment.
- aliquid constanter
ferre, Cic. Tusc. 2, 46 : supporter avec constance (fermeté)
qqch.
- constantissime
exquirere, Cic. : rechercher avec la plus grande constance.
- æqualibus
atque constantius provinciæ regentur, Tac. 15, 21 : les provinces
seraient administrées avec plus de suite et de fermeté.
3
- avec
pondération.
- beneficia considerate
constanterque delata, Cic. Off. 1,
49 : services rendus avec réflexion (judicieusement) et
posément.
- constanter
se agere, Cic. : agir avec fermeté ou
agir
avec pondération.
4
- en
accord, d'une manière concordante.
- hi constanter
nuntiaverunt...
Cæs. BG. 2, 2, 4 : ceux-ci unanimement annoncèrent que.
5
- d'une
manière conséquente.
- hæc non
constantissime dici mihi videntur, Cic.
Tusc. 5, 23 : ces propos ne me paraissent pas des plus
conséquents. --- cf. Tusc. 2, 44, etc.; Off. 1, 71.
- sibi constanter
convenienterque dicere,
Cic. Tusc. 5, 26 : être logique et conséquent avec soi-même
dans
ses propos.
- constantia
:
1
- constantĭa, æ, f.
[constans] :
a
- permanence, continuité,
invariabilité.
- hæc in stellis
constantia,
Cic. Nat. 2, 54 : cette permanence dans le mouvement des
planètes.
- dictorum
conventorumque constantia et veritas, Cic. Off. 1, 23
: la fidélité et la franchise dans les paroles et les
engagements.
- testium constantia,
Cic. Verr. 1, 3 : invariabilité des témoins.
- constantia vocis
atque vultus, Nep. Att. 22, 1 : invariabilité de la voix
et du visage.
b
- fermeté
du caractère, des principes, constance.
- cui placebat pro constantia rigor, Sen. Ira, 1, 18, 3
: à qui la rigueur tenait lieu de fermeté. --- Cic. Pomp. 68 ; Sull.
62; Dej. 37; Phil. 5, 1, 2; etc.
- nihil
est quod tam deceat quam in omni re gerenda ... servare constantiam,
Cic. Off. 1, 125 : rien ne convient autant en toute action que de
conserver la fermeté de son caractère. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe
latine, p. 136, éd. Vuibert.
c
- esprit
de suite, accord, concordance, conformité.
- constantiæ causā,
Cic. Tusc. 2, 5 : pour être conséquent avec soi-même (pour être
logique).
- non ex singulis vocibus
philosophi spectandi sunt, sed ex
perpetuitate atque constantia, Cic. Tusc. 5, 31 : ce n'est pas
sur
des maximes isolées qu'il faut juger les philosophes, c'est sur la
continuité et l'accord de leurs principes.
- constantia
vocis, Nep. Att. 22 : fermeté de la voix.
- constantia
promissi, Cic. Att. 4, 17, 1 : fidélité à garder sa parole.
- o
exspectatas mihi tuas litteras ! o gratum adventum ! o constantiam
promissi et fidem miram ! Cic. Att. 4, 17, 1 : la voilà donc cette
lettre si impatiemment attendue ! ô retour qui m'enchante ! quelle
exactitude !
- hic extinguitur
ipsa constantia debiti, Dig. : là est annulé ce qui constitue la dette.
2
- Constantĭa, æ, f. :
Constance (nom de femme). --- Amm.
21, 15, 6; Lact.
Mort. Pers.
15, 1, 6.
3
- Constantĭa, æ, f. :
a
- ville de la
Lyonnaise. --- Fort. Pat. 10, 33.
b
- ville d'Helvétie. --- Rav.
p. 231.
c
- Constantia Julia, f.
: ville de
la Bétique. --- Plin. 3, 11.
d
- ville de la
Mauritanie Tingitane. --- Plin. 5, 2.
- Constantĭăcus,
a, um : de l'empereur Constance. --- Amm.
21, 12, 2.
- ou Constantĭānus,
a, um. --- Amm.
22, 3,
11.
- ou Constantĭensis,
e. --- Ruf.
Brev. 27.
- Constantianus
:
1
- Constantĭānus,
i, m. : nom d'un officier de l'empereur Julien.
--- Amm. 23, 3, 9.
2
- Constantĭānus,
a, um : c. Constantiacus.
- Constantina
:
1
- Constantīna, æ, f. : Constantina (fille de Constantin). --- Amm.
14, 7, 4.
2
- Constantīna, æ, f. : Constantina. - a
- ville de Mésopotamie. --- Amm.
18, 7, 9. - b
- ville de Numidie
(Constantine, ancienne
Cirta). --- Aur. Vict. Cæs. 40, 28.
- Constantīnĭānus,
a, um : de l'empereur Constantin. --- Amm.
27, 3, 8.
- Constantīnĭensis,
e [Constantina] : de Constantine (en Numidie). --- Cod.
Just. 1, 17, 2.
- Constantīnŏpŏlis,
is, f. : Constantinople. --- Cass.
Eccl.
12, 3.
- gr.
Κωνσταντίνου πολις
: la ville de Constantin.
- Constantīnŏpŏlītānus,
a, um : de Constantinople. --- Cod.
Just. 1, 2, 6.
- voir
hors site : Constantinople.
- Constantīnus,
i, m. : Constantin (empereur romain). ---
Eutr. 10, 2.
- voir
hors site
: Constantin
le Grand.
- Constantĭus,
ĭi, m. : Constance (Chlore),
empereur romain. --- Eutr. 10, 6.
- voir
hors site
: Constance.
- constat
: voir consto.
- constātūrus,
a, um : part. fut. de consto.
- constellātĭo,
ōnis, f. [cum
+ stella] : position des astres, état
du ciel [astrol.].
- constellationem
principis colligere, Amm. 29, 2, 27
: tirer l'horoscope de l'empereur. --- cf. Capitol. Gord.
20; Spart.
Ver. 4.
- constellātŏr,
ōris, m. : celui qui observe les étoiles. ---
Gloss.
- constellātus,
a, um [cum
+ stella] : -
1
- situé dans la même
constellation. --- Chalc. 65. - 2
- parsemé d'étoiles. --- Treb.
Gall. 2.
- consternātĭo,
ōnis, f. [consterno, are] :
1
- bouleversement,
affolement. --- Liv. 28, 25, 5 ; 29, 6, 12 ; Tac.
An. 13, 16.
2
- agitation,
mutinerie. --- Liv.
34, 2, 6 ; Tac. An. 1, 39.
- consternātus,
a, um : part. passé de consterno, āre. - 1
- abattu (au fig.), épouvanté. - 2
- soulevé,
poussé à la révolte.
- consterno
:
1
- consterno, āre, āvi,
ātum : - tr. -
a
- effaroucher, épouvanter,
bouleverser.
- pecorum in modum
consternatos fugant, Liv. 38, 17, 7 : ils les mettent en
fuite comme un troupeau frappé de panique.
- sic sunt animo
consternati
ut... Cæs. BG. 7, 30, 4 : ils furent tellement bouleversés
que...
- equo
consternato, Suet. Ner. 48 : le cheval ayant pris peur.
- in fugam
consternantur, Liv. 10, 43, 13 : ils s'affolent jusqu'à
prendre la fuite,
ils prennent la fuite dans leur affolement.
b - pousser
à la révolte par l'égarement.
- multitudo consternata ad
arma, Liv. 7, 42, 3 : foule égarée jusqu'à prendre les armes,
poussée par
l'égarement à prendre les armes.
2
- consterno, ĕre,
strāvi, strātum : - tr. -
a
- couvrir,
joncher.
- consternere forum
corporibus civium, Cic. Sest. 85 : joncher le
forum de cadavres de
citoyens.
- consternere
contabulationem summam lateribus lutoque, Cæs.
BC. 2, 9, 3 : revêtir le dessus du plancher de briques et de
mortier. --- cf. 2,
15, 2.
- maria constrata esse,
Sall. C. 13, 1 : [rappeler] que la
mer a
été couverte de chaussées.
- navis constrata
: voir constratus.
- poét.
terram consternere tergo, Virg. En. 12, 543 : couvrir la terre
de
son
corps (abattu). --- cf. Cic. Arat. 433 ; Lucr. 5,
333.
b - abattre,
renverser.
- Enn. An. 189; Apul.
Apol. 45.
c
- aplanir. --- Lact. Inst. 3,
24, 8.
- constīpātĭo, ōnis, f.
[constipo] :
1
- action de resserrer.
- constipatio
exercitūs, Vop. Aur. 21, 1 : concentration de l'armée.
2
- foule. ---
Aug. Serm. 137, 2.
- constipo,
āre, āvi, ātum : - tr. - serrer, presser; bourrer.
- constirpo,
āre : extirper.
- constĭtī
: parf. de consto et de consisto.
- constĭtĭo,
ōnis, f. : action de s'arrêter, station.
- constĭtŭo,
ĕre, stĭtŭi, stĭtūtum
[cum + statuo] : - tr.
-
- Lebaigue
P. 283 et P.
284.
1
-
placer debout, dresser; placer, établir.
- constituere hominem ante pedes
Q. Manilii,
Cic. Clu. 38 : placer qqn debout devant Q. Manilius. ---
Verr. 5, 3.
- posteaquam
(candelabrum) constituerunt, Cic. Verr. 4, 65 : quand
ils eurent dressé le candélabre.
- constituere
ante oculos
aliquid sibi, Cic. Cæl. 79 : se mettre devant
les yeux qqch.
- aperto ac
plano
litore naves constituit, Cæs. BG. 4, 23, 6
: il établit ses vaisseaux sur une plage nue et plate.
- constituere
legiones pro
castris in acie, Cæs. BG. 2, 8, 5 : établir les légions
devant le camp en ligne de bataille.
2
- faire
faire halte.
- paulisper agmen
constituit, Sall.
J. 49,
5 : un moment, il fit faire halte à ses troupes. --- Liv.
35, 28, 8.
- legioni decimæ, quacum erat, signa
constituit,
Cæs. BG. 7, 47, 1 : à la dixième
légion, avec laquelle il était, il lui fit faire halte.
- naves
nisi in alto constitui non poterant, Cæs. BG. 4, 24 : les vaisseaux ne
pouvaient jeter l'encre qu'en pleine mer. --- fig. Cic.
de Or. 2, 328.
3
- élever,
construire, fonder.
- constituere
turres duas,
Cæs. BG. 7, 17, 1 : élever deux tours.
- constituere
castella ad
extremas fossas, Cæs. BG. 2, 8,
3 : élever (établir) des redoutes à l'extrémité du fossé.
- fig. senectus
fundamentis adulescentiæ constituta, Cic. CM 62 : vieillesse
reposant sur les fondements de la jeunesse.
4
- fixer
(établir) qqn à
un endroit déterminé.
- Cic. Agr.
2, 10 ; 2, 83 ; Cæs. BG. 1, 13, 3, etc.
- constituere
aliquem regem
apud Senones, Cæs. BG.
5, 54, 2 : établir qqn comme roi chez les Sénonais.
- constituere
aliquem
sibi quæstoris in loco, Cic. Verr. 1, 77 : placer qqn près de
soi
comme
questeur.
- Athenæum
maxima apud
regem auctoritate constitui, Cic. Fam.
15, 4, 6 : j'ai établi Athénée auprès du roi avec [dans] le
plus
grand
crédit.
5
- établir,
instituer.
- alicui
legem, jus
constituere, Cic.
Cæc. 40 : instituer pour qqn une loi, une jurisprudence.
- eorum
causa judicium de
pecuniis repetundis est constitutum, Cic. Cæcil. 11
: c'est à cause d'eux que l'action judiciaire pour concussion
a été formée.
- tempore
ejus rei constituto ab concilio disceditur, Cæs. BG. 7, 2, 3 : on se
sépare (= on quitte la réunion) après avoir fixé la date du
soulèvement. --- cf. Touratier,
Syntaxe latine, p. 179; éd. Peeters France.
6
- constituer,
fonder.
- si utilitas
amicitiam
constituet,
Cic.
Fin. 2, 78 : si c'est l'intérêt qui fonde l'amitié.
- posteaquam
victoria
constituta est, Cic. Amer. 16 : après que la victoire eut été
fixée
(définitivement acquise).
- pacem
constituere, Cic.
Amer. 22
: établir la
paix.
7
- constituer,
organiser, fonder.
- constituere
civitates,
Cic. de
Or. 1, 35 : fonder les états (1, 36).
- composita
et constituta
res
publica, Cic.
Leg. 3, 42 : gouvernement bien ordonné et constitué.
- civitas
constituta,
Cic. Br. 7; Agr. 2, 10 : cité ayant sa constitution, ses lois
bien
établies.
- constituere
rem nummariam,
Cic. Off. 3, 80 : régler la
monnaie (fixer sa
valeur).
- rem
familiarem
constituere, Cic. Phil. 11, 4 : organiser
(remettre en ordre) ses affaires.
- tribus
constitutis
legionibus, Cæs. BG.
6, 1, 4 : trois légions ayant été constituées (organisées). --- cf.
Cic. Pomp. 57.
- legio
constituta ex
veteranis, Cic. Phil. 14, 27
: légion constituée de vétérans.
- passif
constitui : être constitué
solidement.
- cum corpus
bene
constitutum sit, Cic. Fin. 2, 92 (Tusc. 2, 17) : quand on
a une bonne constitution physique.
- viri sapientes
et bene
natura
constituti, Cic. Sest. 137 : les hommes sages et bien
constitués
moralement.
- jam
confirmata
constitutaque vox, Quint. 11, 3, 29
: voix
déjà affermie et complètement formée.
- ineuntis
ætatis inscitia
senum
constituenda et regenda prudentia est, Cic. Off. 1, 122
: l'inexpérience
de la jeunesse doit trouver un appui et une direction dans
la prudence des vieillards.
- parandi
juris et
majestatis constituendæ gratiā, Sall. J. 31, 17 : pour
obtenir justice et fonder leur grandeur.
- passif
constitui ex =
constare ex : résulter de, être formé de. --- Her.
1, 26; 1, 27; Quint. 7,
4, 16.
8
- décider,
fixer, établir.
- constituere
accusatorem,
Cic. Cæcil. 10 : fixer
l'accusateur.
- constituere
præmia,
pœnas, Cæs. BG. 6, 13, 5 : établir des
récompenses, des châtiments.
- colloquio
diem constituere, Cæs. BG. 1, 47 : fixer un jour pour une entrevue.
- die
constituta causæ dictionis, Cæs. BG. 1, 4 : au jour fixé pour le
procès.
- constituere
pretium
frumento, Cic. Verr. 3, 171 : fixer un prix au blé.
- ut erat
constitutum,
Cic. Phil. 2, 108 : comme cela avait été décidé.
- quid
vectigalis Britannia penderet constituit, Cæs. BC. 5,
22, 4 : il fixa le montant du tribut que devait payer la Bretagne.
- et quid in annos singulos vectigalis populo Romano Britannia penderet
constituit, Cæs. BC. 5, 22, 4 : et (César) fixe le tribut que la
Bretagne devra payer chaque année (= en entrant dans chaque année) au
peuple romain. --- Touratier,
Syntaxe latine, p. 402; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- constituere
cum aliquo
: décider avec qqn, fixer avec qqn.
- dies quam
constituerat
cum legatis, Cæs. BG. 1, 8 : le jour qu'il avait fixé de
concert avec les
députés. --- Cic. Cat. 1, 24.
- constitui
cum hominibus,
quo die mihi
Messanæ præsto essent, Cic. Verr. 2, 65 : je fixai d'entente
avec eux le jour
où ils devaient se mettre à ma disposition à Messine.
- constituere + prop.
inf. : décider que. --- Ter. Hec.
195.
- alicui
constituere + prop.
inf. : fixer (promettre) à qqn que. --- Cic.
Off. 1, 32 ; de Or. 1, 265.
- constituere ut + subj.
: décider que...
- constituimus
inter nos
ut... Cic. Fin. 5, 1 : nous avons
décidé entre nous de...
- constituerunt
ea quæ ad proficiscendum pertinerent comparare, Cæs. BG. 1, 3 : ils
décidèrent
de rassembler ce qui convenait pour le départ.
- constitueram
ut Aquini manerem, Cic. Att. 16, 10, 1 : j'avais décidé de rester à
Aquinum.
- absol.
constituere alicui : fixer un rendez-vous à qqn. --- Juv.
3,
12.
9
- définir,
établir, préciser une idée; décider, prendre une résolution.
- quo
constituto
sequitur... Cic. Nat. 2, 75 : cela établi, il s'ensuit que...
- eo
(honesto), quale sit, breviter constituto, Cic. Fin. 2, 44
: après avoir
établi brièvement la nature de l'honnête.
- primum
constituendum est,
quid quidque sit, Cic. Or. 116 : il faut établir d'abord en
quoi consiste
chaque point du débat.
- nondum
satis constitui
molestiæne plus an
voluptatis adtulerit mihi Trebatius noster, Cic. Fam. 11, 27, 1
: je ne
me suis pas encore rendu compte avec précision si c'est du chagrin ou
du plaisir que notre Trébatius m'a le plus causé.
- bona
possessa non
esse constitui, Cic. Quinct. 89 : j'ai établi qu'il n'y avait
pas
possession des biens. --- cf. Cic. Off. 2, 9.
- ut
constituerat, Cæs. BG.
1, 49, 4 : comme il
l'avait décidé.
-
constituimus inter nos ut ambulationem postmeridianam conficeremus in
Academia, maxime quod is locus ab omni turba id temporis vacuus esset,
Cic. Fin. 5, 1 : nous avons décidé entre nous d'aller nous
promener ensemble l'après-midi à l'Académie, parce que, à ce moment-là,
il ne s'y trouvait d'ordinaire presque personne.
- neque me Juppiter
neque di omnes id prohibebunt, si volent, quin sic faciam ut constitui,
Plaut. Amph. 1051 : ni Jupiter ni tous les autres dieux ne
m'empêcheront pas, s'ils le veulent, de faire comme j'ai décidé. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 584;
éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- quid in
proximam noctem
constituisset, edocui, Cic.
Cat. 2, 13 : j'ai montré ce qu'il avait résolu pour la nuit
suivante.
- constituerunt...
comparare, Cæs. BG. 1, 3, 1 : ils résolurent de
rassembler...
- non
prius agendum
constituit... Cæs. BG. 7,
36, 1; (7, 54, 2) : il décida de ne pas agir avant...
- constituere ut + subj.
: décider de, décider que. --- Cæs.
BG. 7, 78, 1;
BC.
3,
1, 2 ; Clu. 102 ; Off. 3, 80, etc.
- absol. constituere
de aliquo, de
aliqua re : prendre une résolution sur qqn, sur qqch. --- Cæcin.
Fam. 6, 7, 5; Brut. Fam. 11, 20, 3; Cæs. BG. 6, 13, 4; Nep. Eum. 12,
1; Liv. 37, 56, 1.
- constĭtūtē : d'une
manière précise, déterminée. --- Boet. Herm. Pr. 1, 9.
- constĭtūtĭo,
ōnis, f. [constituo] :
1 - état,
condition, situation.
- constitutio
corporis, Cic.
Off.
3,
117 : complexion.
- herba aliam
constitutionem
habet, Sen.
Ep. 121, 14 : l'herbe présente un caractère différent.
- estne omnibus
animalibus constitutionis suæ sensus, Sen. Ep. 121, 5 : tous les
animaux ont-ils le sentiment de leur état ?
2
- définition.
- constitutio
summi boni, Cic. Fin.
5,
45 : définition du souverain bien.
3
-
[rhét.]
état de la question, fond de la cause.
- Cic. Inv.
1,10 ; Her. 1,
18.
4
- arrangement,
disposition, organisation.
- constitutio
rei publicæ, Cic. Rep.
2,
37 : l'organisation de l'Etat.
5
- disposition
légale, constitution,
institution, loi, décret.
- justum
continetur natura
vel constitutione, Quint. 7, 4,
5 : la justice est fondée sur la nature ou une institution.
- constitutio senatus,
Liv.
39, 53, 10 : décret du sénat. --- Plin.
34, 99.
- constitutio religionum,
Cic.
Leg. 2, 10, 23 : les rites religieux.
- cf. Sen.
Ben. 4, 38, 2 ; Nat. 2, 59, 8 ; Quint. 7, 4, 6 ; GAI. Inst. 2, 5, 3.
- constĭtūtĭōnārĭus, ĭi, m. :
celui qui est chargé de copier les rescrits
impériaux. --- Ps.
Cyp. Sing. 36.
- constĭtūtīvus,
a, um : constitutif, spécifique. --- Mar.-Vict.
Gen. verb. 19.
- constĭtūtŏr,
ōris, m. [constituo] : créateur, fondateur. --- Quint.
3, 6, 43; Lact. Inst. 3, 9, 10.
- constĭtūtoria
actio, f. : action
de
constitut, action
en paiement d'une somme stipulée,
action intentée contre celui qui n'a pas payé à la date convenue. --- Dig.
13, 5, 20.
- constĭtūtum,
i, n. [constitutus] :
1 - chose
convenue,
convention.
- quid
attinuerit fieri in
eum locum constitutum, Cic. Cæl.
61 : à quoi bon fixer un rendez-vous dans cet endroit ?
- ad
constitutum
: à
l'époque (à l'heure) convenue, fixée, [ou] au rendez-vous. --- Cic.
Att.
12, 1, 1; Varr. R. 2, 5, 1; Sen. Nat. 7, 6, 2.
- aliquod
constitutum
habere cum aliquo, Cic. Fam. 7, 4 : avoir qq rendez-vous avec
qqn.
2
- constitution,
loi, décret.
- Cod. Th. 1,
11, 5; 12, 41,
1; fig. Sen.
Nat. 3, 16, 3.
3
- promesse
de payer [sans stipulation].
- Paul. Dig.
13, 5, 21; Ulp.
Dig. 13, 5, 1.
- constitutus
:
1 - constĭtūtus,
a, um : part. passé de constituo.
2 - constĭtūtŭs, ūs, m. : réunion. ---
P. Fest. --- 42.
3 - Constĭtūtus,
i, m. :
surnom romain.
--- CIL 2, 3615.
- consto,
āre, constĭtī :
-
intr. -
- constātūrus.
--- Sen.
Clem. 1, 19, 3; Plin.
18, 5, 6, § 30; Luc.
2, 17; Mart.
10, 41, 5; Lact. Opif. Dei, 7, 11.
1
- se
tenir arrêté, s'arrêter,
s'établir.
- constant,
conserunt
sermones inter sese, Plaut. Curc. 290 : ils restent
arrêtés, ils causent.
- in fossis
sicubi aqua
constat, Cato, Agr. 155 : si
l'eau séjourne quelque part dans les fossés.
-
legiones, ubi primum planitiem attigerunt, infestis contra hostes
signis constiterunt, Cæs. BG. 7, 51 : dès que les légions eurent gagné
la plaine, elles s'arrêtèrent et firent face à l'ennemi.
- Albæ constiterunt, in urbe opportunā, munitā, propinquā,
fortissimorum virorum, fidelissimorum civium atque optimorum, Cic.
Phil. 4, 6 : ils se sont établis à Albe, ville appropriée à leur
dessein, fortifiée, proche de Rome, peuplée d'hommes très courageux, de
citoyens très fidèles et excellents. ---
Touratier, Syntaxe latine, p. 445; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
2 - se
tenir par la
réunion des éléments constitutifs, se maintenir, être constitué,
exister, subsister, être.
- dans
Lucr. souvent voisin de esse
: 1, 509; 1,
581,
etc.
- quis
feret uxorem cui constant omnia ? Juv. 6, 166 : qui supporterait une
épouse qui aurait tout en partage ? (beauté, fortune, etc.).
- antiquissimi
fere sunt,
quorum quidem scripta constent, Cic. de
Or. 2, 93 : presque les plus anciens, du moins de ceux dont
nous avons
les écrits.
- si ipsa
mens constare
potest vacans corpore, Cic. Nat. 1,
25 : si l'intelligence par elle-même peut exister sans le
corps. --- Cic. Nat. 1, 92.
- adeo ut
paucis mutatis
centurionibus idem ordines manipulique
constarent, Cæs. BC. 2, 28, 1 : au point que, quelques
centurions
seulement
étant changés, centuries et manipules restaient les mêmes.
- uti numerus
legionum constare videretur, Cæs. BG. 7, 35, 3 : pour que le
nombre des légions parût n'avoir pas changé.
- litteræ
constabant, Cic.
Verr. 2, 187 : les lettres (caractères) étaient en parfait
état.
- postquam
cuncta videt
cælo constare sereno, Virg. En. 3, 518 : quand il voit que tout est
calme dans le ciel serein.
3
- avec
abl. être constitué par (avec).
- ceterarum
rerum
studia et doctrina et præceptis et arte constare, Cic. Arch. 18
: [nous savons] que toutes les autres études supposent un
enseignement, des leçons, un art (Inv. 1, 70 ; Nep. Att. 13, 2).
- nonne
fatendumst corporea natura animum constare animamque ? Lucr. 3, 167
: ne doit-on pas reconnaître que l'esprit et l'âme sont d'une
nature matérielle?
4 - être
composé de, consister en, résulter de; reposer sur, dépendre
de.
- avec
ex,
in, de + abl. ou abl.
seul.
- homo
constat ex anima et corpore caduco et infirmo, Cic. Nat. 1, 98
: l'homme est composé d'une âme et d'un corps faible et débile.
- temperantia
constat ex
prætermittendis voluptatibus corporis, Cic.
Nat. 3, 38 : la tempérance consiste à laisser de côté les
plaisirs
du corps.
- virtus quæ
constat ex
hominibus tuendis, Cic. Off. 1, 157
: la vertu qui repose sur la protection de nos semblables.
- monuit ejus
diei victoriam
in earum cohortium virtute
constare, Cæs. BC. 3, 89, 4 : il fit observer que la victoire
de
cette journée reposait sur le courage de ces cohortes (dépendait de).
- suum
periculum in aliena
vident salute constare, Cæs. BG. 7, 84,
4 : ils voient que pour eux le danger est lié au salut des
autres
[ils échapperont au danger si leurs camarades sont sauvés].
- cf. penes
eos summam victoriæ constare intellegebant, Cæs. BG. 7, 21, 3
: ils comprenaient que l'ensemble de la victoire reposait
entre
leurs mains.
- famā bella
constant, Curt.
8, 8, 15 : à la guerre la renommée fait tout.
- avec de
Lucr. 4, 1229 ; Apul. Mund. 20, etc.
5 - être
à tel prix, se tenir à tel prix, coûter.
- avec
abl. ou gén. de prix.
- si
sestertium sex milibus quingentis tibi constarent ea quæ... Cic. Verr.
4, 28 : si tu avais payé six mille cinq
cents sesterces ce
que...
- parvo
constare, Sen. Ben.
6, 38, 1 : coûter peu.
- constare
denario : coûter un denier.
- quanti
constat : combien cela coûte-t-il ?
- virorum
fortium morte victoria constat, Cæs. BG. 7, 19, 4 : la
victoire
se paie par la mort d'hommes vaillants.
- dimidio
minoris constare,
Cic.
Att. 13, 29, 2 : coûter moitié moins.
- pluris
constare, Sen.
Nat. 1, 17, 8 : coûter plus ; voir care (-ius et -issime) ;
gratis,
viliter (-ius, -issime).
6
- se
tenir solidement, se maintenir fermement
dans ses éléments constitutifs, être d'aplomb,
être en équilibre; être constant, être
évident, être reconnu.
- priusquam
totis viribus
fulta constaret hostium acies, Liv. 3,
60, 9 : sans attendre que l'armée ennemie fût en bon ordre de
bataille avec toutes ses forces.
- pugna illis
constare non
potuit, Liv. 1, 30, 10 : pour eux le combat ne put se
continuer en
bon ordre.
- in
ebrietate lingua non
constat, Sen. Ep. 83, 27
: dans l'ivresse la parole n'est pas assurée.
- ut
numerus legionum constare videretur, Cæs. BG. 7, 35 : pour que le
nombre
des légions parût rester le même.
- ut non
color, non
vultus ei constaret,
Liv. 39, 34, 7 : au point qu'il changea de couleur et
de visage.
- Vitruvio
nec sana constare
mens nec... Liv. 8, 19, 6
: Vitruvius d'une part ne gardait pas de sang-froid...
- mente
vix
constare, Cic. Tusc. 4, 39 : à peine garder l'équilibre de sa
raison.
- ne
auribus quidem atque oculis satis constare poterant, Liv. 5, 42, 3
: ils
ne pouvaient même plus disposer vraiment de leurs oreilles et de leurs
yeux.
- auri ratio
constat, Cic.
Flacc. 69 : le compte de l'or est
juste
(Font. 3).
- deparcos
esse quibus ratio
impensarum constaret, Suet. Ner.
30 : [il jugeait] crasseux ceux qui tenaient un compte exact
de
leurs
dépenses.
- adeo
ut, paucis mutatis centurionibus, idem ordines manipulique constarent,
Cæs. BC. 2, 28, 1 : si bien qu'à l'exception de quelques changements
parmi les centurions, centuries et manipules restaient les mêmes.
- fig.
mihi et temptandi aliquid et quiescendi illo auctore
ratio constabit, Plin. Ep. 1, 5, 16 : je trouverai dans ses
conseils les
raisons justificatrices, soit de tenter qqch, soit de me tenir
tranquille.
- mihi
confido in hoc genere
materiæ lætioris stili constare rationem, Plin.
Ep. 3, 18, 10 : je suis convaincu
que dans un sujet de ce genre un style assez fleuri est bien justifié.
- quod nihil
nobis constat,
Cæs. BG. 7, 5 : c'est ce que nous ne pouvons
établir. --- Cic. Tusc. 1, 17, 40; Inv. 1, 38,
68; Part. Or. 12, 42; Quint. 7, 2, 8.
7 - être
d'accord avec, s'accorder avec.
- avec
dat. qui se et sibi et rei
judicatæ constitisse dicit, Cic. Clu. 106 : celui qui déclare
avoir été
d'accord et avec lui-même et avec son premier jugement.
- si
humanitati
tuæ constare voles, Cic. Att. 1, 11, 1 : si tu veux ne pas
déroger à ton
affabilité habituelle.
- sibi
constare : avoir l'esprit de suite, être conséquent avec soi ou
avoir toute sa raison.
- si tibi
constare vis, Cic.
Tusc. 1, 9 : si tu veux être constant
(conséquent) avec toi-même.
- me constare
mihi scis,
Hor. Ep. 1, 14, 16 : tu sais bien que je suis en accord avec mes idées.
- sunt qui
in rebus contrariis parum sibi constent, Cic. Off. 1, 71 : il est des
gens qui dans l'adversité ne sont guère d'accord avec eux-mêmes. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
145, éd. Vuibert.
- constant sibi testes, Quint. : les témoins sont d'accord (dans leurs
dépositions).
- reliqui
sibi constiterunt, ut extrema cum initiis convenirent, Cic. Fin. 2, 35
: tous les autres (philosophes) ont été conséquents avec eux-mêmes si
bien qu'ils ont accordé leurs fins avec leurs inclinations originelles.
- numquis
satis constare sibi videatur si mulam calcibus repetat ? Sen. Ir. 3,
27,
1 : donnerait-il l'impression d'avoir assez de bon sens celui qui
rendrait
à la mule son coup de pied?
- avec cum
considerabit, constetne ratio
aut cum re aut ipsa secum, Cic. Inv. 2, 45 : il examinera, si
le discours
ou bien répond au sujet ou bien est conséquent.
- cf.
Cic. Flacc. 5; Her. 2, 10, 14.
- absol.
video constare adhuc omnia, Cic. Mil. 52 : je vois que
jusqu'ici tout se
tient (s'accorde).
- nec animum
ejus regis
constare satis visum, Liv. 44,
20, 7 : [ils déclarèrent] que les dispositions de ce roi ne
leur avaient
pas paru bien constantes.
8
-
emploi impers. constat
: [avec prop.
inf.] c'est un fait établi (reconnu, constant) que.
- constat alicui
: c'est un fait
reconnu pour qqn (qqn reconnaît).
- constat inter
omnes +
prop. inf. : c'est un
fait établi pour tout le monde
(tout le monde reconnaît que, il
est
universellement admis que).
- cum
cædem in Appia factam esse constaret, Cic. Mil. 14 : comme
il était bien reconnu que le crime avait été commis sur
la voie Appienne.
- ubi Cæsarem
primum esse
bellum gesturum constabat,
Cæs. BG. 3, 9, 9 : où il était sûr que César entamerait les
hostilités.
- omnibus
constabat hiemari
in Gallia oportere, Cæs. BG. 4, 29, 4 : il
était évident pour tous qu'il fallait hiverner en Gaule.
- ut inter
homines peritos constare video, Cic. de Or. 1, 104 : comme je
vois que tous
les gens compétents le reconnaissent (de Or. 3, 3).
- constitit
fere
inter omnes... oportere, Cic. Fin. 5, 17 : presque tout le
monde est
d'accord qu'il faut...
- avec
interr. ind. alicui constat quid agat,
Cic. Turc. 4, 35 : qqn voit nettement ce qu'il doit
faire.
- mihi
constat quid agam : je vois clairement ce que je dois faire.
- neque
satis Bruto neque tribunis militum constabat, quid agerent, Cæs. BG.
3, 14 : ni Brutus ni les tribuns militaires ne voyaient bien ce qu'ils
avaient
à faire.
- neque satis
constabat animis, tam audax iter consulis laudarent
vituperarentne,
Liv.
27, 44, 1 : (il n'était pas bien net pour les esprits si...)
on ne
voyait pas nettement s'il fallait approuver ou blâmer la marche si
audacieuse du consul.
- non satis
mihi constiterat
(-ne.., an), Cic. Fam.
13, 1, 1 : je ne vois pas clairement si ou si.
- nec satis
certum
constare apud animos poteratutrum ... an... Liv. 30, 28, 1
: et il ne
pouvait pas être établi comme une chose bien certaine dans les esprits
si... ou si (on ne voyait pas de façon précise...).
- constrātŏr,
ōris, m. [consterno]
: qui
aplanit, qui apaise. --- Aus. Idyl. 12, 12.
- constrātum,
i, n. [constratus]
: plancher.
- constrata
pontium,
Liv. 30, 10, 14 : le plancher des ponts.
- constratum
puppis, Petr.
100,
6 : pont d'un navire.
- constrātus,
a, um : part. passé de consterno, āre. - 1
- couvert, jonché de. - 2
- abattu, renversé,
apaisé.
- constrata
navis, Cic.
Verr. 5, 89 : navire ponté.
- minio et
chrysocolla
constrato circo, Suet. Cal. 14 : l'arène parsemée de poudre de
vermillon et de malachite.
- constrāvi
: parf. de consterno, ĕre.
- constrĕpo,
ĕre, strĕpŭi, strĕpĭtum :
1
- intr.
- faire du vacarme, faire
du tapage.
- [en
parl. d'un orateur]. --- Gell. 4, 1, 4.
- constrepere
ululatibus,
Apul. M. 8, 27 : faire
entendre de bruyants gémissements.
2
- tr. -
faire retentir.
- constrepebat
hymenæum, Apul. M.
4, 26 : (la maison) faisait entendre des chants d'hyménée.
- constrictē,
adv. [constrictus] : étroitement.
- constrictius
jungi, Aug.
Doctr. 1, 28 : être uni plus étroitement.
- constrictĭo,
ōnis, f. [constringo]
:
1
- action
de serrer. --- Pall.
4, 1,
3; Scrib.
Comp. 84.
2
- resserrement
(de l'estomac). ---
Macr.
S. 7, 6, 4.
3
- observation stricte (du jeûne).
- constrictio
jejunii, Aug. Ep. 36, 25 : observation stricte du jeûne.
- constrictĭus
:
1
- adv.
compar. de constricte, inusité
: voir constricte.
2
- compar. nom. et acc. neutre de constrictus.
- constrictivē,
adv. [constrictivus]
: d'une
manière astringente.
--- C. Aur.
Acut. 3,
4, 38.
- constrictīvus,
a, um [constringo] : qui resserre, astringent. --- C. Aur. Acut. 2,
18.
- constricto,
āre [constringo] : - tr. - serrer fortement. --- Tert. Marc. 2, 16.
- constrictōrĭus,
a, um : astringent.
--- C.-Fel.
33, p.
69, 14.
- constrictūra,
æ, f. : resserrement [médec.]. --- C. Aur. Acut. 1,
9, 69.
- constrictus,
a, um : part.-adj. de constringo. - 1
-
lié, enchaîné. - 2
- resserré (t. de méd.). - 3
- contracté,
ridé, plissé. - 4 -
réduit, raccourci.
- 5 - compact,
condensé, épais. - 6
- serré, concis, succinct, court (style).
- Lebaigue
P. 284 et P.
285.
- constrictæ
nives, Curt. : neiges durcies.
- constricta
religione fides, Cic. : foi engagée par la religion de serment.
- constricta
frons, Petr. 132, 15 : visage renfrogné.
- constricta ulmus, Plin. 17, 12, 18, §
90 : ormeau taillé.
- pulticula
constrictior,
C.-
Aur. Acut. 2, 18, 108 : bouillie plus épaisse.
- folium
constrictius, Plin.
21, 58 : feuille plus
resserrée.
- constringo,
ĕre, strinxi, strictum : - tr. -
- voir constrictus,
part.-adj.
1
- lier
ensemble
étroitement, lier, enchaîner.
- corpora
constricta
vinculis, Cic. de Or.
1, 226 : corps chargés de chaînes.
- tu non
constringendus,
Cic. Phil. 2,
97 : tu n'es pas à lier.
- constringi
necessitate, Cic. : être enchaîné par la nécessité.
- constringere
sarcinam, Plaut. : faire son paquet.
- rhét.
(sententia) cum aptis constricta
verbis est, Cic. Br. 34 : (la pensée) quand elle est enserrée
par des
mots bien liés.
- constricta
narratio,
Quint. 2, 13, 5 : narration
succincte
2
- enchaîner,
contenir, réprimer.
- constringere
scelus
supplicio, Cic. de Or. 1, 202 : enchaîner
le crime en appelant sur lui le châtiment.
3 - constiper. --- Plin. 23, 100.
- constructĭo,
ōnis, f. [construo] :
1 - construction, structure,
conformation.
- constructio hominis, Cic.
Ac. 2, 86 : structure de l'homme.
2 - assemblage
de matériaux pour construire.
- constructio
lapidum, Sen. Pol. 18, 2 : assemblage des pierres.
- constructio (verborum) : arrangement des mots (dans la
phrase). --- Cic. Or. 12, 37; 1,
5, 17; Brut. 78, 272; absol.
Cic. Or. 44, 150; Plin. Ep. 1, 16, 2.
3 - syntaxe.
- Cic. de Or. 1, 33,
151; Prisc.
p. 1061, etc.
4 - rangement,
disposition (des livres dans une bibliothèque). --- Cic. Att. 4, 5, 3.
- constructŏr,
ōris, m. : constructeur. --- S. Greg. Dial. 4, 37.
- constructus,
a, um : part. de
construo.
- constrŭo,
ĕre, struxi, structum : - tr. -
- part.
fut. constrŭĭtūra,
Ven. Carm. 2, 10.
1
- entasser par couches
(avec ordre), ranger.
- dentes
in ore constructi, Cic. Nat. 2, 134
: les dents rangées dans la bouche.
- acervi
nummorum apud istum
construuntur, Cic. Phil. 2, 97 : on empile chez lui les écus.
- constructa pecunia,
Cic. Agr. 1, 5, 14 : argent entassé. --- Hor. S. 1,
1, 44; id. ib. 2, 3, 96; Cic. de Or. 1, 35, 161; id. ib. §
162; Plin. 18, 318.
2
- garnir.
- constructæ
dape mensæ, Catul. 64, 304 : tables garnies de mets.
3
- bâtir, édifier.
- construere navem,
Cic. CM 72 : construire un vaisseau.
- construere
nidos,
Cic. de Or. 2, 6, 23 : faire des nids. --- Ov. M. 15, 397.
4
- gram. - construire
(un verbe). --- Prisc. 17,
156.
- constŭpesco,
ēre, stŭpŭi : - intr. - être très étonné,
être interdit. ---
Juvc. 1, 179; Gloss. 5, 184, 34.
- constŭprātio,
ōnis, m. : [constupro]
: action de déshonorer. --- Firm. Math.
S. 30.
- constŭprātŏr,
ōris, m.
[constupro] : celui qui souille. --- Liv. 39, 15, 9.
- constŭprātus,
a, um : - 1 -
déshonoré.
- 2 - entaché de
corruption.
- constŭpro,
āre, āvi, ātum : - tr. - déshonorer,
débaucher, violer. --- Liv. 29,
17, 15; Curt. 10, 1, 5.
- fig. judicium
constupratum, Cic. Att. 1, 18, 3 : jugement immoral.
- consuădĕo,
ēre : - 1 - tr.
-
conseiller
fortement. --- Plaut. Merc. 143. - 2
- intr.
- donner un avis favorable
(à qqn, alicui).
- consuadere
alicui, Plaut. Trin. 527 : circonvenir (enjôler) qqn.
- Consŭālĭa,
ĭum ou
ōrum,
n.
: les
Consualia
(fêtes en l'honneur de Consus,
dieu du conseil chez les Romains). ---
Varr. L. 6, 20.
- Consuanētes,
um, m. : voir Cosuanetes.
- Consuarāni,
ōrum, m. : peuple de la Narbonnaise. --- Plin. 3, 22.
- consuasŏr,
ōris, m. : conseiller
pressant. --- Cic. Quinct. 18.
- consuāvĭo ou
consāvĭo, āre : - tr. - baiser, donner un baiser. ---
Apul. M. 6, 22.
- ou
consuāvĭor ou
consāvĭor, āri. -- Apul. M. 2, 13.
- consuāvis,
e : qui a une
grande suavité. --- Not.-Tir.
- consuavissimus
Not.-Tir.
- consŭbĭgo,
ĕre : - tr. - pétrir ensemble. ---
Garg. Cur. 22.
- consŭbrīnus
: c. consobrinus. --- CIL
5,
6313.
- consubsīdo,
ĕre : - intr. - rester (au milieu d'un groupe). ---
Minuc. 40, 2.
- consubstantĭālis,
e : consubstantiel,
de même nature. --- Aug. Mus. 6, 17; Tert. Hermog.
44.
- Trinitas est
Una : tres deos non confitemur, sed Unum Deum in Tribus Personis
: Trinitatem
consubstantialem : la Trinité est Une : nous ne confessons pas
trois dieux, mais un seul Dieu en trois personnes : la Trinité
consubstantielle. --- Vatican,
Catéch. 253.
- consubstantĭālĭtās,
ātis, f. :
consubstantialité. --- Cass. Eccl. 2, 7.
- consubstantīvus,
a, um (c. consubstantialis) : consubstantiel, de même nature. ---
Tert. Valent. 12.
- consūcĭdus,
a, um : plein de sève, succulent. ---
Plaut. Mil. 787.
- consūdesco,
ĕre (consūdasco, āre) : - intr. - ressuer (en parl.
des olives). ---
Col. 12, 48, 2.
- consūdo,
āre, āvi : - intr. - 1
- suer
abondamment, être tout en sueur. ---
Plaut. Ps. 666. - 2
- ressuer.
--- Col. 12, 7,
2.
- consuēfăcĭo,
ĕre, fēci, factum : - tr. - accoutumer, habituer.
- consuefacere
ut : habituer à.
- consuefacere
ne : habituer à ne pas. --- Ter. Ad. 54.
- alii
clanculum patres quæ faciunt, ea ne me celet consuefeci filium, Ter.
Ad.
52 : ce que d'autres font en cachette de leur père, j'ai habitué mon
fils à ne pas me le dissimuler.
- avec
tmèse consue quoque faciunt, ut... Varr.
R. 2, 9, 13.
- avec
inf. hoc patrium est, potius
consuefacere
filium sua sponte
recte facere, quam alieno metu, Ter. Ad. 74 : le rôle d'un père, c'est
d'habituer son fils à bien agir de son plein gré plutôt que par la
crainte
d'autrui.
- consuefacit
eos
ordines habere, Sall. J. 80, 2 : il les habitue à garder les
rangs.
- absol.
nil prætermitto : consuefacio, Ter. Ad. 414 : je ne lui passe rien; je
le dresse.
- consuēfīo,
fĭĕri, passif de consuefacio
: s'accoutumer à.
- consuefieri
alicui rei : s'accoutumer à qqch. ---
J. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 18.
- consuēmus
(c. consuevimus) : voir consuesco.
- consuĕo,
ēre : c. consuesco. ---
Charis. d. Prisc. 10, 15.
- consuēram,
consuērim, consuessem, sync. : voir consuesco.
- consuesco,
ĕre, suēvi, suētum :
- formes
contractées :
- consuesti = consuevisti.
- consuestis = consuevistis.
- consuērunt = consueverunt.
- consuēram ... = consueveram ...
- consuēro ... = consuevero ...
- consuērim ... = consuverim ...
- consuessem ... = consuevissem ...
- consuesse = consuevisse.
- consuēmus (Prop.) = consuevimus.
- tr. -
1 - accoutumer,
habituer.
- bracchia
consuescunt, Lucr. 6, 397 : ils exercent leurs bras.
- consuescere
juvencum aratro, Col. 6, 2, 9 : habituer un jeune bœuf à la charrue.
- intr. -
2 - prendre
l’habitude, s'accoutumer, s'habituer,
se familiariser avec.
- consuescere
+ inf. : s’habituer à, avoir coutume de, avoir l'habitude.
- consuescamus
mori, Cic. Tusc. 1, 31, 75 : habituons-nous à l'idée de mourir.
- ut
extremo vitæ tempore homines facere consuerunt, Cæs. BC. 2, 41, 8 :
comme
on a l'habitude de se comporter aux dernières heures de la vie.
- avec
dat. dolori consuescere : s’habituer à la
douleur.
- otiis,
campo, circo, theatris, aleæ, popinæ, lupanaribus consuetus, Col. 1,
8, 2 : accoutumé à la fainéantise, à la promenade, au cirque, aux
théâtres,
au jeu, au cabaret, aux mauvais lieux.
- avec
abl. quæ (aves) consuevere libero victu, Col.
8, 15 : (oiseaux)
qui ont l'habitude de chercher leur nourriture.
- absol. in
teneris consuescere multum est, Virg. G.
2, 272 : durant l'âge
tendre, l'habitude est d'une grande importance.
- consuevi
: j’ai pris l’habitude, j’ai l’habitude.
- consueveram
(consueram) : j'avais pris l'habitude, j'avais l'habitude.
- ubi
æstivare consuerat, Suet. Galb. 4 : où il avait coutume de passer l'été.
- primas
sibi partes Cassius Chærea tribunus cohortis prætoriæ depoposcit, quem
Gaius seniorem jam et mollem et effeminatum denotare omni probro
consuerat, Suet. Cal. 56 : Cassius Chéréa, tribun de la cohorte
prétorienne, demanda à porter le premier coup : il était déjà vieux, et
Caius avait coutume de lui prodiguer toutes sortes d'outrages, en le
traitant de mou et d'efféminé.
- ut
consuevi, Cic. Att. 9, 16, 3 : selon mon habitude.
3 - souvent
péj. avoir des relations
intimes avec, avoir commerce avec, avoir une liaison avec.
- consuescere
cum muliere : avoir des relations (charnelles) avec une femme, avoir
une
liaison avec une femme.
- si
is posset ab ea sese derepente avellere quicum tot consuesset annos,
non
eum hominem ducerem, Ter. Hec. 4. 1, 40 : s'il était capable de se
détacher
de la femme avec laquelle il a eu des relations pendant tant d'années,
je ne le considérerais pas comme un homme.
- mulieres
quibuscum iste consuerat, Cic. Verr. 2, 5, 12 § 30 : les femmes avec
qui
il avait des relations intimes.
- is
se dixit cum Alcumena clam consuetum cubitibus, Plaut. Amph. 1122 : il
dit
qu'il
a eu des relations secrètes avec Alcmène.
- consuētē
[consuetus] : suivant l'habitude, comme de coutume.
--- Amm. 23, 2, 8.
- consuētĭo,
ōnis, f. : commerce,
liaison. --- Plaut. Amp. 490 ; P. Fest. 61.
- consŭētū,
abl.
m. = consuetudine. --- Virg. Gram. Ep. 3, p. 137.
- consuētūdĭnāriē
: ordinairement, à l'ordinaire. ---
Cass. Var. 12, 2, 6.
- consuētūdīnārius,
a, um : habituel, ordinaire. --- Sid. Ep. 7, 11.
- consuētūdo,
ĭnis, f. :
1 - habitude, coutume,
usage.
- ex
consuetudine sua...
exceperunt, Cæs. BG. 1, 52, 4 : d'après leurs habitudes, ils
reçurent...
- pro
mea consuetudine, Cic. Arch. 23 : suivant mon
habitude.
- consuetudine
sua... ducebat, Cæs. BG. 2, 19, 3 : suivant sa
coutume il conduisait.
- consuetudo
mea fert (consuetudinis meæ est), Cic. : c'est mon habitude, c'est ma
manière.
- non
est meæ consuetudinis + inf. Cic. : il n'est pas
dans mes habitudes de.
- in
eam se consuetudinem adduxerunt ut... : ils se sont accoutumés à.
- est
hoc Gallicæ consuetudinis, uti viatores consistere cogant, Cæs. BG. 6
: on a l'habitude, en Gaule, de forcer les voyageurs à s'arrêter.
- consuetudo
eorum est
ut... non eant, Cæs. BC. 1, 48, 7 : leur habitude est de ne
pas
aller...
- Germanorum
consuetudo est... resistere, Cæs. BG. 4, 7, 3
: l'habitude des Germains est de résister. ---
cf. 5, 41, 7.
- consuetudo
laborum, Cic.
Tusc. 2, 35 : l'habitude de supporter les fatigues.
-
consuetudo hominum
immolandorum, Cic. Font. 21 : l'habitude des sacrifices
humains.
- consuetudo
vivendi : genre de vie.
--- cf. Cic. Verr. 2, 3, 76, § 176; Quint. 7, 2,
44; Quint.
1, 6, 43; 11, 1, 12; Cic. Mur. 13, 29; Quint. 2, 4,
16; id.
2, 5.
2 - droit - coutume.
--- Cic.
Inv. 2, 67; 2, 162; de Or. 1, 212, etc.
- consuetudinis
jura, Cic.
Verr. 4, 122 : droit de la coutume, droit des gens.
3
- usage d'une
langue, langue, langage.
- consuetudo
sermonis ou consuetudo
loquendi ou consuetudo
: usage de la langue.
- consuetudini
Latinæ tradere, Col. 12, praf. 7 : traduire en latin.
- consuetudine
nostrā, Col. : dans notre langue.
- epistularum
consuetudo : correspondance épistolaire.
4
- liaison, commerce,
familiarité, relation
sociale, relation amoureuse, intrigue amoureuse.
- (eos)
consuetudine sua devinxit, Nep. 25, 1, 4 : il se les attacha par son
commerce
(par le charme de sa société).
- cum
hominibus nostris consuetudines jungebat, Cic. Dej. : il nouait des
relations
avec nos concitoyens.
- se
dare in consuetudinem, Cic. : se lier d'amitié.
- consuetudo
victūs, Cic. Att. 12, 26, 2 : vie commune.
- consuetudo
stupri, Sall. C. 23, 3 : liaison coupable.
- erat
ei cum Fulvia, muliere nobili, stupri vetus consuetudo, Sall. C. 23, 3
: il avait une vieille liaison avec Fulvie, une femme noble.
- consuētus,
a, um : part.-adj. de consuesco.
- 1 - accoutumé,
habitué. - 2
- ordinaire, habituel, en usage, usité. - 3
- accouplé.
- consuetissima
verba, Ov. M. 11, 637 : les paroles les plus habituelles.
- consuēvi
: parf. de consuesco.
- consŭl,
ŭlis, m. : - 1 -
consul (un
des deux magistrats suprêmes élus annuellement à Rome).
- 2
- proconsul. ---
Liv. 26,
33, 4. -
3 -
magistrat suprême de certaines
villes, le premier magistrat. --- Plin. 7, 136;
Inscr. Grut. 4, 29, 9; ib. 351, 5; Aus. Clar. Urb. 14, 39.
- abréviation COS.,
au plur. COSS.
- a
Crasso consule et
Scævola usque ad Paulum et Marcellum consules, Cic. Br. 328
: du
consulat de Crassus et de Scævola jusqu'à celui de Paulus et
de Marcellus.
- est
animus tibi ... consul non unius anni, Hor. O. 4, 9, 39 : tu n'as pas
eu
l'âme d'un consul pour une seule année.
- L.
Pisone A. Gabinio consulibus, Cæs. BG. 1, 6, 4 : sous le
consulat de L. Pison et A. Gabinius.
- Romam venit
Mario consule
et Catulo, Cic. Arch. 3, 5 : il vint à Rome sous le consulat de Marius
et de Catulus. --- (pour marquer la date).
- Bibuli consulis
amphora,
Hor. O. 3, 28, 8 : amphore qui date du consulat de Bibulus.
- amphora
centeno consule facta minor, Mart. 8, 45, 4 : amphore réduite
par
les années depuis cent consuls (= réduite après cent années).
- bis jam pæne tibi consul tricensimus instat, Mart. 1, 16, 3 : déjà
tu approches de la soixantaine.
- sine
die et consule, Dig. : sans date.
- tot consulum regionumque vina, Sen. Ep. 114, 26 : des vins
de tant d'années et de tant de provenances.
- vinum
proximis consulibus natum, Cic. : vin de l'année précédente.
- sequentibus
consulibus, Suet. Cæs. 1 : l'année suivante.
- in
destinatos
consules, Cic. : pour l'année prochaine.
- mais consul :
épithète de Jupiter, auteur de bons conseils. --- Vop. Firm.
3; Apul. de Mundo, c. 25.
- voir
hors site : consul.
- consŭlāris,
e
[consul] : de consul, consulaire.
- comitia
consularia, Cic. Mur. 53
: comices consulaires.
- ætas
consularis, Cic. Phil. 5, 48 : âge
minimum pour être consul (43 ans au temps de Cicéron).
- exercitus
consularis, Liv. 3, 29, 2 : armée commandée par
un consul.
- consulare
vinum, Mart. 7, 79 : vin vieux [désigné
du nom d'un ancien consul]
- consularis
femina, Suet. : femme d'un consul.
- consularis
domus, Plin. : famille qui compte un ou plusieurs consuls.
- consularis
via, Plin. : grande route.
- consularis
adoptio, Quint. : adoption par un consul.
- homo
(vir) consularis, ou abst
consularis, is, m. : consulaire, ancien consul. ---
Cic. Fam. 12,
4, 1; Sall. C. 53, 1 ; Suet. Aug. 33, 3.
- omnes consulares, qui tibi ad cædem constituti fuerunt, Cic. Cat. 1,
16 : tous les anciens consuls, qui furent désignés par toi pour le
meurtre. --- trad. Marcel
Bizos, Syntaxe latine, p. 75; éd. Vuibert.
-
imitatus est homo Romanus et consularis veterem illum Socratem, Cic. de
Or. 1, 231 : lui, un Romain, un ancien consul, il a imité ce fameux et
antique Socrate. -- cf. Marcel
Bizos; Syntaxe latine, p. 10, éd. Vuibert.
- consŭlārĭtās,
ātis, f. : fonction
de lieutenant de l'empereur, de gouverneur de
province. --- Cod. Th. 6, 27,10.
- consŭlārĭtĕr,
adv. : d'une manière digne d'un consul, en consul.
--- Liv. 4, 10, 9.
- consŭlārĭus,
a, um : c. consularis, e. --- Julian.
Epit. 98, 359.
- consŭlātŭs,
ūs,
m. [consul] : consulat, dignité de consul, fonction de consul.
- consulatum
petere, Cic. Mur. 8 : briguer le consulat.
- gerere
consulatum,
Cic. Sest. 37 : exercer le consulat.
-
suo toto consulatu, Cic. Fam.
7, 30, 1 : pendant tout son consulat.
- in
consulatu meo, Cic. Cat. 3, 29
: pendant mon consulat.
- ex
consulatu, Cic. Br. 318 : au sortir du
consulat.
- consulco,
āre. [sulcus] : : littt.
creuser des sillons; rider, froncer. ---
néolatin.
-consulcare
frontem : froncer le front.
- cf. une scène écrite et introduite,
à la Renaissance, comme prologue au début des Deux
Bacchis, de Plaute. -- voir
hors site consulcant frontem.
- consŭlentĭa,
æ, f.
[consulo] : prévoyance, prudence, sagesse. --- Ps.
Ruf. Am. 5, 18;
9, 7.
- consŭlĕo,
ēre : c. consulo. --- Fort.
9, 2, 89.
- consŭlo,
ĕre, consŭlŭi, consultum :
- (Lebaigue
P. 285 et P.
286)
- part.
fut. consuliturus
(au lieu de consulturus)
Fort. 7, 8, 50 et [avec le sens de consolaturus]
Fort. 8, 3, 254.
- forme
déponente sunt consulti
de consulor : Commod.
Instr. 1, 22, 5.
- voir hors site
dico latin-anglais.
- intr.
-
1 -
délibérer
ensemble ou délibérer avec soi-même, se
consulter, réfléchir. --- Plaut. Mil. 219; Rud.
1036, etc.
Ter. Ad. 982, etc. ; Sall. C. 1, 6.
- consulere
de aliquo, de aliqua
re : délibérer sur qqn, sur qqch. --- Cic. Agr. 2,
88 ; Sull. 63 ; Sall. C. 51, 5;
Liv. 3, 41, 3.
- qui
consulunt, Cic. Top. 71 : ceux qui tiennent conseil
(qui cherchent les décisions utiles).
- consulere
in medium (in commune, in publicum) : délibérer en vue de l'intérêt
général, avoir en vue l'intérêt commun.
- consulere
in commune. --- Tac. Agr. 12; An.
12, 5; Ter. And. 548.
- consulere
in
publicum. --- Plin. Ep. 9, 13, 21.
- consulere
in
medium. --- Tac. H. 2, 5; Virg.
En. 11, 335.
- consulere
in
unum,
Tac. H. 4, 70 : se concerter.
- consulere
in longitudinem, Ter. Heaut. 5, 2, 10 : réfléchir à l'avenir.
- consulens
curia, Hor. O. 2, 1, 14 : le sénat en délibération.
- mihi (dixit) cum consuleret quam cito sestertium sescentiens
impleturus esset, invenisse se exta duplicia, quibus portendi miliens
et ducentiens habiturum, Plin. Ep. 2, 20, 13 : il m'a dit que, comme il
consultait pour savoir dans combien de temps il atteindrait son
soixantième million, il avait trouvé des entrailles doubles qui lui en
annonçaient cent vingt. -- cf. Marcel
Bizos; Syntaxe latine, p. 22 , éd. Vuibert.
2
- prendre une
résolution, des mesures.
- consulere
ad
summam rerum, Cæs. BG. 3, 51, 4 : prendre des mesures en vue
de l'intérêt général.
- aliter
mihi de illis ac de me ipso consulendum, Cic. Att. 7, 13, 3
: je
ne dois pas prendre les mêmes mesures à leur égard
qu'en ce qui me concerne.
- non
deterret sapientem mors ... quo minus in omne tempus rei publicæ
suisque consulat, Cic. Tusc. 1, 91 : la mort n'empêche pas le sage de
penser pour tout le temps à venir à l'intérêt de l'Etat et des
siens. --- trad. Marcel Bizos,
Syntaxe latine, p. 88; éd. Vuibert.
3
- en part. - prendre
une
résolution (une mesure) fâcheuse, funeste, cruelle, etc.
- graviter
de se consulere, Cic. Att. 3, 23, 5 : prendre contre
soi-même une détermination fâcheuse. --- cf. Cæl.
Fam. 8, 16, 1 ; Liv. 28, 29, 8.
- consulere
in
aliquem : prendre une résolution contre qqn. --- Ter. Haut.
437 ; Liv. 8,
13, 14; Tac. Agr. 16.
4
- prendre des mesures
pour qqn (qqch), alicui
(alicui rei) ; avoir soin de qqn (qqch),
pourvoir à, veiller à, s'occuper de.
- consulere
parti
civium,
Cic. Off. 1, 85 : s'occuper d'une partie seulement des
citoyens.
- alicujus
commodis consulere,
Cic.
Q. 1, 1, 27 : veiller aux intérêts
de qqn.
- consulere timori
magis quam religioni, Cæs. BC. 1, 67, 3 : obéir
à la crainte plutôt qu'au respect de son serment
militaire.
- perterritis
omnibus sibi quisque consulebat, Cæs. BC. 2, 43, 2 : dans l'effroi
général,
chacun s'occupait de soi.
- danda
opera est omnino ... ut etiam singulis consulatur, sed ita, ut ea res
aut prosit aut certe ne obsit rei publicæ, Cic. Off. 2, 72 : d'une
manière générale, il faut avoir soin de s'occuper aussi des
particuliers, mais de telle façon cependant que cela soit ou bien utile
ou du moins pas nuisible à l'Etat. ---
trad. Touratier, Syntaxe latine, p. 647; éd. Peeters France.
- consulere
magis iræ quam famæ, Sall. C. 51, 7: consulter sa colère plus que
l'intérêt
de sa réputation.
- avaritia
consuluit invenisse... Plin. 33, 2 : l'avarice s'est applaudi d'avoir
trouvé...
- consulere ut
+ subj. : veiller
à ce que, pourvoir à ce que. --- Cic. Verr. 1, 153;
Off. 2,
74 ; Cat. 2, 26.
- consulere ne
: veiller à ce que ne pas. --- Ter.
Phorm. 469 ; Virg. En. 9, 320 (consulere
quominus Cic. Verr. 3, 16).
- tr.
-
5
- délibérer
sur qqch, examiner qqch (rem).
--- Plaut. Most. 1102 ; Pers. 844, etc.
- cum ea, quæ
consulebantur, ad exitum non pervertirent, Cic. Fam.
10, 22, 2 : comme sur les questions mises en délibération
on n'arrivait pas à une solution.
- re consulta
et explorata,
Cic. Att. 2, 16, 4 : l'affaire étant délibérée
et examinée.
- nihil
salutare in medium
consulebatur, Liv.
26, 12, 7 : on ne cherchait aucune mesure salutaire en vue de
l'intérêt
commun.
- (rem)
delatam consulere
ordine non licuit, Liv. 2, 28, 2 : sur
cette affaire soumise au sénat il ne put y avoir de
délibération régulière.
- quid
agant, consultent,
Cæs. BG. 7, 83, 1 : ils délibèrent sur ce qu'ils doivent
faire.
6
- consulter
qqn, qqch (aliquem, aliquid).
- consulere
senatum, Cic.
Phil. 2, 15 : consulter le sénat.
- consulere
populum, Cic.
Rep. 2, 31 : consulter le peuple.
- consulere
Apollinem,
Cic. Leg. 2, 40 : consulter
Apollon. --- [un jurisconsulte] Mur. 25 ; Br. 155.
-
tunc
consuli cœpti sumus, Cic. : nous commençâmes alors à être consultés.
- nunc
quoniam de re publica consuli cœpti sumus, tribuenda est opera rei
publicæ, vel omnis potius in ea cogitatio et cura ponenda, Cic. Div. 2,
7 : maintenant que l'on commence à me consulter sur la politique, je
dois m'en occuper et même y consacrer toutes mes pensées et tout mon
soin. --- trad. José Kani-Turpin; éd. Flammarion.
- ad
Jovem deinde Hammonem pergit consulturus et de eventu futurorum et de
origine sua, Just. 11, 11 : il se rendit ensuite au temple de Jupiter
Ammon, pour consulter l'oracle sur sa destinée future et le secret de
sa naissance.
- consulentibus
respondere, Cic. Br. 306 : donner des réponses aux consultations des
clients. --- Or. 143; Leg. 10, 1.
- vos consulo
quid
mihi faciendum putetis, Cic. Verr. pr. 32 : je vous demande à
titre de consultation ce que vous pensez que je doive faire.
- Themistocles
cum
consuleretur, utrum... filiam collocaret an... Cic.
Off. 2, 71 : comme on demandait à Thémistocle s'il
donnerait sa fille en mariage à... ou bien...
- consulere
speculum, Ov. Ars
3,
136 : consulter le miroir.
- consulere
aures, Quint. 9,
4, 93 : consulter l'oreille.
- consulere vires,
Quint. 10, 2,
18, consulter les forces.
- consulere
veritatem, Cic.
Or.
159 : consulter la vérité [= la prononciation régulière].
- abst. consulere
: consulter,
recueillir les suffrages. --- Cic. Att. 12, 21, 1.
7
- consulter sur qqch
(aliquid).
- quæ
consuluntur, minimo
periculo respondentur, Cic. Mur.
28 : aux consultations demandées la réponse se fait avec
bien peu de risque.
- rem nulli
obscuram
consulis, Virg. En. 11, 344
: tu nous consultes sur une question qui n'a d'obscurité pour
personne.
- si jus
consuleres, Liv.
39, 40, 6 : si on le consultait
sur
un point de droit.
- consulam hanc rem
amicos quid faciendum censeant, Plaut. Men. 700 : je
consulterai là-dessus
mes amis, en leur demandant ce que je dois faire, à leur avis. --- Stat.
Th. 7, 6, 29.
8
- formule.
- boni
consulere aliquid : estimer comme bon qqch, trouver bon,
agréer,
être satisfait de. ---
Plaut. Truc. 429;
Varr. L. 7, 4; Cat. d. Gell.
10, 3, 17; Quint. 1, 6, 32.
- hoc
munus rogo, qualecumque est, boni
consulas, Sen. Ben. 1, 8, 1 : ce présent, je te prie, quel
qu'il
soit, de lui faire bon accueil.
- consulta,
æ, f. [consulo] : conseil. --- Treb.
Gallien. 12, 1.
- consultātĭo,
ōnis, f. [consulto] :
1 -
action de délibérer.
- consultationes
prolatare, Sall. J. 27 : traîner en longueur les délibérations. ---
Ter. Hec. 650; Cic. Off. 3, 50; Sall. J. 27, 2.
2
- point
soumis à une délibération, question, problème. --- Cic. Rep. 1, 36; de Or. 3, 109; 111;
Part. 4; Liv. 35, 42, 4.
3
- question
posée à qqn. --- Cic. Att. 8,
4, 3.
4
- en part. question posée à un juriste.
--- Cic. Top. 66.
5
- question
soumise à un chef. --- Plin.
Ep. 10, 96, 9.
- consultātŏr, ōris, m.
[consulto] : consultant, celui qui demande conseil à un juriste. --- Quint. 6, 3, 87; Pompon. Dig. 1, 2, 2,
35.
- consultātōrĭus,
a, um [consulto] : qui a trait à une consultation.
-
consultatoriæ hostiæ, Macr. S. 3, 5, 5 : victimes dont on consulte
les entrailles.
-
consultatoria disputatio, Aug. Ep. 169, 13 : discussion
consultative.
- consultātum,
i, n. : décision. --- Sil. 6,
455.
- consultātus,
a, um : part. passé de consulto.
- consultē
[consultus] : avec examen, avec réflexion. ---
Pl. Rud. 1240; Liv. 22, 38, 11
- consultius Liv.
22, 24, 3;
consultissime Capit.
Pert. 7.
- consulto
:
1
- consulto, āre, āvi, ātum : - intr. et tr. -
- intr.
a
- délibérer
mûrement [ou] souvent.
- consultare de
bello, Cæs. BG. 5, 53, 3 : débattre la question de la guerre.
- consultare
utrum... an... Cic. Att. 16, 8, 2 : débattre la question de
savoir si... ou si...
--- cf. Off. 1, 9 ; Sall. C. 52, 3.
b
- s’occuper sans cesse de [dat.J.
- consultare rei
publicæ, Sall. C. 6, 6 : veiller sans cesse au bien de l’État
-
tr.
c
- délibérer
fréquemment.
- consultare rem
: délibérer fréquemment sur qqch.
--- Pl. Bac. 1154; Liv. 1, 55, 6; 28, 26, 1 ; Gell. 1, 23, 5.
d
- consulter, interroger.
- quid me
consultas quid agas ? Pl. Mil. 1097 : pourquoi me demander ce que
tu dois faire ?
- consultare
aves, Plin. Pan. 76, 7 : consulter les augures.
2
- consultō
[consultus] : exprès, à dessein, de propos délibéré. ---
Cic. Off. 1, 27 ; Cæs. BG. 5, 16, 2.
- consultor
:
1
- consultŏr, ōris, m. [consulo] :
a
- conseiller. ---
Sall. J. 64, 5; 85, 47, etc. ; Tac. An. 6, 10, etc.
b
- celui qui consulte, qui demande conseil.
--- Cic. Mur. 22 ; Balb. 45, etc.
2
- consultor, āri, ātus sum
: consulter. ---
Tert. Hermog. 18.
- consultrix,
icis, f. : celle qui
pourvoit à.
--- Cic. Nat. 2, 58.
- consultum,
i, n. [consulo]
:
1
- résolution,
mesure prise, plan.
- facta et
consulta, Cic. Leg. 1, 62 : les actions et les desseins. ---
(Liv. 10, 39, 10; 25, 16, 4).
- mollia
consulta, Tac. An. 1, 40 : mesures sans énergie.
2
- en
part. décret du sénat.
- de senatus
consulto certior factus ut... Cæs. BG. 7, 1 : informé du
sénatus-consulte ordonnant que...
3
- réponse d’un oracle. ---
Virg. En. 6, 151.
- consultus
:
1
- consultus, a, um
: part. de consulo.
- consulto
opus est, Sall. C. 1, 6 : il faut délibérer.
- masc. pris subst.
consultus, i : jurisconsulte. ---
Cic. Cæc. 79; Br. 148; Hor. S. 1, 1, 17.
- pris adjt.
a
- réfléchi,
étudié, pesé, décidé.
- omnia
consulta ad nos et exquisita deferunt, Cic. de Or. 1, 250 : [les
parties en cause] nous apportent toutes les questions étudiées et
épluchées.
- consultius est, Dig. 2, 15, 15 : il
est plus prudent, il vaut mieux.
- re
consultā, Cic.
(operā consultā, Gell.)
: après examen.
- consulta
bella, Stat. : guerres décidées.
- lex
consultissima, C.-Th. : loi très sage.
b
- qui est avisé dans, versé dans.
- consultus juris, Cic. Phil. 9, 10 :
versé dans le droit.
- consultus juris atque eloquentiæ,
Liv. 10, 22, 7 : versé dans le droit et dans l'art de la parole.
- consultissimus vir omnis divini
atque humani juris, Liv. 1, 18, 1 : profondément versé dans tout le
droit divin et humain.
- jure
consulti, Cic. Mur. 27, jurisconsultes [juris consultus dici debet, non
jure consultus, licet Cicero pro Murena ita dixerit Char. 82, 5]
- consultior, Tert. Marc. 2, 2 : plus
avisé.
2
- consultŭs, ūs, m. :
sénatus-consulte.
- senatus
consultus, Isid. Orig. 9, 4, 9 : sénatus-consulte.
- consŭlŭi
: parf. de consulo.
- consummābĭlis,
e : qui peut
s'achever, se
parfaire. --- Sen. Ep. 92, 27 ;
Prud. Psych. 846.
- consummātē
: parfaitement. --- Porph. Hor. S. 1, 10,
46.
- consummātĭo,
ōnis, f. : - 1 -
action
d'additionner, accumulation, ensemble, réunion, addition. - 2
- achèvement, accomplissement, terme, perfectionnement. - 3
- perfection.
- (ejus)
consummatio reddenda, Plin. : il faut en donner les dimensions totales.
- consummatio
ciborum, Col. : l'ensemble des aliments.
- consummationis
fœditas, Plin. : le dégoût du résultat (en parlant de la nourriture).
- in
consummatione gladiatorum, Plin. : à l'expiration de l'engagement des
gladiateurs.
- consummatio
primi pili,
CIL 6, 3580a, 11 : expiration du temps de
service dû par un centurion primipile.
- scire
initium et consummationem, Hier. : savoir le commencement et la fin.
- consummatio
professionis, Col. 9, 2, 2 : connaissance approfondie de sa
profession.
- consummatio,
Quint. 9, 2, 103 : succession, concentration (d'arguments tendant à la
même conclusion).
- consummatio
operis, Quint.
2,
18, 2 : exécution d'un ouvrage.
- consummatio
maximarum
rerum, Sen. Brev. 1, 3 : accomplissement des plus grandes
choses.
- consummatio
alvi, Plin.
26, 43 : dernier produit du ventre.
- facere
in consummationem, Vulg. : consumer, détruire.
- ars
minime consummationem habet, Col. 1, proœm. § 7
: cet
art est le moins perfectionné.
- consummatio
sæculi (sæculorum), Hier. : la fin du monde.
- consummātŏr,
ōris, m. : celui qui accomplit, celui qui achève. --- Tert. Marc.
4, 22.
- consummātus,
a, um : - 1
- part.
passé de consummo. - 2
- adjt.
achevé, accompli.
- consummatum
parricidium, Curt. : parricide consommé.
- vir
consummatæ sapientiæ, Sen. Ep. 72, 7 : homme d'une sagesse
accomplie.
- consummatus
orator, Quint.
2, 19, 1 : orateur parfait.
- milites
consummati, Frontin. : soldats émérites.
- consummatum
robur, Plin. : forces arrivées à leur développement.
- consummata
eloquentia, Quint. : éloquence consommée.
- consummatissimus
juvenis, Plin.
Ep. 2, 7, 6 :
jeune
homme accompli en tout point.
- amavi
consummatissimum juvenem, tam ardenter quam nunc impatienter requiro,
Plin. Ep. 2, 7, 6 : mon affection pour ce jeune homme si parfait fut
aussi ardente que sont inconsolables les regrets qu'il me laisse. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p.
645; éd. Peeters France.
- consummo,
āre, āvi, ātum [cum + summa] : - tr. -
1
- additionner,
faire la somme, former un total de.
- is numerus
consummat per
jugerum ... milia tria (malleolorum), Col. : ce nombre donne un total
de trois mille mailloles.
2
- accomplir,
achever.
- ad eam
rem consummandam, Liv. 29, 23, 4 : pour mener à bonne fin ce
projet.
- caule
consummante sese, Plin. : la tige arrivant à son développement.
- abst. consummare
(s.-ent. stipendia)
: finir son temps de service.
-
antequam
consummaturi essent, Suet. Cal. 44, 1 : avant
que (les centurions) eussent fait
leur
temps.
3
- fig.
parfaire, porter à la perfection.
- eum
consummari mors non
passa
est, Quint. 10, 1, 89 : la mort ne lui permit pas de
développer
tout son talent.
- consummare
dignitatem, Sen. : mettre le comble à la grandeur.
- consummare
scientiam, Col. : porter l'art au plus haut point de perfection.
- consummare
oratorem, Quint. : rendre un orateur accompli.
- consūmo,
ĕre, sumpsi, sumptum [cum + sumo] : - tr. - absorber entièrement
(faire
disparaître) qqch en s'en servant.
- (Lebaigue
P. 286 et P.
287)
- formes sync.
du
parf. consumpse Lucr.
1, 223 ; consumpsti Prop. 1, 3,
37; orth. consumsi,
consumtum se trouve parfois dans les mss.
1
- employer,
dépenser.
- consumere
pecuniam in
aliqua re, Cic. Verr. 2, 141 : dépenser de
l'argent à qqch.
- in his
rebus dies decem
consumit, Cæs. BG. 5. 11, 6 : il emploie dix jours à cela.
- ætatem
in aliqua re consumere : consacrer sa vie à qqch.
- consumere
curam in re, Hor. S. 2, 4, 48 : s'appliquer à qqch.
- se
consumere in re, Quint. : s'appliquer à qqch.
- consumere
ætatem
in aliqua re, Cic. Off. 1, 2, consacrer sa vie à qqch.
- multam
operam frustra consumpsi, Cic. Tusc. 1, 103 : j'ai dépensé
beaucoup d'activité en pure
perte.
- quantum
Aristoxeni ingenium consumptum videmus in musicis ! Cic. Fin.
5,
50 : combien Aristoxène n'a-t-il pas dépensé
de son
intelligence dans l'étude de la musique !
- consumere
omne id
aurum in
ludos, Liv. 35, 5, 9 : consacrer tout cet or aux jeux. --- cf.
Val.
Max. 3,
1, 1 ; Quint. 3, 11, 13.
2 - consommer,
épuiser; dissiper (les biens, la
fortune...).
- consumptis
omnibus telis, Cæs. BC. 1, 46, 1 : ayant consommé tous les traits.
- consumptis
lacrimis, Cic. Phil.
2,
64 : les larmes
étant
épuisées.
- frumenta a
tanta
multitudine consumebantur,
Cæs. BG. 6, 43, 3 : les récoltes étaient
consommées
par cette foule énorme. --- Cæs. BG. 7, 77, 1, etc.
- consumere
bona, Quint. : manger son bien. --- Cic.
Amer. 6 ; Cæs. BG. 1, 11, 6 ; Sall. C.
12, 2.
3
- passer
le temps [avec idée de dépense
complète].
- otium suum consumpsit in historia scribenda maximeque Thucydidem est,
ut mihi videtur, imitatus, Cic. de Or. 2, 57 : il consacra tous ses
loisirs à écrire l'histoire, et paraît avoir surtout pris Thucydide
pour modèle.
-
consumere
horas sermone, Cic. Fam.
11, 27, 5 :
passer
des heures à parler.
- consumere
diem per discordiam, Tac. : consumer une journée en querelles.
- diem
in re consumere : employer le jour à qqch.
- horas
multas suavissimo
sermone consumere, Cic. Fam.
11, 27, 5, passer bien des heures dans les plus agréables
entretiens.
- consumere
tempus dicendo,
Cic. Verr. 2, 96 : consumer
le temps en
discours.
- frustra
diebus aliquot
consumptis proficiscitur, Cæs. BC.
1,
33, 4 : ayant laissé vainement s'écouler un bon
nombre de
jours, il part.
- consumitur
vigiliis
reliqua pars noctis, Cæs. BG. 5,
31,
4 : le reste de la nuit se passe à veiller.
4
- mener
à
bout, épuiser.
- prope omnem
vim verborum
ejusmodi, quæ
scelere istius digna sint, aliis in rebus consumpsi, Cic. Verr. 5, 159
: j'ai presque épuisé pour d'autres faits toute la
masse
des expressions capables de rendre dignement sa
scélératesse.
- risus omnis
pæne
consumitur, Cic. Fam.
15, 21, 2 : tout le rire dont on est capable est presque
épuisé.
- qui
misericordiam
consumpserunt, Curt. 6, 8, 6
: ceux qui ont épuisé la pitié.
- ignominiam
consumpsistis, Tac. H. 3, 24 : vous avez toute honte bue.
5
- venir
à bout de, consumer, détruire.
- cum eam
(quercum)
vetustas consumpserit, Cic. Leg.
1, 2 (Marc. 11) : quand le temps
aura fait disparaître ce chêne.
- passif consumi : être
consumé, être détruit par le feu. --- Cæs. BC. 2,
14, 2 ; Liv.
25,
7, 6.
6
- faire
périr.
- si me vis
aliqua morbi
consumpsisset,
Cic.
Planc. 90 : si quelque attaque d'une maladie m'avait enlevé.
- duo milia
militum atque
lixarum calonumque pestis illa consumpsit, Curt. 8, 4 : cette
tempête emporta mille hommes, tant soldats que valets et vivandiers.
- quos
fortuna belli consumpserat, Sall. H. 1, 41, 5 : ceux que le sort de la
guerre avait enlevés.
- cf. Cic. Rep.
1, 4 ; Har. 39 ; Off.
2, 16 ; Font. 42 ; Cæs. BC. 3, 87, 3.
- passif consumi
: être
exténué, usé par
qqch,
succomber.
- exercitus fame
consumptus, Cæs. BG. 7, 20, 12
: armée
épuisée par la faim.
- inedia et
purgationibus
et vi
ipsius morbi consumptus es, Cic. Fam. 16,
10, 1 : la diète,
les purgations, la force même du mal ont épuisé tes
forces.
- mærore
consumptus, Liv.
40, 54, 1 : épuisé
par le chagrin.
- consumptis
lacrimis : les larmes étant épuisées.
- consumptus
morbo, Nep. : emporté par la maladie.
- consumptis
versibus, Petr. : les vers étant achevés.
- fig. editi
montes, quorum altitudo totius mundi
collatione consumitur, Sen. Nat. 4, 11, 4 : montagnes
élevées dont la hauteur disparaît (n'est rien) en
comparaison de l'ensemble de l'univers.
- tela omnia
pectore
consumere,
Sil. 5, 642 : recevoir (épuiser) tous les traits dans sa
poitrine. --- Sil. 10, 128.
- jugulo
ensem consumere,
Stat. Th. 10, 813 : avoir une épée
plongée dans son cou [l'épée disparaît dans le cou].
- consumpse
: c. consumpsisse.
- consumpsti
= consumpsisti.
- consumpsi
: parf. de consumo.
- consumptĭbĭlis,
e : périssable. --- Cass.
Anim. 3.
- consumptĭo,
ōnis, f. : - 1
- action
d'employer, emploi.
--- Her. 4, 32.
- 2 - action d'épuiser,
épuisement.
--- Cic. Tim.
18.
- consumptŏr,
ōris, m. : - 1
- destructeur. --- Cic. Nat. 2, 41.
- 2 - dissipateur. --- Sen. Contr. 3, 1,
3.
- consumptōrĭus,
a, um : propre à détruire.
--- Cass. Ps.
65, 10.
- consumptrix, īcis, f.
: destructrice. --- Mythog. 7, 67;
Eum. Sec. 20.
- consumptus,
a, um : part. passé de consumo.
- consumsi
= consumpsi : voir consumo
- consumtus
= consumptus : voir consumo.
- consŭo,
ĕre, sŭi, sūtum [cum + suo] : - tr. - coudre ensemble. ---
Varr. L. 9, 79; Apic.
7, 8; 7, 2; 8,
7.
- consuere
locum tabulis, Plin.
35, 2, 2, § 4
:
tapisser un endroit de tableaux.
- consuere os
alicui, Sen.
Ep. 47, 3 : fermer la bouche à
qqn.
- consuti
doli, Plaut. Amph.
367 : tissu de fourberies.
- mais
formes
contractées de consuesco
:
- consuesti = consuevisti.
- consuestis = consuevistis.
- consuērunt = consueverunt.
- consuēram ... = consueveram ...
- consuēro ... = consuevero ...
- consuērim ... = consuverim ...
- consuessem ... = consuevissem ...
- consuesse = consuevisse.
- consuēmus (Prop.) = consuevimus.
- consupplĭcātrix,
īcis, f. : qui
supplie
avec. --- CIL 1, 1155;
Varr. L. 7, 66.
- consurgo,
ĕre, surrexi, surrectum : - intr. -
1
- se lever ensemble, se
lever d’un bloc, se mettre debout.
- consurgitur
honorifice, Cic. Verr. 2, 4, 62 § 138 : on se lève par déférence.
- in
plausus consurrectum est, Phædr. 5, 7, 28 : on se leva pour applaudir
(ou en applaudissant).
- consurgitur
ex consilio,
Cæs. BG. 5, 31 : on se
lève de l'assemblée.
- consurgere
ex insidiis,
Cæs. BC. 3, 37, 5 : se
lever d'une embuscade.
- consurgitur
in consilium,
Cic. Clu. 75 : on se
lève pour voter.
2
- s'élever.
- colis
consurgit leniter,
Plin. Ep. 5, 6, 14 : la colline s'élève en pente douce.
- fig. consurgere
carmine Mæonio, Ov. P. 3, 3, 31 : s'élever à une poésie digne d'Homère.
3
- fig.
se lever, se mettre en mouvement, se déchaîner.
- consurgere
in
arma, Virg. En. 10, 90 : se lever pour prendre les armes.
- consurgere
ad bellum, Liv.
10, 13, 4 : se lever pour faire la guerre.
- ad suam
gloriam
consurgentes alios
lætus aspicit, Liv. 10, 13, 7 : il voit avec joie d'autres
hommes
s'élevant pour atteindre sa gloire.
- ira
consurgit, Quint. 1,
11,
12 : la colère éclate, se déchaîne.
- consurrectĭo,
ōnis, f. : action de se lever ensemble (par déférence). --- Cic. Att. 1, 16,
14 ; Har. 2.
- consurrexi
: parf. de consurgo.
- Consus,
i, m. : Consus (dieu vénéré
anciennement
par les Romains, dieu des délibérations). --- Tert.
Spect. 5; Serv.
En. 8, 636.
- voir hors site Consus.
- consŭsurro,
āre : - intr. - chuchoter (avec qqn, cum aliquo). ---
Ter. Haut. 473.
-
Syrus cum illo vostro consusurrant, conferunt consilia ad adulescentes,
Ter. Haut. 473 : Syrus et votre esclave (votre Dromon) chuchotent
ensemble et communiquent leurs machinations aux jeunes gens. ---
syntaxe latine; Ernout et Thomas § 165 p. 139
- consūtĭlis,
e : formé de pièces cousues ensemble. --- Cas. Var.
5, 42.
- consūtĭo,
ōnis, f. : suture, couture. --- Ps. Soran.
Quæst. 245.
- consūtum,
i, n. : vêtement cousu. --- Gai. Inst. 3, 193.
- consūtus,
a, um : part. passé de consuo. - 1
- cousu. - 2 - ourdi.