===> Dico
- Q,
q [seizième lettre de l’alphabet romain, venue du koppa des Grecs]
--- cf. Quint. 2, 4, 9.
- Q
abrév. du prénom Quintus
et aussi de que
dans la formule : S. P Q. R. senatus populusque Romanus.
- Q. I. S. S. = quæ infra scripta sunt.
- Q. R. C. F. = quando rex comitiavit fas.
- Q. S. P. P. S. = qui sacris publicis præsto sunt.
- Q. V. A. = qui vixit annos.
- q au
lieu de c
dans les inscriptions : PEQVDES et PEQVNIA pour pecudes et
pecunia; IN OQVOLTOD pour in occulto; quod pour CVOD, Inscr. Orell.
3882; aquæ pour ACVAE, Inscr. Grut. 593, 5.
- q
correspond
souvent à la lettre grecque π
: quinque, equos, sequor :
πέντε
(πέμπε) ἵππος, ἕπω.
- q
correspond
aussi à la lettre grecque τ
: quis, quid = τίς, τί; quattuor
=
τέτταρα.
- quā :
- Gaffiot
P. 1286-1288 --- Lebaigue
P. 1037.
1 - conj. et adv. (avec voyelle longue)
: - quā s.-ent. viā,
chemin, moyen ou parte,
côté.
a - par
où, par là, du
côté où.
- oppida,
quā ducebantur, Cic. Verr. 5, 66 : les villes, par où on les
conduisait. --- cf. Cic. Cæc. 21; Cæs. BG. 2, 10, 3.
- eādem
quā ceteri, fugit, Cic.
Div. 1, 123 : il s'enfuit du même
côté que les autres.
- omnia, quā
visus erat... Sall. J. 101, 11 : sur l’étendue
qu’embrassait la vue, tout...
- quā
longissime prospectari poterat : du côté
où la vue était la plus
étendue.
- quā
cum iter faceret (relatif
de liaison)
: comme
il passait par là.
b - inter.
par quel moyen ? comment ?
- quā
venisti ? = par où es-tu venu ? ou
comment
es-tu venu ?
- illuc
quā veniam ?
Cic. Att. 8, 16, 1 : comment viendrai-je là ?
- scire...
quā quandove ituri sint, Cic. Att. 9, 1, 2 : savoir par quel
chemin (par où) et quand ils partiront.
- numquid tute prospexti tibi,
quid fieret, quā fieret ? Ter. Ad. 4, 5, 56 : as-tu songé à ce
qu'il fallait faire,
aux moyens de le faire ? --- Virg. En. 1,
676; 11, 293; Cic. Phil. 6, 3, 5; Ov. P. 2, 4,
33; id. H. 15 (16), 235; Hor. O. 3, 8, 25.
c
- comme,
dans la mesure où,
autant que, en tant que.
- non
adtingere
externa, nisi quā Romanis cohærerent rebus, Liv. 39, 48, 6
: ne
pas aborder
les questions étrangères, si ce n’est dans la mesure où elles touchent
à la politique romaine. --- cf. Quint. 4, 1, 17 ;
Tac. An. 6, 10.
- adjuva
sodalem quā potes : aide ton camarade dans la mesure de tes moyens.
- quā
cognitum est, Cic. : autant qu'on le sait.
- effuge
venturos, quā potes, usque rogos, Ov. Tr. 3, 7, 54 : évite, autant que
tu le peux, d'être un jour la proie du bûcher.
- quā
licet, pudor est miscendus amori, Ov. H. 4 : autant qu'il est possible,
on doit mêler la pudeur à l'amour.
- homo,
quippe quā animal est, Sen. : l'homme en tant qu'animal.
- quā
argui non poterant, Tac. : dans la mesure où on ne pouvait
les accuser.
d
- par quelque
endroit, par quel moyen, par quelque moyen, de quelque
façon.
- ne
qua phaleræ invenirentur, Cic. Verr. 4, 29 : pour
empêcher que de qq manière ces phalères fussent découvertes. --- cf.
Hor. O. 3, 8, 25.
e
- afin que par là.
- pontem
fecit quā (= ut eā) traduceret copias : il fit construire un pont pour
y faire passer ses troupes.
f
- qua ... qua...
: d'un côté... de l'autre...
- quā
consules, quā exercitus, Liv. : les consuls aussi bien que
l'armée.
- quā
sacrum, quā publicum, Plaut. Trin. 4, 3, 39 : et les fonctions
religieuses et les emplois publics. --- id. Mil. 4,
2, 20; 4, 9, 15; Liv. 2, 35, 4; Q. Fr. 3, 1, 2, § 5.
- quā
dominus, quā advocati, Cic. Att. 2, 19, 3 : et le maître et les
conseillers. --- Cic. Att. 9, 12, 1; 15,
18, 2; Liv. 2, 45 etc.
- quā
feminæ, quā viri, Plin. Ep. 6, 33, 4 : tant les femmes que les hommes.
- abi,
sis, hinc nam tu quidem ad equas fuisti scitus admissarius, qui
consectare quā maris quā feminas, Plaut. Mil. 1111 : va donc, de grâce,
il faut que tu sois un fier étalon, pour en vouloir à la fois et aux
mâles et aux femelles.
- quā...
quā... + négation explicite ou implicite :
ni...
ni...
- his in vicem sermonibus qua cibi qua quietis immemor nox traducta
est, Liv. 9, 3 : la nuit se passa à émettre ainsi tour à tour son avis,
sans qu'aucun songeât à prendre ni nourriture ni repos.
g
- remarques
- si
quā (pour aliquā) = siquā.
- ne
quā (pour aliquā) = nequā.
2 - qua : - a - quă : nom.
fém. sing. et acc. plur. n. de qui
et quis. - b - quā : abl.
fém. sing. de qui et quis.
- quāăd
: c. quoad.
- quācumquē
(quācunquē), conj. et adv. :
1
- par n’importe quel endroit par
où, par quelque endroit que.
- quācumque
iter fecit, Cic. Verr. 2, 1, 16, § 44 : partout où il est passé.
- avec tmèse
quā
se cumque tulit,
Virg. En. 11, 762 : en quelque endroit qu'elle se transportât.
- quācumque
custodiant, Liv. 24, 2 : en quelque endroit qu'ils gardent. --- Liv.
8, 9, 12; Clu. 193; Fin. 5, 5.
2
- de
quelque côté que.
- quācumque
nos commovimus, Cic. Att. 14, 17, 6 : de quelque côté que nous
nous tournions.
3
- de
toute manière, par
n’importe quel moyen.
- nisi me quācumque novas incidere lites monuisset cornix, Virg. B. 9,
14 : si une corneille ne m'eût averti de n'avoir pas de
nouveaux
démêlés par n'importe quel moyen.
- quādamtĕnŭs,
quādam ... tenus (avec tmèse)
: jusqu'à un certain point, dans une certaine mesure.
- est
quādam prodire tenus, Hor. Ep. 1, 1 32 : on peut s'avancer
jusqu'à une
certaine limite.
- citreis
odor acerrimus, quadantenus et cotoneis, Plin. 15, 110 : le
citronnier a une odeur très pénétrante et le cognassier de même dans
une cerataine mesure. --- id.
24, 124; 37, proœm. 1, § 2; Gell. 17, 21, 1.
- Quādi,
ōrum, m. : les Quades [ancien
peuple de Germanie, sur les rives de l’Ister dans la Moravie].
--- Tac. An. 2, 63.
- gr. Κουάδοι.
- quadra
:
1
- quădra,
quadræ, f. :
a
- carré,
forme carrée.
- in
quadram : en
carré. --- Quint.
1, 10, 43 ; Fest. 262.
b
- socle
[de colonne]. --- Vitr. 3,
3.
c
- plinthe.
--- Vitr. 10,
2.
d
- morceau carré, quartier.
- [de pain]
Virg.
En. 7, 115 ; Hor. Ep. 1, 17, 49 ; Sen. Ben. 4, 29, 2.
- [de fromage]
Mart.
12, 32, 18.
- fig.
aliena vivere quadra, Juv. 5, 2 : manger le pain d'autrui,
vivre aux dépens d'autrui.
2
- Quădra, æ, m.
: surnom romain. ---
Sen. Nat. 1, 16, 2.
- quădrāgēnārĭus,
a, um [quadrageni] :
- (Lebaigue
P. 1037 et P.
1038)
1
- qui
contient quarante.
- quadragenarium
dolium, Cato, Agr. 105, 2 : tonneau de quarante
conges (?).
-
quadragenaria fistula, Vitr. 8, 7 : tuyau de quarante pouces.
2
- qui a quarante ans,
quadragénaire.
--- Sen. Ep. 25, 1.
- quădrāgēni,
æ, a, distrib.
: quarante chacun, chaque fois quarante. ---
Cic. Verr. 2, 1, 147; Liv. 1, 43, 1.
- gén.
plur. habituel quădrāgēnūm. ---
Cæs. BG. 4, 17, 5; Liv. 38, 38, 15.
- quădrāgēsĭma,
æ, f. [pars ou
dies] : - 1 - s.-ent.
pars la
quarantième partie. ---
Suet. Cal. 40). - 2
- s.-ent. pars impôt
du quarantième. ---
Tac. An. 13, 51. - 3
- s.-ent.
dies :
le carême. ---
Hier. Ep. 41, 3.
- manet
abolitio quadragesimæ quinquagesimæque et quae alia exactionibus
inlicitis nomina publicani invenerant, Tac. An. 13, 51 : il nous reste
encore l'abolition du quarantième et du cinquantième, et de quelques
autres perceptions illégales, inventées sous des noms divers par
d'avides exacteurs.
- quădrāgēsĭmus,
a, um : quarantième.
- quadragesimo
post die, Cic. Verr. 2, 1, 30 : le quarantième jour après. --- cf. Cic. Rep. 2, 29.
- quădrāgĭens
(quădrāgĭēs) : quarante fois. ---
Cic. Fl. 30; Liv. 38, 55, 9.
- quădrāgintā,
adj. num. indécl. : quarante. --- Cic. Rep.
2, 52.
- rexit populum
Moyses per annos quadraginta in deserto et mortuus est annorum centum
et viginti, Aug. Civ. 18, 11 : Moïse gouverna le peuple pendant
quarante ans dans le désert; et il mourut à l'âge de cent vingt ans.
- quădrangŭlāris,
e : à quatre angles. ---
Boét. Ar. An. pr. 2, 25.
- quădrangŭlātus,
a, um : quadrangulaire.
--- Tert. Anim. 17.
- quădrangŭlus,
a, um : qui a quatre angles, quadrangulaire, carré. --- Varr.
Men. 385.
- quădrans,
antis (gén.
plur. quadrantum),
m. [quadro] :
1
- la quatrième partie, le quart.
- diei
noctisque quadrantes, Plin. 18, 207 : quarts de jour et de nuit.
- heres
ex quadrante, Suet. Cæs. 83 : héritier pour un quart de la succession.
- Valerius Flaccus, turpissimæ legis auctor, quā creditoribus
quadrantem solvi jusserat, Vell. 2, 23 : Valérius Flaccus, l'auteur de
la plus honteuse des lois qui permettait de se libérer envers ses
créanciers par le versement du quart de sa dette.
- quadrans
operæ, Col. 2, 4, 8 : un quart de journée (de travail).
2
- [pièce de monnaie]
quadrant, un quarteron, un quart d'as = trois
unciæ. --- Plin. 33, 45.
- quadrantem
nemo jam tibi credet, Mart. 7, 21 : personne ne te prêterait même un
quadrant.
- quadrante
lavari, Hor. S. 1, 3, 137 : prendre un bain pour un quart d'as. --- cf. Sen. Ep. 86, 8 ; Juv. 6,
446
3
- comme mesure,
quart d'arpent.
--- Col. 5, 1, 10.
4
- quart de livre. --- Mart. 11,
105, 1; Col. 12, 20, 5.
5
- quart du sextarius,
trois cyathes. ---
Varr. R. 3, 14, 4; Mart. 9, 94, 2.
6
- quart d'un pied. --- Gell. 3, 10, 11; 9, 4, 10.
- quădrantăl,
ālis, n. :
1
- cube. --- Gell. 1, 20, 3.
2
- mesure pour les liquides
un quadrantal, l'équivalent
de l'amphore [8 conges]. --- Cato, Agr. 57, 2; Curc.
103; Plin. 14, 95.
- quădrantālis,
e : qui contient un quart.
- crassitudine
quadrantali, Plin. 13, 93 : d'une épaisseur d'un quart de pied.
- quădrantārĭus,
a, um :
1
- d'un quart, du quart.
- tabulæ quadrantariæ, Cic. Font.
2 : tables (= lois) réduisant les dettes d'un quart.
2
- qui coûte le quart d'un as. --- Sen. Ep. 86, 8.
- quadrantaria
permutatio, Cic. Cæl. 62 : échange d'un quart d'as [entre Clodia et le
baigneur].
- quadrantaria
Clytæmnestra, Cæl. d. Quint. 8, 6, 53 : Clytemnestre au quart d'as =
courtisane de bas étage [en
parl. de Clodia].
- quădrassis,
is, m. : quatre as. ---
Prisc. Fig. 31.
- Quadrātæ, ārum, m. : station dans
les Alpes. --- Anton.
- quădrātārĭus, a, um : en pierres
carrées. --- Inscr.
Murat. 2012, 2.
-
subst.
quădrātārĭus, ii, m. : tailleur de pierre. --- Sid. Ep. 3, 12 ; Cod. Just.
10, 46, 1; cf. lapidicida.
- quădrātē,
adv. : carrément. --- Manil. 2,
295.
- Quădrātilla,
æ, f., nom romain de femme. ---
Plin. Ep. 7, 24, 7.
- quădrātim,
adv. : carrément. --- Charis.
p. 168 P.
- quădrātĭo,
ōnis, f. : un carré. --- Vitr. 4,
3, 9.
- quădrātŏr,
ōris, m. [quadro] : tailleur de pierres. --- Cassiod.
Ep. 2, 7.
- quădrātum
:
1 - quădrātum,
i, n. [quadratus] : - a - un
carré. --- Cic. Tusc.
1, 57; Nat. 1, 24; Hor. Ep. 1, 1, 100. - b -
[astron.]
quadrat. --- Cic. Div.
2, 89; Plin. 2, 80.
2 - Quădrātum,
i, n. : ville de Pannonie; ville de Liburnie. --- Anton.
- quădrātūra,
æ, f. : - 1 -
quadrature. --- Chalc.
Tim. 35 ; 38.
- 2 - un carré. --- Vop. Firm. 3.
- quădrātus
:
1 - quădrātus, a, um
[quadro] :
a
- carré.
-
turris quadrata, Lucr. 4,
353 : tour carrée.
-
quadratus pes, Plin. 33,
75 : pied carré.
-
quadratum saxum, Liv. 1,
26, 14 : pierre de taille. --- voir
agmen.
-
quadrata littera, Petr.
29, 1 : lettre capitale.
-
quadratus numerus, Gell.
1, 20, 4 : nombre carré.
-
quadratus versus, Gell. 2,
29, 20 : vers de huit pieds [quatre mètres].
-
quadrata Roma, Enn. An.
157 : ancienne Rome bâtie en forme de carré.
- pæne
quadrato agmine instructo, Cæs. BG. 8 : l'armée
rangée à peu près
en carré (= en ordre de bataille).
- statura
fuit quadrata, Suet. Vesp. : il était de stature
carrée.
b
- bien proportionné, moyen [en parl. de la taille]. --- Suet. Vesp. 20, cf. Cels.
Med. 2, 1; Col. 6, 1, 3 ; 7, 12, 4
- quadrati
boves, Col. 6, 1, 3 : bœufs robustes.
c
- fig. bien équarri =
bien arrondi [en parl.
de la phrase]. --- Quint. 2, 5, 9 ;
9, 4, 69.
2 - quădrātus,
i, n. : - a - un
carré. --- Cassiod.
Var. 2, 7. - b
-
nombre carré. ---
Chalc. Tim. 38.
- in
quadratum : en carré. --- Plin.
18, 189; Quint. 1, 10, 40.
3 - Quadratus, i,
m. : Quadratus (surnom romain). --- Hirt. G. 8, 23, 4..
- quădrĭangŭlus,
a, um (c. quadrangulus)
: quadrangulaire, carré. --- Plin.
13, 118; 25, 63.
- quadriangŭlum,
i, n. : quadrilatère. --- Prisc.
Fig. 32.
- quădrĭbaccĭum
(quădrĭbacĭum), ii, n. [quattuor + baca] : Inscr.
assemblage de quatre pierres précieuses. --- Inscr. Orel. 2510.
- quădrĭbĭus
: c. quadrivius.
--- Inscr.
- Quadrĭburgĭum,
ĭi, n. : Quadriburgium (ville
des Bataves, la même que Burginacium).
--- Amm. 18, 2, 4.
- Quadrĭburgĭus,
a, um : de Quadriburgium. --- Inscr.
- quădrĭceps,
cĭpĭtis [quattuor, caput] : à quatre têtes, à quatre
sommets. --- Aug. Regul.
- quădrĭchordum,
i, n. : instrument à quatre cordes. --- Boēt. Mus. 1,
20.
- quădrĭcŏlŏr,
ōris : de quatre couleurs. ---
Isid. Nat. 31, 2.
- quădrĭcŭbĭtālis,
e (quădrĭcŭbĭtus, a, um) : long de quatre aunes. ---
Boēt.
- quădrĭdens,
dentis : à quatre dents, à quatre pointes. ---
Cato, R. R. 10, 3; 11, 4.
- quădrĭdŭānus
(quătrĭdŭānus), a, um [quadriduum] : de quatre
jours. --- Hier. Ep. 108, n. 24; Vulg.
Joan. 11, 39.
- dicit
ei Martha, soror ejus, qui mortuus fuerat: "Domine, jam fœtet;
quatriduanus
enim est !" : Marthe, la sœur de celui qui était mort, lui
dit :
"Seigneur,
il sent déjà, c'est le quatrième
jour".
- quădrĭdŭum
(quătrĭdŭum),
i, n. [quattuor + dies] : espace de quatre jours.
--- Plaut. Pers. 37; Cato, R.
R. 113,
2; Cic.
Verr. 2, 4, 3, § 6; Tusc. 5, 4, 11; 4, 38, 82; Liv. 3, 3;
Curt. 4,
7, 15; Plin. 6, 86.
- mors
Rosci quadriduo quo is occisus est Chrysogono nuntiatur, Cic. Am. 105 :
quatre jours après le meurtre de Roscius, cette nouvelle parvient à
Chrysogonus.
- quadriduo
quo hæc gesta sunt ad Chrysogonum, Cic. Rosc. Am. 7, 20 : quatre jours après, on
fait part de cet événement à Chrysogonus.
- si
gelicidia erunt, cum oleam coges, triduum atque quatriduum post oleum
facito, Cato, Agr. 65, 2 : si lors de la récolte les olives
sont
frappées par la gelée, il ne faut les pressurer que le troisième ou le
quatrième jour.
- quădrĭennis,
e [quattuor, annus] : âgé de quatre ans. --- Aur. Vict. Epit.
45, 10.
- quădrĭennĭum,
ĭi, n. [quattuor, annus] : espace de quatre ans. ---
Cic. Cœc. 19 ; CM 10.
- quădrĭēris,
is, f. [quattuor et anal. de τριήρης] : galère à quatre rangs
de rames. ---
Inscr. Murat. 876, 3.
- quatuor
+ gr. ἐρέσσω,
ἤρεσα : ramer
-- cf. τριήρης
(s.-ent.
ναῦς) : navire à trois
rangs
de rames, trière.
- quădrĭfārĭăm,
adv. [quattuor] : - 1
- en
quatre parts. --- Liv.
4, 22, 5 ; 38,
1, 7. - 2 - fig.
de quatre manières. ---
Paul. Dig. 38, 10, 10, 16.
- quădrĭfārĭē,
adv. [quadrifarius] : de
quatre manières.
--- Aug. Serm. 252, 10.
- quădrĭfārĭtĕr,
adv. [quadrifarius] : de quatre manières.
--- Paul. Dig. 38, 10, 10, 14.
- quădrĭfārĭus,
a, um : quadruple. ---
Cassiod. Var. 2, 45.
- quadrifariam,
adv. (s.-ent.
partem) : - a -
en quatre parts,
en quatre parties. - b -
de quatre manières.
- cf. bifarius.
- quădrĭfĭdus,
a, um [quattuor + findo] : - 1
- fendu
en quatre. --- Virg. G.
2, 25; En. 7, 509. - 2 - fig. partagé
en quatre. --- Claud.
Cons. Prob. et Olybr. 268.
- quădrĭfīnālis,
e [quadrifinium] : qui touche à quatre propriétés. ---
Grom. 312, 8.
- quădrĭfīnĭum,
ĭi, n. [quattuor, finis] : limite de quatre propriétés. --- Isid. 15, 14, 5.
- quădrĭfīnĭus,
a, um : placé à la limite de quatre propriétés. --- Grom. 250, 3.
- quădrĭflŭus,
a, um [quattuor, fluo] : partagé en quatre cours d'eau. --- Prud. Cath. 3, 105.
- quădrĭflŭvĭum,
ĭi, n. [quattuor, fluvius] : division en quatre
veines. ---
Vitr. 2, 9, 7.
- quădrĭfŏris,
e [quatuor, fores] : qui a quatre ouvertures. ---
Plin. 22, 74 ; Vitr. 4, 6, 5.
- quadrifores
januæ, Vitr. 4, 6, 5 : portes à deux doubles battants.
- quădrĭformis,
e [quattuor, forma] : qui a quatre formes.
--- Orient. Orat. 24, 2.
- quădrĭfōrmĭtās,
ātis, f. : état de ce qui est quadruple. ---
Eucher. Form. spir. p. 219 .
- quădrĭfrons,
ontis [quattuor,
frons] : qui a quatre fronts, quatre visages.
--- [Janus]
Aug. Civ. 7, 4; Serv. En. 7, 607.
- quădrīga,
æ, f. : c. quadrigæ. ---
Gell. 19, 8, 17; Plin. 7, 85; 36, 36; Suet. Vit. 17 ; Prop., Mart.
- quădrīgæ,
ārum, f.[sync. de quadrijugæ] :
1 - attelage
à quatre.
- [d’ânes]
Varr.
R. 2, 1.
- [de
chameaux] Suet.
Ner. 22.
-
[surtout de chevaux] Liv.
2, 28.
1 - attelage
conduisant les chars
de course aux jeux.
-
currus quadrigarum, Cic. Div. 2, 144 : char à quatre chevaux.
--- cf. Virg. G. 2, 512.
- quadrigas
agitare, Suet. Cæs. 39 : conduire (diriger) des attelages à
quatre chevaux.
1 - coursiers de l'aurore.
---
Virg. En. 6, 535, etc.
1 - le char lui-même, quadrige.
- curru
quadrigarum vehi, Cic. : être monté sur un
quadrige.
- apta quadrigis equa, Hor. O. 2,
16, 35 : la cavale apte au quadrige.
- quadrigae
armatæ, falcatæ, Liv.
37, 41, 7; 37, 40, 12
: quadriges armés, munis de faux. --- cf. Suet. Ner. 22.
- fig. quadriges
poeticæ, Cic. Q. 2, 13. 2 : le quadrige rapide de la
poésie.
- navibus
atque quadrigis petimus bene vivere, Hor. Ep. 1, 11, 29 : sur
bateaux,
sur quadriges nous poursuivons le bonheur [= sur terre, sur mer,
partout].
- effundere
irarum quadrigas, Enn. : donner libre cours à son
indignation.
- nunquam, edepol, quadrigis albis indipiscet postea, Plaut. As. 279 :
jamais il ne la rattrapera, par Pollux ! eût-il un quadrille blanc (privilège
des dieux, le char des dieux, et donc un char rapide)
- voir hors site
quadriga
- quădrīgālis,
e : de quadrige.
--- P. Fest. 49, 14.
- quădrĭgămus,
a, um : marié quatre fois.
--- Hier. Jov. 1, 8.
- lat.
quattuor + gr. γάμος : union,
mariage.
- quădrīgārĭus
:
1 -
quădrīgārĭus, a, um [quadriga] : de quadrige. ---
Suet. Cal. 17.
- quadrigaria
familia, Inscr. Grut. 339, 5 : esclaves attachés au service
des attelages du cirque.
-
quadrigārĭus,
ii, m. : un cocher de quadrige. ---
Cic. frg. A. 19, 14; Varr. R. 2, 7; Suet. Ner. 16.
2 - Quădrīgārĭus, ĭi, m. : Q.
Claudius Quadrigarius, historien latin. --- Vell. 2, 9, 6; Gell. 1, 7,
9.
-
appelé
seulement Claudius Liv. 8, 19, 13.
- quădrīgātus,
a, um : portant l'empreinte d'un quadrige. ---
Liv. 22, 52, 2.
- quadrigatus,
i, m. (s.-ent.
nummus) : quadrigat, denier d'argent
portant l'empreinte
d'un quadrige. --- Plin. 33,
46 ; P. Fest. 98, 3.
- quădrĭgĕmĭnus,
a, um [quattuor, geminus] : quadruple.
--- Plin. 8, 85; Isid. 12, 4, 18.
- quădrĭgōna,
æ, f. [quattuor, γῶνος] : carré. ---
Mamert. St. an. 3, 15.
- quădrīgŭla,
æ, f. ou quădrīgŭlæ,
ārum, f. : petit quadrige. --- Plin. 34,
83; Cic Fat. 5
- quădrīgŭlārĭus pictŏr, m. :
peintre de quadriges. ---
Inscr. Don. 317, 6; Inscr. Orell. 4262.
- quădrĭjŭgis,
e : de quadrige, attelé de quatre chevaux. --- Virg. En. 10, 571; Apul.
Flor. 3, p. 356, 14.
- quadrijuges
equi, m. : quadrige. --- Virg. En. 10, 571.
- quădrĭjŭgus,
a, um : attelé de quatre chevaux, de quadrige. ---
Enn. Tr. 129 ; Virg. En. 12, 162.
- quadrijugi,
ōrum, m. : char attelé de quatre chevaux, quadrige.
--- Ov. M. 2, 167.
- quadrijugæ
: c. quadrigæ.
- quădrĭlătĕrus,
a, um [quattuor, latus] : quadrilatère. ---
Grom. 106, 3.
- quădrĭlībris,
e [quattuor, libra] : du poids de quatre livres. ---
Pl. Aul. 809.
- quădrĭmănis
(quădrŭmănis), e ou
quădrĭmănus
(quădrŭmănus, a, um) : quadrumane. --- Obseq.
111; 73.
- quădrīmātŭs,
ūs, m. [quadrimus] : l'âge de quatre ans. --- Plin. 19, 181.
- quădrĭmembris,
e [quattuor, membrum] : à quatre membres. --- Capel. 8, 805.
- quădrĭmenstrŭus,
a, um [quattuor,
mensis] : de quatre mois.
--- Cod. Th. 12, 6, 27.
- quădrĭmestris,
e [quattuor,
mensis] : -
1 - de
quatre mois. ---
Suet. Ner. 14. -
2
- âgé
de quatre mois.
--- Varr. R. 2, 2, 17.
- quădrĭmŏdus,
a, um
[quattuor, modus] : de quatre sortes. ---
Isid. Diff. 2, 164.
- quădrīmŭlus,
a, um [quadrimus] : à peine âgé de quatre ans. ---
Plaut. Cap. 981; Pœn. 85.
- (Lebaigue
P. 1039).
- quădrīmus,
a, um [quattuor] : de quatre ans.
- quattuor et
racine ghim-, him-, du sanscr. himas, neige; cf. gr. χιών, χεῖμα; lat.
hiems, hibernus; d'où de
quatre hivers.
- quadrimus
dies, Dig. 23,
4, 19 :
terme de quatre années.
- quadrimus
Cato : Caton, à l'âge de quatre ans. --- Cic. Fam.
16, 22, 1.
- quadrimum merum
: vin de quatre ans. --- Hor. O. 1, 9, 7.
-
Frusinone natum esse infantem quadrimo parem ... Liv. 27, 37 :
(troublés par la nouvelle qu') à Frusino était né un enfant de quatre
ans... --- cf. Col. 4, 16, 1; Plin. 8, 44, 69, §
171; Varr.
R. 1, 20, 5.
- quădringēnārĭus,
a, um [quadringeni] : de quatre cents chacun. ---
Cic.
Att. 6, 1, 14;
Liv.
7, 7, 4;
Inscr.
Murat. 1048, 4; Inscr. Grut. 431, 7.
- quădringēni,
æ, a : au nombre de quatre cents chacun, quatre cents
chaque fois. --- Liv.
8, 11 fin.; 45, 16, 3.
- nec cuiquam minus singuli apparatus quadringenis milibus nummum
constituerunt,
Suet.
Vit. 13 : et
chaque repas ne coûtait pas moins de quatre cent mille sesterces.
- quadrigēni. --- Varr.
R. 2, 8, 3.
- quădringentēni,
æ, a : c. quadringeni. --- Prisc. Fig. 24,
p. 414, 1.
- quădringentēsĭmus,
a, um : quatre-centième. --- Liv. 5, 45, 4; Plin.
8, 6, 6, § 16.
- quădringenti,
æ, a : quatre cents. --- Cic. Rep. 1, 37, 58; Pis. 5,
10;
Div. 2, 21, 48;
Juv.
1, 105; Vitr.
10, 9, 4;
8, 17, 24, § 64.
- quădringentĭēs
(quadringentĭens), adv. : quatre cents fois. ---
Cic. Verr. 2, 2,
10, § 26; Phil.
2, 37, 93; Rab.
Post. 8, 21.
- quădrīni,
æ, a : chacun
quatre,
chaque fois quatre, quatre par quatre, au nombre de quatre.
- quadrini
cardines,
Arn.
6, 192 : les quatre points cardinaux.
- febris quadrini circuitūs,
Plin.
7, 170 : accès de la fièvre quarte.
- Varr. L. L. 8, §
55; Pompon. d. Non.
483, 24;
Plin. 11, 36, 43,
§ 120;
Apul.
Dogm. Plat. 1, p. 7, 16.
- quădrĭnoctĭum,
ĭi, n. [quattuor, nox] : espace de quatre
nuits. --- Prisc.
Fig. 31.
- quădrĭpartĭo,
īre [quattuor,
partio] : - tr. - partager en quatre. ---
Dict. 1, 19.
- quădrĭpartītĭo,
ōnis, f. : partage en quatre. ---
Varr. L. 5, 1 ; 7, 5.
- quădrĭpartītō,
adv. : en
quatre parts. ---
Col. 4, 26, 3.
- quădrĭpartītus-
: voir quadripertitus.
- quădriped- : voir quadruped-
- quădrĭpertītus,
a, um : partagé en quatre. ---
Cic. Tusc. 1,68 ; Nat. 3, 6; Tac. An. 13, 39.
- quădripēs
: c. quadrupes.
- quădripli-
:
voir
quadrupl-
- quădrĭpŏtens,
entis, adj. : qui a une quadruple puissance. ---
M.-Vict. Ar. 62.
- quădrĭrēmis,
is, f.
[quattuor, remus] : quadrirème, vaisseau à quatre rangs de
rames. ---
Cic. Verr. 5, 86.
- adj. quadriremis,
e : à quatre rangs de rames. --- P.-Nol.
21, 73.
- quădrĭsēmus,
a, um : de quatre syllabes. ---
Capel. 9, 981.
- lat.
quattuor + gr. σῆμα,
ατος
: signe, marque.
- quădrĭsextĭum,
ĭi, n. : pour quadrupex sextarius.
--- N. Tir.
- quădrĭsōmum,
i, n. (s.-ent.
sepulcrum) : (tombeau) qui contient quatre
corps. ---
Inscr. Rossi 390, 419.
- lat. quattuor + gr. σῶμα, σώματος
: corps.
- quădrĭsulcus,
a, um [quattuor, sulcus] : divisé en quatre lobes. ---
Lact. ad Stat. Th. 3, 320.
- quădrĭsyllabus,
a, um
[quattuor, syllaba] : de quatre syllabes. --- Aug.
Mus. 3, 11.
- quădrĭvĭum
(quădrŭvĭum, quadrĭbĭus), ĭi, n. [quattuor + via] : -
1 -
carrefour. --- Catul. 58, 4 ; Juv. 1, 63.
- 2 -
quadrivium
(réunion des
quatre
sciences mathématiques : arithmétique, musique,
géométrie et
astronomie). --- Boét.
Arith. 1, 1.
- quadrivius,
a, um : de carrefour. --- Inscr. Orel. 1664; 2105.
- quadrivii
dii : dieux qui veillent sur les carrefours. ---- Inscr.
- DIS ou
LARIBVS QVADRIVIIS (qqfois
QVADRIBIS). --- Inscr.
Orell. 389; 1664; 2103 sqq.
- quădro,
āre, āvi, ātum [quadrus] :
- tr.
-
1 - équarrir. --- Col. 12, 2, 13.
2 - faire le carré,
compléter de manière à former le carré ; [d’où] parfaire.
- quadrare
orationem, Cic. Or. 197 : parfaire la phrase.
- quadrare
acervum, Hor. Ep. 1, 6, 35 : parfaire un tas.
-
intr.
-
3 - absolt.
former un
tout harmonieux, équilibré. --- Cic. de Or. 3, 175.
- eam
conjunctionem (<verborum>) sicuti versum numerose cadere
et
quadrare et perfici volumus, Cic. de Or. 3, 175 : nous voulons
qu’ils
(les mots) soient groupés de manière à rappeler le vers par leur
cadence rythmée, leur forme symétrique et pleine. --- (trad. CUF).
4 - cadrer; se rapporter
parfaitement.
- quadrare
in aliquem : se rapporter parfaitement
à qqn. --- Cic. Cæl. 69.
- nisi
omnia, quae cum turpitudine aliqua dicerentur, in istam quadrare apte
viderentur, Cic. Cæl. 69 : si toutes les infamies qu'on peut raconter
ne paraissaient convenir parfaitement au caractère de cette femme.
- hoc
ad multa quadrat, Cic. Att. 4, 19, 2 : cela convient à maints égards.
- opus
est scire, quod quoque loco verborum maxime quadret, Quint. 9, 4, 60 :
il faut savoir quel mot convient le mieux et à quelle place.
-
impers.
non sane quadrat, Cic. Att. 13, 30, 3 : cela ne cadre pas bien.
- tibi
ita quadrat omnia fuisse in Themistocle paria et Coriolano, Cic. Br. 43
: cela te convient que tout soit semblable chez Thémistocle et Coriolan.
5 - cadrer, être exact [en parl. d’une somme].
---
Cic. Verr. 2, 1, 92.
- voir
hors site dico
latin-anglais.
- quădrŭla,
æ, f. [quadra] : petit carré.
--- Sol. 37, 13.
- quădrum,
i, n. [quadrus] : - 1 - un carré, une
figure
carrée. - 2 - symétrie,
régularité. - 3 - écran (de télévision). --- néolatin.
- in
quadrum redigere, Cic. Or, 208 : arrondir.
- in
quadrum numerumque redigere sententias, Cic. Or. 61, 208 : donner une
forme symétrique et un rythme cadencé à ses phrases; arrondir une
période. --- cf. 233.
- quadrum televisorii : écran de
télévision. --- Bérard,
Capti, p. 367.
- quădrŭmănus
(quădrŭmănis) : voir quadrimanus.
- quădrŭpĕdans,
antis [quattuor, pes] : qui va sur quatre pieds, qui galope.
--- Pl. Cap. 814 ; Virg. En. 8, 596.
- subst. m.
quădrŭpĕdans : cheval. ---
Virg. En. 11, 614.
- quădrŭpĕdātim
(quădripedātim), adv. : à la manière d'un
quadrupède.
--- Char. 183, 11.
- quădrŭpĕdus
(quădripedus), a, um : qui va sur quatre pieds, qui
galope.
- quadrupedo
cursu, Front. : au galop.
- abl.
adv. - quadrupedo currere, Front. : galoper.
- quădrŭpēs
(quādrĭpēs) [quattuor + pes] :
1 - quădrŭpēs,
pĕdis, adj. : - a - qui a quatre pieds, qui a
quatre pattes, qui va à quatre pieds,
qui va à quatre pattes. - b -
appuyé sur ses pieds et
ses mains; fam.
qui est à quatre pattes.
- abl.
sing. quadrupede (Apul. quadrupedi).
- quadrupedi
cursu, Apul. : au galop.
- atque
audin ? quadrupedem constringito, Ter. And. 5 : et tu entends ?
attache-lui
les quatre pattes (= les pieds et les mains).
- quadripes
receptus in proximam cellam, Suet. Cal. 27 : s'étant
traîné sur les pieds et
les mains jusqu'à la chambre voisine.
2 - quadrupes, pĕdis, subst.
m. f. (s.-ent.
bestia), n.
(s-ent.
animal) : - a -
quadrupède. - b -
cheval, cavale. - c - le Cheval (constellation).
- cetera
quadrupedia, Col. 11, 33 : les autres quadrupèdes.
- quadripes
malum, Plin. 8, 89 : (le crocodile), méchante bête
à quatre pattes.
- crocodilum
habet Nilus, quadripes malum et terrā pariter ac flumine infestum,
Plin. 8, 89, 1 : le Nil nourrit le crocodile, monstre à quatre pieds,
et dangereux sur la terre comme dans les eaux. --- Jul. Val. Rer. Gest. Alex.
3, 36.
- quădrŭpertītus
(quădrŭpartītus) : c. quadripertitus.
- quādrŭplāris , e :
quadruple. ---
Boét.; Macr. Somn. Scip. 1, 19, 21.
- quădrŭplātŏr
(quādrĭplātŏr),
ōris, m. [quadruplo] :
- quadrĭplātor,
Fest. p. 259.
- quādrĭplātōres
dicebantur, qui eo quaestu se tuebantur, ut eas res persequerentur,
quarum ex legibus quadrupli erat actio, Fest. p. 259, 3; --- voir
hors site P. Festus.
1 - celui qui quadruple.
--- Apul. Apol. 89.
2 - qui grossit. --- Sen. Ben. 7, 5, 1.
3 - celui qui perçoit moyennant
un quart de remise.
--- Sid. Ep. 5, 7.
4 - quadruplateur, délateur qui
recevait le quart des biens de l’accusé. --- Cic. Verr. 2, 2, 21 ; 22;
P. Fest. 259, 3.
- quadrupulator Plaut. Pers. 70.
- quădrŭplātus
: part. passé de de quadruplo.
- quădrŭplex,
ĭcis, adj. [quattuor, plico] : - 1 - quadruple.
--- Pl. Curc. 619; Liv. 30, 10, 5. - 2 - poét.
quatre. --- Cic. Arat.
93.
- pecuniam
quadruplicem abs te et lenone abferam, Plaut. Curc. 619 : cet argent,
tu me le rembourseras au centuple.
- quadruplex,
icis, n. : le quadruple. --- Liv. 45,
42, 1.
- quadruplex
judicium, Plin.
Ep. 4, 24,
1 :
procès jugé par les centumvirs,
les quatre sections
réunies.
- quadruplices stellæ, Cic. Arat.
93 : les quatre étoiles.
- quădrŭplĭcātĭo,
ōnis, f. [quadruplico] : action de quadrupler. --- Capel. 7, 750 ; 796.
- quădrŭplĭcātō,
adv. : quatre
fois autant. ---
Plin. 2, 76; 14, 51.
- quădrŭplĭco,
āre, āvī, ātum [quadruplex] : - tr. - quadrupler. ---
Pl. Stich. 405.
- quădrŭplo,
āre, ātum : - tr. - quadrupler.
--- Ulp. Dig. 4, 2, 14.
- quădrŭplor,
ārī : - intr. - exercer la fonction de délateur (qui
perçoit le quart des biens du coupable). --- Plaut.
Pers. 62.
- quădrŭplus,
a, um : quadruple.
--- Suet. Tib. 34.
-
quadrupulus Pl.
*Truc. 762.
- elephanto
pulmo quadruplo major bubulo, Plin. 11, 203 : le poumon de l'éléphant a
quatre fois plus de volume que celui du bœuf.
- quadruplum,
i, n. : le quadruple.
- quadrupli
condemnare, Cato, Agr.
præf. : condamner à payer quatre fois la valeur.
- judicium
dare in
quadruplum, Cic. Verr. 3, 34 : accorder l’autorisation
d’intenter une
action judiciaire au quadruple. --- cf.
actio quadrupli Dig.
4, 2, 14.
- furem
dupli condemnari, foeneratorem quadrupli, Cato, Agr. praef. :
condamner le voleur à l'amende du double, l'usurier à l'amende
du quadruple.
- quădrurbs,
urbis, f. : qui renferme quatre villes. ---
Fest. 258; cf. gr. τετράπολις.
- quădrus,
a, um [quattuor] : carré. ---
Pall. 1, 40.
- quadrus
lapis, Vulg. Is. 9, 10 : pierre de taille.
- voir quadrum.
- quădrussis,
is, m. : voir quadrassis.
---
Capel. 7, 737.
- quădrŭus,
a, um : - 1 - carré.
---
Aus. Idyl. 14, 5. - 2 - fig. quadruple.
---
Prud.
Psych. 842.
- quădrŭv-
: voir
quadrivium.
- quæ
: voir qui,
quis.
- quærĭto,
āre, āvī, ātum : - tr. -
1 - chercher
avec ardeur, longuement.
- quæritare aliquem
: être à la recherche de qqn. ---
Plaut. Amp. 1014 ; Pœn. 105.
2 - chercher à obtenir qqch.
- quæritare ab
aliquo : chercher à obtenir de qqn. ---
Plaut. Pœn. 688.
3 - trouver
avec peine, se procurer péniblement.
- lanā
ac telā victum quæritans, Plaut. And. 75 : gagnant son pain à filer de
la laine et à tisser de la toile.
4 - demander, questionner.
---
Plaut. Rud.
110 ; Ter. Eun. 523.
- quæro,
ĕre, quæsīvi (ĭi), quæsītum : - tr. -
- (Lebaigue
P. 1039 et P.
1040)
1 - chercher, faire
des recherches, se mettre
en quête, désirer, vouloir.
- aliquid
ex (ab, de) aliquo quærere : demander qqch à qqn.
- quære
istud ab (ex) amico tuo : demande cela à ton ami.
- quæro
quis venerit : je demande qui est venu.
- sibi
quærere : rechercher pour soi.
- te
ipsum quærebam, Ter. Haut. 844 : je te cherchais
précisément.
- sua
signa quærere, Cæs. BG. 2, 21, 6 : chercher ses enseignes (=chercher
son manipule).
- cibum
quærere, Cic. Nat. 2, 123 : chercher sa nourriture.
- te
decisa suum dextera quærit, Virg. En. 10, 395 : ta main droite
coupée
te cherche, toi, son maître.
- tibi
consulatus quærebatur : **le consulat était
recherché par toi (pour
toi)** = tu cherchais à obtenir le consulat. (chez
les poètes et dans la prose post-classique, le datif devient
l'équivalent
d'un compl. d'agent avec ab + abl.).
- qui
mutare sedes quærebant, Tac. G. 2 : ceux qui désiraient
changer de
demeures.
- quærere
ut : chercher à obtenir que, désirer que.
- quærendus cuneus est malus trunco
malo, P.
Syr. : pour une mauvaise souche, il faut chercher un
mauvais coin.
- et
si certum est te esse dubitantem, quære unde sit certum, Aug. : et si
tu es certain que tu doutes, cherche ce qui te donne cette certitude.
2 - obtenir
en cherchant, procurer (à
soi ou
aux autres), amasser, acquérir, gagner.
- rem
quærere : s'enrichir.
- quærere
invidiam in aliquem : rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire,
susciter
la haine contre qqn.
- quærere
invidiam alicui : rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire, susciter
la
haine contre qqn.
- invidiam
in aliquem quærere, Cic. R. Post. 46 : susciter la haine contre qqn.
- fugam
quærere, Cic. Phil 5, 45 : chercher les moyens de fuir.
- uxores
liberorum quærendorum causā quot vellet ducere, Suet. :
épouser autant
de femmes qu'il voudrait pour avoir des enfants.
- videbatur
id perdere arator quod aratro ipse quæsisset, Cic. : le laboureur
semblait
perdre ce qu'il avait gagné par sa charrue.
- docebo
eos, quibus quæsito opus est, Plin. : je vais instruire ceux
qui
ont besoin d'amasser.
- in
quærendo conterere vitam, Ter. : passer sa vie à amasser.
- sibi
remedium ad rem aliquam quærere, Cic. Clu. 29 : se procurer un moyen
de
remédier à qqch.
- armis
gloriam quærere, Sall. J 87, 2 : acquérir la gloire au
moyen des armes.
- liberos
quærere, Suet. Cæs. 52 : chercher à avoir des enfants.
- rem
mercaturis faciendis quærere, Cic. Par. 46 : chercher la fortune en
faisant
du commerce.
- ne
et vetera et externa quæram, Cic. Tusc. 1, 33 : pour ne pas chercher
des
exemples à la fois anciens et étrangers.
3 - avec
suj. de ch. - avoir besoin
de, demander, réclamer, exiger, nécessiter.
- ne
lites ex limitibus judicem quærant, Varr. R. R. 1 : que les
procès
relatifs
aux limites ne nécessitent pas l'intervention du juge.
- bellum
dictatoriam majestatem quærit, Liv. 8 : la guerre exige
l'autorité
d'un
dictateur.
- quæ
humidum locum quærunt, Varr. R. 1, 23, 4 : les plantes qui
réclament
un terrain humide.
- cf.
Cic. Verr. 1, 29; Sall. J. 98, 3; Liv. 4, 14, 2.
4 - chercher
à savoir
(en interrogeant, par
la réflexion), poser une question, s'enquérir,
s'informer, demander,
questionner.
- si
verum quæris, Cic. : si tu veux savoir la vérité.
- sic
ergo quæramus tamquam inventuri; et sic inveniamus, tamquam quæsituri,
Aug. Trin. 9, 1 : cherchons donc comme si nous devions trouver et
trouvons comme si nous devions chercher encore.
- noli
quærere ou quid
quæris ? Cic. : bref, en
un mot, sans plus chercher.
- quid
id tu quæris ? - quia mihi quæsito'st opus, Plaut. : pourquoi me
poses-tu
cette question ? - parce que j'ai besoin de savoir.
- abl.
absolu au neutre - quæsito an... : après qu'on
eut
demandé si...
- quæsito
prius, an Lycortas, præfectus Achæorum, incolumis effugisset, Just. :
après qu'on eut demandé auparavant si Lycortas,
commandant des Achéens,
s'était enfui sain et sauf.
-
utrum s.-ent.
... an - collibus an plano melius sit ponere vitem,
quære, Virg.
G. 2 : demande-toi s'il vaut mieux planter la vigne sur les coteaux ou
en plaine.
- ne
quære doceri, Virg. : ne cherche pas à savoir.
- ne
quære doceri quam pœnam, aut quæ forma viros fortunave mersit, Virg.
En. 6, 615 : ne cherche pas à connaître quel châtiment, quel type de
crime ou quel sort ont perdu ces hommes. --- cf. Itinera
- quæritur
inter medicos ... Plin. 31 : c'est parmi les médecins une
question de
savoir ...
5 - faire une
enquête, rechercher (judiciairement),
instruire (une affaire);
avoir recours à la question,
torturer.
- rem
quærere, Ter. : instruire une affaire.
- hunc abduce, vinci, quaere rem, Ter. Ad. 483 : emmenez-le, liez-le, faites-lui dire la vérité.
- quærere
de morte alicujus, Cic. : faire une enquête sur la mort de
qqn.
- quærere
de pecuniis repetundis, Cic. Verr. 1, 9 : instruire une affaire de
concussion.
- quærere
de servo in dominum, Cic. Mil. 22 : torturer un esclave pour obtenir un
témoignage contre son maître.
- quia
ambigebatur, per tormenta quæsita est, Suet. Tib. 58 : parce qu'il y
avait
doute, on eut recours à la torture.
- quærere
legibus, Plin. Ep. 5 : faire une enquête
conformément aux lois, faire
une enquête impartiale.
- voir
quæsitum,
quæsitus.
- quæsītĭo,
ōnis, f. [quæro] : -
1 -
action de chercher,
recherche. --- Apul. M. 5, 28. -
2 - torture,
question.
--- Tac. An. 4, 45.
- quæsītŏr,
ōris, m. [quæro] :
1 - celui
qui cherche.
--- Sen. Ep. 119, 5.
2
-
celui qui fait une enquête, une instruction criminelle [président d’une
chambre d’enquête permanente, quæstio
perpetua, à
défaut d’un préteur].
---
Cic. Verr. pr. 29 ; Sull. 78 ; Br. 200, etc.
-
quid mihi opus est sapiente judice, quid æquo quæsitore, Cic. Font. :
qu'a-t-on besoin d'un juge éclairé, d'un
président équitable ?
- quæsitorem
ut dimittat rogare, Cic. Brut, 200 : demander au président
de lever la
séance.
3
- chercheur [en parl. des sceptiques].
---
Gell. 11, 5, 2.
- quæsītum,
i, n. [quæro] : - 1 - demande,
question.
--- Ov. M. 4, 793.
- 2 - ce
qu’on a amassé, acquis. ---
Hor. 8. 2, 6, 82.
- plur.
n. quæsita
: - a - provisions.
- b - questions,
problèmes. - c - choses
affectées,
affectation.
- vitare
quæsita, Cic. Or. 26, 89 : éviter l'affectation.
- quæsitus
:
1 - quæsītus, a,
um : part. passé de quæro. - a
- cherché,
recherché. - b -
obtenu, gagné, acquis. - c -
demandé. - d - recherché,
raffiné, rare, distingué, exquis. -
e -
recherché, affecté,
forcé.
- quæsita
mors, Tac. : mort volontaire.
- quæsitior
adulatio, Tac. An. 3, 57 : flatterie plus raffinée.
- epulæ quæsitissumæ, Sall. d. Macr. Sat. 2, 9, 9 : mets très
recherchés.
- leges
quæsitiores, Tac. An. 3, 26 : lois plus raffinées.
2 - quæsītus, ūs,
m. (seul.
à l'abl. quæsitū) : recherche. --- Macr. S.
7, 8, 9.
- nunc
jam discutienda nobis sunt ipsius somnii verba, non omnia, sed ut
quæque videbuntur digna quæsitu, Macr. Scip. 1, 5 : maintenant il nous
faut expliquer les propos mêmes du songe, non pas dans leur totalité,
mais selon qu'ils nous paraîtront dignes de notre recherche.
- quæsīvi
: parf. de quæro et de
quæso.
- quæso,
ĕre, īvi, (ĭi) [quæro] : - tr. - 1 - chercher, demander. - 2
- se mettre en quête de, se procurer. - 3
- demander, prier, supplier.
- arch. quæsso, Cil. 10, 2311.
- quaeso, ut
significat idem quod rogo, ita quaesere ponitur ab antiquis pro quaerere,
voir
hors site P. Festus.
- seules
formes usitées chez les auteurs classiques :
quæso,
quæsumus.
- quæso
(en incise) : je
t’en
prie, je vous en prie,
de grâce, pour l'amour du ciel !
- quæsumus
: nous vous prions.
- deos
quæso ut... Ter. : je supplie les dieux de...
- unum
hoc quæso ut... Plaut. : je ne demande qu'une chose, c'est que...
- id
uti permittatis quæsumus, Liv. 28, 39, 16 : nous vous demandons de nous
le
permettre.
- deos
quæsumus, consilia tua rei publicæ salutaria sint ac tibi, Cic. Fam.
11, 3 : nous demandons aux dieux que tes projets soient salutaires à la
république et à toi.
- a
te quæso ut : je te prie de.
- a
te quæso ne : je te prie de ne pas...
- precor
quæsoque ne... : je prie et supplie de ne pas ...
- avec
subj. seul - P. Decium, dignum vobis, dignum parente suo,
quæso
mecum consulem faciatis, Liv. 10, 13 : P. Décius, qui est digne
de vous,
digne
de son père, je vous en prie, nommez-le consul avec moi.
- parce mihi,
quæso, quæ tibi molestis muribus purgo domum, Phædr. 1, 22 :
épargne-moi, (lui dit la belette), je t'en prie : je débarrasse ta
maison des souris qui l'infestent.
- non
prece quæsit ventorum pavidus paces ? Lucr. 5, 1230 : n'implore-t-il
pas dans
son effroi la pitié des vents ?
- quæso,
etiamne tu has ineptias ? Cic. Fam. 3, 7, 5 : eh quoi ! toi aussi, tu
ajoutes
foi
à ces sornettes ?
- quæsti
:
voir quæstus.
- quæstĭcŭlus,
i, m. : petit gain, faible profit. ---
Cic. Div. 2, 34 ; Fam. 9, 16, 7.
- quæstĭo,
ōnis, f. [quæro] :
1 - action de
chercher, recherche.
- esse
in quæstione alicui, Pl. Cap 253 : être cherché par qqn. --- cf.
Plaut. Pers 51; Ps. 663.
- cave,
fuas mi in quæstione, Plaut. Pers. 1, 1, 52 : veille à ce
que je n'aie
pas besoin d'aller te chercher.
- tibi
ne in quæstione essemus, Plaut. Capt. 2, 2, 3 : pour que tu n'eusses
pas
à nous chercher.
- exsistit
autem hoc loco quædam quæstio subdifficilis, num quando amici novi,
Cic. Læl. 67 : ici l'on se trouve devant une question délicate :
faut-il, quand nous avons des amis nouveaux ...?
2 - interrogatoire.
- captivorum
quæstio, Cæs. BG. 6, 32, 2 : interrogatoire des captifs. --- cf.
Cic. Clu. 185, etc.
3 - question,
enquête.
- quæstio
est, oportueritne... Cic. Inv. 2, 79 : la question se pose de savoir
s'il
fallait... --- cf.
Cic. Inv. 2, 52 ; Or. 18 1; Top. 59 ; Tusc. 4, 29.
- in
quæstione est, Plin. 11, 57 : c'est une question.
- maximæ
quæstionis est, Plin. 28, 10 : c'est une très grande
question.
- quæstionem
proponere, Cic. Fam. 7, 19 : mettre une question sur le tapis.
- magna
quæstio est, Cic. Tusc. 1, 23 : c'est une question importante.
4 - question,
problème, thème.
- infinita
quæstio, Cic. de Or. 2, 134 : question indéfinie, d'ordre
général. --- cf.
Cic. Top. 79
5 - point de
discussion.
--- Cic.
Inv. 1, 18 ; 2, 15.
6 - enquête
judiciaire, information.
- quæstionem
de furto constituere, Cic. Clu. 64, 181 : faire une enquête
sur le vol.
- quæstionem
instituere de morte alicujus, Cic. Clu. 64, 181 : établir
une enquête
sur la mort de qqn.
- quæstionem
habere, Cic. Clu. 182 : faire l'enquête.
- in
aliquem quæstionem ferre, Cic. de Or. 1, 227 : intenter une accusation
contre qqn.
- quæstiones
perpetuæ : chambres d'enquête permanentes (connaissant
chacune d'un crimen
particulier et présidées par un
préteur ou à défaut par un quæsitor).
- Cic.
Br. 106 ; 264 ; Clu. 89; 148; Mil. 13.
- quæstionem
exercere inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54 : présider la
chambre
d'enquête
sur les assassinats.
- quæstioni
præesse, Cic. Amer. : présider la chambre
d'enquête sur les
assassinats.
7 - question, torture.
- de
servis in filii caput quæstionem habere, Cic. Clu. 182 : soumettre des
esclaves à la question pour les faire déposer
contre son fils.
- in
quæstionem deferre, postulare, Cic. Clu. 181 : soumettre à
la
question,
réclamer pour la question.
- quæstionem
habere ex aliquo, Liv. 33, 28, 6 : soumettre qqn à la
question.
- quæstionem
mortis paternæ de servis habere, Cic. Amer. 78 : mettre à
la question
des esclaves à propos du meurtre d'un père.
- tum verberibus ac tormentis quaestionem habuit pecuniae publicae,
idque per biduum, Cic. Phil. 11, 2 : il a employé contre lui les verges
et les tortures pour lui faire déclarer où était l'argent de l'État, et
cela pendant deux jours.
8 - la cour, les juges.
- dimittere
quæstionem, Cic. Verr. 2, 2, 30, § 74 : lever la
séance.
- quod
conspectum totam quæstionem a severitate ad clementiam transtulit,
Val.
Max. 8, 1, 6 : à cette vue, le tribunal fut
retourné et passa de la
sévérité
à la clémence.
- quæstĭōnālĭtĕr,
adv. : sous forme de question. ---
Fulg. Serm. 16.
- quæstĭōnārĭus,
ĭi, m. [quæstio] : bourreau. ---
Cod. Th. 16, 12, 3.
- quæstĭōnātus,
a, um : mis à la question. ---
Cypr. Ep. 69, 7.
- inf.
quæstionari Frg.
Jur. p. 109, Mai.
- quæstĭuncŭla,
æ, f. [quæstio] : petite question, question de peu
d'importance, petit problème. --- Cic.
Div. 2, 15, 34; Cic. Fam. 9, 16, 7; Apul. M. 11.
- quæstŏr,
ōris, m. [quæro] : - 1 - questeur (magistrat
chargé
de rechercher soit l'argent dû au
Trésor soit les crimes). - 2 -
questeur (assesseur du
préteur ou du proconsul). - 3 - au
fig.
celui qui partage.
- arch. quaistores,
Cil. 9, 5351.
- quæstor
urbanus : questeur urbain.
- quæstor ærarii : questeur du Trésor.
- quæstor
militaris : questeur militaire (chargé
des finances de
l'armée et du
partage des dépouilles).
- quæstor,
non imperii, sed doloris mei fuit, Cic.
Red. in Sen. 14, 35 : il a
partagé,
non pas ma puissance, mais ma douleur.
- quæstores
candidati ou principis
(Cæsaris) : questeur
de l'empereur (magistrat
chargé de porter les
décrets impériaux au
Sénat).
- oratio
principis per quæstorem ejus audita est, Tac. An. 16, 27 : un discours
du prince fut lu par son questeur. ---
Dig. 1, 13, 1; Cod. Th. 1, 8; 6, 9; 7, 62, 32; Cassiod. Var. 6, 5.
- voir
hors site : questeur.
- quæstōrĭcĭus,
a, um : de questeur. ---
CIL. 8, 859.
- quæstōrĭum,
ĭi, n. : - 1 - résidence du
questeur (en
province). --- Cic. Planc. 99. - 2
- tente du questeur.
--- Liv. 10, 32, 8; 41, 2, 11 et 12.
- quæstōrĭus,
a, um
[quæstor] : de questeur.
- quæstoria
ætas, Cic. Rep. 1, 18 : âge de la questure [après Sylla, 30 ans].
- porta
quæstoria, Liv. 34, 47, 2 : porte du camp voisine de la tente
du
questeur.
- prætorio
dejecto direptisque, quæ ibi fuerunt, ad quæstorium, forum quintanamque
hostes pervenerunt, Liv. 41, 2, 11 : l'ennemi, démolissant la tente du
général et pillant ce qui s'y trouvait, se dirigea vers les quartiers
du questeur, le marché et la via
quintana.
-
quæstorius legatus, Cic. Verr. 1, 56 : légat tenant la place
d’un questeur.
- m. pris
subst. quæstorius, ii : ancien questeur.
--- Cic. Br. 263; Phil. 13, 30.
- quæstŭārĭus,
a, um [quæstus] : -
1 - dont on trafique. ---
Dig. 3, 2, 4, 2. -
1 - qui
se vend.
---
Dig. 23, 2, 43, 7.
- quæstuārĭus,
ii, m. Tert. : artisan qui vit de son travail.
- quæstuaria
(mulier), Sen.
Ben.
6, 32, 1.
: femme qui se vend, prostituée, courtisane.
- quæstŭōsē
[quæstuosus] : avec du bénéfice, avantageusement.
- seult au
comp. quæstuosius Plin.
19, 56,
et
au superl.
quæstuosissime Sen.
Ben. 4, 3, 3.
- quæstŭōsus,
a, um [quæstus]
:
- (Lebaigue
P. 1040 et P.
1041)
1 - lucratif, avantageux.
--- Cic. Tusc. 5, 86, etc.
- quæstuosissima
oflicina, Cic. Phil. 2, 35 : atelier des plus lucratifs.
-
benignitas quæstuosior, Cic. Agr. 1, 10 : indulgence plus
profitable.
- quaestuosus alicui,
Cic. Verr. 2, 46 : avantageux pour qqn.
2
- qui
cherche le gain.
- quaestuosus homo,
Cic. Par. 49 : homme âpre au gain.
--- cf. Plin. 26, 12.
3
- qui
gagne beaucoup, qui s’enrichit, riche. ---
Curt. 4, 7, 19; Tac. An. 12,
63; 13, 35.
- quæstūra,
æ, f. : - 1 - questure, charge de
questeur. - 2 - caisse du questeur.
- translator
quæsturæ, Cic. Verr. 2, 5, 58, 152 : qui a
détourné la caisse du
questeur.
- quæstŭs,
ūs, m. : - 1 - gain, profit,
bénéfice. - 2 - avantage,
utilité. - 3 -
moyen de gagner, profession, métier. -
4 -
trafic honteux, métier de courtisane.
- gén. arch. quæsti, Plaut.; quæstuis, Varr.
- quæstum
facere ex (in) aliqua re : tirer profit de qqch.
- illos
secreto castigavit quod quæstui equites haberent, Cæs. BG. 3, 50, 1 :
avec discrétion, il leur reprocha **d'avoir eu à
profit les cavaliers**
= d'avoir exploité les cavaliers.
- improbatur
ii quæstus, qui in odia hominum incurrunt, ut portitorum, Cic. Off. 1,
42, 150 : on désapprouve les métiers qui
encourent la haine des hommes,
comme le métier de douanier.
- ex
hominum quaestu facta fortuna est dea, P. Syr.
: l’intérêt des hommes a fait de la fortune une déesse.
- habere
rempublicam quæstui : trafiquer de la politique.
- eo
profusius omnibus modis quæstui atque sumptui deditus erat, Sall. C. 13
: de là cette ardeur effrénée à tout employer pour acquérir et pour
dépenser. --- trad. A.
Ernout; éd. les belles lettres.
- qui
(= medici) quæstui serviunt, quoniam is major ex populo est, libenter
amplectuntur ea præcepta quæ sedulitatem non exigunt, ut in hac ipsa
re, Cels. 3, 4, 10 : ceux qui n'exercent que par intérêt, trouvant plus
de profit à faire la médecine du peuple, embrassent volontiers des
préceptes qui n'exigent pas d'assiduité comme le cas actuel.
- quālĭbĕt
(quālŭbĕt), adv. : - 1 -
par
quelque endroit que ce soit, partout. --- Plaut. Most. 809;
id. Aul. 647; Tibul. 1, 2, 27; Quint. 5, 13, 13.- 2 -
par tous les moyens. --- Catul. 40, 6; 76, 13.
- qualubet esse notus optas
? Catul. 40 : tu veux être connu à tout prix ?
- quālis,
e, pron.-adj. :
1 - relatif
- (tel) que, quel, de quelle
sorte, de quelle nature.
- (talis)
... qualis... : tel que.
- voir talis.
- talis
erat, qualem te esse video, Cic. : il état tel que je te
vois.
- ut quales
simus, tales esse videamur, Cic. Off. 2, 13 : pour obtenir que nous
soyons vus tels que nous sommes.
- (oratorem)
talem informabo, qualis fortasse nemo fuit, Cic. Or. 7 : je
représenterai un idéal de l'orateur tel que peut-être personne ne l'a
réalisé.
- ad
aperta somnia veniamus, quale est de... Cic. Div. 2, 135 :
venons-en à des songes clairs, comme celui qui concerne...
- in
hoc crudelissimo bello, quale bellum nulla umquam barbaria cum sua
gente gessit, Cic. Cat. 3, 25 : dans la guerre actuelle qui est de
toutes la plus cruelle, une guerre comme jamais horde barbare n'en fit
à sa propre nation.
- plerique
habere talem amicum volunt, quales ipsi esse non possunt, Cic. Læl. 82
: la plupart des hommes désirent un ami tel qu'ils ne pourraient être
eux-mêmes.
- qualis Pollux
et Castor, hic victor pugnis, ille futurus equis, Prop. 3,
14, 17
: tel que Pollux et Castor, vainqueurs futurs, celui-ci (Castor) au
pugilat, celui-là (Pollux) aux courses de chevaux.
- tale
tuom carmen nobis, divine poeta, quale sopor fessis in gramine, quale
per aestum dulcis
aquæ saliente sitim restinguere rivo, Virg. B. 5, 47 : tes chants,
divin poète, sont pour nous ce que le sommeil sur le gazon est aux
membres fatigués, ce qu'au milieu des ardeurs de l'été l'eau
jaillissante d'un ruisseau est à celui qui y étanche sa soif.
2 - inter.
- quel ? de quelle sorte ? dans
quel état ?
- qualem
illam feminam fuisse putatis ? Cic. Verr. 4, 102 : quelle espèce de
femme était-ce à votre avis ?
- constituam,
quid et quale sit id de quo quærimus, Cic. Fin. 1, 29 : j'établirai
quel est et de quelle nature est l'objet de notre recherche.
- doce
me igitur, unde sint, ubi sint, quales sint corpore,
animo, Cic. Nat.
1, 23, 65 : apprends-moi donc d'où ils (= les dieux) viennent, quel
lieu ils habitent, quels ils sont de corps et d'esprit. vie.
- cernite sim qualis, qui modo qualis eram ! Ov. F. 5, 460 : voyez ce
que je suis, moi qui naguère étais celui que vous savez !
- id
primum videamus, beate vivere vestrum quale sit, Cic. Fin. 2, 17 :
voyons tout d'abord ce que c'est, selon votre doctrine, que de vivre
heureusement.
- qualis
et unde genus, qui sint mihi, Tulle, Penates, quæris
pro nostra semper amicitia, Prop. 1, 22, 1 : tu me demandes, Tullus, au
nom d'une amitié constante, qui je suis, d'où je viens,
et quels lieux m'ont vu naître.
3 - indéf.
- d'une certaine qualité, ayant telle ou telle qualité (cf.
ποιός).
- prius
aliquid esse debet, deinde quale esse, Sen. Ep. 117, 28 : il faut
d'abord
qu'une chose soit, puis qu'elle soit telle ou telle.
- qualia,
subst.
n. plur. : les qualités des êtres (t. de
logique).
- quæ
appellant qualia, Cic. Ac. 1, 7, 28 : ce qu'on appelle les
qualités.
4 - ainsi,
pareillement, comme.
- qualis
= qualiter (surtout chez les poètes) : ainsi,
pareillement,
comme. --- Virg. G. 4, 511; id. En. 3, 679; 4, 143;
Ov. Am. 2, 5, 35; id. M. 3, 682.
- qualis
Philomela queritur, Virg. G. 4, 511 : (telle Philomèle...) ainsi
Philomèle
gémit.
- quale
est illud Terentianum, Quint. : comme il est dit dans ce vers de
Térence.
5 - exclam.
- quel !
- hei
mihi, qualis erat ! Virg. En. 2, 274 : hélas ! dans quel
état il était !
- qualis
ista philosophia est, Cic. Fin. 2, 27 : quelle espèce de philosophie
est-ce là ?
- qualis
patronus justitiæ fuit tum Lælius contra orationem accuratam Phili ! Cic.
Læl. 25 : quel
avocat de la justice fut alors Lélius contre le discours
soigné de Philus !
- qualis artifex pereo !
Suet. Ner. 49, 1 : quel artite meurt avec moi !
- qualis
qualis (qualisqualis), Dig. : tel quel, quelconque.
- quāliscumquĕ,
quālĕcumquĕ : - 1 - adj.
relatif - quel que, de quelque
nature que. - 2 - qqf.
adj. indéf. - n'importe quel, quelconque.
- homines
benevolos, qualescumque sunt, grave est insequi contumelia, Cic. Att.
14, 14
: il est pénible d'outrager des hommes obligeants, quels
qu'ils soient.
- qualescumque
duces habuistis, qualescumque ipsi fuistis, omnia adhuc quantacumque
petistis
obtinuistis, Liv 6 : quelques chefs que vous ayez eus, qui que vous
ayez
été vous-mêmes, tout ce que jusqu'ici
vous avez demandé, si grand que
ce fût, vous l'avez obtenu.
- illud
quod est qualecumque est probat, Cic. Brut. 193 : ce
qui se présente, quelle qu’en
soit la qualité, (le vulgaire) l’approuve.
- licet
videre, si velis replicare memoriam temporum, qualescumque summi
civitatis viri fuerint, talem civitatem fuisse, Cic. Leg. 3, 14, 31 :
si l'on déroule les souvenirs du passé, on peut voir que tels furent
les hommes occupant le premier rang dans la cité, telle aussi fut la
cité elle-même.
- sin
qualemcumque locum sequimur, Cic. Fam. 4, 8, 2 : mais si nous
cherchons
le premier endroit venu.
- ulteriora
mirari, praesentia sequi; bonos imperatores voto expetere, qualescumque
tolerare, Tac. H. 4, 8 : il admirait le passé, s'accommodait du
présent; pour les empereurs, il en souhaitait de bons, il les endurait
quels qu'ils fussent.
- illud
haud ambigitur, qualicumque insomnio ipsi fratrique perniciem adlatam,
Tac. An. 11, 4 : un point qui n'est pas douteux, c'est qu'un songe,
quel qu'il soit, causa la perte des deux frères. --- cf.
Cic. Att. 9, 6, 4; Liv. 38, 9, 2.
- tmèse quale
id cumque est Cic. Nat.
2, 76.
- quāliscunquĕ
: c. qualiscumque.
- quālislibet,
quālĕlibet (quālislubet, quālĕlubet) :
<tel qu'il
plaît>,
n'importe quel, quelconque.
- non
intellego, cur non idem putet, si innumerabiles unius et viginti formæ
litterarum vel aureæ vel qualeslibet aliquo cojiciantur, Cic. Nat. 2,
93 : je ne conçois pas pourquoi il n'admettrait pas aussi que les vingt
et un caractères de l'alphabet répétés en or ou en n'importe quelle
matière à d'innombrables exemplaires pourront, si on les jette à terre,
se disposer de façon à former un texte bien lisible des annales
d'Ennius.
- a
qualibet quantitate vicesimam inferre, Plin. Pan. 40 : (n'être plus
contraint de) payer l'impôt du vingtième pour toute succession
indistinctement.
- abeamus
inde qualibet navigatione, etsi id quidem, ut tibi videbitur, Cic. Att.
9, 7, 5 : partons, n'importe par quelle mer ! par où il vous
plaira pourtant.
- quālisnam,
quālenam : de quelle sorte donc...?
--- Apul. Apol. 2.
- quālisquālis
: c. qualiscumque. --- Dig. 4, 9, 7, 4, etc..
- quālisquĕ
= qualiscumque. --- Pan. 211, 3.
- quālĭtās,
ātis, f. [qualis] :
1 - qualité, manière d’être (ποιότης).
---
Cic. Ac. 1,
24; Nat. 2, 94.
- qualitas cæli,
Quint. 5, 9, 15 : la nature du climat.
2 - mode [des
verbes]. ---
Quint. 1, 4, 27.
- quālĭtātīvus,
a, um [qualitas] : qualitatif. ---
Isid. 2, 29, 4.
- quālĭtĕr,
adv.
[qualis] :
1 - interr., de quelle
manière. ---
Col. 1, 4, 6; Mart. 5, 7,
1.
2 - relatif ainsi
que, comme. ---
Plin. 8. 193; Ov. Am. 1, 7, 57.
-
qualiter qualiter, Dig. 9, 2, 7, 1, etc : de n’importe quelle
manière.
- rogare
qualiter debeamus dicit ipse : revertimini, inquit, ad me ex toto corde
vestro simulque et jejunio et fletu et planctu, Cypr. Laps. 29 :
revenez à moi, dit le Seigneur, de tout votre coeur, livrez-vous aux
jeûnes, aux gémissements, aux larmes.
- quālum,
i, n. : corbeille, panier. ---
Cato, Agr. 12, 5; 23, 1; Col. 7, 3, 9.
- ou quālus,
i, m. ---
Cato, Agr.
51, 1; Virg. G. 2, 241; Hor. O. 3, 12, 4,
- quam (quamde, quande), adv. interr.-exclamatif : combien, à quel point, à quel degré.
- voir l'article antérieur quam.
- quam
nihil non consideratum exibat ex ore ! Cic. Br. 265 : comme rien qui ne
fût réfléchi ne sortait de sa bouche ! comme tout ce qui sortait de sa
bouche était réfléchi !
- hæc
tota fabella quam est sine argumento ! Cic. Cæl. 64 : toute cette
petite comédie, combien elle est dépourvue d'affabulation !
- videte
quam non inimico animo sim acturus, Cic. Verr. 2, 5, 9 : voyez avec
quelle absence d'animosité je plaiderai, combien ma plaidoirie sera
dépourvue d'animosité.
- vide quam ad me litteræ non perferantur, Cic. Fam. 2, 10, 1 : vois à quel point les lettres ne viennent pas jusqu'à moi.
- quam non multi, Cic. Br. 270 : combien peu nombreux.
- très éloigné de l'adj.
(videre) quam sit genus hoc eorum, qui sibi eruditi videntur, hebes
atque impolitum, Cic. de Or. 2, 133 : (voir) à quel point cette manière
(méthode) de gens qui se croient des savants est dépourvue de finesse
et d'art.
- combien peu [sans adj. ni adv.]
- attende
jam quam ego defugiam auctoritatem consulatūs mei, Cic. Sull. 11, 33 :
regardez comme je songe (peu) à me dérober aux responsabilités de mon
consulat. --- Cic. de Or. 2, 180.
- en corrélation
- tam... quam : autant... que...
- non tam... quam, Cic. Top. 2 : non pas tant... que, moins... que. --- cf. Cic. Dej. 8, etc.
- non
tam multum in istis rebus intellego quam multa vidi, Cic. Verr. 2, 4,
94 : en ces matières je suis moins un connaisseur qu'un homme qui a
beaucoup vu. --- cf. quot.
- ellipse de tam - homo non quam isti sunt gloriosus, Liv. 35, 49, 7 : homme moins vaniteux que ces gens-là. --- cf. Liv. 24, 23, 9.
- tam consimilis est quam potest, Pl. Men. 1063 : il est aussi ressemblant que possible.
- tam deest avaro quod habet, quam quod non habet, P. Syr. : l’avare est privé des biens qu’il possède autant que de ceux qu’il n’a pas.
- sans tam - quam potuit, Val. Max. 4, 15 : autant qu'il a pu.
- quam poterat clara voce, Val. Max. 6, 4, 1 : avec une voix aussi éclatante qu'il pouvait.
- avec le superl. - civitatem, quam minimam potuit, effecit, Cic. Rep. 2, 52 : il a fait la cité la plus petite qu'il a pu.
- in hanc rem quam diligentissime incumbam : je m'appliquerai à cette affaire avec le plus de soin possible.
- Cæsar quam plurimos milites secum abduxit : César emmena avec lui le plus de soldats possible.
- civitatibus
maxima laus est quam latissime circum se solitudines habere, Caes. BG.
6, 23, 1 : c'est une très grande gloire pour les cités que d’avoir le
désert aussi loin que possible autour d’elles.
- quam maxime poterit, Cic. Inv. 2, 20 : le plus qu'il pourra.
- surtout sans possum - quam sæpissime, Cic. Div. 2, 150 : le plus souvent possible.
- quam primum, Cic. Cat. 3, 8 : le plus tôt possible.
- quam plurimis prodesse, Cic. Div. 2, 1 : être utile au plus grand nombre possible.
- quam magis... tam magis, Pl. Bacch. 1091 : plus... plus.
- ellipse de tam - quam magis... magis, Virg. G. 3, 309 : plus... plus.
- tam magis... quam magis, Virg. En. 7, 787 : d'autant plus... que.
- quam
quisque pessume fecit, tam maxume tutus est, Sall. J. 31, 14 : plus ils
se conduisent mal respectivement, plus ils sont en sécurité. --- cf. Cato, Agr. 65, 1 ; Varr. R. 2, 9
- quam = tam plus une particule de coordination.
- quam facile accipiter... Virg. En. 11, 721 = tam autem : or c'est d'une manière aussi facile que l'épervier..., cf. Virg. En. 6, 309.
- en corrélation avec tantus, tanti, tanto, voir ces mots. --- cf. Cic. Mil. 58 ; Lig. 15 ; Liv. 7, 15, 10 ; 26, 1, 3.
- avec sic
- quam multa grandine nimbi crepitant, sic densis ictibus... Virg. En.
5, 458 : aussi épaisse est la grêle dont les nuages sont tout
crépitants, aussi pressés sont les coups dont...
- avec un comparatif ou l'expression d'une idée comparative.
- magis quam : plus que et potius quam : plutôt que.
- esse quam videri bonus malebat, Sall. C. 54, 5 : il aimait mieux être homme de bien que le paraître.
- majorem
pecuniam polliceri quam quantam hic dedisset, Cic. Verr. 2,
2, 70 : promettre une somme plus forte que celle que celui-ci
avait donnée.
- plus quam quantum, Cic. de Or. 1, 167 : plus que la quantité que.
- plures quam quot, Liv. 35, 12, 14 : plus que le nombre qui...
- ex
quo judicari potest virtutis esse quam ætatis cursum celeriorem, Cic.
Phil. 5, 48 : par quoi l'on peut juger que le mérite a une course plus
rapide que l'âge.
- his quam physicis potius credere, Cic. Div. 2, 37 : croire plutôt ceux-ci que les physiciens. --- cf. Cic. Off. 1, 75.
- libentius quam verius, Cic. Mil. 78 : avec plus d'empressement que de vérité.
- consilio melius vincas quam iracundis, P. Syr. : vous vaincrez plutôt par la prudence que par l’emportement.
- quam non exprimé, voir amplius, minus, plus, major, minor.
- major quam ut, quam qui et subj. : trop grand pour, voir ut, qui.
- tam
sum amicus rei publicæ quam qui maxime, Cic. Fam. 5, 2, 6 : je suis
l'ami
de la république **autant que celui qui l'est le
plus** =
autant que
qui que ce soit.
- tam sum amicus rei publicæ quam qui maxime, Cic. Fam. 5, 2, 6 : je suis attaché à l'intérêt public autant que personne au monde.
- tam gratum mihi id erit quam quod gratissimum, Cic. Fam. 13, 3 : cela me fera le plus grand plaisir du monde.
- lætitia
major quam pro victoria : la joie fut trop grande pour une telle
victoire.
- conscientiæ potius quam famæ attenderis, P. Syr. : ayez plutôt soin de votre conscience que de votre réputation.
- duriorem
condicionem statuere alicui quam ferre possit, Cic. Rab. Post. 15 :
fixer à qqn des conditions plus dures qu'il ne pourrait les supporter. --- cf. Cic. Verr. 2, 4, 27 ; Clu. 175 ; Nep. Att. 1, 3.
- major
Romanis quam pro numero jactura fuit, Liv. 21, 59, 9 : les Romains
subirent une perte plus grande que ne le ferait supposer le nombre des
victimes.
- quod
praeceptum quia majus erat quam ut ab homine videretur, idcirco
assignatum est deo, Cic. Fin. 5, 44 : ce précepte, parce qu'il était
trop élevé (au-dessus de l'esprit humain), on l'a attribué à un Dieu.
- Isocrates
majore mihi ingenio videtur esse quam ut cum orationibus Lysiæ
comparetur, Cic. Or. 41 : Isocrate me semble avoir trop de talent pour
être comparé à l’orateur Lysias.
- idée comparative non exprimée claris majoribus quam vetustis, Tac. An. 4, 61 : avec des aïeux plus illustres qu'anciens.
- pacem quam bellum probare, Tac. An. 1, 58 : approuver la paix plutôt que la guerre. --- cf. Tac. G. 6 ; H. 3, 60 ; 3, 70 ; 4, 55 ; An. 3, 17 ; 13, 6, etc.
- avec æque, alius, aliter, alibi, contra, secus, supra, ultra, dissimilis, diversus, voir ces mots
- avec des noms de nombre et des noms multiplicatifs dimidium quam quod acceperat, Liv. 35, 1, 2 : la moitié de ce qu'il avait reçu. --- cf. Liv. 45, 18, 7.
- duplex stipendium quam quantum, Liv. 34, 19, 4 : une solde double de celle que. --- voir multiplex.
- expresios temporelles.
- postridie quam, postero die quam, voir ces mots.
- post diem sextum quam : six jours après que, voir post.
- die vicensimo quam, Liv. 6, 29, 10 : vingt jours après que...
- quam devant des adv. ou adj. [aucun corrél. s.-ent.] quam familiariter, Ter. Andr. 136 : tout à fait familièrement. --- cf. Cic. Att. 14, 9, 2.
- bene dormit, qui non sentit, quam male dormiat ! P. Syr. : qu’il est bien couché celui qui ne sent pas combien il l’est mal !
- quam magni æstimare, Cic. Att. 7, 15, 2 : estimer à tout à fait haut prix.
- quam multa, Cic. Verr. 2, 3, 206 : de très nombreuses choses. --- cf. Cæl. d. Cic. Fam. 8, 15, 2.
- (phrase nominale) avec les adv. mire, admodum, nimis, sane, valde, oppido suivis de quam. --- voir Gaffiot, 1909, p. 39 sqq.]
- mire quam, Cic. Att. 1, 11, 3 : étonnamment.
- admodum quam sævus, Pl. Amph. 541 : tout à fait brutal ; voir sane, valde, oppido, nimis.
- nimis
quam formido, Plaut. Most. 2, 2, 79 : j’ai
grand peur.
- nimis
quam cupio, Plaut. Capt. 1, 2, 17 : je souhaite
ardemment.
- quamdĕ, arch. : c. quam. --- Enn. An. 29; 139; Lucr. 2, 640; cf. Fest. 352, 9.
- quamdiū
(quandiū), conj. et adv. :
-
(Lebaigue
P. 1042)
1 - inter.
- a
- pendant combien de temps ? - b
- depuis quand ?
- quamdiu
iste tuus furor nos eludet, Cic. Cat. 1, 1, 1 : combien de temps cette
fureur qui te possède se jouera-t-elle de nous ?
2 - relatif.
aussi longtemps que, tant
que.
- (tamdiu)
... quamdiu : aussi longtemps que, tant que.
- quamdiu
potuit, tacuit, Cæs. BG. 1, 17 : il se tut aussi longtemps qu'il le
put.
- auro
opus fuit; sumpsit a Clodia, sumpsit sine teste, habuit quamdiu voluit,
Cic. Cael. 31 : Célius a eu besoin d'or : il en a emprunté de Clodia;
il l'a reçu sans témoins et l'a gardé tant qu'il a voulu.
- qui
quamdiu auctoritati meæ paruit, talis tribunus plebis fuit ut nemo ...
Cic. Br. 273 : tant qu'il se soumit à ma direction, son action comme
tribun de la plèbe fut telle que personne ...
-
avec
tmèse quam voluit diu, Cic. Q. 1, 1, 21 : tant qu'il a
voulu.
-
mais amen dico
vobis, quamdiu fecistis uni ex his fratribus meis minimis, mihi
fecistis, Vulg. Matth. 25, 40 : en vérité, je vous le dis, chaque fois
que vous l'avez fait à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à
moi que vous l'avez fait.
3 - conj.
jusqu'au
moment où.
- ut id comesset, quamdiu invenisset, Lampr. : qu'il le
mangeât jusqu'à
ce qu'il eût trouvé...
- quamdiūcumque
(quamdiūcunque) : quelque longtemps que. --- Aug. Civ. 10, 30.
- quamdūdum
(quam dūdum), adv. : depuis combien de temps ? --- Pl. Amp. 685 ; Ter. Eun. 697 ; Cic. Att. 14, 12, 3.
- quamlĭbĕt
(quamlŭbĕt) :
1 - adv. autant qu’on veut, qu’on voudra ; à loisir, à discrétion. --- Lucr. 2, 541; Cæl. Fam. 8, 10, 3; Plin. Ep. 2, 14, 6; Quint. 2, 4, 32, etc.
- quamlibet lambe otio, noli vereri, Phædr. 1, 25 : lampe à ton aise, ne crains rien.
- occupat egressas quamlibet ante rates, Ov. Tr. 1, 10, 5 : il rejoint les autres vaisseaux, quelque avance ils aient sur lui.
- quamlibet infirmas adjuvat ira manus, Ov. Am. 1, 7, 66 : si faibles que soient tes mains la colère vient à leur aide.
- dixit
etiam sapientum animas post quamlibet longum tempus, tamen ad corpora
redituras, Aug. Civ. 22, 27 : (Platon) a dit aussi que les âmes mêmes
des sages, après un intervalle si long qu'on l'imagine, retourneront
enfin à leurs corps.
2 - conj. à quelque degré que.
- quamlibet custodiatur, Quint. 12, 29 : [la feinte] avec quelque soin qu’on la dissimule. -- cf. Quint. 2, 2, 18; 2, 12, 5, etc. ; cf. quamvis.
- quammagnuscumquĕ, -acumquĕ, -umcumquĕ : aussi grand qu'on voudra. --- Compend. Vitr. 19.
- quammaxĭmē : voir quam.
- quamobrem
(quam ob rem), conj. et adv. : - 1 - inter.
pour quelle raison ? pourquoi ?
en quoi ? - 2 - rel.
à cause de quoi. - 3 - conj.
à cause de cela, c'est pourquoi, aussi, en
conséquence, donc.
- cum quæreret quamobrem Ariovistus non decertaret, Cæs. BG. 1, 50, 4
: comme il demandait pourquoi Arioviste ne livrait pas un combat décisif.
- multæ
sunt causæ quamobrem cupio abducere : nombreuses sont les raisons
<à
cause de quoi je désire l'enlever> = pour lesquelles
je désire
l'enlever.
- multæ
sunt causæ quam ob rem cupio abducere, primum quod soror est dicta,
Ter. Ad. 145 : il y a bien des raisons qui me font désirer lui enlever
cette jeune fille, d'abord parce qu"elle a passé pour ma sœur. --- trad. P. Grimal; éd. Gallimard.
- is
quamobrem veneram, Ter. : celui pour qui j'étais venu.
- illud est, quamobrem hæc commemorem, quod... volo, Cic. Verr. 4, 135
: la raison que j’ai de mentionner ces choses, c’est que je veux...
-
multa mihi veniebant in mentem quam ob rem... putarem, Cic. Fam. 3, 10,
2 : plusieurs réflexions me venaient à l’esprit me donnant à croire
que...
- quam
ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe, Cic. Cat. 1, 18 :
retire-toi
donc et délivre-moi de cette crainte.
- quam
ob rem quæ vobis fit injuria, si statuimus vestro nobis judicio standum
esse de vobis ? Cic. Fla. 65 : est-ce donc vous faire injure que
de vouloir nous en tenir, sur votre compte, à votre propre jugement ?
- quamplūres (quam plūres), a, adj. [quam, plus] : en très grand nombre.
- intraverunt
palæstritae quamplures et nos legitimo perfusos oleo refecerunt, Petr.
21 : là-dessus on fit entrer toute une bande d'athlètes qui nous
frottèrent tout le corps d'huile parfumée.
- sed
curiosi sunt heic quam plures mali, alienas res qui curant studio
maxumo, Plaut. St. 188 : mais il y a beaucoup de méchants curieux qui
s'occupent avec le plus grand zèle des affaires d'autrui. --- trad. P. Grimal; éd. Gallimard.
- quamplūrĭmi
(quam plūrĭmi), æ, a (qqf. au sing.) : le plus grand
nombre possible, en très grand nombre, très
nombreux.
- quamplurimo
(s.-ent.
pretio) : le plus cher possible.
- quam plurimo vendere, Cic. Off. 3, 12, 50 : vendre le plus cher possible.
- combibat quam plurimum, Cato, Agr. 129 : que (la terre) soit saturée autant que possible.
- quamplurimum,
i, n. +
gén. : une très grande
quantité de.
- in parentibus vero quam plurimum esse eruditionis optaverim, Quint.
1, 1, 6 : pour ce qui est des parents, je voudrais en eux le plus de
savoir possible.
- quam
plurimum (brassicas) ederit, tam citissime sanus fiet ex eo morbo,
Cato, Agr. 157 : plus (l'insomniaque) mangera (de choux), plus prompte sera la
guérison.
- quamprīdem : depuis combien de temps, voir pridem.
- quamquam
(quanquam) :
- la
grammaire
1 - conj. de
sub.
suivi généralement de
l'indicatif : bien que, quoique.
- quanquam
abest a culpa, accusatur : bien qu'il soit innocent, on l'accuse.
- quamquam
libenter escis alienis studes, tuin' ventris causā filiam vendas tuam ?
Plaut.
Pers. 3, 1, 8 : bien que tu prennes volontiers plaisir à
manger chez
les
autres, vas-tu vendre ta fille pour le plaisir de ton ventre ?
- quamquam
ab oppugnatione cessatum erat, Liv. 23 : bien qu'on eût
suspendu les
opérations
du siège.
- Galliam,
quamquam stimulabat justa ira, omitti eo anno placuit, Liv. 23 :
malgré
la juste colère qui les animait contre la Gaule, ils
décidèrent de ne
pas s'en occuper cette année.
- Cumani,
quamquam suspecta fraus erat, nihil abnuere, Liv. 23 : les habitants de
Cumes, malgré la ruse qu'ils avaient suspectée,
ne refusèrent rien.
- quamquam
hæc talia sunt, obviam ire factionis potentiæ animus subigit, Sall.
J.
31 : bien que les choses soient telles, mon cœur me pousse
à affronter
la puissance de ce parti.
- quamquam
regi infesta plebes erat, Sall. J. 33 : alors que la plèbe
était
hostile
au roi.
- qqf.
avec le subj.
- nec
præteribo, quamquam nonnullis leve visum
iri putem...
Nep. : je n’omettrai pas non plus (un trait), bien
que je
pense
que cela paraîtra futile à quelques-uns...
- Romanis,
quamquam procul a patria pugnarent, facile persuaserant duces pro
Italia
eos pugnare, Liv. 23 : bien que le combat eût lieu loin de la
patrie,
les chefs avaient facilement convaincu les Romains qu'ils se battaient
pour l'Italie.
- avec
un adj. ou un participe.
- parentes
tui, quamquam satis cupidi, sine mora parabunt idoneam sui sanguinis
redemptionem,
Apul. M. 4 : tes parents, bien qu'assez avares, ne tarderont pas
à
préparer
la rançon nécessaire au rachat de leur sang.
- Philippense
bellum, quamquam invalidus atque æger, duplici prœlio transegit,
Suet.
: il termina en deux batailles la guerre de Macédoine,
quoiqu'il fût
alors faible et malade.
- Claudius,
quamquam nobilitatibus externis mitis ... Tac. An. 12 : Claude, bien
que
doux à l'égard des grandeurs
étrangères.
- avec
un abl. absolu.
- quamquam
morbo quartanæ adgravante, Suet. : malgré la
fièvre quarte qui
empirait.
- quamquam
lecto pridem senatu, Tac. An. 12 : bien qu'on eût choisi
depuis
longtemps
les sénateurs.
2 - en
début
de phrase, avec valeur de conj. de coord. :
pourtant,
d'ailleurs,
il est vrai que, au reste.
- o
poetam egregium ! Quanquam multi eum contemnunt : quel poète
excellent !
Et pourtant beaucoup le dédaignent.
- o
poetam egregium ! quamquam ab his cantoribus Euphorionis contemnitur,
Cic. Tusc. 3, 45 : o le merveilleux poète ! et pourtant il est méprisé
par les admirateurs d'Euphorion !
- quanquam,
quid ego te invitem ? Cic. Cat. 1, 24 : au reste, pourquoi t'inviter ?
- quamquam
ille quidem nihil difficilius esse dicebat, quam amicitiam usque ad
extremum vitæ diem permanere, Cic. Læl. 10 : toutefois lui-même
déclarait que rien n’était plus difficile à trouver qu’une amitié
durant jusqu'au dernier jour de la vie.
- quamquam
quid opus est in hoc philosophari, cum rem philosophia egere videamus ?
Cic. Tusc. 1, 89 : mais à quoi bon philosopher sur ce point, alors que
nous voyons bien que le sujet se passe de philosophie ?
- quamvis
:
- voir la
grammaire
A - quamvis, adv.
1 - avec
adj. ou adv. autant qu'on
voudra, autant que possible, excessivement,
très.
- quamvis
audacter, Cic. Verr. : avec autant d'audace qu'on peut imaginer.
- quamvis
callide, quamvis audacter, quamvis impudenter, Cic. Verr. 2, 2, 134 :
toute la finesse, toute l'audace, toute l'effronterie imaginables.
- audacter quamvis dicito, Plaut. Merc. : parle avec autant d'audace
que tu veux.
- quamvis
multos nominatim proferre, Cic. Rosc. Am. 16, 47 : en citer par leur
nom autant qu'on voudra.
- quamvis
parvus, Cic. : tout petit qu'il est.
- quamvis
egregius, homo novus : si remarquable soit-il, un homme nouveau.
- quamvis
ridiculus est, ubi uxor non adest, Plaut. Men. 317 : c'est un fameux
plaisantin lorsque sa femme n'est pas là. --- trad. P. Grimal; éd.
Gallimard.
- divitias
quivis quamvis indignus habere potest, Cic. Tusc. 5, 46 : le premier
venu, bien qu'indigne, peut avoir des richesses.
-
esse quamvis facetum atque salsum
non nimis est
per se ipsum invidendum, Cic. de Or. 2, 228 : être enjoué ou
plaisant à
quelque degré que ce soit, ce n’est pas chose en soi qui doive exciter
trop
l’envie.
- stultitiam accusare
quamvis copiose licet, Cic. Tusc. 3, 73
: on peut accuser aussi abondamment qu’on voudra la folie
humaine.
--- cf.
Cic. Tusc. 1, 47; 4, 53; Leg. 3, 24; Læl. 17 ; Rep. 1, 43; 2, 101;
Cæs. BG. 4, 2, 4.
- avec
superl. quamvis vitiosissimus orator, Cic. de
Or. 3, 26 :
l'orateur
si détestable qu'il soit. --- Sen. Contr. 3, præf. 9 ;
Sen. Ep. 66,
4; Quint.
6, pr. 4; Tac. H. 2, 30; 3, 28 ; Plin. Ep. 9, 17, 1; Col. 7, 8, 4; 2,
2, 25; 4, 24, 19.
2
- avec idée
concessive, devant un adj. je veux bien
; il est vrai, je vous
l’accorde.
- aliqua ratione quamvis
falsa, modo usitata, Cic. Verr. 3,
224 : avec un système de défense, mal fondé, je le veux bien,
du moins
en usage. --- cf. Cic. Phil. 2, 116; Fam. 7, 3, 6.
B - quamvis, conj.
:
1 - avec subj.
quelque ... que...,
si ... que ...
- quamvis
sis doctus, multa ignorat : si savant qu'il soit (tout savant qu'il
est),
il ignore bien des choses.
- senectus
quamvis non sit gravis, Cic. Læl. 3, 11 : la vieillesse, si peu
pénible
qu'elle soit.
- quamvis
callidus sis, tamen deceptus es : si rusé que tu sois, tu as
pourtant
été trompé (tout rusé que
tu es, tu as pourtant été trompé).
- rempublicam,
quamvis in me ingrata sit, amare non desinam : je ne cesserai d'aimer
la
république, quelque ingrate qu'elle soit à mon
égard.
2 - avec
subj. ou
qqf. ind. quoique,
bien que.
- quamvis
civis Romanus esset, in crucem tolleretur, Cic. Verr. : (tu
décidais)
qu'il serait crucifié, bien qu'il fût citoyen
romain.
- quamvis
res mihi non placeat, tamen contra hominum auctoritatem pugnare non
potero,
Cic. : bien que l'acte ne me plaise pas, je ne pourrai pas pourtant
lutter
contre l'autorité de tels hommes.
- quamvis
tuum consilium sit celeriter reverti me, tamen suadere potius debes, ut
Nerone dignus revertar, Suet. : quoique tu paraisses
être
d'avis
que je revienne promptement, tu devrais plutôt me conseiller
de revenir
digne de Néron.
- non
huic herbulæ, quamvis delectet oculos, tantum operis insumptum est,
Sen.
Vit. : ce n'est pas pour cette petite plante, bien qu'elle charme les
yeux,
que l'on s'est donné tant de peine.
- ne
gaudium quidem quod ex virtute oritur, quamvis bonum sit, absoluti
tamen
boni pars est, Sen. Vit. : même la joie qui provient de la
vertu, bien
qu'elle soit un bien, n'est pourtant pas une partie du bien absolu.
- non
enim neque tu possis, quamvis excellas, omnes tuos ad honores
amplissimos
perducere, Cic. Læl. : non, tu ne pourrais pas, quelle que soit ton
élévation,
porter tous tes amis au faîte des honneurs.
- quamvis
animo grave vulnus habebam, omnia feci ut tandem sanior essem, Ov. M. 9
: malgré ma blessure profonde au cœur, j'ai tout fait pour
me guérir
enfin.
- quamvis
+ adj. sans verbe : on peut supposer que le verbe esse est sous-entendu.
- ager
quamvis fertilis (s.-ent.
sit)
sine cultura
fructuosus esse non potest : un champ, si fertile soit-il, ne peut
rapporter
sans culture.
- quamvis
+ participe passé - tibi materno quamvis a
sanguine
junctus, mente
tamen propior fuit. Ov. M. 2. : bien qu'uni à toi par le
sang du côté
de ta mère, c'est par le cœur pourtant qu'il fut plus
proche de toi.
- quamvis
iniqua passi, Cic. Fam. 7, 3, 6 : bien que victimes de
l'injustice. --- Cic. Verr. 2, 3, 97, § 224; Col. 9,
14, 14.
- abl. absol
ipse domum serā quamvis se nocte ferebat, Virg. En. 7, 492 :
il
rentrait seul à la maison, même tard dans la nuit (si avancée que fût
la nuit).
3 - verbe
s.-ent. :
bien que.
- quamvis
patricius : bien que patricien.
Remarque : quamvis
+ subj., quand il ne porte pas sur un adjectif ou un adverbe, est rare
à l’époque classique; à
l’époque post-classique, quamvis
est bien employé avec l’indicatif, comme la conj.
de sub. quamquam,
avec laquelle il se confond.
- quānam,
adv. (s.-ent. viā) : - 1
-
par quel endroit donc ? par
où donc ? - 2 -
par
quel moyen donc ?
- quanam in alium orbem transirent,
Liv. 5, 34 : (chercher de tous côtés) un passage
par où s'élancer vers
un autre monde.
- delphini quanam audiant, mirum,
Plin. 11, 37, 50, 137 : comment les dauphins entendent, cela nous
étonne.
- quandĭū
: v. quamdiu.
- quando
:
- voir
la grammaire
- arch. quandoc
Fest. 258, 4 ; P.
Fest. 259 ; GAI. Inst. 4, 21.
1 - adv. inter.
: quand ?
- semper
in his studiis viventi non intellegitur quando obrepat senectus, Cic.
Sen.
11, 38 : qui vit toujours occupé à ces
tâches ne sait pas à quel moment
la vieillesse a fait irruption.
- o
rus, quando ego te aspiciam? Hor. S. 2, 6, 60 : champs, quand
vous verrai-je ? --- Epod. 9, 1; O. 1, 24,
8; Mart. 5, 58, 2.
- quæres,
quando iterum paveas, Hor. S. 2, 7, 69 : tu chercheras quand tu auras
encore l'occasion d'avoir peur. --- Quint. 11, 1,
59; 11, 3, 159.
2 - adv. indéf.
(= aliquando;
surtout
après si,
nisi, ne, num) : quelquefois.
- si
quando : si un jour, si jamais.
- si
quando aliquod officium exstitit amici in periculis aut adeundis aut
communicandis, quis est qui id non maximis efferat laudibus ? Cic.
Amic. 24 : qu'un ami brave la mort pour son ami, ou veuille partager
ses dangers, qui ne lui décerne-t-il pas les plus grands éloges ?
- exsistit
hoc loco quæstio, num quando amici novi veteribus sint anteponendi,
Cic.
Læl. 19, 67 : ici l'on se trouve devant une question
délicate :
faut-il, quand un jour ou l'autre nous avons des amis nouveaux, les
préférer
aux amis anciens.
- ne
quando liberis proscriptorum bona patria reddantur, Cic. Am. 145 : de
peur qu'on ne rende un jour aux enfants des proscrits les biens de leur
père.
- Caietam,
si quando abundare coepero, ornabo, Cic. Att. 1, 4, 9 : quant à
embellir ma maison de Caïète, si jamais j'ai de l'argent de
trop, j'y
songerai.
-
cf. Cic. Rosc. Am. 13, 37; Rep. 1, 38, 59; Ov. A. A.
2.
15; Læl. 16, 60; Sulp. Sev. Dial. 1, 3, 4.
3 - conj. de sub.
: - a - avec
l'indic. ou le subj. du moment que, puisque, vu
que. - b - quand,
lorsque.
- volo
ego illi beluæ ostendere, quando adeo ferox præsultat hostium signis,
me ex ea familia ortum quæ ... Liv. 7, 10, 3 : je veux montrer
à cette
brute, vu qu'elle gambade insolemment devant les enseignes ennemies,
que
je suis sorti de cette famille qui...
- quando hoc bene successit,
Ter. Ad. 2, 4, 23 : puisque les choses ont si bien tourné.
- quando
me in hunc locum deduxit oratio, docebo ... Cic. Nat. 3, 43 : puisque
mon discours m'a amené sur ce point, je ferai la démonstration que ...
- maneamus
ergo in illa eadem sententia, quando hoc miserius esse nihil potest,
Cic. Att. 9, 13, 8 : persistons donc dans cette
même résolution, car il n'y a rien de plus
misérable que de rester ici.
- id
omitto quando vobis ita placet, Sall. : je passe cela sous silence
puisqu'il vous plaît ainsi.
- avec subj.
quando senescant sata quædam aquā, Plin. 17, 28 : vu que
certaines semences sont abîmées par l'eau.
- quando
esurio, Plaut. Men. 5, 5, 27 : lorsque j'ai faim.
- tum, quando legatos Tyrum
misimus, Cic. Agr. 2, 16, 41 : alors, quand nous avons envoyé des
ambassadeurs à Tyr. --- Off. 2, 21, 75.
- quando quidem : voir quandoquidem.
- quandōcumquĕ (quandōcunquĕ) :
1 - conj.
- a - à quelque moment
que, lorsque. - b - toutes les fois que.
- quandocumque
fors obtulerat, Cæs. B. Alex. 22 : toutes les fois que le hasard avait
permis.
- quandocumque nostros
mors claudet ocellos, Prop. 2 : quand la mort fermera mes
paupières.
- quandocumque trahunt invisa negotia Romam, Hor.
Ep. 1,
14 : toutes les fois que ces odieuses affaires me
rappellent
à Rome.
- avec tmèse quando
consumet cumque, Hor.
S. 1, 9, 33.
2 - adv.
à n'importe quel moment, un
jour ou l'autre.
- quandocumque mihi
pœnas dabis, Ov. M. 6, 544 : un jour ou l'autre je te le ferai expier.
- Ov. Tr. 3, 1, 57;
Hor. S. 1, 9, 33; Cels. 4, 19.
- quandoque
:
1
- quandōquĕ (conj. et adv.)
:
a - à
quelque moment que,
quand; chaque fois que.
- indignor,
quandoque bonus dormitat Homerus, Hor. A. P. 359 : je suis furieux
quand il arrive au bon Homère de sommeiller.
- quandoque
trahet feroces per sacrum clivum ... Sicambros, Hor. O. 4 :
quand, sur
les degrés sacrés, il traînera les
farouches Sigambres.
- quandoque ultimus dies venerit, Sen. : quand le dernier
jour arrivera.
- quandoque finitur,
pituita alba et mollis incipit esse, lacrimæque miscetur, Cels. 6, 6
: quand (l'ophtalmie) cesse, la pituite devient
blanche, douce, et se
mêle aux larmes.
b -
du moment que, puisque.
- quandoque hisce
homines fœdus ictum iri spoponderunt, Liv. 9, 10, 9 : puisque
les personnes ici présentes ont promis qu'un
traité serait conclu.
- quandoque
tu nullā umquam mihi in cupiditate defuisti, Cic. Verr. 2, 3, 80, 187 :
puisque vous n'avez jamais manqué de me servir dans ma
cupidité.
c -
un jour ou l'autre.
- ne
quandoque parvus hic ignis incendium ingens exsuscitet, Liv. 21, 3, 6 :
pour empêcher cette petite étincelle de faire un
jour ou l'autre un
gigantesque incendie.
- et tu, Galba,
quandoque degustabis imperium, Tac. An. 6, 20 : et toi, Galba, tu
goûteras un jour ou l'autre à l'empire.
- quia
certum haberet posse quandoque restitui, Suet. Aug. 42, 4 :
parce
qu'il était persuadé qu'on pourrait un jour ou l'autre
rétablir (ces distributions de blé).
d
- de temps en
temps, parfois.
- Cels.
- quandoque... quandoque...
: tantôt... tantôt... --- Sen. Nat.
1, 1, 15.
2
- quandōquĕ : c. et quando.
- quandŏquĭdem (quandŏ quĭdem), conj. (avec
indic. ou subj.) : puisque, vu que.
- quandoquidem
tu istos oratores tantopere laudas, Cic. Brut. 163 : puisque tu loues
tant ces
orateurs.
- utinam
majora possemus, quandoquidem a vobis maxima accepimus ! Cic. : si
seulement
nous pouvions faire davantage (pour vous), puisque nous avons
reçu de
vous les plus grands services !
- deos
quæso ut sit superstes, quandoquidem ipsest ingenio bono, Ter. And.
487 : je prie les dieux de le garder en vie puisqu'il a un bon
caractère.
- hæc
detur cura censoribus, quando quidem eos in re publica semper volumus
esse, Cic. Leg. 3, 20, 47 : on devrait donner ce soin
aux
censeurs, puisque nous voulons toujours en avoir dans la
république.
- quando
quidem est apud te virtuti honos, ut beneficio tuleris a me, quod minis
nequisti, Liv. 2, 12, 15 : puisque tu sais honorer le courage, tu
obtiendras de moi, par tes bienfaits, ce que tu n'as pu obtenir par tes
menaces.
- cf. Cic. Or. 31,
112; Phil. 2, 3, 6; de Or. 3, 14, 54.
- dicite, quandŏquidem in
molli consedimus herba, Virg. B. 3, 55 : parlez puisque nous
voici assis sur un gazon mœlleux. --- Lucr. 2, 980;
Juv. 1, 111; 10, 146; 13, 129.
- quanquam
: c. quamquam.
- quanti
:
1 - quantī :
gén. m. et n.
de quantus.
- quanti hominis id esse putas ? Cic. : de quel grand homme
ceci te semble-t-il le fait ?
2 - quantī, gén.
sing. (s.-ent.
pretii)
:
a
- à
quel prix ?
combien ? en quelle estime...? combien !
- quanti
sapere est, Ter. : combien il est important d'être sage !
- quanti
fieres ignorabas : tu ignorais en quelle estime on te tenait.
- oratio,
edepol, pluris est hujus quam quanti hæc emta est, Plaut. Merc. 513 :
ses paroles seules valent plus qu'elle n'a coûté, par Pollux !
- vosmet videte cæterum quanti siem, Plaut. Merc. 267 : au reste, voyez vous-mêmes ce que je vaux.
- ego quanti faciam judicium tuum, Plin. Ep. 4, 14, 4 : voyez quel prix j'attache à votre jugement.
- quanti emi potest minimo ? Plaut. Ep. 298 : combien peut-elle coûter, au plus bas ?
- agedum
sume hoc tisanarium oryzæ - quanti emptæ ? - parvo. - quanti ergo ? -
octussibus, Hor. S. 2, 3, 155 : prends cette petite tasse de riz. -
combien a-t-elle coûté ? - peu. - combien, encore ? - huit as.
- quod,
a senatu quanti fiam, minime me pænitet, Cic. Att. 1, 20 : je n'ai
aucun regret d'être tenu en si grands estime par le sénat.
b -
au prix où, au prix
que, aussi
cher que.
- tanti
emi quanti voluisti : j'ai acheté au prix que tu as voulu.
- tanti est quanti est fungus putidus,
Plaut.
Bacch. 821 : il a autant de prix qu'un champignon pourri.
- indéf.
quanti
quanti, Cic. : à n'importe quel prix.
3 - plur.
quantī = quot. --- Amm.
31, 4, 11.
- quantillus,
a, um [quantulus] : - 1 - combien
petit. - 2 - aussi petit.
- inter.
huic debet Philolaches paulum. --- Quantillum? --- Quasi quadraginta
minas, Plaut. Most. 3, 1, 95 : Philolachès lui doit peu de
chose? ---
Combien peu? --- environ quarante mines.
- cf.
Plaut. Ps. 4, 7, 95; id. Curc. 1, 2, 14.
- exclam. hæcine
sunt meæ filiæ? Quantæ e quantillis jam sunt factæ! Plaut. Pœn. 5,
3, 47 : ce sont là mes filles? Comme elles sont grandes,
elles qui
étaient si petites! --- cf. Plaut. Truc. 2, 8, 7.
- relatif subducam
ratiunculam, quantillum argenti mihi apud trapezitam siet, Plaut. Capt.
1, 2, 90 : je ferai mon petit compte, ce qui me reste d'argent chez le
banquier.
- quantispĕr
: -
1 - interr.
combien de temps ? Cæcil. Com. 52. - 2 - relat. aussi
longtemps que. --- Pompon. Com. 44.
- quantĭtās,
ātis, f. : - 1 -
quantité. --- Vitr.
1, 2 ;
Plin. 17,
219;
Quint. 7, 2, 6, etc. - 2 - somme d'argent : Dig. 16, 2, 11.
etc. - 3 - [phil]
quantité, étendue d'une proposition. --- Ps.-Apul.
Herm. 3.
- quantō
:
1 - adj. abl. m. n. de
quantus : aussi grand
que, combien grand.
2 - adv. inter.-exclam.
: combien ? de combien ?
- quanto
facilius erat dicere verum : combien il était plus facile de
dire la
vérité !
- docui
quanto homo anteiret omnes animantes, Cic. : j'ai montré
combien
l'homme était
supérieur à tous les animaux.
- quanto levior
est acclamatio ! Cic. Rab. perd. 18
: combien les acclamations sont plus faibles !
- quanto
præstat... ! : combien il vaut mieux...!
- quanto
autem laudabilior qui abstinuerit in totum, qui timuerit etiam
indulgentiam domini, Tert. Cult. 2, 10, 6 : mais combien plus louable
est le serviteur qui s'abstient entièrement de ce qui lui est offert,
et qui craint même la trop grande indulgence du maître !
3 - adv. relatif : d'autant que,
plus...
plus...
- quanto + compar.
... tanto + compar.
: d'autant plus... que plus...; plus ... plus...
- quanto
superiores sumus, tanto nos geramus summissius, Cic. Off. 1, 90 :
conduisons-nous d'autant plus humblement que nous sommes élevés.
- quanto
res difficilior, tanto major est gloria : plus l'entreprise est
difficile,
plus la gloire est grande.
- quanto
diutius considero, tanto mihi res videtur obscurior, Cic. Nat. 1, 60 :
plus je réfléchis longuement, plus la chose me paraît obscure.
- quanto
magis... quanto magis... : plus... plus ...
- quanto
(avec
ellipse de tanto),
Liv. Col. : d'autant plus que
- tanto præstitit,
quanto
populus Romanus antecedebat... Nep. Han. 1, 1 : il l'emporta
autant...
que le peuple romain devançait...
- porro
tanto turpius gratiam non referre, quanto honestior causa referendæ,
Plin. Ep. 8, 12 : il serait donc d'autant plus honteux d'être ingrat,
qu'il s'offre une occasion plus honorable de montrer sa
reconnaissance.
- ipsum
te magis amabo magisque laudabo, quanto celerius miseris,
Plin.
Ep. 8, 4 : plus vous y mettrez de promptitude, plus vous obtiendrez
pour vous-même mes éloges et mon amitié.
- tanto brevius omne tempus, quanto
felicius est, Plin. Ep. 8, 14 : plus le temps est court, plus il est
heureux.
- tanto major vis, quanto recentior,
Plin. 9, 123 : plus (la liqueur) est récente, plus elle a de la force.
- quanto
erat in dies gravior atque asperior oppugnatio ... tanto crebriores
litteræ nuntiique ad Cæsarem mittebantur, Cæs. BG. 5, 45 : plus le
siège devenait rude et difficile à soutenir ... plus Cicéron dépêchait
vers César de courriers porteurs de ses lettres.
- quanto diutius considero, tanto
mihi res videtur obscurior, Cic. Nat. 1, 60 : plus je
réfléchis
longuement, plus la chose me paraît obscure. --- cf.
Cic. Mil.
25.
- [rare]
quanto jure potentior intercessio erat, tantum...
Liv. 6, 38, 5, autant l'opposition avait l'avantage sous le rapport du
droit, autant...
- [rare]
quanto magis tranquilla omnia foris erant,
tanto miseriæ plebis crescebant, Liv. 6, 34, 1 : plus la
tranquillité
était grande partout à l'extérieur,
plus la misère du peuple allait en
croissant.
- [rare]
quanto major (ira), hoc effervescit manifestius,
Sen. Ir. 1, 1, 5 : plus (la colère) est grande,
plus elle
laisse
voir
ses bouillonnements.
- [rare]
quanto quis clarior, minus fidus, Tac. H.
3, 58 : plus une personne était
éminente, moins elle inspirait
confiance. --- cf. Tac. H. 1, 88; 3, 18;
An. 2,
62; 13, 13.
- ceteri,
quanto quis servitio promptior, honoribus extollebantur, Tac. An. 1, 2
: les autres, en proportion de leur promptitude respective
à
servir,
s'élevaient en dignités. --- cf. Tac. An
6, 26.
- [rare]
quanto quis
audaciā promptus, tanto magis fidus habetur, Tac. An. 1, 57
: autant on a la promptitude dans l'audace, autant on inspire
davantage
la confiance. --- cf. Tac. An. 1, 68; 3,46, etc.
- [tour inverse tanto + compar.
, quanto sans
compar.] --- Tac. An. 3, 5; 4, 84; 6,
45.
- quantōcĭus
(= quantō ŏcĭus)
: au plus vite. --- Mamert. Grat. Act. ad
Julian. 2; Sulp. Sev. Dial. 3, 4; Licin. ap. Lact. Mort. Pers. 48, 10;
Vulg. Gen. 45, 19.
- quantŏpere
(quantō ŏpere) : combien?
- tantopere...
quantopere : autant ... que.
- quantopere...
tantopere : autant... autant...
- quantŭlus,
a, um : combien petit?
- quantulum
(neutre) : quelle petite quantité?
- (tantulum
...) quantulum : aussi peu que.
- quantulum
quantŭlum, Apul. : si peu que ce soit.
- quantŭluscumque (quantŭluscunque),
acumque, umcumque + ind. : si petit
que.
- quantulumcumque,
adv. : si peu que.
- quantulumcumque dicebamus Cic. Or.
106 : si faible
que fût notre talent oratoire.
- indéf.,
n. pris advt en quantité si
faible que ce soit. --- V.-Max. 1, 5, 6.
- quantum
:
- (Lebaigue
P. 1043)
1 -
quantum + gén.
: combien de ? que
de !
- quantum
auri ? = combien d'or ?
- addidit
munificentiam Caesar, quantum quis damni professus erat exsolvendo,
Tac. An. 2, 26 : César mit le comble à la joie par sa munificence, en
payant à chacun ce qu'il déclarait avoir perdu.
- quantum
auri ! = que d'or !
- quantum
terroris injecit ! Cic. Verr. 5, 14 : que
d'effroi il inspira !
- tollere haec aranea quantum est
laboris ? Phaedr. 2, 8 : ôter ces toiles d'araignée, serait-ce tant de
peine ?
- quantum militum
transportatum sit... Liv. 29, 25, 1 [int. ind.]
: combien de
soldats
furent transportés...
- non sensit quantum flagitii
commisisset, Cic. Br. 219 : il ne s'est pas aperçu de la bévue
scandaleuse qu'il avait commise
2 -
relatif : que.
- (tantum)
... quantum : autant ... que.
- da
mihi tantum aquæ quantum vini : donne-moi autant d'eau que de vin.
- quantum
accepisti redde : rends autant que tu as reçu.
- tantum
verborum quantum necesse est : il y a autant de mots qu'il est
nécessaire.
- tribues his voluminibus temporis
quantum
poteris, Cic. Off. 3, 121 : tu consacreras à ces
livres autant
de temps
que tu pourras.
- quantum mihi vel fraus
inimicorum... vel res publica
tribuet otii, ad scribendum potissimum conferam, Cic. de Or. 1, 3
: tout
ce que la malveillance de mes ennemis... la vie politique me donneront
de loisir, je le consacrerai de préférence
à écrire.
- iis plus frumenti imperabatur quam
quantum exararant, Cic. Verr. 3, 57
: on leur commandait plus de blé qu'ils n'en
avaient récolté.
- petebat
quam quantum lex in XII tabulis permiserat, Cic. de Or. 1, 167
:
il demandait plus que la loi des XII Tables ne permettait.
- nec
suscipiendæ sunt causæ plures quam quibus suffecturum se sciat,
Quint. 12, 9, 15 : l'orateur ne doit pas se charger de plus de causes
qu'il n'a la conscience d'en pouvoir plaider.
- qui
plures et duces et milites eorum occidisset quam quot superessent, Liv.
35, 12 : qui (= Hannibal) leur avait tué plus de généraux et
de
soldats qu'il ne leur en restait.
- avec
nuance conséc. mihi videris
tantum
juris civilis scire voluisse quantum satis esset oratori, Cic. Br. 150
: tu as voulu, me semble-t-il, savoir de droit civil juste ce
qui
suffit
à l'orateur.
- nulla res tantum ad dicendum
proficit quantum scriptio, Cic. Brut. 92 : rien n'est aussi utile pour
la parole que d'écrire.
- en
parenth. quantum
importunitatis habent, Sall. J. 31, 22 : vu leur acharnement.
- gén.
de prix quæ
mihi tanti restimanda sunt, quanti vitam æstimo meam, Cic.
Fam. 15 : témoignages que je dois mettre
à aussi haut
prix que
ma propre vie.
- pluris æstimavit quam quanti erat
annona, Verr. 3, 195
: il évalua à un
prix supérieur à celui du cours des
blés.
- quanti quanti, bene emitur,
quod necesse est, Cic. Att. 12, 23, 3 : quel que soit le prix,
on fait un
bon achat quand il est nécessaire.
- voir quanti.
3 -
adv. : combien, comme, que.
- quantum
mutatus erat ! = comme il était changé !
- tantum
te amat quantum tu eum : il t'aime autant que tu l'aimes.
- quantum opere processerant, tanto
aberant ab aqua longius, Cæs. BC.
1, 81, 4 : à mesure qu'ils avançaient
dans le travail, ils
s'éloignaient
davantage de l'eau. --- cf. Liv. 5, 10, 5; 27, 47,
11; 32, 5,
2; Virg.
En. 12, 20; Tac. An. 6, 21; H. 2, 99.
- quantum a mari recessisset,
minus obvium fore Romanum credens, Liv. 21, 31, 2 : croyant
qu'à mesure
qu'il s'écarterait de la mer, il rencontrerait moins les
Romains.
- quantum juniores patrum
plebi se magis insinuabant, eo acrius... Liv. 3, 15, 2
: à
mesure que
les jeunes patriciens s'insinuaient davantage dans le peuple, d'autant
plus âprement...
- phrase
nominale avec les adj. n. mirum,
immane, nimium, immensum
: "étonnante est la quantité dont..."
- id
mirum
quantum profuit, Liv. 2, 1, 11 : cette mesure fut
étonnamment
(merveilleusement) utile.
- nimium quantum, Cic. Or. 87
: étonnamment.
- mirum
quantum profecit : **il est étonnant combien il a
progressé** = il a
fait des progrès étonnants.
- nimium
quantum : extrêmement.
- immane
quantum : monstrueusement.
- immensum
quantum : énormément.
- quantum in te est, Cic. Nat. 3, 15
(quantum
potes,
Cic. Att. 9, 7, 7.) : autant qu'il est en toi,
dans la mesure de tes moyens.
- quantum
in me est : autant que je le peux.
- quantum
ad te (pertinet) : en ce qui te concerne.
- quantum
quisque daret imperabat, Nep. : il fixait combien chacun devait donner.
- quantum
Hortensio credendum sit, nescio, Cic. : dans quelle mesure on doit se
fier
à Hortensius? je l'ignore.
- in quantum : dans la
mesure où, autant que. --- cf. Tac. D. 2; Sen.
Ben. 2, 23, 1; Quint. 2, 10, 4; Ov. M. 11, 71.
- quantumvis
:
1
- quantumvis, adv. : autant qu'on voudra, autant que possible,
extrêmement.
2
- quantumvis, conj. : - a
- quelque ... que,
si ... qu'il soit. - b
- quoique, bien que.
- quantus,
a, um [quam] :
1
- interr.-exclamatif
: quel relativement à la
grandeur, combien grand.
- quantum adiit periculum ! Cic. Fin.
2, 56
: quel grand danger il a affronté ! --- cf. Cic.
Phil. 2, 108;
Sest. 121,
etc.
- quanto ilium mærore esse adflictum
putatis ? Cic. Cat. 2, 2 : mesurez-vous la profondeur du
chagrin qui l'a
terrassé ?
- quanto
id deo est facilius, cujus numini parent omnia ! Cic. Div. 1, 120 :
combien plus il est facile à un dieu dont la volonté est
toute-puissante de produire tous ces déplacements !
- quantum facinus ad vos delatum
sit, videtis, Cic. Cat. 4, 6 : vous voyez quel crime affreux
vous est
dénoncé. --- cf. Cic. Dej. 12;
Verr. 3, 100, etc.
- scio
quantum beneficium petam, Plin. Ep. 10, 94 : je sais combien grand est
le bénéfice que
je demande.
- quantus = quantulus, combien petit.
- quæ... me ipsum
pænitet quanta sint, Cic. Or. 130 [form. de modestie]
: et ces qualités... je suis le premier
à regretter
leur insuffisance.
2
- relatif ,
[en corrél. avec tantus
exprimé ou
s.-ent.], m. à m. tel en grandeur : (aussi grand)
que.
- quem
Euripum, tantas, tam varias habere putatis agitationes fluctuum,
quantas perturbationes et quantos æstus habet ratio comitiorum? Mur.
35
: est-il un Euripe, à votre avis, pour avoir des
agitations
dans
les flots aussi grandes et aussi diverses que les bouleversements, que
les bouillonnements auxquels est sujet le régime des
comices?
- tanta
est inter eos, quanta maxima potest esse, morum distantia, Cic. Læl.
74
: il y a entre eux une différence de
caractères aussi grande
qu'elle
peut
l'être le plus = la plus grande qu'on puisse imaginer.
- pollicitus est
quantam vellent pecuniam, Cic. Verr pr. 23 : il promit autant
d'argent
qu'ils voulaient.
- quantā vi civitates eam (= libertatem)
expetunt, tantā regna
reges defendunt, Liv. 2, 9, 3 : les rois défendent leur trône avec la
même ardeur que les peuples cherchent à conquérir leur liberté.
- quantus non umquam antea, exercitus
ad Sutrium
venit, Liv. 9, 37, 2 : une armée avec un effectif
comme on
n'en avait
encore jamais vu vint à
Sutrium.
- quantā maxime poterat vi perculit,
Liv. 9, 10, 10 : il frappa
avec le plus de force qu'il pouvait. --- cf. Liv. 10,
40, 8 ;
21, 41, 4,
etc.
- en
parenth. quanta mea sapientia est,
Plaut. St. 119 : autant que j'en sois juge.
- en
tête de phrase quantus
Athos... Virg. En. 12, 701 : tel (en grandeur) l'Athos...
- quantus
quantus = quantuscumque.
- quanta quanta hæc mea paupertas
est, Ter.
Phorm. 904 : si grande que soit la pauvreté dans
laquelle je
me trouve.
- tu, quantus quantu's, Ter. Ad. 394
: toi, avec toute ta taille, de la
tête aux pieds.
- plur.
quanti = quot, Amm. 31, 4, 11.
- quantuscumque,
acumque, umcumque : - 1
- de quelque grandeur que, quelque ... que. - 2
- de quelque grandeur, quelconque.
- omnia
adhuc quantacumque petistis obtinuistis, Liv. 6 : tout ce que jusqu'ici
vous avez demandé, si grand que ce fût, vous
l'avez obtenu.
- quantuslibet,
alibet, umlibet : aussi grand qu'on voudra.
- quantusvis,
avis, umvis : aussi grand qu'on voudra.
- quaproptĕr,
adv. : - 1 - pourquoi.
- 2
- c'est pourquoi.
- quāquā,
adv. rel. ou indéf. (s.-ent. parte) [quisquis]
: - 1 - de quelque
manière que; par quelque
endroit que. - 2 -
partout où. - 3
- dans tous les sens, dans n'importe quel sens.
- quaqua
incesserit quisquam, cernit... Amm. : partout où l'on
avance, on voit...
- quārē
:
1
- adv. inter. : par quoi ? par quel moyen ? pourquoi ?
- quare
negasti ? Cic. : pourquoi as-tu nié ?
2
- adv. relatif : par quoi, pourquoi.
- multas
res novas in edictum addidit, quare luxuria reprimeretur, Nep. :
< il
ajouta beaucoup de nouveautés à l'édit
par quoi... >= il ajouta
beaucoup
de dispositions à l'édit pour réprimer
le luxe.
3
- conj. de coord. : c'est pourquoi.
- quare
tibi commendo ut ... Cic. : c'est pourquoi je te recommande de...
- quarta,
æ, f. (s.-ent. pars) : le
quart.
- quartădĕcĭmāni
(quartădĕcŭmāni), ōrum, m. : les soldats de la 14e légion.
---
Tac. H. 2, 16.
- quartānārĭus,
ĭi, m. [quartanus] : - 1 - qui a la fièvre quarte. --- Schol.
Juv. 9, 11. - 2 - qui contient le quart.
--- Pall. 2, 11.
- quartānus,
a, um : du quatrième jour.
-
quartāna febris, et abst
quartāna, æ, f. : fièvre quarte. --- Cic. Nat. 3, 24; Fam.
16, 11, 1; Att. 10, 9, 3.
- quartāni,
ōrum, m. : les soldats de la 4e légion.
---
Tac. H. 4, 37.
- quartārĭus,
ii, m. [quartus] :
1 - un quart; mesure pour
les solides et les liquides (le quart du sextarius). ---
Cato, Agr. 95, 1; Liv. 5, 47, 8; Plin. 18, 9.
2 - muletier du dernier rang
[qui reçoit un quart de paye]. --- Lucil. d. Fest. 258.
- quartātō,
adv. [quartus] : pour la quatrième fois. ---
Cato, d. Serv. En. 3, 314.
- quarte
: v. quartus.
- quartĭceps,
cĭpis [cf. princeps] : quatrième. ---
Varr. L. 5, 47.
- Quartilla,
æ, f. : nom de femme. --- Inscr.
- Quartinĭus,
ĭi, m. : nom d’homme. --- Inscr.
- quartō,
adv. [quartus] : - 1 -
en
quatrième lieu. --- Varr. d.
Gell. 10, 1, 3. - 2 - pour la
quatrième fois. --- Ov. F. 2,
823.
- quartōcērĭus,
ĭi, m. [quartus, cera] : celui qui est au quatrième rang.
--- Cod. Just. 12, 24, 7.
- quartōdĕcĭmānus,
a, um : du quatorzième jour. --- Cassiod. Eccl.
9, 38.
- quartum
:
1
- quartum, i, n. : le quart. --- Col. 3, 3, 4.
2
- quartum, adv. : pour la quatrième fois. --- Cic. CM 10,
cf. Gell. 10, 1, 6.
- quartus
:
- (Lebaigue
P. 1043 et P.
1044)
1
- quartus,
a, um : quatrième. --- Cic Fin. 2, 47;
Phil. 5, 28.
- quarta pars copiarum, Cæs.
BG. 1, 12 : le quart des troupes.
- quartus
decimus, Tac. An. 13, 15 : quatorzième.
- quartus ab Arcesila, Cic.
Ac. 2, 16 : le troisième après Arcésilas.
- legionis
Martiæ quartæque, Cic. Phil. 3, 7 : (des vétérans) de la légion Martia
et de la quatrième.
- cum
putarem quartam et Martiam legiones mecum futuras, Cic. Fam. 11, 19, 1
: lorsque je m'attendais d'avoir avec moi la légion Martia et la
quatrième.
- quartus pater, Virg. En.
10, 619 : trisaïeul.
- die quarto, Cn.
Mat. d.
Gell. 10, 24, 10 : il y a quatre jours [dans
le passé].
-
die quarte =
quarto :
dans quatre jours [avenir]. --- Pompon. Com. 77
(Gell. 10, 24, 5).
2
-
Quartus, i, m. : nom d’homme. --- Inscr.
- quartusdĕcĭmus
(quartus dĕcĭmus), a, um : quatorzième. --- Tac. An. 13, 15.
- quăsĕ,
quăsei : voir
quasi.
- quasi
:
- arch.
quasei CIL 1, 197 ;
quase Quint. 1, 7,
24.
-
quăsĭ (quam si, cf. magis... quasi Plaut.
Aul. 231, plus que si;
plus... quasi Plaut.
Mil. 482)
1
- quăsĭ, conj. - a - avec
subj. et ordin. concordance des temps :
comme si. - b
- avec subj.
: sous
prétexte que.
--- Tac. An.
15, 71. - c
- avec l'indic. et ordin.
avec ita
ou sic
:
comme, de même que.
- avec
un corrélatif proinde (perinde ...)
quasi :
comme si.
- quasi
vero mihi difficile sit... : comme si vraiment il était
difficile pour
moi...
- quasi
res dubia sit, Cic. : comme si le fait était douteux.
- Da.
modo introii. Si.
quasi ego, quamdudum, rogem,
Ter. And. 5, 2 : Da.
je suis entré à l'instant. Si.
comme si je te demandais depuis combien
de temps !
- assimulare
quasi, Ter. : faire comme si.
- assimulabo,
quasi nunc exeam, Ter. Eun. 3, 2, 8 : je vais faire semblant de sortir
maintenant.
- gaudere
adeo cœpit, quasi qui cupiunt nuptias, Ter. Haut. 885 : il se mit à se
réjouir comme ceux qui ont envie de se marier.
- avec
subj. et syntaxe de si - Pisistratus,
quasi sibi non patriæ vicisset, tyrannidem per dolum occupat, Just. 2
: Pisistrate, comme s'il avait triomphé pour lui seul et non
pour sa
patrie,
s'élève, par ruse, à la tyrannie.
- quasi
illa ipsa face percussus esset, ita flagrare cupiditate cœpit, Cic.
Verr. 2, 4, 75 : comme s’il avait été frappé de cette torche même, il
se mit à brûler d’envie.
- avec
un part. - sic avide didici quasi
cupiens, Cic. CM. 26 :
j'ai étudié
aussi avidement que si je désirais.
- quasi
pertæsus ignaviam suam, Suet. Cæs. 7, 1 : comme pour déplorer son
inaction.
- duxit
legiones quasi prœlio certaturus, Tac. An. 15 : il fit avancer ses
troupes
comme pour combattre.
- quasi
adludens, Suet. Cæs. 22, 3 : en ayant l'air de plaisanter.
- avec
abl. absolu - quasi confecto
prœlio : comme si la
bataille était
finie.
- quasi
parta jam atque explorata victoria, Cæs. BG. 5, 43 : comme s'ils
eussent déjà obtenu et remporté la victoire.
- exuti
tribunatu quasi principem non quidem odissent, sed tamen
existimarentur,
Tac. An. 15 : ils furent dépouillés du tribunat
sous prétexte que,
s'ils
n'étaient pas les ennemis du prince, ils passaient pour
l'être.
- quasi
poma ex arboribus, cruda si sint, vix evelluntur, sic ... Cic. CM 71 :
de
même que
l'on a du mal à arracher les fruits des arbres, quand ces
fruits ne
sont
pas mûrs, de même ...
2
- quăsĭ, adv. (cf.
circiter, fere) : - a
-
comme, en quelque sorte, pour ainsi
dire. - b - presque,
environ, à peu près.
- Parthi
quasi documentum victoriæ jusserant, Tac. An. 15 : les Parthes avaient
imposé (cet ouvrage) comme preuve de leur victoire.
- Neapolim
quasi Græcam urbem delegit, Tac. An. 15 : il choisit Naples, en
qualité
de ville grecque.
- Socrates,
humanæ sapientiæ quasi quoddam terrestre oraculum, Val.-Max. :
Socrate,
qui fut une sorte d'oracle de la sagesse humaine sur la terre.
- neque
sunt isti audiendi qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam
volunt,
Cic. Læl. : et il ne faut pas écouter ceux qui veulent que
la vertu
soit
insensible et, pour ainsi dire, de fer.
- quasi
precario regnare, Lhom. de
viris : régner, pour ainsi dire,
à titre précaire.
- præsidio
quasi duum milium peditum montem occupat, Sall. J. 50, 3 : il fait
occuper
la montagne avec une garnison d'environ deux mille fantassins.
- quod
ii ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis
quasi
addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 5 : c'est ce que supportent
avec
peine ceux qui sont pour ainsi dire liés et voués
à des doctrines
certaines
et fixées.
- quasi
in extrema pagina, Cic. Or. 13, 41 : presque à la fin de la
page.
- quasi
talenta ad quindecim cœgi, Ter. Haut. 145 : j'ai réuni environ quinze
talents.
- quasi
una ætas erat, Plaut. Capt. 20 : ils avaient à peu près le même âge. --- Cic. Verr. 1, 22; Ac.
2, 82 ; Sall. J. 50, 3.
- quasi
joco, quasi serio, Spart. Get. 4, 5 : moitié par badinage,
moitié
sérieusement.
- quăsillārĭa,
æ, f. [quasillum]
: fileuse. --- Petr. 132, 3.
- quăsillārĭus,
ĭi, m. : fileur. --- Gloss.
Gr.-Lat.
- quăsillum,
i, n. [qualum] : corbeille à
laine. --- Cic. Phil. 3, 10; Tib. 4, 10, 3; Prop. 4, 7, 41.
- quăsillus,
i, m. : corbeille [en
gén.]. --- Cato, Agr. 133, 3.
- quassābĭlis,
e : -
1
- qui
peut être ébranlé. --- Luc. 6, 22. - 2
-
qui ébranle, qui secoue. --- Th.-Prisc. 2, 1.
- quassābŭlum,
i, n. [quatio] (c. pulsabulum)
: instrument servant à frapper les cordes d'un instrument de
musique. --- Apul. Flor. p. 57, 1.
- quassābundus, a, um
: chancelant. --- Macr. S. 5, 21.
- quassātĭo,
ōnis, f. [quasso] : - 1
- action
de secouer, secousse, ébranlement. --- Liv. 22, 17, 3; Sen.
Ep. 95, 17 ; Nat. 3, 15, 4. - 2
- percussion,
coups. --- Arn. 7, 237.
- quassātĭpennæ
(anates), f. : qui secouent les ailes. --- *Varr. d.
Non. 460, 8.
- quassātus,
a, um : part. passé de quasso.
- quasso,
ārĕ, āvī, ātum [quatio] :
- tr. -
1
- secouer, agiter fortement. --- Enn. An. 506.
- quassare caput, Virg. En. 7, 292
: secouer la tête.
- quassare hastam, Virg. En. 12, 94
: brandir une lance.
- hic me gravedo frigida et frequens tussis quassavit,
Catul. 44 : là un refroidissement et de fréquents accès de toux m'ont
secoué.
2
- frapper
violemment,
ébranler, battre en brèche, endommager. --- Virg.
En. 1, 551; Ov. Tr.
2, 83.
3
- ébranler, affaiblir,
ruiner, épuiser.
- quassatā
re publicā, Cic. Sest. 34, 73 : la république une fois ébranlée.
4
- troubler,
jeter dans la confusion. --- Sil.
8, 593.
- intr. -
5
- branler,
trembler.
- capitibus quassantibus,
Plaut. Bac.
305 : avec le chef branlant. --- cf. Virg.
G. 2, 74.
- subducunt
lembum capitibus quassantibus, Plaut. Bac. 305 : ils tirent la chaloupe
à terre en hochant la tête. ---
trad. P. Grimal; éd. Gallimard.
- quassus
:
1
- quassus, a, um : part.-adj. de quatio. - a
- secoué, ébranlé. - b
- fracassé, mis
en pièces. --- Plaut.
Curc. 396; Hor. O. 4, 8, 32; Liv. 25,
3; 26, 51. - c
- brisé,
tremblant.
- quassa
vox, Curt. 7, 7, 20 : voix brisée.
- quassa
(littera) quodammodo, Quint. 12, 10, 29 : lettre au son en qq
sorte brisé.
- anima quassa malis, Sen.
Herc. Fur. 1308 : âme brisée par le malheur.
- aula quassa, Plaut. Curc. 3, 26 : pot cassé.
- anxia
turba patrum quasso medicamina mæsti imperio circumspectant, Sil. 15,
7 : le sénat troublé, jetant un regard inquiet sur l'avenir, songe aux
mesures à prendre pour réparer l'échec qu'a reçu la puissance romaine.
2
- quassus, ūs, m. (abl. -ū) : secousse. --- Pac. d. Cic.
Tusc. 2, 50.
- quătĕfăcĭo,
ĕre, fēci, factum : - tr. - ébranler. --- Cic. Ep.
Brut. 1, 10, 4.
- quātĕnŏs
: v. quatenus.
- quātenus
:
- orth. quatinus, quatenos (quatenoc mss) Fest. 258; P.
Fest. 259.
1
- quātĕnŭs, adv.
:
a
- jusqu'à
quel point, à quel degré [seult dans l’int.
indir.].
-
in omnibus rebus videndum est quatenus, Cic. Or. 73 : en
toute chose, il faut voir jusqu’où l'on peut aller [où est le
degré
convenable]. --- cf. Cic Læl. 36 ; de Or.
2, 237.
-
est quatenus amicitiæ
dari venia possit, Cic. Læl. 61 : il y a une limite aux
concessions faites
à l’amitié.
b
-
dans la mesure où, en tant que.
- quatenus intellegit,
putat... Cic. Off. 3, 15 : dans la mesure où il comprend, il
croit que. --- cf. Cic. Fam. 1, 2, 1.
c
-
jusqu’à quand, combien de temps ?
- quibus
auspiciis istos fascis augur acciperem, quatenus haberem, cui traderem
? Cic. Phil. 14, 5 : sous quels auspices prendrais-je de pareils
faisceaux ? combien de temps les garderais-je ? à qui les remettrais-je
?
2
- quātĕnŭs, conj. : puisque.
- quatenus
veritatis et innocentiæ meæ nusquam locus est, Tac. An. 3, 16 :
puisque la vérité, puisque mon innocence ne trouvent accès nulle part.
- quatenus
nobis denegatur diu vivere, relinquamus aliquid, quo nos vixisse
testemur, Plin. Ep. 3, 7, 14 : puisqu'il ne nous est pas donné de vivre
longtemps, laissons des œuvres qui attestent que nous avons
vécu. --- Lucr. 2, 927; 3, 218; 3, 424;
Hor. O. 3, 24, 30; S. 1, 1, 64, etc.; Ov. Tr. 5, 5, 21.
- quătĕr,
adv. [quattuor] :
1
- quatre fois.
- quater
decies (quaterdeciens) : quatorze fois.
- quater
deni, Ov. M. 7, 293 : quarante.
- Corneliam
Cinnæ quater consulis filiam duxit uxorem, Suet. : il
épousa Cornélia,
la fille de Cinna, qui avait été quatre fois
consul.
- quater
septenis, id est octo et viginti, diebus conficit luna iter suum, Gell.
: la lune accomplit sa révolution en quatre fois sept jours,
c'est-à-dire,
en vingt-huit jours.
- ter
et
quater, Hor. O. 1, 31, 13 : trois et quatre fois, plusieurs
fois, à
plusieurs reprises.
- terque quaterque beati,
Virg. En. 1, 94 : o trois et
quatre fois heureux !
- ter aut quater, Virg. G.
1, 410 : trois ou quatre
fois.
2
-
pour la quatrième fois. ---
Amm. 23, 1, 1; Spart. Had. 3, 1.
- quătergĕmĭnus,
a, um : quadruple. --- Aug. Civ. 7, 24.
- quăternārĭus,
a, um [quaterni] : - 1
- quaternaire.
--- Plin 28, 64. - 2
-
qui a quatre pieds en tous sens. --- Col. 11, 2, 28.
- quăternātĭo,
ōnis, f. : nature quadruple. --- Iren. 1, 1.
- quăterni,
æ, a [quattuor] : chacun quatre ou
quatre chaque fois.
- gén. quaternūm. -
ballænæ
quaternūm jugerum, Plin. 9, 4 : baleines de quatre arpents
(chacune). --- Liv. 6, 22, 7; Col. 5, 5, 2.
- quaterni denarii in singulas amphoras, Cic. Font. 5, 9 : quatre
deniers par amphore.
- primam
aciem quaternæ cohortes ex quinque legionibus tenebant, Cæs. BC. 1, 83
:
la première ligne était
occupée par des cohortes fournies au nombre de quatre par chacune des
cinq légions [quatre par légion, donc vingt].
- quaternas
centesimas spernere, Cic. Att. 5, 21, 12 : dédaigner un
intérêt de 4% (par mois).
- tribus
lectis cenare
quaternos, Hor. S. 1, 4, 86 : dîner sur trois lits à quatre
convives par
lit.
- non
amplius quaternis quinisque versibus, Nep. Att. 18 : (sous chacune des
images...) en quatre ou cinq vers au plus.
- au sing.
amphora vigessis, modius datur ære quaterno, Mart. 12, 76 : l'amphore
de vin coûte vingt as et le boisseau de blé quatre.
- quăternĭo,
ōnis, m. [quaterni] : - 1
- le
nombre quatre. --- Capel. 7, 767. - 2
-
section de quatre soldats. --- Vulg. Act. 12, 4. - 3
-
cahier de quatre feuillets de quatre pages [une de nos feuilles in-8°].
--- Fort.
- quăternĭtās, ātis, f. [quaterni]
: nombre de quatre. --- Aug. Don. pers. 67.
- quăternus, a, um : sing.
du distrib. quaterni. --- Mart. 12, 76, 1.
- quātĭnus,
conj. : c. quatenus.
- quătĭo,
ĕre, quassi, quassum : - tr. -
1
- secouer, agiter.
- quatere
alas, Virg. En. 3, 226 : battre des ailes.
-
caput quatere, Liv. 8, 7, 10 : secouer la
tête.
-
catenas quatere, Plin. Ep. 7, 27, 5 :
secouer les chaînes.
-
horror membra quatit,
Virg. En. 3, 29 : un frisson agite les membres.
- labra
quatiuntur, Sen. Ir. 1, 1, 4 : les lèvres *sont
agitées* = les lèvres tremblent (de
colère).
-
terræ quati motibus, Ov. M. 12, 521 :
être ébranlé par un
tremblement de terre.
2
- frapper,
ébranler.
- campum quatere,
Virg. En. 11, 875 :
ébranler la
plaine. ---
Hor.
O. 4, 1, 28;
1, 4,
7.
- muros arietibus
quatere, Liv. 38, 10 : battre les murs à coups de
bélier. --- cf. Liv. 21, 10; Virg. En. 2,
610.
3
- bousculer,
chasser.
- præ
se quatere, Cic. poet. Nat. 109 : chasser devant soi.
- quatere aliquem foras, Ter. Eun. 358
: jeter qqn dehors.
4 - brandir.
- quatere securim, Virg. En.
11,
656 : brandir une hache.
- quatere scuta, Tac. H. 2,
22
: agiter les boucliers.
5 - ébranler,
agiter, émouvoir, troubler.
- ægritudine
quasi tempestate quati, Cic. Tusc. 3, 12 : être
agité
par l'affliction comme par une tempête.
- quatere mentem, Hor.
O. 1, 16, 5 : troubler l'esprit.
- quatere oppida bello,
Virg.
En. 9, 608 : ébranler les
villes en guerroyant. --- cf. Tac. H. 4, 28.
- quătrĭdūānus,
a, um : qui date de quatre jours. ---
Hier. Ep. 108, 24.
- quătrĭdŭum
: c. quadriduum.
- quătrĭēris
: v. quadrieris. --- N. Tir.
- quatringēnārĭus
: v. quadringenarius.
- quătrīni
: v. quadrini.
- quătrĭo,
ōnis, m. : le quatre [aux dés]. ---
Isid. 18, 65.
- quattŭŏr
(mieux que quătŭŏr), adj. num.
indécl. : quatre. --- Cic.,
Cæs.; etc.
- gr. τέτταρες.
- quattŭŏrangŭlātĭlis,
e : qui a quatre angles. ---
Grom. 305, 25.
- quattŭordĕcĭēs
(quattŭordĕcĭens) :
quatorze fois. --- Plin.
3, 84.
- quattŭordĕcim,
adj. num. indécl. : quatorze.
- quattuordecim ordines
: les quatorze
banquettes des chevaliers (au théâtre).
- sedere in quattuordecim
ordinibus, Cic. Phil. 2, 44 : être
assis parmi les chevaliers, être chevalier; [le mot ordines n'étant pas exprimé].
-
multis quattuordecim clausi sunt, Sen. Ep. 44, 2 : l'accès
des quatorze bancs est fermé à beaucoup.
- in quattuordecim
deducere aliquem, Sen. Ben. 3, 9, 2 : amener qqn aux quatorze
bancs [au rang de chevalier]. --- cf. Poll. Fam. 10,
32, 2.
- quattŭorprīmi, ōrum : les quatre
premiers décurions d'une ville municipale. --- Inscr.
Grut. 506.
- Quattŭorsignāni, m. : épithète
des Tarbelli.
--- Plin. 4, 108.
- quattŭorvĭrālis, e : relatif
aux quatuorvirs. --- Inscr. Grut. 426, 3.
- quattŭorvĭrātus,
ūs, m. : quattuorvirat, charge de quattuorvir. --- Poll.
Fam. 10, 32, 2.
- (Lebaigue
P. 1045).
- quattŭorvĭri,
ōrum (ūm), m. :
1
- quatuorvirs, quatre
magistrats chargés
à Rome de l'entretien du pavé. --- Pompon. Dig. 1, 2, 2.
2
- sénateurs des villes
municipales et des colonies. --- Cic. Clu. 25.
- quatŭor,
quatŭor- : c.
quattuor, quattuor-
- quāvīs,
adv. : dans n'importe quelle
direction.
- quavis adspergere
cunctos, Hor. S. 1, 4, 87 : éclabousser tout le monde
à droite et à gauche (indifféremment).
- quaxo
: c. coaxo. --- Fest. 258.