- qui :
- Gaffiot
P. 1296-1298 --- Lebaigue
P. 1046 et P.
1047.
- voir
la déclinaison
- formes
arch. : nom. quei
Inscr.; gén. quoius ;
dat. quoi (quoiei
; abl. qui et quei
Inscr. (quicum Cic. = cum quo); plur.
nom. quei Inscr.;
plur. n. qua ; dat.
abl. queis Lucr.,
Virg. et quis Cic.
de Or. 1, 85; Fam. 11, 16, 3 ; Att. 10, 11, 3 ; etc.
I
- quī, quæ, quod :
A - pronom relatif
1) indicatif
dans la subordonnée relative (cas général) :
- litteræ
quas scripsisti mihi jucundissimæ fuerunt : la lettre que tu as écrite
m'a été très agréable.
- hostis,
cujus gladio occisus est : l'ennemi, par l'épée duquel il fut tué.
- cui
prodest, is fecit : quelqu'un profite-t-il d'un crime, c'est lui qui le
commet (* à qui le crime profite, celui-là l'a commis*).
- quem
quisque vult sequitur (* unusquisque sequitur eum quem vult*) : chacun
suit qui il veut.
- accord avec l'attribut vitium,
quæ
dicitur iracundia :
le vice qu'on appelle
la colère.
- Cæsar
advenit; quem (= et eum) ut viderunt, aufugerunt (relatif
de liaison) : César arriva; dès qu'ils le
virent, ils s'enfuirent.
- magna
vis est conscientiæ, quam qui spernit improbus est : l'autorité de la
conscience est grande; celui qui la méprise est un malhonnête homme.
- age
quod agis : fais ce que tu fais.
- Viriathus,
quem Lælius fregit ejusque ferocitatem repressit (le
second pron. relatif cujusque
est remplacé par un démonstratif) :
Viriathus, que Lélius vainquit et dont il abattit l'orgueil.
- quod
(acc.
de relation)
ad me scribis de sorore tua, testis erit tibi ipsa quantæ mihi curæ
fuerit,
Cic. Att. 1, 5, 2 : quant à ce que tu m'écris au sujet de ta soeur,
elle
t'attestera elle-même le soin que j'ai pris...
- quid,
quod Theseus exegit promissum a Neptuno, Cic. Off. 3, 94 : que dire
quant
à la promesse que Neptune tint à Thésée?
- homines
Athenienses... in quis erat Menedemus, Cic. Or. 1, 85 (in
quis, arch. = in quibus)
: des Athéniens parmi lesquels il
y avait
Menedemus.
2) subjonctif
dans la subordonnée :
Il
s'emploie en cas d'attraction
modale et de style indir. ou bien quand la sub. relative a une valeur
de
but, de conséquence, de cause, de concession ou de condition. En
d'autres
termes, toutes les sub. relatives à valeur circonstancielle, qui
expriment,
non un fait, mais une action envisagée par le sujet, entraînent le
subjonctif.
- misit
legatos, qui (= ut ei) pacem peterent : il envoya des ambassadeurs pour
demander la paix.
- is
est quem omnes admirentur : il est tel que tout le monde l'admire.
- o
fortunate adulescens, qui (= cum tu) tuæ virtutis Homerum præconem
inveneris, Cic. Arch. 24
: heureux jeune homme, qui (puisque tu) as trouvé un Homère comme
héraut
de ta valeur.
- exercitui
Cæsaris luxuriem objiciebant, cui (= cum ei) semper omnia defuissent,
Cæs. BC. 3, 96 : ils reprochaient à l'armée de César son luxe, alors
qu'elle avait manqué de tout.
- hæc
qui videat (= si quis), nonne cogatur confiteri deos esse, Cic. Nat. 2,
4, 12 : celui
qui verrait ces choses, pourrait-il ne pas être contraint de
reconnaître
qu'il y a des dieux ?
Il
s'emploie également dans des expressions
:
- dignus
qui : digne de.
- indignus
qui : indigne de.
- aptus
qui (idoneus qui): capable de.
- sunt
qui : il y a des gens qui.
- reperias
qui : on peut trouver des gens qui.
- nemo
est qui : il n'y a personne qui.
- quis
est qui : qui est-ce qui?
- nihil
est quod : il n'y a rien qui.
- est
quod : il y a une raison pour que.
- quid
est quod : quelle raison y a-t-il pour que.
- quid quod ? que dirai-je de ce
ce que ?
- quid
quod in annalibus habemus Veienti bello, cum lacus Albanus praeter
modum crevisset, Veientem quendam ad nos hominem nobilem perfugisse ?
Cic. Div. 1, 100 : que penser de cet épisode de la guerre contre les
Véiens contenu dans nos annales ? Le lac d'Albe avait atteint un niveau
exceptionnel et un Véien de haute naissance vint chercher refuge chez
nous.
- quod
sciam : (autant) que je sache.
- qui
quidem (modo) : qui du moins.
- quod
meminerim : autant que je m'en souvienne.
- nihil
habeo quod dem : je n'ai rien à donner.
- est
quod timeatis : vous avez raison de craindre.
- indignus
est cui imperium tradatur : il ne mérite pas qu'on lui confie le
commandement.
- quicum
(= quo cum) haec mulier loquitur ? Plaut. Men. 367 : à qui cette
femme parle-t-elle ?
- quicum
tu fabulare ? --- quicum, nisi tecum ? Plaut. Mil. 423 : à qui
parles-tu ? --- à qui ? si ce n'est à toi ?
- quicum
ego bibo, quicum edo et amo, regias copias aureasque optuli, ut domo
sumeret neu foris quæreret, Plaut Bacc. 646 : celui avec qui je bois,
je mange et fais l'amour, je lui ai fait une fortune royale, en or,
pour qu'il ait de quoi prendre chez lui, sans aller chercher dehors. --- trad. Pierre Grimal; éd. Gallimard.
- cum
fidem alicujus bonitatemque laudant, dignum esse dicunt, quicum in
tenebris mices, Cic. Off. 3, 77 : pour louer la loyauté, la
probité de quelqu'un, ils disent qu'on pourrait jouer avec lui à la
mourre dans l'obscurité.
- ille
bonus vir nobis psaltriam, si dis placet, paravit quicum vivat, illam
deserit, Ter. Ad. 477 : notre excellent garçon vient de se procurer,
s'il vous plaît, une joueuse de cithare pour vivre avec elle; l'autre,
il l'abandonne. --- trad. Pierre
Grimal; éd. Gallimard.
- erat nemo quicum essem libentius quam tecum, Cic. Fam. 5, 21
: il n'y avait personne que je visse avec plus de plaisir que vous.
B - pronom-adjectif interrogatif
- qui
servus nuntium attulit : quel esclave a apporté la nouvelle ?
- quod
genus nuntii attulit : quelle sorte de nouvelle a-t-il apportée ?
- qui
cultus habendo sit pecori, hinc canere incipiam, Virg. G. 1 : quelle
sollicitude
il faut apporter au troupeau que l'on doit soigner, voilà ce que
maintenant
je vais chanter.
- iste
deus qui sit da, Tityre, nobis : ce dieu dont tu parles, quel est-il,
dis-le-nous,
Tityre.
- remarque :
iste deus quis
sit da nobis = ce dieu dont tu parles, dis-nous qui il est (quelle est
son identité)
- de
pensione altera, oro te, omni curā considera quid faciendum sit, Cic.
Fam. 11, 4 : examinez, je vous prie, avec le plus de soin possible,
quel parti prendre pour ce second paiement.
- tu te
collige, et qui sis considera : rentrez en vous - même , et considérez
qui vous êtes = quel homme vous êtes.
C - indéfini (après si,
nisi, ne, num, quando... )
- ne
qui magistratus... crearetur : pour empêcher que quelque magistrature
ne fût créée.
- si
quod est admissum facinus, idem decernunt...; si qui aut privatus aut
populus
eorum decreto non stetit, sacrificiis interdicunt, Cæs. BG. 6, 13 :
s'il
s'est commis quelque crime, ce sont eux qui tranchent...; si un
particulier
ou un Etat n'a pas tenu compte de leur décision, ils lui interdisent
les
sacrifices.
D - Adjectif exclamatif : quel ...!
- quem
virum, di boni ! = quel grand homme, dieux bons!
- quod
monstrum ! = quel monstre !
- qui
miles ! = quel soldat !
- Di
immortales, qui me horror perfudit, Cic. Att. 8, 6, 3 : Dieux
immortels,
quel frisson m'a parcouru tout entier!
II -
qui, adv. (quī est
en fait un ancien ablatif neutre du pronom relatif qui et du
pron. inter. quis)
:
a - adv.
relatif
: de quoi, par quoi, grâce à quoi.
- patera,
qui... Plaut. Amp.
261 : une coupe avec quoi (avec laquelle)...
- multa...
qui conjecturam hanc
facio, Ter. And. 512 : beaucoup de choses, grâce à quoi
(auxquelles) je
fais cette conjecture.
- ob
virtutem ero Amphitruoni patera donata aurea est qui Pterela potitare
solitus
est rex, Plaut. Amp. 1, 1 : pour prix de sa valeur, mon maître
Amphitryon
a reçu comme don la coupe d'or avec laquelle le roi Ptérélas avait
coutume
de boire.
- [subj. avec nuances]
ego id agam, mihi qui
ne detur, Ter. And. 335 : moi, je ferai le possible pour qu'on
ne me la
donne pas.
- non
armis opus est, qui sua tutentur Lucr. 5, 233 : ils
n'ont pas besoin d'armes, (avec quoi) pour protéger leurs biens. --- cf.
Lucr. 1, 700; 4, 615; 5, 854.
- nihil
ut esset, qui distingueretur pallor
ille, Cic. Ac. 2, 48 : en sorte qu'il n'y aurait rien (par
quoi pût être
faite) qui permit de faire une distinction
dans cette
pâleur.
- in
tanta paupertate
decessit, ut, qui efferretur, vix reliquerit, Nep. Arist. 3, 2
: il
mourut si pauvre qu'il laissa à peine de quoi se faire enterrer.
- da
nobis qui fiamus liberi : donne-nous de quoi acheter notre liberté.
- dedistine
gladium, qui se occideret? Plaut. Trin. : lui as-tu donné une épée pour
se tuer? (* lui as-tu donné une épée au moyen de quoi il puisse se
tuer?*)
- quī
= quanti (gén.
de prix).
- indica
minumo (s.-ent. filiam) daturus
qui sis, Plaut.
Pers. : dis à quel prix
le plus bas tu vas la donner.
- qui
(s.-ent. filia) datur, tanti indica,
Plaut. Pers. :
combien la
vends-tu ?
donne ton prix.
b - adv.
inter.
: comment ?
- qui
fit ut ? comment se fait-il que ? --- Cic.
Fin. 2, 12 ; Div. 2,
37.
- deus
falli qui potuit ? Cic. Nat. 3, 76 : comment Dieu pouvait-il
se
tromper ? --- cf. Cic. Nat. 2, 79 ; Tusc. 3, 55 ; Verr. 4, 45.
- qui
potest esse in ejus modi trunco sapientia ? Cic. Nat. 1 : comment
peut-il
y avoir de la sagesse dans un être de ce genre, sans tête ni jambes ?
- qui
potest temperantiam laudare is qui ponat summum bonum in voluptate ?
Cic. Off. 3, 118 : comment faire l'éloge de la tempérance
quand
on déclare que le souverain bien est le plaisir ?
- quæsivi
qui bestiam percussisset : je demandai comment (avec quoi) il avait
frappé
la bête.
- si
aliter accidisset, qui possem queri ? Cic. Rep. 1, 4 : s'il en arrivait
autrement, de quoi pourrais-je me plaindre ?
- qui
possum scire ? Plaut., Bacch. : comment puis-je le savoir ? (comment pourrais-je
le savoir ?).
- qui
in mentem venit tibi istuc facinus facere tam malum? Plaut. Bacch. :
comment
t'est-il venu à l'idée de commettre une action aussi déplorable ?
- qui
defendet
Hortensius ? Cic. Verr. 2, 177 : comment Hortensius
présentera-t-il la
défense ?
- qui
potest ? Cic. Ac. 2, 100 : comment est-ce possible ?
- quæsisse,
qui tantam bestiam percussisset, Cic. Verr. 5, 7 : qu'il avait
demandé comment il avait tué une si grosse bête. --- cf.
Cic.
Vat. 41; Nat. 3, 14.
c - (dans
les
souhaits et les imprécations : qui = utinam; qui, anc. abl. neutre du
pron. rel. qui) :
- qui
te di omnes perduint (perduint, arch.)
: que tous les dieux causent ta perte !
- qui
te Juppiter
dique omnes perduint ! Plaut. Men. 933 : puissent en
qq façon (d'une
façon
ou d'une autre) Jupiter et tous les dieux causer ta perte !
-
cf. Plaut.
Aul.
785 ; Rud. 1166 ; Ter. Eun. 302 ; Phorm. 123, etc.
- qui
illi di irati (sint) ! Cic. Att. 4, 7, 1 : que
les dieux lui fassent sentir leur colère !
d - (sorte
d'enclitique
= en quelque façon) --- cf. πως.
- edepol
qui facto opus est, Plaut. Amp. 2, 2 : ma foi, elle en aurait bien
besoin.
- Trach.
Audi. - Grip. Non
audio. - Trach.
At pol qui audies post, Plaut. Rud. : Trach.
Ecoute. - Grip. Je
n'écoute pas. - Et pourtant
par Pollux tu finiras bien par écouter (at
... qui
= atqui : et pourtant).
- joint à quippe;
à ecastor Plaut. As.
930 ;
à hercle Plaut. Most.
824 ; Men. 1092 ; Merc. 412, etc ; à edepoll
Plaut.
Mil.
779 ; Pers. 564 ; Amp. 776 ; à ut Plaut. As. 505 ; Bac. 283 ; Curc.
218
; Ter. And. 148.
- quĭă,
conj. :
1
- avec
l'indic. (cause
réelle) : parce que.
- souvent
en
corrél. avec eo,
hoc, ideo, idcirco, ob id, propterea, ea re, par
cela,
à cause de cela, pour cela, par cette raison que.
- cf. Cic.
Tusc. 1, 13 ;
Rep. 3, 45 ; Mur. 51; Div. 2, 25 ; Fin. 1, 53.
- ex
eo quia Cic. Tusc.
1, 42 : de (par) cette raison que.
- ou inde
quia, Liv. 2, 1, 7 : de cette raison que.
- nec,
quia..., idcirco... Cic. Leg. 2, 10 : et parce que..., ce
n'est pas une
raison pour que...
- non
quo (quod) + subj. ... sed quia + indic.
: ce n'est pas que... mais c'est
que.
- pugiles
vero, etiam cum feriunt adversarium, ingemescunt, non quod doleant
animove
succumbant, sed quia omne corpus intenditur venitque plaga vehementior,
Cic. Tusc. 2, 56 : quant aux pugilistes, même quand ils frappent
l'adversaire,
ils poussent des gémissements, non point qu'ils souffrent ou qu'ils
s'effondrent
moralement, mais parce qu'ils tendent tout leur corps, et le coup
vient,
plus violent.
- quia enim non venalem jam
habeo
Phoenicium, Plaut. Pseud. 325 : c'est que maintenant Phénicie n'est
plus à vendre.
- quia
enim me truncum lentum nominas, Plaut. Truc. 266 : c'est que, ma foi
! tu me traites de brute. --- Plaut. Amp.
666 ;
Ter. Haut. 188.
2
- avec
le
subj. (cause alléguée) : parce que (dit-on).
- nemo ipsam voluptatem quia voluptas sit ... fugit, sed quia
consequuntur magni dolores, Cic. Tusc. 1, 32 : personne ne fuit la
volupté elle-même parce qu'à ses yeux elle est volupté, mais parce
qu'en fait elle est suivie de grandes douleurs. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
137, éd. Vuibert.
- 'nil
satis est', inquit, 'quia
tanti quantum habeas sis', Hor. S. 1, 1, 62 : on n'a jamais assez,
dit-il, parce qu'on est apprécié en fonction de ce qu'on a. --- Hor.
Ep. 1, 1, 30; Just. 17,
3, 10.
- [subj. du st. indir.] Diana
dicta, quia noctu
quasi diem efficeret, Cic. Nat. 2, 69 : le nom de Diane lui a
été donné,
parce qu'elle produit en qq sorte le jour pendant la nuit.
- mater
irata est mihi quia non redierim, Plaut. Cist. 103 : ma mère
est
en colère contre moi parce que je ne suis pas revenu à la maison. --- Hor.
S. 2, 3, 101; 2, 2, 25.
- non
quia subj...
non pas que [pure hypoth.]. --- Cic.
Tusc.
1. 1; Liv. 35, 40, 1, etc., Virg. G. 1, 415.
- ou non quia
: non
pas avec l'idée
que... --- Liv. 21, 31, 2.
- non
quia [indic.]... sed... Liv. 10, 41, 12
: non parce que... mais... --- cf. 7, 10,
13 : 8, 19, 3.
- non
quia
[indic.]... sed quia... Liv. 33, 27,
6
: non parce que... mais parce
que... --- cf. 39, 41, 2 ; 40, 33, 2 ; Lucr. 2, 3;
Cic. Planc. 78.
3
- quia = quod.
-
[décad.]
scire quia, nescire, credere, dicere quia, etc
: savoir que,
ignorer, croire, dire que. --- Tert. Anim. 5. etc.
- quĭănăm,
adv. interr. : pourquoi donc? --- Enn. An. 130
; 264 ; Virg. En. 5, 13 ; 10, 6.
- cf. gr. τί γάρ.
- quĭănĕ,
adv. interr. : est-ce parce que
? la raison serait-elle que ? --- Plaut. Pers. 851 ;
Virg. En. 4, 538.
- quiane
ante duci bene credita nostro consilia
et monitus, cum perfida bella vetarem? Stat. Th. 10, 592 :
oui, sans doute,
mes avertissements et mes conseils ont été suivis fidèlement
par
notre roi quand je me suis opposé à cette guerre impie!
- quībam
: ind. imparf. de queo.
- quībo
: ind. futur simple de queo.
- quicquam
: voir quisquam.
- quicquid
: voir quisquis.
- quīcum,
Cic. : c. cum quo -- voir qui.
- quīcumque
(quīcunque), quæcumque (quæcunque), quodcumque (quodcunque)
:
- tmèse qua re cumque Cic.
Div. 2, 7 ; quod ad cumque genus
Cic. Leg. 2, 46 ; quam
se cumque in partem Cic. de Or. 3,
60; arch. quescumque
plur.
Cato, d. Prisc. p. 960.
1
- relatif quel
... que...
- quicumque
transiliet moenia mea peribit, Liv. : quiconque franchira mes murailles
périra.
- quicumque
is est, Cic. Fam. 10, 31, 8 : quel
qu'il soit.
- quæcumque
mihi proponetur fortuna, subeatur, Cic. Cat. 4,
2 : quelle que soit la destinée qui m'attende, je suis prêt à
la
supporter.
- sapiens
eo semper est animo ut, quemcumque casum fortuna invexerit, hunc apte
et quiete ferat, Cic. Tusc. 4, 34 : telle est l’âme du sage que, quels
que soient les coups que lui porte la fortune, il s’adapte et les
supporte tranquillement.
- hoc
præceptum, cujuscumque est... Cic. Læl. 60 : ce
précepte, quel qu'en soit l'auteur...
- ad
id, quodcumque decebit,
accommodare orationem, Cic. de Or. 123 : approprier
le discours
à tout
ce que demanderont les bienséances.
- quæcumque... possunt,
Cic. de Or.
2, 5 : tout ce qui peut...
- quicumque
nati sunt, Cic. Har. 49 : tous
ceux qui ont vu le jour.
- quoscumque
audivi, quacumque potui ratione,
placavi, Cic. Q. 1, 24 : tous ceux que j'ai entendus, je les
ai calmés
par tous les moyens que j'ai pu.
- quodcumque
militum contrahere
poteritis, Pomp. d. Att. 8, 12 a, 4 : tout
ce que vous pourrez
réunir
de soldats.
- quodcumque
est lucri, Phaedr. 5, 6, 3 : tout ce qu'il y a de bénéfice.
- sic
peribit quæcumque Romana lugebit hostem : ainsi périra toute Romaine
qui pleurera un ennemi.
- quoscumque
adit ad suam sententiam perducit, Cæs. BG. 7, 4 : il range à
son avis tous ceux (de la cité) qu'il
rencontre.
-
quoscumque de te queri audivi, quacumque potui ratione, placavi, Cic.
Q. fr. 1, 2, 4 : tous ceux que j'ai entendu se plaindre de toi, je les
ai calmés par tous les moyens que j'ai pu. --- syntaxe latine Ernout
et Thomas n° 335; éd. Klincksieck
- apud
quoscumque esset, Nep. Alc. 11 : dans quelque pays qu’il se
trouvât.
- di duint tibi quæcumque optes, Plaut. Trin. 436 : que les dieux
t'accordent tout ce que tu souhaites !
- deterrendum
quibuscumque rebus posset Dumnorigem statuebat, Cæs. BG. 5, 7 : il
résolut de détourner Dumnorix de ses projets par tous les moyens
possibles.
- scitari
libet ex ipso quodcumque refers, Hor. Ep. 1, 7, 60 : il me plaît de
savoir de lui-même sur ce que tu me rapportes.
- dulcia
sunto et, quocumque volent, animum auditoris agunto, Hor. A.
P.
99 : (les poèmes) devront être agréables et conduire à leur gré
l'esprit de l'auditeur.
- tu
mihi, quodcumque hoc regni, tu sceptra Jovemque concilias, Virg. En. 1,
78 : c'est toi qui me vaux ce que j'ai de pouvoir, et mon sceptre, et
la faveur de Jupiter.
2
- indéfini
n'importe quel.
- quorumcumque
generum, Cic. Tim. 14 : de
n'importe quels genres.
- quamcumque
in partem, Cic. Att. 3, 21 : dans
n'importe quel sens.
- locupletare
aliquem quacumque ratione, Cic. Off.
1, 43 : enrichir qqn par tous les moyens possibles.
- qui
quacumque de causa ad eos venerunt, ab injuria prohibent : ceux qui,
pour
une raison quelconque, viennent vers eux sont à l'abri de la violence.
- quæ
sanari poterunt, quacumque ratione sanabo, Cic. Cat. 2, 5, 11 : les
plaies qui pourront être guéries, je les guérirai à tout prix.
- quacumque
condicione : à n'importe quelle condition.
- cuicumque,
nedum parenti, defensionem tribuendam, Tac. An. 13, 20, 3 : n'importe
qui, et surtout une mère, devait avoir le droit de se défendre.
- cuicumque
mortalium, nedum veteri et provido duci, barbaræ astutiæ patuissent,
Tac. An. 13, 38, 2 : tout mortel, et surtout un général vieux et
prudent, eût éventé cette ruse barbare.
- cf.
Cic. Nat. 2,
164 ; de Or. 1, 51; Q. 2, 8, 1.
- quicquam
----> quisquam
- quicquid
(quidquid) : neutre de quisquis.
- quīcumvis,
Plaut. = cum quovis.
- quicumvis
depugno multo facilius quam cum fame, Plaut. Stich. : je me bats avec
n'importe
qui beaucoup plus facilement qu'avec la faim.
- quĭd
:
1 - Pronom interrogatif, neutre singulier
que, de quoi, à quoi, en quoi,
pourquoi
quelle chose? de quelle chose? qu'est-ce qui? qu'est-ce que? ce qui, ce
que.
- dic
mihi quid videris (videris,
subj.
entraîné par
l'inter. indirecte) : dis-moi ce que tu as vu.
- quid
queritur ? de quoi se plaint-il ?
- quid
studes ? à quoi t'intéresses-tu ?
- quid
( = cur, quare) moraris? pourquoi tardes-tu?
- quid
tibi nocui ? en quoi t'ai-je nui ?
- quid
tristis erat ? pourquoi était-il triste ?
- quid
tibi videtur ? que t'en semble ?
- quamquam
quid loquor ? te ut ulla res frangat, Cic. Cat. 1, 9 : mais que dis-je
? espérer que rien brise ton inflexible caractère !
- exponam
quid homini sit : je montrerai quelle espèce d'homme c'est.
- quid
est novi ? qu'y a-t-il de nouveau ?
- dubito
quid mihi sit capiendum consilii : je me demande quelle décision je
dois
prendre.
- quid
est quod me verberasti (ind.
---> fait réel)?
pourquoi m'as-tu frappé ? (*qu'y a-t-il à cause de quoi, que signifie
le fait que*).
- quid
est quod gaudeas (subj.
--->
fait envisagé par l'esprit) ? quelle
raison as-tu de te réjouir? (* qu'y a-t-il de tel que, quelle
raison
y a-t-il pour que*).
- quid ad te (s.-ent. pertinet) + subj.
: que t'importe (de savoir).
- quid
ad te quam potens sit quem times, cum id propter quod times nemo non
possit ? Sen. Ep. 1, 4 : que t’importe de savoir combien il
est
puissant celui que tu crains, alors que le mal que tu crains, tout
autre peut le faire ?
- quid + gén. : quelle sorte de
? (* quoi en fait
de* ?).
- quid
est causæ cur gaudeas ? quelle raison as-tu de te réjouir ?
- quid
negotii ? qu'y a-t-il ? (* quoi d'affaire ?*).
- quid
mulieris uxorem habes ? Ter. Hec. 643 : quelle sorte de femme as-tu
comme
épouse ?
- scio
quid agas, quid egeris : je sais ce que tu fais, ce que tu as fait.
- sciebam
quid ageres, quid egisses : je savais ce que tu faisais, ce que tu
avais
fait.
- scio
quid acturus sis
: je sais ce que
tu feras.
- sciebam
quid acturus esses
: je savais
ce que tu ferais (futur
dans le passé).
- quid
multa, quid plura (dicam) ? bref.
- quid
quod : de plus, bien plus, en outre; que dire de ce fait que ? (* quoi
encore
... le fait que ?*).
- quid
quod pleraque eorum propter quæ irascimur offendunt nos magis quam
lædunt!
Sen. Ir. 3 : en outre la plupart des choses à cause desquelles nous
sommes
irrités nous heurtent plus qu'elles ne nous blessent.
- quid
quod, posteaquam es designatus, multo salutas neglegentius ? Cic. Mur.
7
: que dire de ce fait que, depuis que tu es désigné (tribun), tu salues
les gens beaucoup plus négligemment ?
- avec ellipse de facere
ou de agere
quid aliud quam : que faisons-nous d'autre chose que ?
- nihil aliud quam (nihil præterquam) : nous ne faisons (pas autre
chose) que.
- si nihil aliud : si nous ne faisons pas d'autre chose.
- hæ rogationes, quibus quid aliud quam admonemus cives nos eorum
esse, Liv. 4, 3, 3 : ces projets de loi par lesquels nous ne faisons
que leur rappeler que nous sommes leurs concitoyens.
- quid igitur aliud quam tollit ex civitate auspicia ? Liv. 6,
41 : que fait-il donc d'autre que d'anéantir les auspices ?
- ea nocte nihil (s.-ent. actum est)
præterquam vigilatum est, Liv. 3, 26, 12 : cette nuit-là, on se
contenta de faire bonne garde.
- mox
nihil (s.-ent. agebat)
aliud quam vectabatur et deambulabat, Suet. Aug. 83 : bientôt il se
borna à faire des promenades en litière ou à pied.
2 - Interrogatif servant de liaison ou d'interjection
quoi !
eh quoi ? comment ? et puis, bien plus... eh bien et alors...
- quid ?
eh quoi ?
- quid
ita ? comment cela ? et pourquoi ?
- quid
si ...? qui sait si ...
- quid
si recusem ? et si je refusais ?
- quid
si hoc quispiam voluit deus ? Ter. Eun. 875 : et qui sait si un dieu
n'a pas voulu cela ?
- quid
ergo ? eh quoi ? quoi donc ?
- quid
ergo ? audacissimus ego ex omnibus ? Cic. Am. 2 : quoi donc !
ai-je plus de hardiesse qu'aucun d'eux ?
- quid ?
qui volunt exclamare majus, num satis habent latera, fauces, linguam
intendere,
Cic. Tusc. 2 : eh quoi!
à qui veut crier assez
fort, suffit-il par hasard de mettre en action les poumons, la gorge et
la langue ?
- quid
tum ? et puis, après ?
- quid
enim ? eh quoi, par exemple ?
- quid...
quid ... (énumération
pressante)
: et ...
et ...
- quid ?
exercitatio legionum, quid ? ille cursus, concursus, clamor quanti
laboris
est ! Cic. Tusc. 2, 37 :
et l'entraînement des
légions, et la course, la charge, le cri (de guerre), c'est au prix de
combien d'efforts !
- quid
enim ? Cic. Fin. 2, 62 : eh quoi, par exemple ? ---
cf. Cic. Fam. 6,
15, 2.
- quid,
si... [ind. ou subj.] : et
si...
- quid,
si optabo ? Plaut.
Merc. 908 : et si je fais ce souhait ? --- cf. Amp.
392 ; Most. 582.
- quid,
si adduco... ? Plaut. Amp. 849 : et si j’amène... ?
--- cf. Bac. 1184; Cas. 269
; Cic. Com. 8 ; Q. 1, 2, 10.
- hoc
verbum suspiciosum est ; quid, si hoc
muto ? Cæc. Fam. 6, 7, 4 : ce mot est suspect ; et si je le
change ?
(qu’arrivera-t-il, si...) --- cf. Cic. Læl. 50.
- quid,
si adeam... ? Plaut.
Curc. 145 : et si j’approchais...? --- cf. Poen. 330;
Merc. 564 ; Ter. Haut.
676.
- quid,
si reviviscant Platonis illi auditores et tecum ita
loquantur ? Cic. Fin. 4, 61 : que dirais-tu, si ces
Platoniciens
renaissaient pour te parler en ces termes ?
- quid,
si... credas... ?
Tac. D. 20 : qu’arriverait-il, si tu croyais... ? se
pourrait-il que tu
croies ?
-
quid quod... ? Cic. CM 83 : que dire encore de ceci que... ? ---
cf. Cic. Off. 3, 94 ; Ac. 2, 95, etc.
- quid
est quod... ? locution.
- a - avec
ind. que signifie ce fait que... ? Cic.
Arch. 10 ; Verr 5, 43; 5,
47. - b
- avec subj.
quelle raison y a-t-il pour que... ? Verr. 4, 43;
Arch. 28, etc.
3 - quid, pronom indéfini.
a) surtout après si, nisi, ne, num
- si
quid deletum est, restituam : <si quelque chose a été
détruit> =
ce qui a été détruit, je le relèverai.
- si
quid tibi nocui, damnum explebo : si je t'ai causé quelque dommage, je
le réparerai.
- num
quid vis ? = veux-tu encore quelque chose ? tu n'as plus rien à me dire
?
- si
forte quid erit molestiæ te ad Crassum conferas censeo, Cic. Q. Fr. 1,
3 : si jamais tu as quelque ennui, je t'invite à t'adresser à Crassus.
- ne
quid novum rogetur, Liv. 45 : qu'on ne porte aucune loi nouvelle.
- quis nescit primam esse historiæ legem, ne quid falsi dicere audeat
? Cic. de Or. 2, 62 : qui ne voit que la principale
loi de l'histoire
est de n'oser rien dire de faux ?
- dominus vino quid volet faciet,
Cato, Agr. 148, 1 : le maître fera de son vin ce
qu’il voudra.
- qui placebunt
aut custodi aut quis ... emerit, Cato, Agr. 145, 1
: qui plairont ou au
surveillant ou à celui qui aura acheté.
- si
quid in te peccavi, Cic. Att. 3,
15, 4 : si j’ai qq tort à ton égard.
- nisi
quid aliud tibi videtur, Cic.
Tusc. 3, 7 : à moins que tu ne sois d’un autre avis.
- ne
quando quid
emanet, Cic. Att. 10, 12, 3 : pour éviter que qq jour qqch se
divulgue.
b) quid, enclitique
- cum
quid evenerit, Cic. Off. 1, 81 : quand il sera arrivé quelque chose.
---- cf.
Cic.
Div. 1, 29 ; Fin. 3, 20.
- qui
quid crudelissimum fecerat, is civis optimus habebatur, Cæs. BC. 3,
32,
3 : celui qui avait commis quelque action très cruelle était regardé
comme le meilleur citoyen.
4
- quid,
n. de quis pris advt.
pourquoi [interr.
dir. et
ind.]
-
quid
illa commemoro ? Cic. Mil. 18 : pourquoi suis-je en train de
rappeler ces
faits ? --- cf. Cic. Tusc. 1, 100, etc.
- quid
commemorem... ? Ter. Phorm.
1031 : pourquoi faut-il que je rappelle... ? à quoi bon
rappeler... ?
- quid
ita ? Cic. Clu. 61 : pourquoi cela ?
- quid
veniat, (cognovit enim) scitatur, Ov. M. 11, 622 : il reconnaît la
déesse - il lui demande pourquoi elle vient.
- quærere,
quid
historia delectet, Cic. Fin. 5, 51 : demander pourquoi
l’histoire cause
du plaisir. --- cf. Cic. Div. 1, 59.
- mirari quid ita seligant, Col. : s'étonner qu'ils
choisissent ainsi.
- quīdam,
quædam, (pron. neutre : quiddam; adj. neutre : quoddam) : certain,
un certain [qqn ou qqch de précis, de
bien déterminé, mais qu’on ne désigne pas plus clairement].
- voir
la déclinaison
- adj. -
- habuit
quamdam ille infamiam suam, Cic. Flac. 95 : il a eu de son
côté
son discrédit particulier, sa part de discrédit.
-
quosdam dies Romæ
commorari, Cic. Fam. 11, 5, 1 : rester certains jours à Rome.
- furor
quidam, Cic. Verr. 5, 153 : une sorte de folie, une forme de
folie.
- quasi
quidam Boscius, Cic. de Or. 1, 258 : pour ainsi dire une façon
de
Roscius.
- quoddam
bellum naturale, Cic. : une sorte de guerre naturelle.
- divina
quadam mente præditus, Cic. Mil. 21 : doué d’une pénétration
d’espèce divine.
- fuerunt
oppidano quodam genere dicendi, Cic. Br. 242
: ils eurent une éloquence à la façon des petites villes, une
sorte
d’éloquence provinciale.
- est
eloquentia una quædam de summis virtutibus, Cic. de Or 3, 55
: l’éloquence a sa place particulière parmi les plus grandes
vertus.
- fuit
quoddam tempus, Cic. : il y eut un certain temps.
-
te
natura excelsum quemdam et altum et humana despicientem genuit, Cic.
Tusc. 2, 11 : la nature a fait de toi un être éminent, aux
sentiments
élevés, méprisant les choses humaines.
- verbum
mihi deest, cum ego hanc
potestatem regiam appello, sed profecto major est quædam, Cic. Agr. 2,
35 : l’expression me manque, quand je qualifie cette puissance
de
monarchique ; mais à coup sûr elle a un caractère plus absolu.
- subst. -
- cum
quidam testimonium dixisset, Cic. Balb. 12 : certaine
personne ayant fait une déposition.
- quem
solum quidam vocant Atticum,
Cic. Or. 75 : celui à qui certaine école réserve le nom
d’Attique.
- cuidam
tuorum sodalium, Cic. Verr. 3, 85 : à certain de tes
compagnons.
- quiddam
novi invenire, Cic. Nat. 3, 88 : faire une
certaine
découverte.
- quiddam
mali, Cic. Leg. 3, 10, 23 : un certain mal (quelque chose de mal).
- quiddam
divinum, Cic. Ac. 1, 9, 33 : quelque chose de divin.
- est
quiddam nobis inter nos commune, Cic. Verr. 3, 98
: nous
avons entre nous certain lien de communauté.
- profluens
quiddam habuit
Carbo et canorum, Cic. de Or. 3, 28 : Carbon avait [dans son
éloquence]
des qualités particulières de rapidité et d’harmonie.
- plur.
quidam : quelques, plusieurs. --- Liv. 23,
30, 7 ; 24, 26, 10; 25, 26, 11, etc.
- quidam
(plur.)...
quidam ... Cic. : quelques-uns ... d'autres ...
- quidam
ex... ou quidam
de... ou
quidam + gén. : quelqu'un parmi... ou quelques-uns
parmi...
- quidam
ex his murem captum maluit vendere : l'un d'eux préféra vendre un rat
qu'il avait attrapé.
- excesserant
urbe sub adventum Romanorum quidam, alii mortem sibi consciverunt, Liv.
45, 10, 14 : quelques-uns (des coupables) avaient quitté la ville dès
l'arrivée de Popilius, et les autres s'étaient donné la mort.
- quædam
exercere, Virg. : s'occuper de certains travaux.
- ad dicendi spatium vasculo quoidam (= cuidam), Apul. M.
3, 3, 1 : pour mesurer le temps de parole de chacun.
- quidditās,
ātis, f. : quiddité, essence, nature. ---
lat. scol. méd.
- quĭdem,
adv. : particule qui renforce une
affirmation.
1
- préparant
une
opposition certes, c’est vrai...,
mais, [et alors le plus souvent joint à
un pronom, quoique portant sur un autre mot]
- verbis
non ille quidem ornatis utebatur, sed tamen non abjectis, Cic. Br. 63,
227 : lui,
certes,
employait un vocabulaire qui n'était pas soigné, mais qui pourtant
n'était
pas vulgaire.
-
consuluisti me de Capua
tu quidem, sed idem de Casilino respondissem, Cic. Phil. 2, 102
: tu m’as
consulté sur Capoue, c’est vrai, mais je t’aurais fait la même réponse
sur Casilinum. --- cf. Cic. Læl. 66 ; Fin. 1, 14;
4, 43 ; 5, 71
; Off. 2, 21 ; Br. 259 ; 267 ; etc.
2
- introduisant
une limitation,
une opposition le certain, c’est que;
mais du moins; du moins.
-
qui quidem : du moins celui qui.
- Catonem
vero quis nostrorum oratorum, qui quidem nunc sunt, legit ? Cic. Brut.
17 : qui parmi nos orateurs, je parle des orateurs actuels, lit Caton ?
--- trad. Marcel Bizos; Syntaxe
latine, p. 127, éd. Vuibert.
-
mirabarque
nihil adlatum esse ne rumoris quidem, Cic. Att. 9, 1 : et je ne puis
comprendre qu'on n'entende pas même le moindre bruit.
- id nos
fortasse non perfecimus, conati quidem sæpissime sumus, Cic. Or. 210 :
cela,
pour notre compte, peut-être ne l’avons-nous pas atteint, mais du moins
nous l’avons tenté bien souvent. --- cf. Tusc. 2, 41;
5, 121; Ac. 2, 132;
Verr. 4, 72; Pis. 10, etc.
- hæc
cogitatione inter se differunt, re
quidem copulata sunt, Cic. Tusc. 4, 24 : ces notions diffèrent
entre
elles du point de vue spéculatif, mais en pratique elles sont liées.
--- cf. Cic. Tusc. 1, 99 ; 1, 102.
-
mors quidem... Cic. Mil. 17 : mais la
mort... --- cf. Cic. Div. 2, 113.
- utebatur
hominibus improbis multis, et quidem optimis se viris deditum esse
simulabat, Cic. Cæl. 5, 12 : (Catilina) fréquentait une foule de
scélérats, et pourtant il affectait de se dévouer aux
gens
honorables.
- re
quidem verā : mais en réalité. --- Nep. Con. 2, 2;
id. Hann. 2, 6.
- meā
quidem sententiā, Plaut. Poen. 1339 : à mon avis du moins.
- rex,
gravi quidem, sed non letali vulnere accepto, Aur. Vict.
: le roi, atteint d'une
blessure
grave, il est vrai, mais non fatale.
3
- renforcé
par certe
du moins, en tout
cas. --- Cic. Verr.
4, 47; Fam. 1, 9, 22; Cæs. BG. 7, 50, 4, etc.
- illis
quidem temporibus, Cic. Mil. 16 : à cette époque-là du moins. --- voir
qui
restrictif ; v. si quidem.
4
- fréquent
pour introduire sous forme
restrictive des exemples, particulièrement dans un exposé
général.
- Cretum
quidem leges, Cic. Tusc. 2, 34 : en tout cas les lois de
Crète....
-
cf. Dionysius quidem Cic. Tusc. 3, 27
;
Decimus quidem Brutus Cic. Arch. 27, etc.
5
- en
particulier et...
quidem, et
is... quidem, ac... quidem : et
qui plus est, et il y a mieux, et encore.
- quibusdam,
et iis quidem non admodum indoctis, totum hoc displicet
philosophari, Cic. Fin. 1, 1 : certaines personnes, et encore
pas tout à
fait dépourvues d’instruction, réprouvent en bloc cette étude de la
philosophie.
- una
in domo, et ea quidem angusta, Cic. Fin. 1, 65 : dans
une seule maison, et encore bien étroite.
- vivere,
et eam quidem vitam
quæ.. Cic. CM 77 : vivre, et, qui plus est, de la vie qui...
- in
bonis ?
ac maximis quidem, Cic. Leg. 2, 12 : parmi les biens ? et
encore parmi
les plus grands.
- cum
una legione et ea quidem vacillante, Cic. : avec une seule légion, et
encore une légion chancelante.
6
- évidemment, assûrément, il est
vrai.
-
sane quidem, Cic. Leg. 2, 1 : volontiers (je le veux bien).
- est
illud quidem maximum, Cic. : c'est là incontestablement le
principal.
-
istæc quidem contumelia est, Ter. : c'est là assurément un affront.
- cum
quidem conaretur : au moment où précisément il s'efforçait.
-
quæstor quadriennio post factus sum, cum quidem... Cic. : je fus nommé
questeur quatre ans plus tard, et c'est alors que...
-
cecidit Critias, dux tyrannorum, cum quidem adversus Thrasybulum
fortissime pugnaret, Nep. : Critias, le chef des tyrans, fut tué, et
cela au moment où, faisant face à Thrasybule, il montrait le plus grand
courage dans la lutte.
- eruditissimus
ille quidem horum omnium, Cic. : lui assurément, le plus savant de tous
ceux-là.
- decipere hoc quidem est, non
judicare, Cic. Off. 1, 33 : c'est, bien sûr, ce qui s'appelle tromper
et non juger.
- nihil
quidem habeo venale, sed fortunam meam utique non vendo, Curt. 4, 11 :
je n'ai rien à vendre, assurément, mais ma fortune, en tout cas, je ne
la vends pas.
7
- ne... quidem...
- ne
... quidem : - a -
ne... pas même. - b
- ne ... pas non plus.
- iste ne patrem quidem venerebatur : cet homme ne respectait pas même
son père.
- ne
in castra quidem recepti sunt : ils ne furent pas même reçus dans le
camp.
- consilium
quod non est honestum ne utile est quidem : un projet qui n'est pas
honnête
n'est pas non plus utile.
- ne
in urbibus quidem : pas même dans les villes.
- ne
eum quidem vidi : même lui, je ne l'ai pas vu.
- eum
ne vidi quidem : je ne l'ai même pas vu.
- ignavus
(equus) ne calcari quidem concitari potest, Curt. 7, 4, 18
: un
cheval sans ardeur ne peut être animé même par l'éperon.
-
Curio in acie collocat; ne Varus quidem dubitat copias producere, Cæs.
BC. 2 : Curion range son armée en bataille; Varus, non plus, n'hésite
pas à faire avancer ses troupes.
-
quarum rerum illo tempore nihil factum, ne cogitatum quidem, Cæs. BC.
2 : actuellement, (dit-il) rien de tel n'a été fait ni même imaginé.
-
castra capiuntur et ne nuntius quidem cladis relictus, Liv. 5 : le camp
fut pris, et pas un seul homme n'échappa pour porter la nouvelle de ce
désastre.
- mendaci
homini ne verum quidem dicenti credere solemus, Cic. Div. 2, 146 : nous
ne croyons pas un menteur, même lorsqu'il dit la vérité.
- ne
cum periculo quidem meo, Cic. Fam. 10, 2 : pas même au péril de ma vie.
- hæc
non turpe est dubitare philosophos, quæ ne rustici quidem dubitent ?
Cic. Off. 3, 77 : n'est-il pas honteux que des philosophes puissent
mettre en doute une vérité que des gens grossiers ne discutent même pas
?
- ego
non modo tibi non irascor, sed ne reprehendo quidem factum tuum, Cic.
Syl. 17 : moi, loin de m'emporter contre toi, je ne te blâme pas même
d'avoir intenté cette accusation.
- assentatio
non modo amico, sed ne libero quidem digna est, Cic. Læl. 89 : non
seulement la flatterie n'est pas digne d'un ami, mais elle ne l'est pas
non plus d'un homme libre.
- ne
Jugurtha quidem interea quietus erat, Sall. J. 51 : pendant ce temps
Jugurtha ne demeurait pas tranquille non plus.
- quidnam
: voir quisnam.
- quidnī
(quid nī) : pourquoi ne... pas
?
- (Lebaigue
P. 1047 et P.
1048)
- quidni
laudet ? Cic. Off. 2, 76 : pourquoi ne louerait-il pas ?
--- cf. Cic. Verr.
2, 80 ; Tusc. 5, 121.
- quidni ? Cic. Quinct. 69
: pourquoi pas ?
- tmèse
- quid ego ni
ita censeam ? Plaut. Mil. 1120 : pourquoi n'aurais-je pas cet
avis ? --- cf. Ter. Ad. 662.
- quidni non permittam,
Sen. Ep. 52, 10 : pourquoi le permettrais-je ? comment ne m’y
opposerais-je pas ?
- quidni
meminerim ? comment ne m'en souviendrais-je pas ?
- quid
ego ni fleam ? Plaut. : comment ne pleurerais-je pas ?
- quidni
non liceat ? Sen. : comment cela serait-il possible?
- quidni
non timeat qui mori sperat ? Sen. : comment serait-il sans crainte
celui
qui espère mourir ?
- quidpĭăm
: voir quispiam.
- quidquăm
: voir quisquam.
- quidque
: voir quisque.
- quidquid
(quicquid) : neutre de quisquis.
- quidquidcădĭæ,
ārum, f. :
feuilles et brindilles tombées des arbres. --- Fest. 257, 74.
- quīdum,
adv. : comment donc ? pourquoi donc ? ---Ter.
Hec. 319.
- Pal.
Tum mihi sunt manus inquinatæ. - Scel.
- Quidum ? - Pal.
Quia ludo
luto, Plaut. Mil. 325 : Pal.
Alors, j'ai les mains sales. - Scel.
- Pourquoi donc ? - Pal.
Parce que je joue dans la boue.
- quidvis
: voir quivis.
- quĭens,
entis : part. prés. de queo.
- quĭēram,
quĭērim, quĭērunt : v. quiesco.
- quies
:
1
- quĭēs, ētis, f.
:
- arch
abl. quie Næv. d.
Prisc. 6, 58.
a
- repos.
- quies senectutis, Cic.
Dej. 38
: repos
de la vieillesse.
- (mors) laborum ac
miseriarum quies, Cic. Cat. 4, 7
: (la mort) un terme reposant des fatigues et des misères.
- quietem
capere,
Cæs. BG. 6, 27 : se reposer.
- ex labore se quieti dare,
Cæs. BC.
2, 14, 1 : se reposer après un travail.
- somno et quietibus ceteris
uti, Cic. Off.
1, 103 : profiter du sommeil et des autres formes du repos
[distractions, récréations].
- nulla ab armis quies, Liv.
7, 31, 5
: aucun
repos du côté des armes. --- cf. Liv. 7, 22, 6.
- mais
quietes, Lucr. 7, 405 : lieux de repos,
gîtes (des animaux).
b
- vie calme en politique, neutralité.
- Attici
quies tantopere Cæsari fuit grata, ut... Nep. Att. 7, 3 : quant à
l'inaction (la neutralité) d'Atticus, elle fut tellement agréable à
César que... cf. Suet. Tib. 15; Tac. An. 14, 47.
c
- tranquillité,
paix. --- Sall. G. 31, 1; Tac. G. 14 ; Agr.
11.
- nam
tantum abest ut me hesternæ quietis pæniteat,
Liv. 44, 38 : car bien loin de me repentir de mon inaction d'hier.
- consulere
quieti urbis, Tac. An. 14, 42 : veiller à la tranquillité de la ville.
d
- calme,
silence. --- Tac. An. 1, 25.
- fig. quies
ventorum,
Plin. 18,
231 : le calme des vents.
e - repos,
sommeil.
- ire ad quietem,
Cic.
Div. 1, 60 : aller se coucher.
- quieti se tradere, Cic.
Div. 1, 61 : se
livrer au repos.
- in
quiete, Cic. (per quietem, Suet.) : dans le sommeil.
- secundum quietem, Cic.
Div. 2, 135 : au cours du
repos. --- plur., Sall. C. 75, 4.
- dira quies, Tac. An. 1, 65
: sommeil
affreux,
troublé par des cauchemars.
- ducem
terruit dira quies, Tac. An. 1, 65 : un songe affreux épouvanta le
général.
- Quies
: le Repos (divinité). ---
Liv. 4, 41,
8; Stat. Th. 10, 89.
f - sommeil
de la mort.
- olli
dura quies oculos et ferreus urget somnus, Virg. En. 10, 745 : un lourd
repos, un sommeil de fer presse les paupières du moribond. ---
Prop. 2, 28, 25.
2
- quĭēs, ētis, adj. (=
quietus) : calme, paisible. ---
Næv. d.
Prisc. 6, 58.
- quĭescentĭa,
æ, f.[quiesco] : vie
calme. --- Firm. Math. 1, 3.
- quĭesco,
ĕre, ēvi, ētum : - intr. -
- formes
sync. quierunt, quierim, quierint,
quiessem, quiesse.
1
- se reposer, se délasser.
- aliud agendi
tempus, aliud quiescendi, Cic. Nat. 2, 132 : un temps pour
l’action, un
autre pour le repos.
- prato arma quiescunt,
Virg. En. 10, 836 : les
armes reposent sur le gazon.
- flamma
quievit, Virg. En. 6, 226 : la flamme s'éteignit.
- quiescenti
agendum et agenti quiescendum est, Sen. Ep. 1, 3, 6 : l'homme au repos
doit savoir
agir et l'homme d'action doit savoir prendre du repos.
2
- reposer,
dormir. --- Plaut.
Amp. 732 ; Cic. Verr. 4, 32 ; Nep. Att. 10, 4.
- mihi quam molliter
ossa quiescant... Virg. B. 10, 33 : comme mes cendres
reposeraient
mollement...
- (casa),
in qua quiescebat, Nep. : la cabane dans laquelle il dormait.
- fig. ager
quievit, Cic. Br. 16 : le champ s'est reposé.
3
- se
tenir tranquille. --- Cic. Phil. 11, 37
; Att. 7, 9, 2.
4
- au
point
de vue politique - rester neutre. ---
Cic. Att. 9, 10, 10 ; 8, 11, 5, etc.
5
- garder
le silence, se tenir coi. --- Cic. Q. 2, 8, 2 ;
de Or. 2.
230; fig. Cic.
Cæc. 71.
- jamque
quiescebant voces hominumque canumque, Ov. Tr. 1, 3, 27 : et l'on
n'entendait plus
la
voix de l'homme ni l'aboiement du chien.
6
- phil. faire
halte [dans un raisonnement].
- quiescere,
id est, ἡσυχάζειν, Cic. Ac. 2, 29, 93.
7
- rester
tranquille, rester en
paix. --- Cic. Rep. 6, 11.
8 - ne
pas combattre. --- Liv. 3, 51, 7 ;
22, 14, 1.
9 - être
tranquille = ne pas être inquiété, troublé.
- quiescere a suppliciis,
Liv. 3, 53, 8 : être tranquille du côté des actes
de vengeance, ne pas être tourmenté par...
- passif impers.
- quibus
(nuptiis) facile potuerat quiesci, Ter. And. 691 : ce mariage
aurait pu
facilement nous laisser tranquilles.
10 - se
tenir tranquille,
s’arrêter, cesser. --- Quadrig. d. Gell. 9, 13,
8 ; Hor. S. 2, 1, 5 ; P. 380.
- pro
condicione temporum quieturus, Suet. Cæs. 16, 2 : décidé à se tenir
tranquille,
vu les circonstances.
- quiescas
cetera, Plaut. Mil. 928 : ne t'occupe pas du reste.
- quiescere + inf. : cesser de.
- quiesce
hanc rem petere, Plaut. Most. 1173 : ne te mets pas en peine de lui
recommander
cela.
- quiescere
rem adduci ad interregnum, Cic. Att. 7, 9 : laisser paisiblement les
choses
arriver à l'interrègne.
11 - s’abstenir
de.
- quiescebant
statuere nomen, Gell. 1, 28, 2 : ils s'abstenaient de publier le nom.
12 - ne
pas s’inquiéter,
se tenir en repos, avoir l’esprit calme. ---
Plaut. Men. 466 ; Ter. And
.598 ; Phorm. 670.
- quiesse
erit melius, Liv. 3, 48, 3 : mieux vaudra rester calme.
- quĭētālis,
is, m. (s.-ent. locus)
[quies] : les
enfers, le lieu du repos. --- Fest. 257.
- quĭētātĭo,
ōnis, f. : apaisement, repos, cessation. ---
Act. Mart.
Ignat. 7.
- quĭētātŏr,
ōris, m. [quieto] : celui
qui donne le repos, pacificateur. --- Inscr. Num, Mediob. p.
428.
- quĭētē,
adv. [quietus] : tranquillement, paisiblement.
--- Cic. Fin. 1,
52;
Tusc. 4, 49; CM 13.
- quĭētius
Liv. 27, 12,
13.
- quĭētissime
Cæs. BG.
3, 46,
5.
- quieti
:
1
- quĭēti : voir
quies.
2
- quĭēti : voir quietus.
- quĭēto,
āre (quĭētor, āri) : - tr. - donner
le repos à. --- Prisc. 8, 29 [pas d’ex.].
- quĭētōrĭum,
ĭi, n. : tombeau [lieu de repos]. ---
Inscr. Grut. 810, 2.
- quĭētūdo,
ĭnis, f. [quies] : repos.
--- Gloss. Cyr.
- quĭētūrus,
part. fut. de quiesco.
- quietus
:
1 - quĭētus,
a, um : part-adj. de quiesco.
a - qui
est en
repos, qui jouit du repos, qui est dans le calme, qui n’est pas
troublé.
- numquam per M. Antonium
quietus fui, Cic. Fam. 10, 1, 1 : jamais M. Antoine ne m’a
laissé un moment de repos.
- quieta re publica,
Cic. Cat. 2, 19 : la république étant dans le calme.
- te
quietum reddam, Ter. : je vais te donner du repos.
- cum foris quieta
omnia a bello essent, Liv. 2, 34, 1 : comme au dehors tout
était
tranquille sans aucune menace de guerre.
- myrto
florenti quietum {aēra} verberabat, Petr. 131 : elle agitait l'air
calme avec un rameau de myrte fleuri (= l'air étant calme, elle
s'éventait avec...)
- subst.
neutre - quieta movere,
Sall. C. 21, 1 : troubler la tranquillité.
- illis
quieta movere magna merces videbatur, Sall. C. 21, 1 : à leurs yeux,
troubler la
paix était une grande récompense.
- nihil quieti,
Cic. Fin. 1, 58 : rien de calme.
b - paisible,
tranquille, qui
ne s’agite pas.
- quietus
esto, Ter. Phorm. 713 : ne t’inquiète pas.
-
homo quietissimus, Cic. Verr. 4, 40 : homme des plus
paisibles. --- cf. Cic.
Verr. 1, 63; Agr. 2, 77.
- sermo quietus, Cic. CM
28
: langage posé, calme.
- quieta Gallia, Cæs.
BG. 7,
1, 1 : la Gaule se tenant tranquille.
c
- qui
se tient tranquille.
- quoad
cum civibus dimicatum est, domi quietus fuit, Nep. Pelop. 4, 1 :
il se tint
tranquille chez lui, tant qu'on se battit contre des citoyens.
--- Cic. Phil.
11,
37.
- Philippus
tum te quieto totam molem sustinebat belli, Liv. 36, 7 : tandis que tu
restais
neutre, Philippe soutenait alors tout le poids de la guerre.
- militairt.
- hiberna
nihilo quietiora
æstivis, Liv. 33, 19, 8 : des
quartiers d'hiver nullement
plus
reposants que ceux d'été.
d - paisible,
sans ambition, qui se tient dans le repos. ---
Plin. Ep. 7, 31, 7; 70, 12 ; Tac. H. 1, 52.
e
- au
repos = endormi. --- Tac. An. 1,
49.
- quieti
: les morts. --- Nemes.
Ecl. 7, 38.
2 - Quĭētus,
i, m.
: fils de l’usurpateur Macrien, reconnu empereur avec son
père. --- Treb.
- quĭēvi
: parf. de quiesco.
- quĭi
: parf. de queo.
- quīlĭbĕt
(quīlŭbĕt), quælĭbĕt, quodlĭbĕt : celui qu'on voudra, n'importe lequel,
n'importe qui, quelconque.
- quidlibet
(quidlubet), pron. n. : n'importe quoi.
- qualibet navigatione,
Cic. Att. 9, 7, 5, en faisant voile n’importe comment.
- quemlibet
sequere, Cic. Ac. 2, 132 : suis qui tu voudras.
- nomen quodlibet, Hor. S.
1, 2, 126 : le nom que tu voudras.
- fiat quidlibet, Cic. Att.
10, 6, 1 : qu’il arrive n’importe quoi.
- quilubet, Cic. Div.
2, 71 : le premier
venu.
- quilibet
unus ex his, Liv. : le premier venu d'entre eux.
- mihi
illa nubet : machinare quidlubet quovis modo, Plaut. Cas. : elle se
mariera
avec moi : imagine n'importe quoi comme tu voudras.
- existimes
licet quidlubet, Cic. Fam. 9 : libre à toi de penser ce que tu veux.
- (sapiens)
stat rectus sub quolibet pondere, Sen. Ep. 8, 71, 26 : (le sage) se
tient
droit sous n'importe quel fardeau.
- neque
ei cum quolibet hoste res fuit, Plin. : il n'avait pas affaire à un
ennemi
ordinaire.
- jam
res Romana adeo erat valida ut cuilibet finitimarum civitatum bello par
esset, Liv. 1 : désormais l'Etat romain était assez fort pour se
mesurer
à la guerre avec n'importe laquelle des cités voisines.
- quid
est homo ? inbecillum corpus et fragile, cum bene lacertos exercuit,
cujuslibet
feræ pabulum, cujuslibet victima, Sen. Marc. : qu'est-ce que l'homme ?
un être au corps débile et frêle, qui, après avoir glorieusement exercé
ses muscles, devient la pâture de n'importe quelle bête féroce, la
victime
de n'importe qui.
- neque
de ligno quolibet columna (dolata) est, Mart. 6 : la colonne n'est pas
faite d'un bois quelconque.
- non
(tabellos recito) ubivis coramve quibuslibet, Hor. S. 1 : je ne lis pas
mes livres n'importe où et à n'importe qui.
- quibuslibet
temporibus, Liv. 2, 49, 4 : en n'importe quelles circonstances.
- quælibet
minima res : n'importe quelle chose insignifiante.
- quilibet alter
agat portantes lumina currus ! Ov. M. 2, 388 : qu'un autre (désormais)
conduise mon char qui porte la lumière !
- pictoribus
atque poetis quidlibet audendi semper fuit aequa potestas, Hor. A. P. 9
: peintres et poètes ont toujours eu le droit de tout oser.
- quod
si aut causa criminis aut facti suspicio aut quælibet denique vel
minima
res reperietur, non recusamus quin... Cic. Am. 3 : si l'on
aperçoit
dans cette accusation un indice, un soupçon, l'ombre même d'un
prétexte,
je ne refuse pas de...
- quolibet, adv. de lieu avec mouvt. : n'importe
où, où l'on voudra.
- quilŏn
(cylŏn), i, n. : gelée, jus en gelée. gelée,
jus en gelée. ---
Veg. Mul. 3, 66 ; 3, 38.
- quīn
(ancien abl. quī
+ ne
ou non) :
- (Lebaigue
P. 1048 et P.
1049)
1 -
adv. inter. : pourquoi... ne...
pas ? comment... ne... pas ?
- quin
tu
urges istam occasionem ? Cic. Fam. 7, 8, 2 : que ne tires-tu
parti
de cette occasion ?
- quin
tu aspicis... Cic. Rep. 6, 14 : allons !
regarde toi-même....
- quin
tu hic manes ? Plaut. As. 597 : pourquoi ne restes-tu pas ici ?
- quin
conscendimus equos ? Liv. 1, 57 : pourquoi ne montons-nous pas à
cheval ?
(= montons donc à cheval).
- quin
mecum venisti ? pourquoi n'es-tu pas venu avec moi ?
- quin
potius pacem æternam exercemus ? Virg. En. 4, 99 : pourquoi plutôt ne
pas conclure une paix éternelle ?
- quin
ulciscimur Græciam ? Curt. 5, 7, 4 : pourquoi ne vengeons-nous pas la
Grèce ?
- quin
continetis vocem indicem stultitiæ vestræ, Cic. Rab. 17 : que ne
retenez-vous ces murmures, qui trahissent votre folie !
- quin
ego hoc rogem quod nesciam ? Plaut. Mil. 426 : pourquoi ne
demanderais-je pas ce que j'ignore ?
- quin
quod est ferundum feras ? Ter. Phorm. 429 : pourquoi ne supporterais-tu
pas ce qui doit être supporté ?
- ou quin quod
est ferundum fers ? Ter. Phorm. 429 : pourquoi ne supportes-tu pas ce
qui doit être supporté ?
- quid
stas, lapis ? quin (argentum) accipis ? Ter. Haut. 832 :
pourquoi
restes-tu là comme une pierre ? pourquoi ne le prends-tu pas ? (=
allons ! prends-le !)
- quin
illi congrederentur acie inclinandamque semel fortunæ rem darent ?
Liv. 3, 61, 14 : pourquoi ne pas en venir aux mains, et ne pas s'en
remettre une fois encore à la décision de la fortune ? ---
Liv. 4, 43, 11; 40, 40, 4.
- quin = at
-
ne, sis, me objurga : hoc non voluntas me impulit -- quin non
objurgo, Plaut. Merc. 321 : je t'en prie, ne me gronde pas : ce n'est
pas ma volonté qui m'entraîne. -- mais je ne veux pas te gronder.
2 -
adv. pour renforcer
: - a -
(devant un impér.)
allons ! - b - *pourquoi
ne pas dire*, bien
plus, et même.
- quin
conscendite equos : allons ! montez à cheval.
- quin
me aspice, Plaut. Most. 164 : allons ! regarde-moi.
--- Ter. And. 45; Cic. Mil. 79.
- quin
mihi molestum est, Ter. Haut. 581 : mieux, pour
moi c’est insupportable.
- non
rogo, ut domum redeas ; quin hinc ipse
evolare cupio, Cic. Fam. 7, 30, 1 : je ne te demande pas de
revenir à
Rome; il y a mieux, moi-même, je souhaite m’envoler d’ici.
--- cf. Cic.
Mil. 98 ; Leg. 1, 52 ; Att. 10, 4, 10; 11, 7, 3, etc.
- quin
etiam : que dis-je ? et même, bien
plus, bien mieux. ---
Cic. Fam. 3, 6, 5; 7. 7, 3; 13, 26, 3; Læl. 59.
- ou quin et Hor.
O. 1, 10, 13.
- quin aspera Juno ... fatigat, consilia in melius
referet, Virg. En. 1, 279 : * et
pourquoi ne pas dire que...* = et même,
l'âpre Junon ... reviendra à des décisions meilleures.
- quin immo - prævaluit
sententia Cæpionis, quin immo consurgenti ei ad censendum acclamatum
est, Plin. Ep. 4, 9, 18 : l'avis de Cepio l'emporta, et même on
l'acclama, quand il se leva pour l'exposer.
- in
senatu non semel egi, quin immo nusquam audiri benignius soleo, Plin.
Ep.
2, 11 : j'ai plaidé plusieurs fois devant le sénat, et même nulle part
ailleurs d'ordinaire je ne suis écouté plus favorablement.
- vestrum
quin immo crimen est, quod interdum aliud sumus, Quintil. Decl. 5, 8 :
bien plus, votre accusation porte sur le fait que je suis parfois tout
autre.
- equidem
credibile non est quantum scribam, quin etiam noctibus, Cic. Att. 13,
26, 2 : j'écris à un rythme à peine imaginable, et ce, même la nuit.
- quin
contra : bien au contraire, mais au contraire. ---
Liv. 35, 26, 10.
3 -
conj. de sub. toujours
accompagnée du subj. et qui ne s'emploie que lorsque le verbe de la
proposition
principale est affectée d'une négation ou d'une interrogation
à
valeur négative.
a - après
les
verbes ou locutions marquant le doute ou l'incertitude
: que.
- non
dubito quin : - a - je
ne doute pas que. - b -
je n'hésite
pas à.
- non
dubito quin fratrem ames : je ne doute pas que tu aimes ton frère.
- non
dubitaturum quin cederet (legibus), Cic Mil. 23, 63 : ... (qu'il)
n'hésitera
pas à obéir aux lois.
- nolite
dubitare quin huic uni credatis omnia, Cic. Imp. Pomp. 23, 68 :
n'hésitez
pas à tout confier à cet homme seulement.
- sans
négation - dubitatis quin hoc tantum boni, quod
vobis ab
dis immortalibus
oblatum est, in rem publicam conservandam conferatis ? Cic. Imp. Pomp.
16,
49 : hésitez-vous à consacrer au salut de l'empire cet insigne présent
que les dieux immortels vous ont offert ?
- non abest suspicio quin : on n'est pas loin de soupçonner que.
- non
abest suspicio quin mortem sibi ipse consciverit, Cæs. BG. 1, 4
: on n'est pas
loin
de soupçonner qu'il s'est tué lui-même.
- quis dubitat quin ? = qui doute que ?
- quis
dubitat quin in virtute divitiæ sint positæ ? Cic. Par. 6 : qui doute
que la véritable richesse ne soit dans la vertu ?
- nunc
autem quis dubitat quin ei vitam abstulerit ipsa legatio ? Cic. Phil.
9, 3 : mais aujourd'hui, qui doute que sa légation ne lui ait coûté la
vie ?
- quid dubitas quin ? = pourquoi doutes-tu que ?
- haud dubium (non dubium) est quin : il n'est pas douteux que.
- quis
ignorat quin sis beatus : qui ignore que tu es heureux ?
- quis
ignorat quin tria Græcorum genera sint vere ? Cic. Flac. 64 : ne
sait-on pas qu'il n'y a que trois sortes de Grecs véritables ?
- non
ambigitur quin : on ne doute pas que ou
on
ne saurait douter que. --- Cic. Fl. 27,
64; id. Att. 1, 1, 3.
- neque
ambigitur quin Brutus pessimo publico id facturus fuerit, si libertatis
inmaturæ cupidine priorum regum alicui regnum extorsisset, Liv. 2 : et
l'on ne saurait douter que Brutus n'aurait fait le plus grand tort à
l'Etat,
si, dans le désir d'une liberté prématurée, il avait arraché le sceptre
à l'un des rois précédents.
b - après
des verbes
d'empêchement ou des
verbes qui sous-entendent un sens négatif. : que
... ne
... (pas).
- verum
tamen nequeo contineri quin loquar, Plaut. Men. 253 : mais pourtant je
ne peux pas m'empêcher de parler (je ne peux pas m'en empêcher :
pourquoi ne parlerais-je pas ?)
- non
impedit quin proficiscar : il ne m'empêche pas de partir.
- quis
impedit quin proficiscar ? qui m'empêche de partir ?
- non
recuso quin : je ne refuse pas de.
- non possumus quin alii a nobis dissentiant recusare, Cic. Ac. 2, 3 :
nous ne pouvons refuser aux autres le droit d'avoir une
opinion
différente de la nôtre.
- non potest dici quin commode fiat, Her. 4,
28 : on ne peut pas dire que cela n'est pas bien tourné.
- nec
ille defuit vitiis quin periret, Flor. 4, 9 : celui-ci ne manqua pas
non plus, par ses vices, de provoquer sa perte (trad. P. Jal).
- facere non possum quin ad
te Tironem mittam,
Cic. Att. 12, 27, 3 : je ne puis m’empêcher de t'envoyer Tiron.
- facere
non possum quin rideam : je ne peux pas m'empêcher de rire.
- non possumus
quin alii a nobis dissentiant recusare, Cic. Ac. 2, 3 : nous ne pouvons
pas refuser que d'autres soient d'un avis différent de nous. ---
syntaxe latine Ernout et Thomas n° 308; éd. Klincksieck
- tu
me vivos hodie nunquam facies quin sim Sosia, Plaut. Amp. 396 : toi, de
ton vivant, aujourd'hui, tu ne m'empêcheras jamais d'être Sosie.
- fieri
non potest quin : il est impossible que... ne pas.
- nihil abest quin, Cic.
Att.
11, 15, 3 : il ne s’en manque de rien que.
- quid causæ est quin... ?
Ter.
And. 600 : quelle raison y a-t-il pour empêcher que... ?
- quid causæ est
quin hinc in pistrinum rectā proficiscar viā ? Ter. And. 600 : quelle
raison y a-t-il pour m'empêcher d'aller tout droit d'ici au moulin ?
- non
se tenere (abstinere) quin : ne pas s'abstenir de.
- non
teneo quin : je ne puis m'empêcher de.
- vix
me contineo quin : je me retiens à peine de.
- vix me contineo
quin involem in capillum, monstrum, Ter. Eun. 859 : je ne sais qui me
retient de te sauter aux cheveux, monstre.
- paulum
abest quin (non multum abest quin) : il s'en faut de peu que.
- haud
procul afuit quin violarentur, Liv. 25, 1, 10 : il s'en fallut de peu
qu'on ne les
maltraitât.
- nec
multum afuit quin diadema sumeret, Suet. Cal. 4, 22 : et il s'en fallut
de peu
qu'il
ne prît le diadème.
- per
eum non stat quin cogitata perficias : il ne dépend pas de lui
d'empêcher
que tu réalises tes projets.
- nihil
judicare possum quin rem viderim : je ne peux juger de rien sans avoir
vu.
- neque
ullus flare ventus poterat quin secundum cursum haberent, Cæs. BC. 3,
47 : *et aucun vent ne pouvait souffler, qui n'empêchât
que..* =
aucun vent ne pouvait empêcher (les navires) d'avoir une route
favorable.
- nulli
ex itinere excedere licebat quin ab equitatu Cæsaris exciperetur,
Cæs.
BC. 1, 79 : personne ne pouvait s’éloigner de sa route sans être enlevé
par la cavalerie de César.
- numquam
unum intermittit diem quin veniat, Ter. Ad. 3, 1, 6 : jamais il ne
laisse
passer un jour sans venir.
- totius
hiemis nullum tempus intermiserunt, quin trans Rhenum legatos
mitterent,
Cæs. BG. 5, 55 : ils ne laissèrent passer aucun moment de tout l'hiver
sans envoyer des légats au-delà du Rhin.
- in castello nemo fuit omnino militum quin vulneraretur, Cæs. BC. 3,
53 : dans le fortin il n'y eut pas un seul soldat qui ne fût blessé.
- pæne
factum est, quin castra relinquerent atque cederent hosti, Gell. 17,
13, 5 : peu s'en fallut qu'ils ne quittassent leur camp et ne
l'abandonnassent à l'ennemi (qu'on ne les vît quitter leur camp et
l'abandonner à l'ennemi).
4 -
quin + subj. = qui
non, quō non (qqf. quæ
non, quod non) - avec
valeur consécutive ut
non : qui ... ne; que ... ne; sans que.
- quis
est quin (= qui non) intellegat : quel est celui qui ne comprend pas ?
- quis
est quin cernat quanta vis sit in sensibus ? Cic. Ac. 2, 20 : est-il
quelqu'un qui ne voie quelle force il y a dans les sens ?
- nemo
est quin : il n'est personne qui ne.
- nemo
est quin hoc sentiat : il n'est personne qui ne soit de cet avis.
- curiosus
nemo est quin sit malevolus, Plaut. Stich. 2, 1, 54 : personne n'est
curieux
sans être malveillant.
- nullum patiebatur esse diem quin aut in foro diceret aut meditaretur
extra forum, Cic. Brut. 302 : il ne passait pas un jour sans parler au
forum ou s'exercer hors du forum.
- nemo
fit doctus quin multa legat : personne ne devient savant sans lire
beaucoup.
- nemo fuit omnino militum quin vulneraretur,
Cæs. BC. 3, 53 : il n'y eut absolument pas un soldat qui ne fût blessé. ---
syntaxe latine Ernout et Thomas n° 339; éd. Klincksieck
- sunt
vitia, quæ nemo est quin effugere cupiat, Cic. de Or. 3, 21 : * des
défauts sont tels que personne ...* = il y a des défauts que tout le
monde a le désir d'éviter.
- non
feret quin vapulet, Plaut. Amp. 308 : il ne s'en sortira pas sans
recevoir des coups.
- loqui non potest quin rideat : il ne peut parler sans rire.
- nihil
est quin intereat : il n'y a rien qui ne meure.
- nulla
pictura est quin (= quam non) Verres inspexerit, Cic. Verr. 2, 4,
1 : il n'y a pas de
tableau
que Verrès n'ait examiné.
- haruspex
haruspicem videre non potest quin rideat : un haruspice ne peut pas
voir
un (autre) haruspice sans rire.
- nemo
est tam fortis quin rei novitate perturbetur, Cæs. BG. 6, 39 : il n'y
a personne d'assez brave pour ne pas être troublé par une situation
nouvelle.
- nulla
fuit Thessaliæ civitas quin Cæsari pareret, Cæs. BC. 3, 81 : il n'y
eut pas de ville de Thessalie qui n'obéit à César.
- nil
tam difficilest quin quærendo investigari possiet, Ter.
Haut. 675
: il n'y a rien de si difficile qu'on ne puisse trouver à force de
chercher.
- nemo
tam ferus fuit quin ejus casui illacrimarit, Nep. Epam. 9, 2 : il n'y
eut personne d'assez dur pour ne pas verser de larmes sur ses malheurs.
- ne se
quidem servare potuit quin una vos
servaret, Cic. Mil. 30 : il n’a même pas pu se sauver sans
vous sauver en
même temps.
- neque ullum fere tempus
intercessit, quin... acciperet,
Cæs. BG. 5, 53, 5 : il ne se passa presque pas un moment sans
qu’il
reçût... cf. Cic. Verr. 4, 7.
- non
possumus, quin alii a nobis dissentiant, recusare, Cic. Ac. 2, 7 : nous
ne pouvons pas empêcher que d'autres aient un avis différent.
-
numquam tam male est Siculis quin aliquid facete et commode dicant,
Cic. Verr. 4, 95 : jamais les Siciliens ne sont si malheureux qu'ils ne
trouvent quelque bon mot à dire.
- infesta contio vix inhiberi potuit quin protinus suo more saxa in eum
jaceret, Curt. 7, 2 : à peine put-on retenir l'assemblée, qui, dans son
indignation, voulait, selon l'usage, le lapider sur-le-champ.
5 -
non quin = non
quod non ou non
quo non.
- non
quin confiderem diligentiæ tuæ, sed rei me magnitudo movebat, Cic.
Fam. 16, 24, 1 : ce n'est pas que je n'aie pas confiance dans ton
empressement, mais l'importance de l'affaire m'inquiète.
- non
idcirco causas Isocrates non defendit, quin id utile esse et honestum
existumarit, Gell. 17, 13, 2 : si Isocrate renonça à parler, ce n'était
pas qu'il jugeât cela inutile ou inconvenant.
- haut
eos eo postremum scribo, quin populi et boni et strenui sient, Gell.
17, 13 : si je les mentionne ici en dernier lieu, ce n'est pas qu'ils
ne soient des peuples pleins de droiture et de valeur.
- id
reprehendere non audeo, non quin ab eo ipse dissentiam, sed
quod
eā te sapientiā esse judicem ut... Cic. Fam. 4, 7, 1 : je n'ose blâmer
ton dessein non que je sois d'un autre avis, mais c'est que je te crois
d'une sagesse telle que...
- quīnăm,
quænăm, quodnăm, adj. et pron. inter. : - a - qui
donc ? quel
donc ? --- Plaut. Aul. 727; Att. ap. Charis. p. 70 ; Ter.
Heaut. 5, 2, 3. - b -
(= uter)
qui des deux ?
- quidnam
est
toujours pronom.
- hi perpetuas inter se controversias habebant, quinam anteferretur,
Cæs. BG. 5, 44, 2 : ils
avaient entre eux des discussions sur le point de savoir qui des deux
serait préféré (à l’autre).
- quænam sollicitudo vexaret impios sublato suppliciorum metu ? Cic.
Leg. 1, 14 : quelle sollicitude tourmenterait les impies si la crainte
des supplices était supprimée ?
--- trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 123; éd. Vuibert.
- quīnārĭus,
a, um [quini] : - 1 - quinaire,
de cinq. ---
Macr. Scip. 1, 6. - 2 -
qui a cinq pouces de circonférence. --- Plin. 31, 58.
- quinarius
numerus, Macr. : le nombre cinq.
- quinarius
(s.-ent. nummus) : pièce de cinq as. --- Varr.
L. 5, 173.
- voir hors site quinarius.
- quincentum,
arch. : c. quingenti. --- Fest. 254.
- Quinctĭānus,
a, um : de Quinctius.
- Quinctĭlĭānus
: c. Quintilianus.
- Quinctīlis
: c. Quintilis.
- Quinctĭus
(Quintĭus), i, m. : Quinctius (nom d'une famille romaine).
- L. Quinctius
Cincinnatus. --- Liv. 3,
26, 8.
- Quinctius Flamininus,
vainqueur de
Philippe, roi de Macédoine. --- Liv. 32, 10, 7.
- Quinctĭānus, a,
um : de Quinctius Cincinnatus. --- Cic. Clu. 113.
- et
Qinctĭus, a, um, Liv. 3,
12, 3 ; 3, 26, 8.
- quinctus,
a, um, arch. pour quintus. --- Plaut. Trin. 524.
- quincuncĭālis,
e [quincunx] :
1 - qui
contient
les cinq douzièmes d'un tout.
2
- long
de cinq pouces. --- Plin. 9, 155.
3
- planté en quinconce.
--- Plin. 17,
78.
- quincunx,
uncis, m. (qqf.
adj.) [quinque + uncia] :
1
- les
cinq douzièmes d’un tout
; cinq onces.
---
Hor. P. 327.
2
- cinq douzièmes du setier.
--- Mart. 1, 27, 2.
3
- les cinq
douzièmes d’un jugère. ---
Col. 5, 2, 22.
4
- [poids] cinq onces.
--- Col.
12, 28, 1.
5
- cinq
douzièmes d’un héritage.
--- Plin. Ep. 7, 11, 1.
6
-
intérêt à 5 %. ---
Pers. 5, 149.
7
-
quinconce.
- directi
in
quincuncem ordines, Cic. CM 59 : (arbres) plantés en quinconce.
--- cf. Varr.
B. 1, 7, 2; Cæs. BG. 7, 73 ; Quint. 8, 3, 9.
- quincŭpĕdal,
ālis, n. [quinque + pes] : perche de cinq pieds
(servant de mesure). --- Mart.
14, 92.
- quincŭplex,
plĭcis : - 1
- plié
en cinq. - 2
- composé
de cinq, quintuple. --- Aus. Ep.
24, 83; Vop. Fl. 3.
- quincuplex
cera, Mart 14, 4 : tablettes [à écrire] à cinq feuilles.
- quincŭplĭcĭtĕr, adv. : cinq fois
[autant]. --- Itala Gen. 43, 349 Aug. Qu. Gen. 1,
178.
- quincŭplĭco,
āre : - tr. - quintupler. --- Boét. Arith. 2, 44.
- quincŭplus,
a, um : quintuple. --- Boét. Arith. 1, 23.
- quindĕcennālis,
e [quindecim,
annus] : fait pour quinze ans. --- Inscr. Eckhel 8,
475.
- quindĕcĭēs
(quindĕcĭens), adv. : quinze fois. --- Cic. Verr. 2, 61.
- quindecies
sestertium, Cic. : un million cinq cent mille sesterces.
- quindĕcim,
indécl. [quinque, decem] : quinze. --- Cæs. BG. 1,
15, 5.
- cum
hominibus quindecim male vestitis, Cic. : avec quinze hommes mal vêtus.
- omnes equites,
quindecim milia numero, Caes. BG. 7, 64, 1 : toute la cavalerie, forte
de quinze mille hommes.
- quindĕcimprīmi,
ōrum, m. : les quinze premiers magistrats (d'un municipe).
- evocat
ad se Cæsar Massiliensium XV primos (quindĕcimprimos),
Cæs. BC. 1, 35, 1 : il appelle
auprès
de lui les quinze premiers magistrats de Marseille.
- quindĕcĭmus,
a, um (= quintus dĕcĭmus) : quinzième. --- M.-Emp. 36.
- quindĕcemvir,
ĭri, m. : un des quindécimvirs. --- Inscr. Orel. 1100;
voir quindecimviri.
- quindĕcimvĭrālis,
e : - 1
- quindécimviral.
--- Tac. An. 11, 11.
- 2
-
relatif aux prêtres de Cybèle. ---
Inscr. Orel. 2332.
- sacerdotio
quindecimvirali præditus, Tac. 11, 11 : revêtu du sacerdoce des
quindécimvirs.
- avec tmèse
quindecim preces virorum Hor. Sæc.
70.
- quindĕcimvĭrātŭs,
ūs, m. : quindécimvirat. --- Lampr. Al. Sev. 49,
2.
- quindĕcimvĭri,
ōrum (ūm), m. : les quindécimvirs.
- 1
-
les quinze premiers magistrats d'un municipe.
- 2
- les
quinze prêtres (gardiens des
livres sibyllins). - 3
-
commission de quinze membres [pour
un but spécial]. --- Plin.
7, 139
- quindecimviri
Sibyllini (quindecimviri sacris faciundis) : les quinze prêtres
préposés
à la garde des livres Sibyllins.
- quindēnārĭus, a, um [quindeni] : formé
de quinze unités. --- Ambr. Cant. cant.
3, 25.
- quindēni,
æ, a
[quini, deni] : quinze chacun. --- Vitr. 6, 9, 2.
- au sing.
quindenus Anthol.
- quīnĕ,
quænĕ, quodnĕ [qui + ne] : est-ce celui qui, celle qui ? ---
Plaut. Mil. 13; Ter. And. 768; Catul. 64, 180; Virg. En. 10, 673.
-
quine putetis, Hor. S. 1, 10, 21 =
iine qui putetis : êtes-vous gens à croire
[subj. conséc.].
- quīnĕtĭam
: c. quin etiam; voir quin.
- quingēnārĭus,
a, um : - 1 - de cinq
cents chacun. ---
Curt. 5, 2, 3. - 2 - de cinq cents livres. --- Plin. 33, 146.
- quingēni,
æ, a : - 1 - cinq
cents chacun,
cinq cents chaque fois. - 2
- cinq cents.
- quingenos
denarios dat, Cic. Att. 16, 8 : il donne cinq cents deniers à chacun.
- quingentārĭus,
a, um (postclass.)
[quingenti]
: de cinq cents.
- quingentaria
cohors, Veg. Mil. 2, 6 : cohorte de cinq cents hommes.
- quingentēnārĭus, a, um :
c. quingentarius. --- Prisc. Fig. 27.
- quingentēni,
æ, a : c. quingeni. --- Vulg. 2 Mach.
8, 22.
- au sing.
quingentenus Aug. Serm. 113 Mai.
- quingentēsĭmus,
a, um : cinq centième. --- Cic. Fl. 2.
- quingenti,
æ, a [quinque, centum] : 1 - cinq
cents. --- Cic. Rep. 2, 40. -
2
- un grand nombre, mille. --- Pl. Curc. 587 ;
Aul. 553; cf.
Catul. 95, 3.
- multa
præsens
quingentūm milium æris
in singulas civitates imposita, Liv. 10, 37, 5 : une contribution de
guerre de cinq cent mille as à payer comptant fut imposée à chacune de
ces villes.
- gén. plur.
quingentorum, Tac. An. 6,
34; Just. 2, 11.
- quingentĭēs
(quingentĭens), adv. : cinq cents fois.
- millies
et quingenties (s.-ent.
sestertium), Suet. Aug. 101 : cent cinquante millions de
sesterces.
- quīni,
æ, a (gén. plur. quinum,
Col. 4, 30) : - 1
- chacun cinq, cinq chaque fois. - 2
- cinq.
- bis
quini, Virg. : dix (deux fois cinq).
- bis quinos
silet dies, Virg. En. 2, 126 : durant dix jours, (le devin) se tait.
- quater
quinæ minæ, Pl. Ps.
345 : quatre fois cinq mines.
- poét.
quinas hic capiti mercedes exsecat (= extorquet, extundit), Hor. S. 1,
2, 14 : il prélève sur le capital un intérêt de cinq pour cent (par
mois).
- talibus
maribus quinæ singulis feminæ comparantur, Col. 2, 12 : on donne cinq
femelles
à chacun de ces mâles.
- singulis
fetibus ova quina, Col. 8, 14 : cinq oeufs en une seule ponte.
- bis
quini viri, Ov. F. 2 : les décemvirs.
- quindecim
Diana preces virorum curet, Hor. : que Diane soit sensible aux prières
des quindécimvirs.
- in
medimna singula video ex litteris publicis tibi Halaesinos HS quinos
denos dedisse, Cic. Verr. 2, 3, 173 : pour chaque médimne, je le vois
consigné dans les registres publics d'Halèse, ses habitants vous ont
donné quinze sesterces.
- au
sing. lex me perdit quina
vicenaria, Plaut. Ps. 303 : ce qui me
perd, c'est
la loi des vingt-cinq ans (qui
interdit de contracter avant
cet âge).
- scrobes
non altiores quino semipede, Plin. 17, 80 : des fossés dont chacun n'a
pas
plus de deux pieds et demi de profondeur.
- quīnīdēni,
quīnæ dēnæ, quīna dēna : c. quindēni - 1
- chaqun quinze, quinze par quinze. - 2
-
quinze.
- quina
dena jugera agri data in singulos pedites sunt, Liv. 35 : on donna
quinze
arpents à chaque fantassin.
- quīnimmō
: c. quin immo -- voir quin.
- quīnĭo,
ōnis, m. {quini] : - 1 - réunion
de cinq. --- Tert. Anim. 6.
- 2 - coup de
cinq, quine (au jeu
de dés). --- Isid.
18, 65.
- quīnīvīcēni
(quīnī vīcēni), æ, a : chacun vingt-cinq, vingt-cinq
chaque fois.
- militibus
quini viceni denarii dati, Liv. 37, 59, 6 : on donna à chaque soldat
vingt-cinq
deniers.
- quinquāgēnārĭus,
a, um : de cinquante, qui contient cinquante, qui
a cinquante.
- quinquagenarius
(homo), Quint. 9, 2, 85 : un quinquagénaire.
- quinquagenaria
fistula, Vitr. 8, 7 : tuyau de cinquante pouces de diamètre.
- quinquagenarium
dolium, Cato, Agr. 69, 2 : tonneau de
cinquante hémines.
- equarum
grex quinquagenarium, Varr. 2, 10, 11 : un troupeau de cinquante
juments.
- quinquagenarius,
ĭi, m. : officier commandant à cinquante hommes (chez les Juifs).
--- Hier. Is. 2, 3, 3;
Vulg. Exod. 18, 21; id. Deut. 1, 15; id. 1 Reg. 1, 9 sq.
- quinquāgēni,
æ, a : - 1 -
cinquante
chacun, chaque fois cinquante. --- Cic.
Verr. 3, 69. - 2
- cinquante. --- Mart. 12, 66,1 ;
Manil. 3, 603.
- gén.
plur. quinquagenūm, Plin. 15,
24, 28.
- duceni
quinquageni æris in pedites divisi, duplex centurioni, Liv. 34 : on
distribua
deux cent cinquante as à chaque fantassin, le double à chaque centurion.
- qqf
au sing. singula stamina centeno quinquageno filo
constare, Plin.
19, 11 : (ce qui était étonnant), c'est qu'un seul fil était composé de
cent cinquante brins.
- quinquāgensĭens,
adv. : c. quinquagies.
- quinquāgēsĭēs,
adv. : cinquante fois. --- Pl. Men. 1161.
- quinquāgēsĭmus,
a, um : cinquantième. --- Cic. Rep. 1, 25.
- quinquagesima, æ, f. (s.-ent. pars) : impôt du cinquantième
(deux pour cent). --- Verr. 3,
116.
-
adde totius summæ ... tres quinquagesimas (s.-ent.
partes), Cic. Verr. 2, 3, 116 : ajoutez les trois cinquantièmes de la
somme totale. --- cf. Touratier,
Syntaxe latine, éd. Peeters France.
- quinquāgessis,
is, m. [quinquaginta, asses] : cinquante as. --- Prisc. Fig. 31.
- quinquāgĭēs
(quinquāgĭens), adv. : cinquante fois. --- Plin. 7, 92.
- quinquāgintā,
adj. num. indécl. : cinquante. --- Cic. Att. 4, 2, 5.
- quinquaginta
et quattuor, Plaut. Mil. 3, 1, 35 : cinquante quatre.
- quinquangŭlus,
a, um [quinque + angulus] : qui a cinq angles.
- quinquangulum,
i, n. : un pentagone. --- Prisc. Fig. 32, p.
417, 5.
- Quinquātres,
ĭum, n. : c. Quinquatrus. --- Prisc. 7, 80.
- Quinquātrĭa,
ĭum, n. : c. Quinquatrus. --- Suet. Dom. 4.
- Quinquātrŭs,
ŭum, m. plur. : les Quinquatries (fête
en l'honneur de Minerve, qui avait lieu cinq jours après les ides de
mars). --- Varr. L. 6, 14;
Cic. Fam. 12,
25, 1; Ov. F. 3, 809
- quinquatribus
ultimis, Liv. 44 : aux dernières Quinquatries.
- Quinquatrus
minusculæ Varr. L. 6, 17 ;
minores Ov. F. 6, 561 :
les petites Quinquatries [cinq jours après
les ides de juin].
- voir
hors site : Quinquatries.
- quinque
:
1
- quinquĕ, indécl. : cinq.
- quinque
ter, Ov. M. 8, 749 : quinze.
2
- quinquĕ = et
quin, Plaut. Cas. 506 : et que ne pas.
- quinquĕfārĭam, adv. : de cinq manières
. --- Bed. Num. 1, p. 102.
- quinquĕfascālis,
is, m. [quinque,
fascis] : qui n’a que cinq licteurs (faisceaux),
gouverneur impérial d’une province de second ordre . --- Inscr. Orel.
3351.
- quinquĕfŏlĭus,
a, um : à cinq feuilles. --- Plin. 21, 20.
- quinquefolium,
ii, n. : quintefeuille (plante). --- Plin. 25, 109.
- Quinquĕgentĭāni, ōrum, m. [quinque, gentes]
: peuple de la Cyrénaïque, qui ravagea ce
pays sous Dioclétien . --- Eutr. 9, 22.
- ou
Quinquĕgentĭānæ, nationes, A.-Vict. Cæs. 39, 22.
- quinquĕgĕnus,
a, um
[quinque, genus] : qui est de cinq espèces . --- Aus. Idyl. 12, 10.
- quinquĕjŭgus,
a, um [quinque,
jugum] : qui a cinq sommets . --- J.-Val. 1, 23.
- quinquĕlībrālis,
e [quinque,
libra] : qui pèse cinq livres . --- Col. 3, 15, 3.
- ou quinquĕlībris, e, Vop. Prob. 5, 1.
- quinquĕmestris,
e [quinque, mensis] : âgé de cinq mois . --- Plin. 8, 198.
- quinquĕnārĭus, a, um. : c. quinarius . --- Anon.
d. Spic. 1, p. 12.
- quinquennālīcĭus, a, um : qui est pour
cinq ans . ---
Inscr. Orel. 3720.
- quinquennālis,
e [quinquennis] :
1
- quinquennal,
qui a lieu tous les cinq ans . ---
Cic. de Or. 3, 127.
- quinquennālĭa, ĭum, n. : quinquennales, jeux
célébrés tous les cinq ans . ---
Inscr. Grut. 116, 3.
2
-
qui dure cinq
ans . --- Liv. 4, 24, 4.
- quinquennalis magistratus, Apul. M. 10, p. 247, 25
: magistrature quinquennale.
- subst. m.
quinquennālis : quinquennal, espèce de censeur
dans les municipes et dans les colonies . --- Spart. Hadr. 19.
3
- chef
ou
président de différents collèges . --- Apul. M. 11, 30; Cod. Th. 13, 3,
1.
- quinquennālĭtās,
ātis, f. : dignité de quiquennal. ---
Inscr. Orel. 82.
- quinquennātŭs,
abl. -ū, m. [quinquennis] : âge de cinq ans. --- Plin. 8, 178.
- quinquennis,
e [quinque, annus] : - 1 -
âgé de cinq
ans. --- Pl. Pœn. 85; Col. 7, 3,
6. - 2
- poét.
quinquennal.
--- Ov. P. 4, 6, 5
- quinquennĭa,
ĭum, n. : fêtes
quinquennales. --- Stat. S. 5, 3, 113.
- quinquennĭum,
ĭi, n. [quinquennis]
: espace de cinq ans, lustre. --- Cic. Leg.
3, 7; Br. 319; Læl. 96; Att. 15, 11, 4.
- (Lebaigue
P. 1050).
- Jugurtha inter alias res jacit oportere quinquenni consulta et
decreta omnia rescindi, Sall. J. 11 : Jugurtha laissa tomber cette
idée, entre autres, qu'il conviendrait de supprimer toutes les mesures
et décisions prises depuis cinq ans.
- quinquĕpars
(quinquĭpars),
partis, adj. : divisé en cinq parties [pentamètre]. ---
Diom. 498, 22.
- quinquĕpartītō,
adv. : c. quinquepertito.
- quinquĕpartītus
: c. quinquepertitus. --- Aug. Ep 187, 40.
- quinquĕpēdăl,
ālis, n. : perche de cinq pieds (pour
mesurer). --- Mart. 14, 91 in
lemmate.
- quinquĕpēdālis,
e : de cinq pieds. --- Grom. 340, 24.
- quinquĕpertīto,
adv. : en cinq parties. --- Plin. 25, 65.
- quinquĕpertītus,
a, um [quinque,
partitus] : divisé en cinq parties. --- Cic. Inv. 1, 59;
1, 68.
- quinquĕplex,
ĭcis (c. quincuplex) : quintuple.
- quinquĕplĭco
: c. quinquiplico.
- quinquĕplum
: c. quinquiplum.
- quinquĕprīmi
(quinquĕ prīmi), ōrum, m. : les cinq premiers dignitaires [d’un
municipe].
--- Cic. Verr. 3, 68.
- quinquĕrēmis,
is, f. [quinque,
remus] : quinquérème, vaisseau à cinq rangs de rames. --- Cic. Verr.
4, 103; de Or. 1, 174; Liv. 42, 48.
-
ou adj. quinquĕrēmis navis Liv.
41, 9, 1.
- quinquĕres, is, f. [quinque, ἐρέσσω]
: c. quinqueremis. --- N. Tir. p. 177.
- cf. τριήρης, ης, ες (gén. εος-ους) : à
trois étages; à trois rangs de rames.
- quinquertĭo,
ōnis, m. [quinquertium] : athlète du pentathle. --- Andron. d. Fest.
257.
- quinquertĭum,
ĭi, n.
[quinque, ars] : quinquerce ou pentathle [disque, course, saut,
lutte, lancement du javelot]. --- Fest. 257; v. pentathlum.
- quinquessis,
is, m.
[quinque, as] : monnaie de la valeur de cinq as. --- Apul. d. Prisc. 6,
66.
- quinquĕvertex,
tĭcis,
adj. : à cinq têtes. --- J.-Val. 1, 29.
- quinquĕvir
: voir quinqueviri. --- Cic. Ac. 2, 136;
Hor. S. 2, 5, 56.
- quinquĕvĭrālīcĭus,
a, um : de quinquévir. --- Inscr. Grut. 395, 4.
- quinquĕvĭrālis,
e : de quinquévir. --- Cod. Th. 9, 11, 13.
- quinquĕvĭrātŭs,
ūs, m. : le quinquévirat, la charge du quinquévir. --- Cic. Prov. 41.
- quinquĕvīri,
ōrum, m. (qqf.
au sing.) : les quinquévirs
(commission
de cinq magistrats chargés de la distribution des terres,
de la sûreté de la ville...).
- en abrégé V viri.
- au sing. Cic. Ac. 2, 136. Hor. S. 2, 5, 56.
- totiens
legibus agrariis curatores constituti sunt triumviri, quinqueviri,
decemviri, Cic. Agr. 2, 7, 17 : on a créé bien des fois, pour
pourvoir à l'exécution de lois agraires, des triumvirs, des
quinquévirs, des décemvirs.
- quinqueviros
Pomptino agro dividendo et triumviros Nepete coloniae deducendae
creaverunt, Liv. 6, 21, 4 : on créa des quinquévirs pour le partage des
terres du Pomptinum, et des triumvirs pour l'établissement d'une
colonie à Népète.
- novam
rogationem promulgant, ut pro duumviris sacris faciundis decemviri
creentur ita ut pars ex plebe, pars ex patribus fiat, Liv. 6, 21 : ils
publièrent un nouveau projet de loi qui remplaçait les duumvirs chargés
des rites sacrés par des décemvirs moitié plébéiens, moitié patriciens.
- quinqueviri ou
triumviri mensarii : commission de cinq ou de trois membres
faisant des opérations de banque au nom de l’État. --- Liv. 7, 21 ;
23, 21; 26, 36, 8.
- levare
adgressi solutionem alieni æris in
publicam curam verterunt quinqueviris creatis quos mensarios ab
dispensatione pecuniæ
appellarunt, Liv. 7, 21, 5 : de l'acquittement des dettes, ils firent
un intérêt public, créèrent des quinquévirs, qui, chargés de cette
répartition pécuniaire, furent appelés banquiers.
- adjutores
triumviris quinqueviri uti cis Tiberim suae quisque regionis aedificiis
praeessent, Liv. 39, 14 : (pour prévenir les incendies), on adjoignit
aux triumvirs des quinquévirs, qui devaient surveiller, chacun dans son
quartier, les maisons situées en deçà du Tibre.
-
sous l’empire, commission affectée à
la réduction des dépenses. --- Plin. Ep. 2, 1, 9.
- veritus
ne forte inter quinqueviros crearetur, qui minuendis publicis sumptibus
judicio senatūs constituebantur, Plin. Ep. 2, 1, 9 : craignant d'être
l'un des cinq membres de la commission instituée par décision du sénat
pour travailler à la diminution des charges publiques.
- quinquĭēs
(quinquĭens), adv. : cinq fois. --- Cic. Phil. 11, 11;
Div. 2, 77.
- HS viciens quinquiens, Cic. Verr.
1, 92 : deux millions cinq cent mille sesterces.
- quinquĭesdĕcĭēs,
adv. : quinze fois. ---
Prisc.
- quinquĭfĭdus, a, um [quinque, findo]
: fendu en cinq. --- Fort. 5, 6.
- quinquĭplex,
ĭcis : c. quincuplex.
--- Mart. 14, 4, 2.
- quinquĭplĭco,
āre : - tr. - quintupler. --- Tac. An. 2, 36.
- quinquĭplum,
i, n. : le quintuple (c. quincuplus). --- Inscr.
- quinquo,
āre : - intr. - faire des lustrations. --- Charis. 81, 22.
- Quinta,
æ, f. : Quinta (nom de femme). --- Cic. Cael. 34 ;
Har. 27 ; Liv. 29, 14, 12.
- quintădĕcĭmāni
(quintădĕcŭmāni), ōrum, m. [quintus, decimus] : soldats de la
quinzième légion. --- Tac. H. 4, 36; An.
1, 23.
- quintānus,
a, um [quintus] : du cinquième, de chaque cinquième.
- quintanæ
nonæ, Varr. : les nones quintanes (qui tombent le cinq du mois).
- nonæ
quintanæ dicuntur, quæ quinto mensis die veniunt : sicut septimanæ,
quæ septimo, Varr. L. L. 6; Macr. S. 1, 15.
- quintanis (s.-ent. vicibus),
Plin. 17, 169 : à chaque cinquième pieu.
- quintani,
ōrum, m. : les soldats de la cinquième légion. ---
Tac. H. 1, 37; 1, 55; 4, 36.
- quintana
(s.-ent. via) : la voie
quintane (où
se tenait le marché et se vendait le butin, rue transversale du camp
romain située derrière le prætorium);
en
gén.
marché, cantine.
- quintana
domi constituta ubi partæ et ad licitationem dividendæ prædæ
pretium absumeretur, Suet. Ner. 26 : dans une cantine établie chez lui,
il vendait le butin à l'encan pour en dissiper le produit. --- Liv.
41, 2, 11
- quintĭceps,
cĭpĭtis, [quintus, caput] : qui a cinq cimes. --- Varr. L. L.
5, §§ 50, 52 et 54.
- Quintĭlĭa,
æ, f. : nom de femme. --- Catul. 96, 7.
- Quintilianus
:
1
- Quintĭlĭānus, a, um : de Quintilius. ---
Fest.
2
- Quintĭlĭānus, i, m. : Quintilianus, Quintilien (surnom, en part.
celui
du célèbre rhéteur).
- voir
hors site : Quintilien.
- Quintīlis
(Quinctīlis), e : relatif au cinqième mois. ---
Suet. Cæs. 76; Varr. L. L. 6, 34; Cic. Att. 14, 7, 2.
- Quintilis
(mensis) : le mois Quintilis (le
cinquième de l'année
romaine primitive, le mois de juillet).
- Quintilibus
idibus, Liv. 9, 46 : aux ides de juillet.
- nonæ Quintiles, Liv. 27, 23, 7 : les nones de juillet.
- Quintĭlĭus
(Quinctĭlĭus), ĭi, m. : - 1
- ancien
chef des Luperques. --- P. Fest 87; Fest. 257. - 2
-
nombreux personnages de la gens
Quintilia.
- Quintilius
Varus de Crémone, ami d’Horace.
--- Hor. O. 1, 24, 5; P. 438.
-
Quintilius Varus, proconsul,
anéanti avee son armée en Germanie. --- Vell. 2, 117, 2; Tac.
An. 1, 3;
Suet. Tib. 17.
- Quintillus, i,
m. : - 1
- nom
d’homme. --- Inscr. - 2
- frère
de Claude le Gothique, qui fut proclamé empereur romain. ---
Treb.
- Quintīna,
æ, f., Quintīnus, i, m., Quintĭo, ōnis,
m. : nom de femme, noms d’hommes. --- Inscr.
- Quintĭpŏr,
ōris, m. [Quintus + puer] : Quintipor (esclave de Quintus).
--- Varr. Men. 59; Fest. 257.
- Quintĭus,
ĭi, m. : Quintius (nom d'homme).
- Quintŭla,
æ, f. et
Quintŭlus, i, m. : nom de femme, nom d’homme. ---
Inscr.
- quintum,
adv. : voir quintus.
- quintŭplex
(quincŭplex, quinquĭplex), ĭcis
[quintus, plico] : quintuple. --- Vop. Prob. 7.
- quintŭplĭcĭtĕr,
adv. (c. quincŭplĭcĭtĕr) : cinq
fois (autant).
- quintus
:
1
- quintus, a, um [quinque]
: cinquième.
- quinctus
Plaut.
*Trin. 524.
- quinta
pars nectaris, Hor. : la quintessence du nectar.
- quinto
quoque anno, Cic. : tous les cinq ans.
- quinto
post die, Curt. : cinq jours après.
- quinto,
adv. : pour
la
cinquième fois.
- eodem anno lectisternium Romæ quinto post conditam urbem iisdem
quibus ante placandis habitum est, Liv. 8, 25 : la même année on
célébra dans Rome un lectisterne, pour la cinquième fois depuis la
fondation de la ville, et toujours afin d'apaiser les dieux.
- quintum,
adv. : pour
la cinquième fois. --- Liv. 27, 6, 11.
- intra
mensem quintum vel sextum duas expeditiones consummare, Amm. 17, 8 :
mener à
bien deux expéditions en cinq ou six mois.
- quintus
dĕcĭmus (quintusdĕcĭmus) : quinzième.
2
- Quintus, i, m. : Quintus (prénom).
--- Cic. Mil.
17, 46; id. Phil. 8, 10, 31.
- Quintus fuit mecum dies compluris et, si ego cuperem, ille vel pluris
fuisset, Cic. Att. 16, 5, 2 : Quintus a passé plusieurs jours chez moi
et il en aurait passé davantage, si je l'avais désiré. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine,
p. 120, éd. Vuibert.
- fuit
et mihi et Quinto fratri magno usui in nostri petitionibus, Cic. Att.
1, 1, 3 : il m'a rendu de grands service ainsi qu'à mon frère
Quintus, au cours de nos candidatures.
--- Touratier, Syntaxe latine, p. 415; éd. Peeters Louvain-la-Neuve
1994.
- quintusdĕcĭmus,
a, um : quinzième.
- quintusdecimus
locus, Cic. Inv. 1, 54, 105 : le quinzième lieu.
- quintisdecimis
castris, Liv. 45, 33 : en quinze jours de marche.
- in
libro quintodecimo, Gell. 1, 16, 11 : dans le livre quinze.
- souvent séparé - quinto
decimo Kal. Dec., Col. 11, 2, 88.
- qqf inversé - anno
decimo quinto, Eutr. 1, 19.
- quīnus,
a, um : voir quini
- quĭpĭam,
adv. : en quelque manière. ---
Plaut. Cap. 127.
- quippe
[quid + pe, cf. nempe]
: primt, pourquoi donc ?
1 - certainement,
bien sûr,
oui certes.
-
recte igitur diceres... ? quippe; quid enim facilius
est... Cic. Cæc 55 : tu serais donc en droit de dire... ? oui,
assurément ; car qu’y a-t-il de plus facile...? --- Cic. de
Or. 2, 219 ;
Fin. 4, 7 ; Mil. 47.
- ironie. - quippe
vetor fatis ! Virg. En. 1,
39 : bien sûr, les destins me l’interdisent !
--- Cic. Mil.
33.
2
- de
fait, le fait est que.
- quippe
homo jam grandior se continebat ruri, Ter. Phorm. 362 : car le bonhomme
était déjà vieux et ne quittait guère la campagne.
- quippe
color nivis est, Ov. M. 2, 852 : sa blancheur, de fait, égale
celle de la neige.
- ergo
condemnetur ? - 'quippe' inquit, Cic. Mur. 74 : il serait donc
condamné ? - 'bien sûr', dit-il. ---- cf. Ov. M. 14, 91; 11,
495; Hor. S. 2, 2, 4; Ov. M. 2, 852; 14, 91,
etc.; Liv. 3, 67; Curt. 3, 4, 8.
- avec
part. futur
- quidam miseriti, perituræ quippe, Phædr. 3, 2, 5
: certains pris de pitié pour l'animal qui allait périr.
3
- analogue
à nam, enim
car, en
effet.
-
quippe si rescivere inimici consilium tuum, tuopte tibi consilio
obcludunt linguam, Plaut. Mil. 604 : car si les ennemis connaissent vos
desseins, ils en profitent pour vous enchaîner la langue.
- intellego æquos bonosque mihi favere, quippe mea bene facta rei
publicæ
procedunt,
Sall. J. 85, 5 : je vois bien que les hommes justes et honnêtes me sont
favorables,
car mes services sont utiles à la république. --- Ter.
Haut. 389; Sall. C. 19, 2; Liv.
2, 25, 2, etc.
- joint
à enim - quippe
etenim Lucr. 2, 104 : et en
effet ; quippe... enim, Lucr. 6, 617.
4
- joint
aux conj. marquant la
cause.
- quippe
quoniam, Plin. 26, 100 ; quippe quando Plaut.
Cap. 886 : puisque.
- surtout
avec cum - quippe cum +
subj. : assurément puisque. ---
Cic.
Br. 69; Læl. 28; Off. 2, 34; Leg. 1, 5, etc.
- sororem
germanam habere in matrimonio, quippe cum cives ejus eodem
uterentur instituto, Nep. Præf. 4 : (ce ne fut pas un déshonneur pour
Cimon) d'avoir épousé sa soeur germaine, puisque
ses concitoyens suivaient la même règle de conduite.
5
- joint au
relatif.
-
quippe qui avec indic.
: bien sûr, lui qui. --- Plaut. Amp. 22, etc.; Cic. Nat. 1,
28 (mss); Sall. C. 48, 2; J. 20, 6 ; 28, 1; 76, 1, etc. ; Liv.
3, 6, 6 ; 3,
53, 7 ; 5,37, 7, etc.
-
(plebs) incendium ... sibi maxume calamitosum putabat, quippe cui omnes
copiæ in usu cottidiano erant, Sall. C. 38, 2 : la plèbe jugeait
l'incendie (de la ville) particulièrement désastreux pour elle, étant
donné qu'elle vivait au jour le jour. --- trad. Marcel Bizos;
Syntaxe latine, p. 140, éd. Vuibert.
- quippe qui avec subj., constr. la plus
ordinaire.
- convivia
non inibat quippe qui ne oppidum quidem veniret, Cic. Am. 18,
52 : il n'allait pas dans
les festins, puisqu'il ne venait même pas à la ville.
- quos
(= eos libros) non contemno equidem, quippe quos numquam legerim, Cic.
Tusc. 2, 7 : ces livres-là, évidemment, je ne les méprise pas, puisque
je ne les ai jamais lus. ---
Cic .de Or. 3, 74 ; Amer. 52, etc.
- chez
Plaut. et Ter. à quippe se
joint parfois qui adv.
indéf. et quippe qui a
le même sens que quippe.
--- Plaut. Amp* 745; Aul. 348; Bac. 369; Truc. 68 ;
Ter. Haut. 538.
6
- avec
un participe.
-
quippe reputans, Liv. 27, 39, 14 : car
il songeait.
- dis carus ipsis, quippe
ter et
quater anno revisens æquor Atlanticum inpune, Hor. O. 1, 31, 13 : aimé
des Dieux, car, trois et quatre fois par an, il revoit impunément la
mer Atlantique. --- voir Marcel Bizos; Syntaxe
latine, p. 141, éd. Vuibert.
7
- avec ut
consécutif.
- quippe
ut Reginis melius fuerit vinci quam vicisse, Just. 4, 3 :
de sorte qu'après tout il eût mieux valu essuyer une défaite que
d'avoir remporté la victoire.
- quippĭam
: voir quispiam.
- quippĕnī
: v. quippini.
- quippĭnī,
adv. [quippe, ni] : pourquoi
non ? [et par suite] oui. --- Plaut. Men.
1109; Bac. 839; Apul. M. 9, 26.
- quique
:
1
- quique : plur. de quisque.
2
- quique, arch. Lucr. = quisque.
3
- quique = et qui.
- quiqui
:
1
-
quīquī, abl. arch. de quisquis
: de qq manière que, à qq prix que. --- Plaut. Men.
1159.
2
- quīquī (forme peu usuelle) : nom. plur. de
quisquis.
- quiqui
integri sunt, Cic. Sest. 45, 97 : tous ceux qui sont intègres.
- quīre,
quirem...
: v. queo.
- Quĭrĭānus,
a, um : de Quirius.
- Quiriana
mala, Plin. 15, 50 : pomme Quiriane.
- Quĭrīna
tribus, f. : la tribu Quirina (une des tribus de la campagne). ---
Cic. Quint. 6, 24; id. Fam. 8, 8, 5 et 6; Inscr. Grut.
56, 11 et souvent.
- Quirina
tribus a Curensibus Sabinis appellationem videtur traxisse, Fest. p.
254; v. hors site P. Festus.
- Quirinalis
:
1
- Quĭrīnālis, e [Quirinus] : Quirinal, de Quirinus, de Romulus.
- Quirinalis flamen, Varr. L. L. 7, § 45 : prêtre Quirinal.
- Quirinalis
lituus, Virg. En. 7, 187 : bâton augural (comme celui que porta
Romulus).
- Quirinalïs
mons ou
collis, Ov. F. 2, 511 : le mont Quirinal [une des
collines de Rome]. -- cf. Varr. L. 5, 51 ; Fest. 254.
- Quirinalis porta,
P. Fest. 255 : la porte Quirinale [à Rome].
- Quĭrīnālĭa,
ĭum (ĭōrum), n. : les Quirinales (fête en l'honneur de Quirinus). ---
Cic. Q. Fr. 2, 3, 4; 2, 13, 3.
2
- Quĭrīnālis, is, m. : (Clodius)
Quirinalis, rhéteur d’Arles. --- Hier.
- Quĭrīnĭāna
māla, n. : sorte
de pommes [de Quirinus]. --- Cato, Agr. 7; Varr . R.
1, 59; Plin. 15, 50.
- Quĭrĭnĭus,
ĭi, m. : Quirinius (nom d'homme). --- Tac.
An. 2, 30.
- Sulpicius
Quirinius, qui fit le dénombrement de la Judée, l’année de la naissance
de J.-C. --- Bibl.
- Quĭrīnus,
i, m. : Quirinus.
1
- nom
de Romulus après sa mort. --- Enn. An. 121; Cic. Rep. 2, 20 ;
Liv. 2, 20 ; Virg. En. 1, 292.
2
- surnom
de Janus. --- Suet. Aug. 22.
3
- nom d'Auguste, après déification. --- Virg.
G. 3, 27.
4 - surnom
d'Antoine. --- Prop. 4, 6, 2. 11.
- voir
hors site : Quirinus.
- Quirini
gemini, Juv. 11, 105 : Romulus et Rémus.
- adj. - Quirinus,
a, um : de
Quirinus.
- Quirina
tribus, f. : la tribu Quirina (une des tribus de la
campagne). ---
Cic. Quint. 6, 24; id. Fam. 8, 8, 5 et 6; Inscr. Grut. 56, 11 et
souvent.
- Quirinus
collis, Ov. M. 14, 836 : le mont Quirinal.
- quiris
:
1
- quĭris, is, f. (mot sabin, c. curis)
: lance, pique. ---
Ov. *F. 2, 477.
2
- Quĭris, ītis, m. : citoyen romain, simple particulier. ---
Hor. Ep. 1, 6, 7 ; Ov. M. 14, 823 ; Juv. 8, 47.
- au
plur. Quirites : voir
Quirites.
- quĭrītātĭo,
ōnis, f.
[quirito] : action de crier au secours, cris de
détresse ou d’effroi. --- Liv. 33, 28, 3.
- ou quĭrītātŭs,
ūs, m. --- Plin.
Ep. 6, 20, 14;
V.-Max. 9, 2, 1.
- Quĭrītes,
ĭum (um), plur. de Quiris
:
1
- les Quirites (habitants
de Cures, Sabins qui se fondirent dans la population
romaine). --- Virg.
En. 7, 718 et Serv.; Col. præf. 19; Liv. 1, 13, 5.
- populus
Romanus Quiritium : le peuple romain des Quirites, c.-à-d.
de
vieille souche (la population
urbaine de Rome). --- Varr. L. 6,
86; Liv. 8, 9, 7, etc.
- en apposition
- populus Romanus Quirites : le
peuple romain des Quirites,
c.-à-d. de
vieille souche. --- Gell. 2, 12,
14; Macr. S. 1, 4, 27.
- cf.
Quirites Romani. --- Liv. 5, 41, 3; 26, 2, 11; cf.
Plin.
16, 132.
- populus
Romanus Quiritesque, Liv. 8, 6, 13 : le peuple romain
et les Quirites.
2 - Quirites, citoyens romains
vivant dans la condition privée [il répond à notre mot « bourgeois »].
- jus
Quiritium, Plin. Ep. 10, 6, 2 : droit romain [droit civil]. --- cf.
Ulp. Dig.
Reg. tit. 4.
- épithète
adressée par César aux
soldats à titre de
reproche (quirites au
lieu de milites).
- divus
Julius seditionem exercitus verbo uno compescuit, Quirites
vocando qui sacramentum ejus detrectabant, Tac. An. 1, 42 : Jules César
apaisa d'un mot une sédition de son armée, en appelant Quirites des
hommes qui trahissaient leurs serments. --- cf. Suet. Cæs.
70.
3
- citoyens (de la
république des abeilles).
- parvi
Quirites,
Virg. G. 4, 201 : jeunes citoyens [en parl. d’abeilles].
- quirito
:
- (Lebaigue
P. 1051)
1
- quĭrīto,
āre, ātum :
- dépon. quiritor
Varr. d. Diom. 381, 23, cf. Prisc. 8, 29.
- intr.
-
a
- appeler,
invoquer les citoyens ; crier au secours, appeler à son aide.
--- Varr.
L. 6, 68 ; Liv. 39, 8, 8.
- tr.
-
b
- protester à
grands cris.
- suivi du
st. direct. --- Poll. Fam. 10, 32, 3.
- avec
prop. inf. Plin. 9, 67.
c
- déplorer
qqch. ---
Apul. M. 8, 6.
2
- quĭrīto, āre
(c.
quirrito) : - intr. - grogner (en parl. du sanglier).
- quirquir,
adv. arch. : partout où [cf.
quisquis].
--- Varr. L. 7, 8.
- quirrīto,
āre : - intr.
- grogner [en parl. du cri du cochon].
--- PHILOM. 55.
- quis
:
- voir
la déclinaison
1
- quis, quæ, quid (adj. qui, quæ, quod)
: pron.-adj. inter.
- a
- qui ? quel ? - b -
quel ? de quelle sorte ?
- c - qui ? de quelle
nature ? quel ? lequelle ?
- quis
est hic ? = qui est celui-ci ?
- Faustulus
indicavit Romulo quis esset ejus avus, quæ mater, Lhom. : Faustulus
révéla
à Romulus qui était son grand-père, qui était sa mère.
- unde
es ? cujus es ? Plaut. Truc. 2, 7, 44 : d'où es-tu ? à qui
appartiens-tu ?
- quis
clarior in Græcia Themistocle ? Cic. Læl. 12, 42 : qui en Grèce fut
plus illustre que Thémistocle ?
- quæ
potest in vita esse jucunditas cum... ? Cic. Tusc. 1, 14 : quel
agrément
peut-on trouver dans la vie quand...?
- quæ
sunt ea quæ dicis te majora moliri ? Cic. Tusc. 1, 16 : qu'est-ce que,
d'après ce que tu dis, tu tâches de mieux faire ?
- considera
quis quem fraudasse dicatur, Cic. R. Com. 7 : considère quel
homme est accusé d'avoir trompé l'autre.
- quā
fiduciā
confidimus + prop. inf. Cæs. BC. 2, 31 : quelle hardiesse nous
amène à croire que...?
- ut
si nautæ certarent quis eorum potissimum gubernaret, Cic. Off. 1, 87 :
comme si des matelots se disputaient pour savoir qui d'entre eux
tiendrait le gouvernail.
- quis
est cui mors cum adpropinquet, non refugiat timido sanguem ? Cic. Fin.
5, 31 : quel est celui dont, à l'approche de la mort, la peur ne fasse
refluer le sang ? --- cf. syntaxe
latine Ernout et Thomas p. 94; éd. Klincksieck
- quis,
fém. arch. = quæ.
- quis
illæc est mulier ? Plaut. : quelle est cette femme ?
- sed
quis hæc est quæ med advorsum incedit ? Plaut. Pers. 200 : mais
quelle
est cette femme qui vient vers moi ?
- quis,
adj. inter.
- quis
homo est me hominum miserior ? Plaut. Capt. 541 : quel homme au monde
est
plus malheureux que moi ?
- quis
eum senator appellavit ? Cic. Cat. 2, 6, 12 : quel sénateur lui a
adressé
la parole ?
- quis
color ? Virg. G. 2, 178 : quelle couleur ?
- qui,
pron. inter.
- tandem
cognosti qui siem (= sim) ! Ter. Andr. 586 : enfin tu sais
quel homme je
suis !
- qui
nominat me ? Ter. Phorm. 989 : qui m'appelle ?
- nescimus
qui sis, Cic. Div. in Cæcil. 6, 20 : nous ne savons pas quel
type
d'homme
tu es
- accord du verbe avec le
deuxième sujet - quis
illum igitur consulem nisi latrones putant ? Cic. Phil. 4, 4 : qui donc
peut le reconnaitre consul, si ce ne sont des brigands ?
Généralement quis
interroge sur l'identité et qui
sur la qualité.
- quis civis venit ? = quel
citoyen est venu ? (quel est le nom du citoyen qui est venu ?)
- qui civis venit ? = quel
citoyen est venu ? (quel genre de citoyen est venu ?)
- iste deus qui sit da,
Tityre, nobis, nobis, Virg. B. 1, 18 : ce dieu dont tu parles, quel
est-il,
dis-le-nous,
Tityre.
- iste deus quis sit da
nobis = ce dieu dont tu parles, dis-nous qui il est (quelle
est son
identité).
- hac
necessitate coactus domino navis, quis sit, aperit, Nep. Them.
8 :
dans cette extrémité, (Thémistocle) découvre au patron du
navire
qui il est.
- voir
les emplois de quid, pron. inter.
Quid est toujours
pronom et quod,
inter. est toujours adjectif.
- quid vidisti ? = qu'est-ce
que tu as vu ?
- quod templum vidisti ?
= quel temple as-tu vu ?
2 - quis (qui); fém.
quæ (qua); n.
quod, adj. (quid, pron.) : pron.-adj.
indéf. - quelque, quelqu'un, on, quelque chose.
- quis
= aliquis surtout
après si,
nisi,
ne, num, cum et les
relatifs.
- dixerit
quis, Cic. Off. 3, 76 : pourrait-on dire (dira-t-on peut-être).
- mehercules
narrabit quod quis voluerit, Phædr. 3, 17 : par Hercule, on dira ce
que l'on voudra.
- petit ne cui rei parcat ad ea efficienda quæ polliceretur, Nep.
Paus. 2 : il lui demande de ne rien épargner pour réaliser ce qu'il a
promis.
- nunc
siquis est qui hoc dicat aut sic cogitet, Ter. Ph. prol. 12 :
maintenant s'il y a quelqu'un qui dise ou pense.
- si
qua fuisset facultas, Cæs. BC. 1, 19 : s'il en avait la possibilité.
- calumniari
si quis voluerit quod arbores loquantur, Phædr. prol. 5 : peut-être
voudra-t-on me chercher chicane sous prétexte que j'y fais parler les
arbres.
- ne
qua esset armorum causa, Cæs. BC. 1, 2 : pour ôter tout prétexte de
prendre les armes.
- nimis homo
nihilist, quis piger est, Plaut. Rud. 920 : il est par trop un
homme de
rien, celui qui est paresseux.
- quis
ullos homines beatiores vidit, quis Venerem auspicatiorem ? Catul. 45,
25 : vit-on jamais mortels plus heureux, jamais plus propice Vénus ?
- commoneo
ne quis hoc cottidianum habeat, Cels. 1, 3 : je préviens qu'il ne faut
pas en faire usage tous les jours.
- cæci
et claudi, et ut quis insignis excesserit, Tert. : les
aveugles,
les boiteux , et tous ceux qui avaient quelque difformité en
mourant.
-
fîliam quis habet, Cic. Par. 44 : qqn a une fille [hypothèse].
--- cf. Cic. Tusc. 4, 35; Off. 3, 110.
- ne
quis vir clarus... videatur, Cic. Prov. 39 : pour éviter que quelque
homme illustre ne paraisse...
- considera
quis quem fraudasse dicatur ? Cic. Am. 21 : en parl. de deux
examine
lequel a trompé, suivant ce qu'on dit, et lequel a été trompé ?
- considera quis
quem fraudasse dicatur ? Cic. Am. 21 : considère qui a trompé ou qui il
a trompé au dire des gens ? ---
trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 114, éd. Vuibert.
- on emploie cependant la forme composée aliquis, lorsqu’on veut
attirer l’attention sur l’idée qu’elle exprime.
- timebat
omnia Pompeius, ne aliquid vos timeretis, Cic. : Pompée
craignait
tout, afin que vous n’eussiez pas àcraindre quelque chose = afin que
vous-mêmes n’eussiez rien à craindre) ; nequid
ne marquerait pas assez
fortement l'opposition.
- cf.
cum quis, Cic. Prov. 5; etiamsi quis, Cic. Nat. 3, 90.
- num
quis... ? Cic. Nat. 3, 87, est-ce que qqn... ?
- sive
quis deus, Cic. CM 40 : soit qq dieu.
- sive
alius quis, Cic. de Or. 2, 357 : soit qq autre.
- Simonides
an quis alius, Cic. Fin. 2, 104 : Simonide ou quelqu'un d'autre.
- voir
les emplois de quid
(quid = aliquid)
3 - quis, arch.
= quibus : dat et abl. plur de qui.
- o
terque quaterque beati, quis (=
quibus)
ante ora patrum Troiæ sub moenibus altis contigit oppetere ! Virg. En.
1, 96 : ô trois ou quatre fois heureux, ceux à qui il échut de trouver
la mort devant leurs pères, sous les hautes murailles de Troie !
- quis
omnia regna adversa sint, Sall. J. 81 : (les Romains) auxquels tous les
rois sont odieux.
- quisnam,
quænam, quidnam [quis + nam], pron. inter. : - 1
- qui donc ? quoi donc ? - 2
- après
num : quelque chose.
- quisnam
igitur tuebitur... ? Cic. Verr. 2, 4, 36, § 80 : qui donc défendra...?
- num
quidnam novi ? Cic. de Or. 2, 3, 13 : y a-t-il quelque chose de nouveau
?
- quisnam,
fém. = quænam.
- quis
ea est nam optuma ? (= quænam ea est optuma), Plaut. Aul. 2.1.16 : qui
est donc la meilleure des femmes ?
- quispĭam,
quæpĭam, quodpĭam (pron. quidpĭam, quippĭam), pron.-adj.
indéf. : quelque, quelqu'un, quelque chose.
- dixerit
quispiam : on pourrait dire.
- quidpiam
(quippiam) : quelque chose.
- num
illi molestæ quidpiam hæc sunt nuptiæ ? Plaut. : est-ce que par
hasard
ce mariage lui donne quelque ennui ?
- quippiam
nocere, Cic. : causer quelque dégât.
- quidpiam
(quippiam), adv. : en quelque chose, un peu.
- si
remittent quidpiam Philumenæ dolores, omnem rem narrabit, Ter. : si
ses
douleurs lui laissent un peu de répit, Philumène racontera tout.
- lorum
quempiam sinu suo depromit,
Apul. 3 : elle tire de son sein une lanière.
- quopiam,
adv. : quelque part.
- quisquam,
quæquam, quidquam (quicquam), pron.-adj. indéf. : - 1
- quelque, quelqu'un, quelque chose. - 2
- souvent avec sens négatif
- personne, rien.
quisquam
est avant tout
un pronom; on ne le rencontre qu'au singulier; il s'emploie dans des
phrases
négatives de forme ou de sens et dans celles qui expriment le doute,
l'éventualité,
la supposition ou une généralité.
- quisquam
fém Plaut. Cist. 64;
Ter. Eun. 374 ; quemquam
fém. Plaut. Most. 596 ; Rud. 403 ; Mil. 1055.
- quidquam
(quicquam) : quelque chose.
- quidquam
(quicquam), adv. : en quelque chose.
- nec
quisquam : et personne ne..., et tout le monde...
- nec
vero id homini quisquam, sed tempori adsignandum putavit, Cic.
Rab. Post. 27 : et tout le monde pensa qu’il fallait imputer
la responsabilité du fait, non pas
au personnage, mais aux circonstances.
- ut
neque eum querentem quisquam audierit, neque eo minus privatis
publicisque rebus interfuerit, Nep. Tim. 4 : (il supporta ce
malheur avec égalité d’âme), on ne l'entendit pas se plaindre et il ne
cessa pas pour autant de s'occuper de ses affaires privées et des
affaires publiques.
- non
illa quisquam me nocte per altum ire neque a terra moneat convellere
funem, Virg. G. 1, 456 : il n'est personne, par une telle nuit, qui se
déciderait à gagner le large ni à détacher le câble de la terre.
- nec
quidquam : et rien ne.
- qui
omnia se simulant scire neque quicquam sciunt, Plaut. Trin. 205 : ils
font semblant de tout savoir et ils ne savent rien.
- si
quicquam in vobis, non dico civilis, sed humani esset, Liv. 5, 3, 9 :
s'il y avait en vous, je ne dis pas une âme de citoyen, mais seulement
quelque chose d'humain.
- si
quicquam caelati aspexerat, Cic. Verr. 2, 4, 48 : s'il avait aperçu
quelque objet ciselé.
- omnia
habeo neque quicquam habeo, Ter. Eun. 243 : j'ai tout et je ne possède
rien.
- si
quicquam hodie hic turbae coeperis, Ter. Eun. 800 : si tu causes ici
quelque esclandre aujourd'hui.
- noster
mali nil quicquam primo, Ter. Phorm. 80 : notre jeune homme ne fit
d'abord rien de mal.
- illud
haud quaquam discrepat majore conatu atque impetu rem actam quam
prioribus annis, Liv. 22, 36, 5 : ce qui est, du moins, indiscuté,
c'est qu'on agit avec plus d'efforts et d'élan que les années
précédentes.
- nunc
amitte quaeso hunc; ceterum posthac si quicquam, nil precor, Ter.
Phorm. 141 : maintenant, pardonne lui, je te prie; mais après cela,
s'il fait quelque chose, je ne demande rien.
- quisquam
unus : une seule personne. ---
cf. Liv. 3, 55, 15 ; 32,
20, 7.
- estne quisquam...? Cic.
Com. 18 : est-il
qqn... ?
- cur hunc tam temere
quisquam ab officio discessurum judicaret, Caes. BG. 1, 40,
2 : pourquoi le
supposerait-on assez téméraire pour s'écarter de son devoir ?
- num arator quisquam... ?
Cic. Verr. 3, 216 : est-ce que quelque
laboureur... ?
- ne rumor quidem quisquam,
Cic. Att. 5, 10, 4 : pas même aucun bruit.
- an
quisquam potest sine perturbatione mentis irasci ? Cic. Tusc. 4, 54
: peut-on se mettre en colère sans que l'esprit se trouble ?
- nec quisquam, nec
quidquam : et
personne, et rien.
- nec quisquam unus : et pas
un seul. --- Liv. 2, 9, 8 ; 28, 37, 6.
- quisquam unus, Liv. 3, 45,
4 : une seule
personne.
- legendus est hic orator,
si
quisquam alius, juventuti, Cic. Br. 126 : la lecture de cet
orateur, plus
que de tout autre, s'impose à la jeunesse.
- nihil
esse præcipue cuiquam dolendum in eo quod accidat universis, Cic. Fam.
6, 2 (sub. inf.)
: personne n'a de raison particulière de se plaindre
de ce qui arrive à tout le monde.
- nec
melior vir fuit Africano quisquam nec clarior, Cic. Læl. 2, 6 : et il
n'y eut pas un homme meilleur et plus illustre que l'Africain.
- neque
erat quisquam omnium quin in ejus diei casu suarum omnium fortunarum
eventum
consistere existimaret, Cæs. BC. 2 : et il n'y avait personne parmi
eux
tous qui ne pensât que du hasard de cette journée dépendait entièrement
leur sort.
- Agesilaus,
qui perniciosissimum fore videret si animadversum esset quemquam ad
hostis
transfugere conari, cum suis eo venit, Nep. : Agésilas, voyant combien
il serait dangereux que l’on s'aperçût que quelqu'un cherchait à passer
à l'ennemi, se porta sur cette éminence avec les siens.
- nego
quemquam dixisse : je soutiens que personne n'a dit.
- si
quicquam cælati aspexerat, manus abstinere non poterat, Cic. Verr. 4,
48 : s'il venait à apercevoir quelque objet ciselé, il ne pouvait
retenir
ses mains.
- tibi
idem censeo faciendum nec a quo culpa absit quicquam in malis
numerandum,
Cic. Fam. 12, 23 : à mon avis, tu devrais faire de même et ne pas
compter
au nombre des maux quelque chose dont tu n'es nullement responsable.
- potest
quod inutile rei publicæ sit, id cuiquam civi utile esse ? Cic. Off. 3
: ce qui est nuisible à l'Etat peut-il être utile à un citoyen ?
- (Cicero)
et in altercationibus et in interrogandis testibus plura quam quisquam
dixit facete, Quint. 6, 3, 4 : et dans les passes oratoires et dans les
interrogations des témoins Cicéron usa plus que personne de la
plaisanterie.
- neque
in tam multis annis cujusquam ex sua stirpe funus vidit, Nep. : et dans
un espace de tant d’années, il ne vit la mort d’aucune personne de
sa race.
- praeterquam
quod te moveri arbitror oportere injuriā, quae mihi a quoquam facta
sit, Cic. Att. 9, 16 : je me figurais qu'un tort à mon égard ne pouvait
vous trouver indifférent, de quelque part qu'il vînt.
- neque
se luna quoquam mutat, Plaut. Amph. 116 : la lune ne bouge pas de place.
- (eum)
ferro transfixit priusque, quam quisquam posset succurrere, interfecit,
Nep. : il lui passa l'épée à travers le corps et, avant que personne
pût le secourir, il le tua.
- ac
videte quanto tætrior hic tyrannus Syracusanis fuerit quam quisquam
superiorum,
Cic. Verr. 2, 4 : et voyez combien ce tyran était plus odieux pour les
Syracusains que personne de ses prédécesseurs.
- legendus
est hic orator, si quisquam alius, juventuti, Cic. Brut. : cet orateur,
plus que tout autre, doit être lu par les jeunes gens.
- quamdiu
quisquam erit, qui te defendere audeat, vives, Cic. Cat. 1 : tant qu'il
y aura quelqu'un pour oser te défendre, tu vivras.
- aut
nemo, quod quidem magis credo, aut si quisquam, ille sapiens fuit, Cic.
Læl. 2, 9 : peut-être, et c'est assez mon avis, n'y a-t-il jamais eu
de sage parfait mais, si quelqu'un a mérité ce nom, c'est lui.
- quisquam,
fém. arch. = quæquam.
- nec
quisquam (= quæquam) alia mulier, Plaut. Cist. 1, 1, 68 : et pas une
autre
femme.
- quisque,
quæque, quodque (pron.
quidque, quicque) :
- quisque
fém. Plaut. Poen. 107;
Ter. Hec. 216.
1 - chaque, chacun.
- quæque
castra : chaque camp.
- quisque
miles, Cæs. : chaque soldat.
- au fém.
omnes
meretrices, ubi quisque habitant, invenit, Plaut. Poen. 107 : il trouve
toutes
les courtisanes, là où chacune habite.
- au fém. an
nescire arbitramini quo quisque pacto hic vitam vostrarum exigat, Ter.
Hec. 216 : pensez-vous donc que j'ignore comment chacune de
vous
passe
son temps ici?
- nocte
ambo exercitus, Veiens Tarquiniensisque, suas quisque abirent domos,
Liv.
2, 7 : si bien que les deux armées, celle des Tarquiniens et celle des
Véiens, s'en retournèrent de nuit dans leurs foyers.
- ex
ingenio suo quisque demat vel addat fidem, Tac. G. 3 : libre à chacun
d'accorder ou de refuser sa confiance.
- mens cujusque is est
quisque, Cic. Rep. 6, 26 : l'intelligence de
chacun, voilà ce qui constitue chacun.
- ubi quisque vident, Plaut.
Cap.
501 : quand les gens voient, chacun pour leur compte.
- coepere se
quisque magis extollere, Sall. C. 7,
1 : ils commencèrent à prendre chacun une conscience plus
haute d'eux-mêmes.
- pro se quisque
nostrum debemus... Cic. Agr. 1,
26 : nous devons chacun pour notre compte...
- viri in vestibulo
suarum
quisque ædium stabant, Curt. 4, 4, 14 : les hommes se
tenaient
debout
chacun dans le vestibule de sa demeure respective. --- cf.
Curt. 3, 3, 25 ; Liv. 1, 44, 1; 25, 12,
2, etc.
- trecenti quinquaginta octo
delecti, nobilissimus
quisque, Liv. 7, 19, 2 : on en choisit trois cent
cinquante-huit, les
plus nobles.
- ipse cum expeditis,
acerrimo quoque viro, evadit, Liv. 21,
32, 13 : lui-même, avec des troupes
légères, formées des plus
vaillants soldats, il s'échappe.
- res familiaris sua quemque
delectat,
Cic. Quir. 3 : chacun aime son bien.
- suam quisque homo rem meminit,
Plaut. Merc. 1012 : chacun songe à son affaire.
- membra suo quæque loco
locata, Cic.
Br. 209 : membres disposés chacun à sa place.
- sua quemque fraus vexat,
Cic. Amer. 67 : chacun est tourmenté par son propre crime.
- suo cuique
judicio utendum est, Cic. Nat. 3, 1 : il
faut suivre chacun son propre jugement.
- dine
hunc ardorem mentibus addunt, Euryale, an sua cuique deus fit dira
cupido ? Virg. En. 9, 184 : sont-ce les dieux qui donnent à
nos
âmes ce surcroît d'ardeur, ô Euryale, ou chacun fait-il de son désir
farouche un dieu ?
- pro se quisque,
Cic. Verr. 1, 68 : chacun de son côté, chacun pour son compte. --- cf.
Cic.
Verr. 4, 139.
- in civitates quemque suas
dimisit, Liv. 21, 48, 2 : il les renvoya
dans leurs différents pays, dans leurs pays
respectifs.
- tantum quisque laudat,
quantum se posse sperat imitari,
Cic. Or. 24 : chacun loue seulement ce qu'il espère pouvoir
imiter.
- quod cuique obtigit, id
quisque teneat, Cic. Off. 1, 21 : que chacun
conserve ce qui lui est échu en partage.
- quam quisque norit artem,
in
hac se exerceat, Cic. Tusc. 1, 41 : que chacun s'exerce dans
le métier
qu'il connaît.
- liceat quanti quisque
velit tanti æstimare, Cic Verr.
3, 221 : qu'il soit permis à chacun d'évaluer au taux qu'il
voudra.
- et intra fortunam debet
quisque manere suam, Ov. Tr. 3, 4, 26 : et chacun doit se tenir à son
rang.
- materia
cujusque generis, ut in Gallia, est, Caes. BG. 5, 12, 5 : il y a
du bois de toute sorte, comme en Gaule. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine,
p. 132, éd. Vuibert.
- statuere
... quid quemque cuique præstare oporteret, Cic. Off. 3, 70 : fixer ce
que chacun devrait faire pour chacun. ---
trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 41 éd. Vuibert.
A ne pas confondre avec quisque
= et quis,
quique = et qui, cujusque = et cujus, quoque = et quo... quoque
(adv.) = aussi.
- quæque polo posita est glaciali proxima Serpens incaluit sumpsitque
novas fervoribus iras, Ov. M. 2.
<et quæ polo posita est glaciali proxima Serpens
incaluit...>
et le Dragon, qui était placé tout près du pôle glacé, s'échauffa
et, sous l'effet de la chaleur, il s'anima de nouvelles fureurs.
- nil attigit nisi arma, quorum indigebat, quæque ad victum
pertinebant,
Nep.
<... et quæ ad victum pertinebant>
il ne leur prit que les armes dont il avait besoin et ce qui pouvait
servir
au ravitaillement.
- quāque
(s.-ent.
viā) potes vitium corporis abde tui, Ov. A. A. 262 : autant
que tu
le
peux, cache les défauts de ton corps.
2 - qqf.
quisque = quicumque.
- quemque
videritis hominem, Plaut. Mil. 160 : quelque homme que vous voyiez.
- cujusque
populi cives, Liv. 1, 24, 3 : les citoyens d'un peuple quelconque.
3
-
[en parl. de deux, au lieu de uterque]
- oscula quisque suae matri
properata tulerunt, Ov. F. 2, 715 : tous deux à l'envi courent donner
un baiser à leur mère. --- Liv.
2,
44, 9 ;
2, 7, 1; 10, 12, 3 ; 27, 35, 5.
4
- voisin de omnis ou quilibet
: quæ
ab quoque traduntur, Cæs. BG. 7, 22, 1 : ce qui est enseigné
chaque fois
par qqn, n'importe qui ; qui quaque de causa ad eos venerunt, Cæs. BG.
6, 23, 9 : ceux qui viennent chez eux chaque fois pour un
motif ou pour
un autre ; consilia cujusque modi, Cæs. BG. 7, 22, 1
: dispositions prises
d'une manière ou d'une autre ; speciem cujusque rei cernere, Cic. Or.
16 : distinguer l'espèce de chaque chose [= de toute chose qui
se
présente]
5
- Quisque
s'emploie
à la place de unusquisque
si, dans la même proposition, se trouve :
a - un mot
relatif
- quem
quisque vult sequitur : chacun suit qui il veut.
- quam
quisque noverit artem, in ea se exerceat : <dans l'art que
chacun connaît,
qu'il s'exerce> = que chacun s'exerce dans l'art qu'il connaît.
- pergunt
domos eorum apud quem quisque servierant : ils vont chacun chez leur
ancien
maître.
- et
quem quisque in Cæsaris castris notum aut municipem habebat conquirit
atque evocat, Cæs. BC. 1, 74 : et tous ceux qui ont une connaissance
ou
un compatriote dans le camp de César le recherchent et l'appellent.
b - un mot
interrogatif
- Caesar idoneum locum nactus quid quaque ex parte geratur cognoscit,
Caes. BG. 7, 85 : César, qui a choisi
un poste d'observation favorable,
suit ce qui se passe de chaque endroit. --- trad. Maurice
Rat; éd. GF Flammarion.
- intellegas
quid quisque concedat, quid abnuat, Cic. Fin. 2, 1, 3 : on peut
comprendre ce que chacun accorde ou refuse.
- quotus
quisque intellexit : <quelle est la proportion de ceux qui ont
compris> =
combien peu ont compris !
- quotus
quisque sine vulnere erat : quelle était la proportion de ceux qui
n'étaient
pas blessés ?
- quotus
enim quisque est qui teneat artem numerorum ac modorum ? Cic. de Or. 3,
196 : combien de personnes, en effet, maîtrisent les secrets
de la
poésie et de la musique ?
- quotus
quisque est, qui voluptatem neget esse bonum ? Cic. Div. 2, 81 :
combien sont-ils, ceux qui se refusent à voir dans le plaisir un bien ?
- quotus
enim quisque tam patiens, ut velit discere, quod in usu non sit
habiturus ? Plin. Ep. 8, 14, 3 : est-il un homme assez patient pour
vouloir apprendre ce qui ne lui doit être d'aucun usage ?
- quotus
enim quisque est qui hanc in re publica sectam sequatur ? Cic.
Flac. 104 : combien en est-il qui suivent la même conduite dans la
république ?
c - ut signifiant à
mesure que, dans la mesure où
- ut
quisque nostrum venerat, hæc visere solebat : dès que l'un de nous
arrivait,
il allait les voir.
- res
ut quæque est, Hor. : selon l'importance de chaque chose.
- ut
quisque potentiori confinis erat, a sedibus pellebatur : *dans la
mesure
où chacun avait pour voisin un voisin plus puissant que lui, il était
chassé de sa propriété* : pour peu qu'on habitât près d'un plus
puissant
que lui, on le chassait de chez lui.
- ratus
secuturos ut quemque volnere adfectum corpus sineret, Liv. 1 : pensant
qu'ils ne le poursuivraient que dans la mesure où leurs blesures le
permettraient
à chacun d'eux.
- ut
quisque +
superlatif ... ita
+
superlatif
: <dans la mesure où chacun ... dans cette mesure on ...
> =
plus on... plus
on...
- ut
quisque ignavissimus est, ita maxime est obnoxius periculo :
<dans la
mesure où chacun est très lâche, dans cette mesure on est plus exposé
aux dangers>= plus on est lâche, plus on est exposé au danger.
- ut
quæque res est turpissima, sic maturissime vindicanda est, Cic. : plus
une affaire est scandaleuse, plus elle doit être jugée promptement.
- ut
quisque maxume ad suum commodum refert, quæcumque agit, ita minime est
vir bonus, Cic. Leg. 1, 49 : plus un homme rapporte toutes ses actions
à l'intérêt, moins il est homme de bien.
- ut
quisque maxime opis indiget, ita ei potissimum opitulari debemus, Cic.
Off. 1, 49 : ce sont les plus nécessiteux que l'on doit secourir de
préférence.
- ita s.-ent.
:
facillime ad res injustas impellitur ut quisque
altissimo
animo est, gloriæ cupiditate, Cic. Off. 1, 65 : *on est poussé très
facilement
par le désir de gloire à commettre des injustices dans la mesure où
l'on a une âme très élevée* = plus
on a une âme élevée, plus le
désir
de gloire pousse à commettre des injustices.
- ita
(sans superlatif)
: ut quisque in fuga postremus ita in
periculo
princeps erat, Cic. Verr. 2 : <dans la mesure on était le
dernier à
fuir, dans cette mesure on était le premier dans le danger>= le
dernier
à fuir occupait la première place dans le danger.
d - un
réfléchi
- sua
cuique civitati religio : chaque pays a sa religion.
- pro
se quisque : chacun pour son compte, chacun de son côté, chacun pour
soi.
- pro
se quisque sedulo faciebant, quo illam mihi lenirent miseriam,
Ter.
Haut. 126 : chacun faisait de son mieux pour m'adoucir ce chagrin.
- omnis
exercitus in se quisque jurat, Liv. 2, 45, 14 : toute l'armée prête
srrment, chaque soldat jurant pour son compte.
- in
civitates quemque suas dimisit, Liv. 21, 48 : il les renvoya chacun
dans
son pays.
- suum
cuique : à chacun son bien, à chacun son dû.
- suam
quisque civitatem adeat, Cæs. : que chacun aille dans son pays.
- minime
sibi quisque notus est et difficillime de se quisque sentit, Cic. de
Or. 3, 9, 32 : on ne se connaît pas soi-même et il est bien difficile
de porter un jugement sur soi.
- pedites
in suis quisque centuriis prima luce aderant, Liv. 1, 44 : les
fantassins au point du jour étaient présents dans leurs centuries
respectives.
e - un
superlatif
- doctissimus quisque modestissimus est : les plus savants
sont chaque fois les plus modestes.
- optimus
quisque : tous les meilleurs.
- puto
fortissimum quemque esse generosissimum : j'estime que les hommes les
plus
courageux sont les plus nobles. --- cf. Sall. J. 85.
- antiquissimum
quodque tempus spectare, Cæs. BG. 1, 45, 3 : considérer
chaque fois le
temps qui est le plus ancien.
- sapientissimus
quisque eligitur : on choisit à chaque fois le plus sage ou
on choisit tous les plus sages.
- maximæ
cuique fortunæ minime credendum est, Liv. 30, 30 : plus grand est
son bonheur, moins on doit s'y fier.
- optimum
quidque rarissimum
est,
Cic. Fin. 2, 81 : l'excellent est toujours le plus rare (ce
qu'il
y a de meilleur, c'est chaque fois ce qu'il y a de plus rare).
- fluit voluptas corporis
et prima quæque
avolat, Cic. Fin. 2, 109 : le plaisir physique
est passager et le premier éprouvé est le premier à
s'envoler.
- Alexander
autem periculosissima quæque adgrediebatur, Just. 11, 14, 5 :
Alexandre, pour sa part, s'attaquait à tout ce qu'il y avait de plus
dangereux.
- excellentissima quæque,
Cic. Inv. 2, 4 : les
meilleures
choses chaque fois. --- cf. Cic. Ac. 1, 13 ;
Tusc. 1, 37.
- in optimis
quibusque, Cic. Læl. 34 : chez les meilleurs. --- cf.
Cic. Off. 2, 75.
- summum
quodque spectate, milites, decus, Liv. 7 : ayez en vue, soldats, les
plus
belles récompenses.
- recentissima
quæque, Cic. : les tout derniers événements.
- optimum
quidque, Cic. : les choses les meilleures.
- altissima
quæque flumina minimo sono labi, Curt. 7, 4 : (il ajouta ce fait
que) les fleuves les plus profonds sont ceux qui coulent avec
le
moins de bruit.
- et
hercule ut aliæ bonæ res ita bonus liber melior est quisque quo
major, Plin. Ep. 1, 20 : vraiment il en est d'un bon livre, comme
d'autres bonnes choses, plus il est long, meilleur il est.
- passim
delationes, et locupletissimus quisque in prædam
correpti, Tac. H. 2,
84 : la délation s'exerçait sans relâche, et tout homme opulent était
saisi comme une proie.
- optumus
quisque maxume posteritati servit, Cic. Tusc. 1, 35 : plus on est
éminent, plus on dépend de la postérité.
- quisque
suos patimur Manes, Virg. En. 6, 743 : chacun de nous subissons nos
mânes (= ce que nous avons mérité).
g - un
adjectif numéral ordinal ou primus
- quinto
quoque anno, Cic. Verr.
2, 139
: <chaque cinquième année> = tous les cinq
ans.
- decimus
quisque : <chaque dixième> = un sur dix.
- sorte
decimus quisque ad supplicium lecti, Liv. 2, 59 : un homme sur dix fut
tiré au sort et exécuté.
- primus
quisque : a) tous les
plus éminents, les
premiers. - b) chacun
à son tour, l'un après
l'autre.
- primo
quoque tempore, Cic. Phil. : le plus tôt possible.
- annis
quibusque, Plin. 33, 3, 15, § 52 (sans adj. ordinal)
: chaque année.
- tertio quoque verbo,
Cic. Fam.
5, 2, 8 : tous les
trois mots.
- non decimum quemque esse
relictum militem sine vulnere,
Cæs. BG. 5, 52, 2 : que pas un soldat sur dix n'était resté
sans
blessure.
- primum quidque considera
quale sit,
Cic.
Nat. 1, 77 ; 3, 7 : considère la nature de ces arguments l'un
après
l'autre.
h - un adj.
au positif dans la prose post-classique
- invalidus
quisque, Suet. Oth. 2 : toutes
les personnes
faibles.
- trepidatione
vulgi invalidus quisque obtriti, Tac. An. 12, 43 : dans la panique
générale
les plus faibles furent écrasés.
- boves,
eximium quemque pulchritudine, Liv. 1, 7, 5 : les bœufs, les plus
remarquables
par leur beauté.
- ignavi cujusque
tenuissimæ spes, Sall. H. 3, 48,
19 : les plus frêles espérances de tous les lâches.
On
trouve également les
latinismes suivants :
- quam
quisque pessime fecit, tam maxime tutus est, Sall. J. 31 : plus ils
sont scélérats,
plus ils sont à l'abri.
- societas
major ut quisque proxime accederet, Cic. Læl. 19 : un lien
social d'autant plus étroit
que les gens nous seraient plus proches.
- optimus
quisque maxime gloriā ducitur, Cic. Arch. 26 : ce sont les meilleurs
qui se laissent
le
plus guider par la gloire.
- primo quoque tempore, Cic.
Phil. 3, 39 ; primo quoque die,
Cic.
Phil. 8, 33, aussitôt que possible, à la première occasion, au premier
jour.
- prima quæque regio, Sen.
Ep. 28, 5 : la première région
venue.
- ut
aliæ bonæ res ita bonus liber melior est quisque quo major, Plin. Ep.
1, 20 : il en est d'un bon livre, comme d'autres bonnes choses, plus il
est long, meilleur il est.
- quo
quisque est sollertior et ingeniosior, hoc docet iracundius et
laboriosius,
Cic. Rosc. Com. 31 : plus on est habile et intelligent, plus
on est
enclin à la colère et à la fatigue en donnant ses leçons.
- itemque
ex feris, quo majus quodque animal, eo robustior ex eo cibus est, Cels.
2, 18, 7 : il en est ainsi pour les animaux sauvages : plus l'animal
est fort, plus on trouve en lui un aliment substantiel.
- ut quisque
est vir optimus, ita difficillime... suspicatur, Cic. Q. 1, 1, 12
: plus
un homme est honnête, plus il a de peine à soupçonner..., cf. Cic. Off.
1, 49, etc.
- colendum esse ita quemque
maxime, ut quisque maxime
virtutibus his erit ornatus, Cic. Off. 1, 46 : [se dire] que
l'on doit
s'attacher aux hommes à proportion qu'ils seront parés de ces vertus.
- ut quisque crudelissime
oppugnatur, eum lenissime sublevatis, Cic. Clu.
202 : plus qqn subit de cruels assauts, plus vous le soulagez
amicalement.
- ut quisque
honorificentissimam de te sententiam dixisset,
eam secutus esset, Cic. Fam. 10, 22, 2 : il aurait adopté une
opinion
dans la mesure où elle t'aurait le plus honoré.
- ut quisque maxime
perspicit... quique acutissime... potest videre..., is prudentissimus
rite haberi solet, Cic. Off. 1, 16 : dans la mesure où qqn
aperçoit le
plus nettement... et où il peut voir avec le plus de pénétration, il
passe à bon droit pour le plus avisé.
- quisquĭlĭæ,
ārum, f. (quisquĭlĭa, ōrum, n. ---
Petr. 75, 8)
: - 1
- déchets : brins de bois morts, feuilles mortes; criblures de blé;
balayures. Cæcil. d.
Fest. 257. - 2
- au fig. déchet,
rebut, lie. --- Cic. Att. 1,
16, 6 ; Sest. 94.
- quisquiliæ
seditionis Clodianæ, Cic. : la lie de la faction Clodienne.
- quisquis,
quidquid (quicquid) : - 1
- pron.
indéfini. - qui que ce soit qui, n'importe qui,
quiconque,
n'importe
quoi, quoi que. - 2 - adj.
indéfini - n'importe quel, quelconque, n'importe
quoi.
- quisquis
es, observa legem : qui que tu sois, observe la loi.
- quisquis
ille est, Cic. : quel qu'il soit.
- quicquid
est : quoi qu'il en soit.
- quicquid id est, timeo Danaos et dona ferentis, Virg. En. 2, 49 :
quoi qu'il en soit, je crains les Danaens, même quand ils portent des
offrandes. --- Touratier,
Syntaxe latine, p. 512; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- quoquo
nomine, quoquo ritu, quaqua facie te fas est invocare, tu fortunam
conlapsam
adfirma, Apul. M. 11 : sous quelque nom, par quelque rite, sous quelque
visage il est permis de t'invoquer, affermis ma fortune chancelante.
- quoquo
modo res habet, Cic. Fam. 1, 5, 2 : *de quelque manière que la
situation
se présente*, quoi qu'il arrive.
- quoquo
loco : n'importe où, partout.
- quoquo
gentium, Plaut. (quoquo terrarum, Ter.) : en quelque lieu que ce soit.
- quoquo
modo : de toute façon, de toute manière.
- (bestiæ),
ut quidquid objectum est, eo contentæ non quærunt amplius, Cic. Tusc.
5, 98 : (les animaux), dès qu'on leur a jeté une nourriture quelconque,
s'en contentent et n'en cherchent plus.
- bonis
nocet quisquis parcit malis : quiconque ménage les méchants fait tort
aux bons.
- deorum
quidquid regit terras, Hor. : tout ce qu'il y a de dieux gouvernant la
terre.
- Lentulus, quidquid habuit, illud totum habuit ex disciplina, Cic.
: tout ce que
Lentulus eut de talent, il le dut aux leçons des maîtres.
- quidquid
progredior, Liv. : plus j'avance.
- quicquid
est contignatum cratibus consternitur, Cæs. BC. 2 : tout ce qui forme
la charpente est couvert de claies (= toute la charpente est couverte
de
claies).
- quisquis,
fém. arch.
- mulier,
quisquis es, Plaut. Cist. : femme, qui que tu sois.
- quaqua
de re locuti incusabantur, Tac. An. 6 : quoi qu'on eût dit, on était
accusé.
- voir quaqua.
- quisse,
quissem... : c. quivisse, quivissem; voir queo.
- quĭtus
sum : parf. dép. de queo.
- quĭum
: gén. arch. de quis. --- Cato.
- quīvi
: parf. de queo.
- quīvis,
quævis, quodvis (pron.
quidvis), pron.-adj. indéfini : n'importe
qui, n'importe quel, tout le monde, qui que ce soit; tout, n'importe
quoi.
- abl. quivis
Ter. Ad. 254 ; tmèse quicumvis = cum quovis. --- Plaut.
St. 627.
- à
l'origine is
quem vis
: celui que
tu veux.
- quamvis excipere fortunam,
Cic. Prov. 41
: subir n’importe quel sort.
- prov. - non
est venator, quivis per cornua flator : ne sont pas tous chasseurs, qui
sonnent du cor.
- prov. - non
ex quovis ligno fit Mercurius : on ne peut faire un Mercure de tout
bois. (= tout homme ne peut pas devenir un savant) --- cf. Mercure.
- cujusvis hominis est
errare, Cic.
Phil. 12, 5 : tout le monde peut se tromper.
- quivis vitiosissimus
orator, Cic. de Or. 3, 103 : le plus défectueux orateur venu.
- quivis unus ex populo,
Cic. Br. 320 : le premier venu sorti du
peuple.
- horum trium generum
quodvis, Cic. Rep. 7, 42 : n’importe
laquelle de ces trois formes de gouvernement.
- componit
edictum iis verbis, ut quivis intellegere posset unius hominis causā
conscriptum esse, tantum quod hominem non nominat, Cic. Verr. 2, 1, 116
: il compose son édit dans des termes tels que n'importe qui pouvait
comprendre qu'il était rédigé en vue d'un seul homme; il ne fait
qu'omettre le nom.
- quidvis ou
quodvis :
tout (ce qu'on veut).
- quidvis perpeti, Cic.
Off. 1, 109 : tout supporter.
- quidvis generis ejusdem,
Cic. Læl.
48 : n’importe quoi du même genre.
- quidvis anni, Cato, Agr.
17
: en n’importe quelle saison (en toute saison).
- quidvis
mihi sat est, Plaut. : un rien me suffit.
- quare,
si quidvis satis est, aufers undique ? Hor. S. 2 : pourquoi, si un rien
te suffit, voles-tu de tous côtés ?
- cuivis
potest accidere quod cuiquam potest, Sen. Tranq. 11, 8 : à n'importe
qui
d'entre nous peut arriver ce qui peut arriver à tout homme.
- cuivis potest
accidere, quod cuiquam polest, P. Syr. : ce qui peut arriver à un peut
arriver à tous.
- quemvis
nostrum delectare, Cic. Verr. 2, 4, 2 : plaire à n'importe qui d'entre
nous.
- quævis
amplificationes, Cic. Inv. 1 : toute sorte d'amplifications.
- quivis
vestrum, Cic. : qui que ce soit d'entre vous.
- quivis
unus : le premier venu.
- ab
quīvis (= quovis)
homine, quom opus est,
beneficium accipere gaudeas, Ter. Ad. : de qui que ce soit, quand on
est
dans le besoin, on serait content de recevoir un service.
- fuere
ea tempestate qui crederent M. Licinium Crassum ... cujusvis opes
voluisse
contra illius potentiam crescere, Sall. C. : il y eut à cette époque
des gens pour croire que M. Licinius Crassus aurait voulu accroître
l'autorité
de quiconque pour contrer le pouvoir de son rival.
- sæpe
tribus lectis videas cenare quaternos, e quibus unus amet quāvis
(=
quāvis
ratione) aspergere cunctos, Hor. S. 1 : souvent on peut voir, sur
chacun
des trois lits de table, quatre convives, dont l'un aime de n'importe
quelle
façon railler tous les autres.
- avec
tmèse. - quod genus vis, Cato,
Agr. 52.
- hoc
modo quod genus vis propagabis, Cato, Agr. 52 : ce procédé
s'emploie pour la propagation de n'importe quel végétal.
- voir quovis.
- quīviscumque,
quæviscumque, quodviscumque : c. quivis. ---
Lucr. 3, 388
; Mart. 14, 1, 13.
- Quiza
Cenitāna, f. : ville de Mauritanie. --- Plin. 5, 19.