===> Dico
- di :
- Gaffiot
P. 517-519 --- Lebaigue
P. 365.
1
- di : nom. plur. de deus
2 -
di, préf. = dis voir de
- Dīa, æ, f. : Dia.
- gr.
Δῖα.
1 -
ancien nom de
l'île de Naxos. ---
Ov. M. 3, 690.
2 -
ville de la Chersonèse
Taurique. --- Plin. 4, 12, 26, § 86.
3 - une
île proche de la Crète.
--- Plin. 4, 61.
4 - nom d'une femme.
5
- la mère de Mercure. --- Cic. Nat. 3, 22, 56.
6
- la femme d'Ixion
et la mère de Pirithoüs. ---
Hyg. Fab. 155.
7
- Dīa dea, f.
: Cérès. --- CIL.
- dĭăartymătōn,
indécl. : un onguent aromatique. --- C.-Aur. Chron. 3, 8, 116.
- gr.
διὰ ἀρτυμάτων.
- Dĭăbās, æ, m. : le
Diabas (fleuve d'Assyrie). --- Amm. 23, 6, 21.
- gr.
διάϐας.
- Dĭăbăsis (Cōnōpōn) : nom d'une
île située à une embouchure du Nil. --- Plin. 4, 79.
- dĭăbathrārĭus,
ii, m. [diabathrum] : cordonnier pour femmes (et hommes
coquets). ---
Plaut. Aul. 513.
- dĭăbathrum,
i, n. : chaussure de femme. --- Næv. Tr. 60; P. Fest. 74, 9.
- gr.
διάϐαθρον.
- Dĭăbētæ,
ārum, f. pl. : nom de
quatre îles près de Rhodes. --- Plin. 5, 133.
- gr.
διαβῆται.
- dĭăbētēs, æ, m.
: siphon.---
Col. 3, 10, 2.
- gr.
διαϐήτης.
- Dĭăblintes,
um, (Dĭăblinti, ōrum), m. : les Diablintes (tribu gauloise,
au bord de la Sarthe). ---
Plin. 4, 107 ; Cæs. BG. 3, 9, 10.
- dĭăbolē,
ēs, f. (= criminatio) : diabole (fig. de rhét.). --- Rufin. Fig. 17.
- gr.
διαϐολή.
- dĭăbŏlĭcus,
a, um : du diable,
diabolique. --- Ambr. Ep. 82.
- dĭăbŏlus,
i, m. : le
diable, l'esprit de mensonge. --- Tert. Anim. 35.
- gr.
διάϐολος --- διαϐάλλω
: désunir; calomnier.
- dĭăbotanōn,
indécl. : bouillon
d'herbes. --- Apic. 10, 445.
- gr.
διὰ βοτανῶν.
- dĭăcălăminthēs,
indécl. : contrepoison à base de calament (plante
aromatique). ---
Plin.-Val. 4, 22.
- gr.
διὰ καλαμίνθης.
- dĭăcanthēs, ind. : remède
à base d'acanthe. --- Plin.-Val. 1, 3.
- gr.
διὰ ἀκάνθης.
- dĭăcardămum,
i, n. : potion à basse de cresson. --- C.-Aur. Chron. 3, 4.
- gr.
διά, κάρδαμον.
- dĭăcastŏrĕum, i, n.
: injection à base de castoreum.
--- Pl.-Val. 2, 34.
- dĭăcătŏchĭa, æ, f.
: possession, détention. --- Cod. Just. 11, 58, 7.
- gr.
διακατοχή ---
κατοχή : possession.
- dĭăcătŏchus,
i, m. : possesseur, détenteur. --- Cod. Th. 19, 16, 1.
- gr.
διακάτοχος --- κάτοχος
: qui retient.
- dĭăcĕcaumĕnē,
ēs, f. : la zone
torride. --- Solin. 32, 37.
- gr. διακεκαυμένη
--- διακαίω : brûler
à travers;
brûler profondément, chauffer fortement.
- dĭăcentaurēum, i, n.
: remède où il entre de la centaurée. --- Pl.-Val. 3, 8.
- gr. διά
+ centaureum.
- dĭăcĕrăsōn,
indécl. : remède à base de cerises. --- Plin.-Val. 5, 50.
- gr. διὰ
κεράσων.
- dĭăcherālĕ, is, n. : sorte
de collyre. --- CIL.
- dĭăcholēs,
indécl. : Inscr. collyre à base de fiel (contre les
cicatrices).
- gr.
διὰ χολῆς.
- dĭăchrisma,
ătis, n. : onction. ---
Plin.-Val. 1, 50.
- gr.
διάχρισμα.
- dĭăchylōn, n. ind. : sorte
d'emplâtre. --- C.-Aur. Acut. 2, 18.
- gr. διὰ κυλῶν.
- dĭăchytŏn,
i, n. (s.-ent. vinum) : vin de mère-goutte. --- Plin. 14, 84.
- gr.
διαχυτόν.
- Diacira, æ, f.
: Diacira (ville de Mésopotamie). --- Amm. 24, 4.
- dĭăcitrĭum,
ĭi, n. : potion au
citron. --- Pl.-Val. 3, 14.
- gr. διακίτριον.
- dĭacnus : sync. de
diaconus. --- Fort. 4, 15, 8.
- dĭăcŏchlēcōn,
indécl. : potion
consistant en
colimaçons bouillis dans du lait. --- C.-Aur. Chron. 4, 3, 57.
- gr.
διὰ κοχλήκων.
- diacōdīōn,
indécl. : diacode,
médicament fait avec des têtes de pavots. --- Plin.
20, 200.
- gr.
διὰ κωδειῶν ---
κώδεια : tête; tête de plante, tête de pavot.
- dĭăcolēa, æ, f. : c.
charnæmelum. --- Apul. Herb. 24.
- dĭācōn, ŏnis, m. : c. diaconus. --- Cod. Th. 12, 1, 49.
- dĭācŏna, æ, f. : diaconesse. --- Fort. Radeg. 12.
- dĭācŏnātŭs, ūs, m.
: diaconat, fonction de diacre. --- Hier. Ep. 22, 28.
- dĭācŏnĭa, æ, f.
(= diaconium) : diaconat.
- dĭācŏnĭcum, i, n.
: logement du diacre. --- Cod. Th. 16, 5, 30.
- dĭācŏnĭcus, a, um :
de diacre.
- dĭācŏnissa, æ, f.
: femme qui sert à l'église, diaconesse. --- Hier. Ep. 51, 2.
- dĭācŏnĭum, ĭi, n. (c.
diaconatus) : diaconat. --- S.-Sev. Mart. 5.
- dĭācŏnus,
i, m. : diacre. --- Hier. Ep. 51, 1; Tert. Præscr. 3;
Cod. Just. 1, 3, 6, etc.
- gr.
διάκονος : serviteur;
diacre.
- diacones, Vulg. Tim. 3, 8; 12; diaconibus, id. Phil. 1, 1.
- dĭăcŏpē,
ēs, f. : tmèse
(t. de gram.). ---
Char. 275, 10.
- gr.
διακοπή, ής : coupure profonde.
- dĭăcŏpŏn : voir diacopron.
- dĭăcoprægias,
indécl. : emplâtre fait avec les crottes de chèvres. --- C.-Aur. Chron. 3, 8, 115.
- gr.
διὰ κόπρον αἰγείας.
- dĭăcŏpus,
i, m. : canal
d'irrigation. --- Ulp. Dig. 47, 11, 10.
- gr.
διάκοπος.
- dĭădēma, ătis, n. :
diadème, bandeau royal. --- Cic. Phil. 2, 34, 85; 3, 5, 12;
Quint. 9, 3, 61; Suet. Cæs. 79; Hor. O. 2, 2, 21; Juv. 8, 259; Vulg.
Apoc. 12, 3.
- gr.
διάδημα.
- gén. plur. um
et
ōrum d'après Char. 42, 32.
- diadēma, æ,
f., Pompon.
Com. 163; Apul. M. 10, 30.
- dĭădēmālis,
e : qui porte un diadème. ---
Drac. Sat. 32.
- dĭădēmātus,
a, um : qui porte un
diadème. --- Plin. 34, 79.
- Dĭădēmātus, i, m. :
surnom romain. --- Cic. Post. Red. ad Quir. 3, 6.
- dĭădictamnum,
i, n. : pommade de dictame. --- C.-Aur. Chron. 3, 8,
115.
- gr. διὰ
δικτάμνων.
- diadochŏs,
i, m. : une pierre précieuse qui ressemble au béryl. --- Plin. 37, 157.
- gr.
διάδοχος.
- diadota, æ, m. ( =
divisor, diribitor) : distributeur. --- Cod. Th. 7, 4, 28.
- gr.
διαδότης.
- dĭădūmĕnus,
a, um : qui porte un diadème. --- Plin. 34, 55; Sen. Ep. 65, 5.
- gr. διαδούμενος.
- Antoninus
Diadumenus : un empereur romain, fils et successeur de Macrinus. --- cf. Lampr. Anton. Diadum. 4.
- dĭærĕsis,
is, f. : diérèse (t. de gram.). --- Serv. En. 7, 464.
- gr.
διαίρεσις.
- dĭæta,
æ, f. :
- gr. δίαιτα.
- formes zæta, zēta, fréquentes dans les mss.
1 - diète.
--- C.-Aur.
Chron. 2, 12, 146.
2 - traitement
bénin. --- Cic. Att. 4, 3, 3.
3 - corps
de logis, pièce, chambre, appartement, pavillon. --- Plin.
Ep. 2, 17, 15; 5, 6, 21; 7, 5, 1; Suet. Cl. 10.
4 - cabine
de vaisseau. --- Petr. 115, 1.
- diætarchus,
i, (diætarcha, æ), m. (c.
diætarius) : valet de
chambre; chef du service d'un appartement. --- CIL 6, 8644; 8818.
- gr. διαίταρχος.
- (Lebaigue
P. 366).
- diætārĭus, ĭi, m. : esclave chargé du service de la chambre ou
de la salle à manger. --- Ulp. Dig. 33, 7, 12.
- diætēta,
æ, m. : juge, arbitre. --- Cod. Just. 7, 62, 36.
- gr.
διαιτητής.
- dĭætētĭca, æ, f. et dĭætētĭcē, ēs, f. (s.-ent. ars) : diététique [science qui soigne le
malade par le
régime; question d'alimentation, de boisson, d'habitation, etc.]
; médecine [par opposit. à chirurgie]. --- Scrir. 200;
C.-Aur. Chron. 12, 145.
- gr.
διαιτητική (s.-ent. τέχνη).
- dĭætētĭcus, a, um : qui
concerne la diététique. --- C.-Aur. Chron. 2, 12, 145.
- subst. m.
dĭætētĭcus : médecin
diététique. --- Scrib. 200.
- gr.
διαιτητικός.
- dĭăgentĭāna, æ, f.
: antidote à base de gentiane. --- Pl.-Val. 2, 17.
- dĭăgēssămĭās,
n. ind. : sorte de collyre à base de
terre de Samos. --- CIL.
- gr. διὰ γῃς
Σαμίας.
- dĭaglaucĭum
(dĭaglaucĭŏn), ĭi, n. : collyre fait avec le glaucium. --- Plin. 27, 83;
Scrib. Comp. 22.
- gr.
διὰ +
γλαύκιον.
- dĭăgōnālis, e et
dĭăgōniŏs, a,
on : diagonal
[qui va d'un angle à l'autre]. --- Vitr. 9, 1 ; 6, 3.
- gr. διαγώνιος.
- Diagondās, æ, m. :
Diagondas (législateur thébain). --- Cic. Leg. 2, 37.
- gr. Διαγόνδας.
- diagōniŏs,
on, adj. : diagonal. --- Vitr. 6, 3, 3; id. 6, 8, 7.
- gr.
διαγώνιος.
- Dĭăgŏrās, æ, m. :
Diagoras. - 1
- philosophe
athée de Mélos.
--- Cic. Nat. 1, 2. -
2 -
Rhodien, qui mourut
de joie en voyant ses deux fils couronnés le même jour à Olympie. --- Cic. Tusc. 1, 111. - 3
- médecin grec. ---
Plin. 1, 12.
- gr.
Διαγόρας.
- dĭagramma,
ătis, n. : - 1
- échelle des tons
[musique]. --- Vitr. 5, 4, 1. -
2 - tracé, dessin. --- Grom. 340, 23.
- gr.
διάγραμμα, ατος.
- diagramma
musicum, Vitr. : gamme.
- dĭagrydĭum
(dĭagrydĭon), ĭi, n. : suc
de la
scammonée. --- C.-Aur. Acut. 1, 17, 179.
- gr.
δακρύδιον.
- dĭăherpyllum, i, n.
: remède où il entre du serpolet. --- C.-Aur. Chron. 3, 5, 77.
- dĭăhyssōpum, i, n.
: remède à base d'hysope. --- C.-Aur. Chron. 3, 8, 114.
- dĭăĭtĕōn, ind. : extrait de
saule. --- Cæl. Aur. Tard. 2, 13.
- gr. διὰ ἰτεῶν.
- dialectica
:
1
- dĭalectĭca, æ, f. : la dialectique, la logique, l'art de raisonner.
--- Cic. Ac. 2, 91;
Br. 309; Or. 113.
2
- dĭalectĭca, ōrum, n. : études
de dialectique. --- Cic. Br. 119 ; Or. 118.
- dialectice
:
1
- dĭălectĭcē, ēs, f. : la dialectique. --- Quint. 2, 20, 7, etc.
- gr.
διαλεκτική (τέχνη).
2
- dĭălectĭcē, adv. : en dialecticien. --- Cic. Ac. 1, 8 ; Fin. 2, 17 ; Quint. 1,
10, 37.
- dialecticus
:
1
- dĭălectĭcus, a, um : relatif à la dialectique,
habile en dialectique. ---
Cic. Fin. 2, 17.
- gr.
διαλεκτικός.
2
- dĭălectĭcus, i, m. : logicien, dialecticien.
--- Cic. Fin. 2, 15
; Or. 113.
- voir dĭalectĭca.
- dĭălectŏs
(dĭălectus), i, f. : dialecte, idiome.
- gr.
διάλεκτος.
- illa
tam molesta dialectos, Suet. Tib. 56 : ce dialecte si désagréable.
- dĭălectrum,
i, n. : pilule à base d'ambre (pour les hémorragies). --- C.-Aur. Chron. 2, 13, 166.
- gr.
δι᾽ἠλέκτρων.
- dĭălemma,
ătis, n. : intervalle de temps, temps intermédiaire. ---
Th.-Prisc. 2, 21.
- gr. διάλειμμα.
- Dialeon, f. : nom d'une
île déserte. --- Plin. 4, 74.
- dĭălĕpĭdŏs,
indécl. : médicament
où il entre des parcelles de cuivre. --- M.-Emp.
9.
- gr.
διὰ λεπίδος.
- dĭăleucŏs,
ŏn : mêlé de blanc. ---
Plin. 21, 32.
- gr.
διάλευκος.
- dĭălibănōn,
ind. : médicament où il entre de l'encens. --- M. Emp. 9.
- gr.
διὰ λιϐάνων.
- dĭālĭŏn, ĭi, n.
: héliotrope [plante]. --- Apul. Herb. 50.
- gr. διήλιον.
- Dialis
(cf. Diespiter) :
1
- Diālis, e :
a - de
Jupiter.
- flamen Dialis, Varr.
L. 5, 84; Gell. 10, 15; Liv. 5, 52, ou
subst Dialis, Ov. F. 3, 397 ; Tac. An. 3, 58 : prêtre
de Jupiter.
b
- du prêtre de Jupiter.
- apex dialis, Liv. 6,
41 : bonnet du flamme.
- diale flaminium,
Suet. Aug. 31 : fonction de flamine de Jupiter.
2
- diālis, e :
a - de l'air, aérien.
--- Apul. M. 6, 15.
b
- d'un jour [qui ne
dure qu'un jour]. --- [jeu de
mots avec Dialis, de Jupiter] Cic. d. Macr. Sat. 7, 3, 10.
- dialoēs,
indécl. : collyre à
base d'aloès. --- C.-Aur. Tard. 3, 1, 10.
- gr.
διὰ ἀλόης.
- dĭălŏgĭcē, adv. : en
dialogue. --- Schol.-Pers. 6, 51.
- gr. διαλογικός.
- dĭălŏgista,
æ, m. : habile dans la discussion, logicien. --- Volc. Gall. Avid. 3, 5.
- gr.
διαλογιστής.
- dĭălŏgus,
i, m. : dialogue, entretien (t. de phil.). --- Cic. Fam. 9, 8, 1; Att. 13, 19,
3.
- gr.
διάλογος.
- dialthæōn,
indécl. : topique à base de guimauve. --- Th.-Prisc. Chr. 16.
- gr.
δι᾽ἀλθαιῶν.
- dĭălŭtensis,
is, f. : qui vient
dans un terrain boueux. --- Plin. 9, 131.
- gr.
διά + lutum.
- diămannæ,
indécl. : breuvage à base de manne et d'encens. --- C.-Aur. Acut. 2, 18, 112.
- gr.
διὰ μάννης.
- dĭămastīgōsis,
is, f. : flagellation (des enfants à Sparte). --- Tert. Martyr. 4.
- gr.
διαμαστίγωσις.
- dĭămĕlĭlōtōn,
indécl. : médicament à base de mellite.
- gr. διὰ
μελιλώτων.
- dĭămĕlĭtōn,
indécl. : médicament à base de miel. --- Th. Prisc. 4, 1.
- gr.
διὰ μελίτων.
- dĭămĕter, tri, m. : c.
diametros. --- Boēt. Ar. an. pr. 1, 23.
- dĭămĕtrālis, e
: diamétral. --- Grom. 225, 7.
- dĭămĕtrŏs
(dĭămĕtrus),
i, f. : diamètre. ---
Vitr. 3, 5, 6; Macr. Scip. 1, 20, 29.
- gr.
διάμετρος.
- dĭămetrum,
i, n. : ce qui manque
pour compléter une mesure ; perte,
déficit, préjudice. --- Cod. Th. 13, 5, 38.
- dĭămĕtrus, a, um
: diamétral. --- Firm. Math. 4, 1
- voir diametros.
- dĭămirtōn, n. ind.
; décoction de myrte. --- C.-Aur. Acut. 3, 3, 18.
- gr. διὰ μύρτων.
- dĭămĭsyos,
ind. : sorte de
collyre au vitriol [pour les cicatrices]. --- M. Emp. 9.
- gr. διὰ μίσυος.
- dĭămŏrōn,
indécl. : sirop de
mûres sauvages. --- C.-Aur. Acut. 3, 3, 18.
- gr.
διὰ μόρων.
- Dīāna et Dĭāna, æ, f. (Diviana Varr. L. 5, 68) :
- voir hors site
: Artemis/Diane.
- anc.
formes Jana Varr. R. 1, 37, 3; Deana CIL 14, 2212.
1 - Diane (fille
de Jupiter
et de Latone, déesse de la chasse et de la lune). --- Cic. Nat. 2, 68; Virg. En. 4,
511.
- ubi ad Dianæ veneris, ito ad dextram, Ter. Ad. 584 : quand tu seras
arrivé au temple de Vénus, va à droite.
2
- l'astre de la nuit, la lune. --- Ov. M. 15, 196; (cf.: reparabat cornua
Phœbe, id. ib. 1, 11).
3 - la
chasse. ---
Mart. Spect. 12; (cf. Virg. En. 11, 582).
- Dĭānārĭus, a, um : de
Diane.
- Dianaria
radix, Veg. Mul. 3, 6, 7 : armoise [plante].
- Dĭānās, æ, m. : source près de Camérie [dans le Latium]. ---
Prisc. Per. 489.
- Dĭānenses, ĭum, m. plur. : - 1 - habitants de Diana.
--- CIL - 2
- habitants de
Dianium. --- Plin. 3, 4.
- dianitis myrrha, f. : la
myrrhe dianite. --- Plin. 12, 69.
- dĭănĭtrum, i, n. : remède
fait avec du nitre. --- C.-Aur. Chron. 3, 8, 113.
- Dĭānĭum, ĭi, n. :
1 - (s.-ent. templum)
temple ou lieu de
Rome consacré à Diane. --- Liv. 1, 48, 6.
2
- ville de la Bétique.
--- Cic. Verr. 1, 87; Plin. 3, 76.
3 - île située près de la Corse. ---
Plin. 3, 81; Mel. 2, 122.
- Dĭānĭus, a, um : de Diane.
- turba Diania,
Ov. F. 5, 141 : meute.
- arma Diania,
Grat. Cyn. 253 : équipage de chasse.
- dĭănomē,
ēs, f. : distribution
d'argent
[à des séditieux]. --- Plin. Ep. 10, 117.
- gr.
διανομή, ῆς.
- dĭăpantōn,
indécl. : en tout.
- gr.
διὰ πάντων.
- coronatus
diapanton, CIL
10, 3716 : couronné
dans tous les jeux.
- dĭăpasma,
ătis, n. : poudre odoriférante. --- Plin. 13, 19; Mart. 1, 87, 5.
- gr.
διάπασμα, ατος.
- diapasōn,
indécl. n. : octave (t. de musique). --- Plin. 2, 84.
- gr.
διὰ πασῶν (s.-ent. χορδῶν)
- diapente,
indécl. : - 1 - quinte
(t. de
musique).
--- Capel. 2, 107. -
2 - médicament où entrent
cinq ingrédients. --- Veg. 2, 36, 1.
- gr.
διὰ πέντε.
- Dĭăphănēs, is, m. : fleuve
de Cilicie. --- Plin. 5, 91.
- dĭăphōnĭa, æ, f. : dissonance, discordance [t. de musique]. ---
Isid. 3, 19, 3.
- gr.
διαϕωνία.
- dĭăphŏrēsis,
is, f. : - 1 -
diaphorèse,
transpiration, sueur. --- Th.-Prisc. Diæt. 14. - 2
- affaiblissement,
défaillance. ---
C.-Aur. Acut. 1, 15, 143.
- gr.
διαφόρησις.
- dĭăphŏrētĭcus,
a, um : diaphorétique, qui active la transpiration. --- C.-Aur. Acut. 1, 17, 166.
- gr.
διαφορητικός.
- dĭăphragma,
ătis, n. : le diaphragme.
--- C.-Aur. Chron. 2, 12, 143.
- gr.
διάφραγμα.
- dĭăpĭpĕrĕōn,
ind. : médicament à base de poivres divers. --- C.-Aur. Chron.
2, 14, 211.
- gr. διὰ πιπέρεων.
- Diapontĭus,
ĭi, m. : Diapontius (nom propre forgé par Plaute; cf. transmarinus). --- Plaut. Most. 497.
- gr.
διά + πόντον
(= d'outre-mer).
- dĭăpŏrētĭcus, a, um
: douteux. --- Fort. Rhet. 1, 10.
- gr. διαπορητικός.
- dĭaprāsion, ind. : extrait
de marrube. --- C.-Fel. 41, 66.
- diapsalma,
ătis, n. : pause
[dans le chant]. --- Hier. Ep. 28, 2.
- gr.
διάψαλμα, ατος.
- dĭapsōrĭcum,
i, n. : un collyre. ---
M. Emp. 9.
- gr.
διά + ψωρικός.
- dĭārĭa,
ōrum, n. :
1 - ration journalière.
- cum
servis urbana diaria rodere mavis, Hor. Ep. 1, 14, 40 : tu préfères
grignoter
avec les esclaves ta ration quotidienne qu'on distribue en ville. --- cf. Cic. Att. 8, 14, 1; Sen. Contr.
4, 27.
2 - journée,
salaire de chaque jour. --- Gloss.
- dĭăristŏlochia, æ, f.
: extrait d'aristoloche. --- C.-Aur. Chr. 3, 5, 77.
- dĭārĭum,
ĭi, n. : journal.
- diarium,
quam Græci ἐφημερίδα
(= ephemerida) vocant, Asel. ap.
Gell. 5, 18, 8 : journal, que
les Grecs appellent éphéméride.
- au plur. voir diaria.
- Dĭăron, i, n. : île située
sur le Nil. --- Plin. 6, 191.
- Dĭarrhĕūsa, æ, f. : île de
la mer Egée. --- Plin. 5, 137.
- dĭarrhœa, æ, f.
: diarrhée [flux de ventre]. --- C.-Aur. Acut. 3, 19.
- gr. διάῤῥοια.
- dĭarrhŏĭcus, a, um : qui
a la diarrhée. --- Th.- Prisc. 2, 13.
- gr.
διαρροικός.
- Diarrhytum, i, n.
: c. Hippo. --- Plin. 5, 23.
- dias
: c. dyas.
- dĭăsampsūchum,
ind. : médicament à base de marjolaine. --- C.-Aur. Chron. 3,
8,
116.
- gr. διὰ σαμψύχου.
- dĭaschisma, ătis, n.
: moitié du dièse. --- Boēt. Mus. 3, 8.
- gr. διάσχισμα.
- diascorodōn,
i, n. : remède composé d'ail.
- gr.
διὰ σκορόδων ---
σκόροδον : ail.
- dĭasmyrnēs,
indécl. n. (dĭasmyrnōn, i, n.) : médicament fait avec
de la myrrhe. ---
M.-Emp. 9; Scrib.
26.
- gr.
διὰ σμύρνης (διὰ
σμύρνων).
- dĭaspermătōn,
indécl. : médicament fait avec des graines. --- C.-Aur. Chron. 3, 8, 116.
- gr.
διὰ σπερμάτων.
- dĭastĕătōn,
ind. : médicament à base de suif. --- Plin.-Val. 3, 14.
- gr. διὰ στέατων.
- dĭastēma,
ătis, n. : - 1 - distance,
intervalle. ---
Sidon. Ep. 8, 11, 9. -
2 -
intervalle (t. de musique). --- Capel. 9, 948.
- gr.
διάστημα, ατος.
- diastematis, dat.
plur. --- Censor. 13, 1.
- dĭastēmătĭcus,
a, um : modulé, qui parcourt différents intervalles
de musique. ---
Capel. 9, 937.
- gr.
διαστηματικός.
- dĭastŏlē,
ēs, f. : - 1 - signe
d'écriture pour empêcher de réunir deux mots qui
doivent être divisés. --- Diom. 435, 11; Isid. 1, 18, 7. - 2
- détermination
du sens d'un substantif à l'aide d'une
épithète. --- Don. Eun. 515; Serv. G. 3, 458.
- gr.
διαστολή, ῆς (écartement, dilatation [du
cœur...], séparation).
- dĭastŏleūs,
ĕi, m. : vérificateur
de compte. --- Cod. Just. 10, 69, 4.
- gr.
διαστολεύς.
- diastylŏs,
ŏn : diastyle, dont les colonnes sont espacées de trois
diamètres d'entre-colonnement. --- Vitr. 3, 3.
- gr.
διάστυλος.
- diasyrmŏs,
i, m. : éloge ironique (t. de rhét.). --- Capel. 5, 525.
- gr.
διασυρμός.
- dĭăsyrtĭcē,
adv. : ironiquement. ---
Serv. En. 2, 193.
- dĭăsyrtĭcus,
a, um : ironique, moqueur. --- Spart. Carac. 10, 5.
- gr. διασυρτικός.
- diatessarōn,
indécl. n. : - 1 -
quarte
(t. de musique). ---
Vitr. 5, 4, 8. - 2 -
remède composé de
quatre éléments. ---
Pl.-Val. 3, 22.
- gr.
διὰ τεσσάρων.
- dĭăthēōn,
n. ind. : remède
à base sulfureuse. --- C.-Aur. Chron. 1, 1, 9.
- gr. διὰ θείων.
- dĭăthĕsis,
is, f. : maladie
[surtout des yeux]. --- M.-Emp. 8, 195.
- gr.
διάθεσις.
- diātim,
adv. : de jour en
jour. --- Gloss. 5, 567, 19.
- dĭătŏnĭcus,
a, um : diatonique (t. de musique). --- Capel. 9, 959.
- gr.
διατονικός.
- dĭătŏnĭcon,
i, n. : mur en parpaings. --- Plin. 36, 172.
- dĭătŏnum,
i, n. : modulation
diatonique [ou] naturelle. --- Vitr. 5, 4, 3; Macr. Scip. 3, 4, 13.
- gr. διάτονον.
- dĭătrētārĭus, ĭi, m.
[diatretus] : tourneur. --- Cod. Just. 10, 64, 1.
- dĭātrētus,
a, um : fait au tour, tourné. --- Ulp. Dig. 9, 2, 27.
- gr.
διάτρητος.
- diatreta,
ōrum, n. : vases, coupes (d'un travail précieux). --- Mart. 12, 70, 9.
- diatriba, æ, f. : - 1 - entretien, discussion. --- Gell. 20,
13, 7. - 2 - académie, école, secte. --- Gell. 17,
20, 4.
- gr.
διατριϐή : recherche
savante.
- dĭātrĭtæus,
a, um : de trois jours, qui dure trois jours. --- C.-Aur. Acut. 1, 3, 35.
- gr.
διατριταῖος.
- diatritus,
i, f. : retour de
la fièvre tierce. --- C.-Aur. Chron. 1, 3, 57.
- gr.
διάτριτος.
- dĭătypōsis, is, f.
: description oratoire. --- Capel. 5, 524.
- gr.
διατύπωσις.
- diaula, æ, f. (c. nepeta)
: népète, cataire (plante). --- Apul. Herb. 93.
- dĭaulŏs,
i, m. : double stade. --- Hyg. Fab. 273.
- gr.
δίαυλος.
- dĭaxylon, i, n. : (c. aspalathus) : astragale (plante). ---
Plin. 24, 112.
- gr.
διάξυλον.
- (Lebaigue
P. 367)
- diazeuxis,
is, f. (= diæresis) : diérèse (t. de gram.). --- Boēt. Mus. 1,
20.
- gr.
διάζευξις.
- dĭăzōgrăphus, a, um
: descriptif. --- Grom. 7, 26.
- gr. διαζωγράφος.
- diazoma,
ătis, n. : large couloir circulaire dans l'amphithéâtre,
qui séparait les rangées de sièges. --- Vitr. 5, 6, 7.
- gr.
διάζωμα.
- dībālo, āre [dis, balo] :
- tr. - divulguer, décrier (?). --- Cæcil. Com. 249
; Varr. L. 7, 103.
- dibaphus,
a, um : teint deux
fois. --- Plin. 9, 137 ; 21, 45.
- gr.
δίϐαφος.
- dibaphus,
i, f. (s.-ent.
vestis) : robe de pourpre.
- dibaphum
cogitare, Cic. Fam. 2, 16 : rêver le consulat.
- dībătŭo, ĕre : frapper à
droite et à gauche. --- Not. Tir. 71, 82.
- Dibĭōnenses : c.
Divionenses.
- Dibitach, n., indécl. : voir Dabithac. --- Plin. 6, 131
- dibrăchys
(acc. -yn), m. : dibraque ou pyrrhique (pied de deux brèves). --- Diom. 475, 9.
- gr.
δίϐραχυς.
- dibucino
(debuccino), āre : - tr. - publier à son de trompe, trompeter,
répandre, divulguer.
--- Papir. d. Cassiod. 163, 12.
- dībus pour diis
: voir deus.
- Dibūtădēs,
is, m. : Dibutade
[modeleur qui découvrit, à Corinthe, l'art de
tirer des figures de l'argile ; voir l'anecdote rapportée par
Pline]. --- Plin. 35, 12.
- gr.
Διϐουτάδης.
- dīc
: impératif de dīco, ĕre.
- dĭca, æ, f. : procès,
action (en
justice).
- gr.
δίκη.
- dicam
scribere alicui, Cic. Verr. 2, 37 : intenter à qqn une action (un
procès). --- cf. δίκην γράϕειν τινί.
- dicam
impingere alicui, Ter. Phorm. 439 : mettre un procès sur les bras
de qqn.
- id
ei postridie venit in mentem, ex lege Rupilia sortiri dicas oportere,
Cic.
Verr. 2, 2, 17 : le lendemain il lui vint à l'esprit qu'il fallait,
conformément
à la loi Rupillia, tirer au sort les juges.
- dĭcābŭla et dĭcĭbŭla, ōrum, n. : contes puérils, discours
oiseux,
bavardages. ---
Capel. 8, 809; Tert. Valent. 20.
- dĭcācĭtās,
ātis, f. [dicax]
: tour d'esprit railleur, causticité, raillerie. --- Cic. de
Or. 2, 218; Or. 88.
- dĭcācŭlē [dicaculus]
: d'une manière quelque peu piquante, un peu caustique. ---
Apul. M. 8, 25.
- dĭcăcŭlus,
a, um [dicax] : - 1 - moqueur, mutin. --- Plaut. As. 511. - 2
- railleur.
--- Apul. 2, 7.
- Dĭcæa, æ, f. : Dicée [ville de Thrace]. --- Plin. 4,
36.
- Dĭcæarchīa
(Dĭcæarchēa), æ, f. : Dicéarchée (ancien nom de
Putéoles (= Puzzuolo).
--- Plin. 3, 61 ; P. Fest. 72, 4.
- gr.
Δικαιάρχεια.
- Dĭcæarchi
(Dĭcæarchēi), ōrum, m. : les habitants de Dicéarchée.
- Dĭcæarchēus
(Dĭcarchæus, Dĭcarchēus), a, um : de Dicéarchée. --- Stat. S. 2, 2, 110.
- gén. plur. -chēūm : des
Dicéarchéens. --- P. Fest. 122, 14.
- Dĭcæarchus,
i, m. : Dicéarque. - 1
-
fondateur de Dicéarchée. --- Stat. Silv. 2, 2, 96. - 2
- disciple
d'Aristote. ---
Cic. Tusc. 1, 21 ; Ac. 2, 124. - 3
- autre du même nom. --- Liv. 38, 10.
- gr. Δικαίαρχος.
- Dĭcæŏgĕnēs, is, m.
: peintre du temps du roi Démétrius. --- Plin. 35, 146.
- dĭcæŏlŏgĭa, æ, f. :
justification (fig.
de rhét. par laquelle on fait ressortir la justice d'une
chose). --- Rut. Lup. 3, p. 81.
- gr.
δικαιολογία.
- Dĭcæŏsynē, ēs,
f. : surnom grec de femme. --- CIL 3, 2391.
- Dĭcæus, i, m. : un
citharède. --- Plin. 34, 59.
- Dĭcalēdŏnes, um, m. : c.
Caledones. --- Amm. 27, 8.
- Dĭcarchēus, a, um : de
Dicéarchée. --->
Dicæarchia.
- Dĭcarchis,
ĭdis, f. : c. Dicæarchia. ---
Petr. 120, 68.
- Dĭcarchus, i, m. : nom du
fondateur de Dicéarchée. --- Stat. S. 2, 2, 96.
- dĭcassit : voir dico, are.
- dĭcātĭo,
ōnis, f. :
1 - déclaration
qu'on veut être citoyen d'une ville. --- Cic. Balb. 28.
2 - glorification.
--- Cod. Th. 9, 34, 2.
- tua Dicatio, Cod. Th. 11, 30 : ton
Excellence.
- dĭcātissĭmē, superl. de l'inus.
dīcātē : avec le plus grand dévouement. --- CIL 8, 8777.
- dĭcātus,
a, um : part. passé de dico, āre; dédié, consacré.
- dicatissimus : très dévoué. --- Aug. Civ. 3, 31.
- dĭcax,
ācis [dico, ere) : railleur, mordant, caustique. --- Cic. Phil. 2, 78; Or. 90; Hor. P. 225.
- dicacior, Cic.
de Or. 2, 244; dicacissimus, Petr. 113, 12.
- dicdum
(dicedum) [dic + dum] : dis donc, dis seulement.
- dice
:
1
- dīcĕ, arch. : c. dic; voir dīco.
2 - Dĭcē, ēs, f. : une des filles de Jupiter. --- Ruf. Recogn. 10, 21.
- gr.
Δίκη, ης.
- dīcēbo,
arch. : c. dīcam; voir dīco.
- Dicelis, f. : ville située
sur le Nil. --- Plin. 6, 179.
- dichalcum
(dichalcŏn), i, n. : dichalque (monnaie de cuivre, le 5ème de
l'obole). ---
Vitr. 3, 1, 7.
- gr.
δίχαλκον.
- dĭchŏmēnĭon,
ii, n. : pivoine (plante). --- Apul. Herb. 64.
- gr. διχομηνία.
- dichōneutus,
a, um : falsifié (en parl. de la monnaie). --- Cod. Th. 11, 21, 1.
- gr.
δίς (deux fois) + χωνευτός
(fondu).
- dĭchŏrēus,
i, m. :
dichorée [deux trochées]. --- Cic. Or. 212; Aug. Mus. 4, 11,
12.
- gr.
διχόρειος.
- dĭchŏtŏmŏs,
ŏn, (= dimidiatus) : (lune) coupée en deux, (lune)
dont on ne voit que la moitié. --- Macr. Scip. 1, 6; Firm. Mat. 4,
pr.
- gr.
διχότομος.
- dichrŏnus,
a, um : [voyelle]
qui a
deux temps différents, brève et longue, commune. --- Mar.
Victor. 219, 26.
- gr.
δίχρονος.
- dīcĭbĭlis,
e : qu'on peut dire.
--- Aug. Serm. 188, 2.
- dīcĭbŭla,
ōrum, n. (c. dicabula) : contes puérils discours oiseux,
bavardages.
- dīcĭmōnĭum,
ĭi, n. [dico, ere] : bavardage,
commérage. --- Varr. L. 6, 61.
- dĭcĭo
(dĭtĭo), ōnis, f. (inusité au nom.)
: puissance, autorité,
domination, empire, domaine.
- suæ dicionis
facere, Liv. 21, 53, 5 : soumettre.
- dicioni suæ
subjicere, Tac. An. 13, 55 : soumettre.
- in dicionem
redigere, Cic.
Prov. 32 : soumettre.
- sub
populi Romani imperium dicionemque cadere, Cic. Font. 2 : tomber
sous la domination et sous l'autorité du peuple romain.
- in amicitiam
populi Romani dicionemque esse, Cic. Cæcil. 66 : être
venu dans l'amitié et sous la domination du peuple romain.
- ab exteris nationibus, quæ in amicitiam populi Romani dicionemque
essent, injurias propulsare, Cic. Cæc. 66 : préserver de toute
injustice les nations étrangères qui étaient dans l'amitié et sous la
domination du peuple romain. ---
Touratier, Syntaxe latine, p. 281; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- respirare
contra nutum
dicionemque alicujus, Cic. Quinct. 94 : respirer à l'encontre de
la volonté et de l'autorité de qqn.
- Italiam
ditioni suæ subjicere : soumettre l'Italie à son pouvoir.
- in
dicionem tradere : livrer au pouvoir de.
- sub
(in) dicione alicujus esse : être sous la domination de qqn. ---
Cæs. BG. 1, 31
; Cic. Verr. 4, 60.
- Rhodiorum
dicionis esse : dépendre des Rhodiens.
- dicis
causā (gratiā) :
pour qu'il soit dit, pour la forme, par manière
d'acquit. --- Cic. Verr. 4, 53; Nep. Att. 8, 5; Dig. 13,
6, 4.
- gén. de
l'inusité dix se rattachant à dico, ere; cf. lux et
lugeo; lex et lego.
- dicis ergo = dicis
causa, Charis. 93, 27.
- dico
:
1
- dĭco, āre, āvi, ātum : - tr. - a
- faire
connaître, publier, annoncer solennellement. - b
- dédier,
consacrer, vouer (à une divinité, à qqn). - c
- employer pour la première fois, inaugurer.
- arch. dicassit = dicaverit; dicasset = dicavisset
Lucil 1081.
- cycni Apollini
dicati, Cic. Tusc. 1,
73 : les cygnes consacrés à Apollon. --- Cic. Verr. 5, 184 ; Liv. 28,
46,16, etc. ; Plin. 7, 97, etc.
- inter numina
dicatus Augustus,
Tac. An. 1, 59 : Auguste consacré au nombre des divinités.
--- cf. Plin. 34, 34.
- se
alicui in clientelam dicare : se mettre sous le patronage de qqn.
- se
alicui dicare : se vouer à qqn, se dévouer à qqn, s’attacher à qqn.
- dicare
se in servitutem alicui, Cæs. : être dévoué corps et âme à qqn, se
dévouer corps et âme à qqn, se faire l'esclave de qqn.
- totum
diem alicui dicare, Cic. Leg. 2, 3, 7 : consacrer toute une journée à
qqn.
- dicare
librum alicui, Plin. 19, 10, 57, § 177 : dédier un livre à qqn.
- meæ
laudi tuum studium dicas, Cic. Fam. 2, 6, 4 : tu voues tout ton zèle à
me glorifier.
- se
Remis in clientelam dicabant, Cæs. BG. 6, 12 : ils se rangeaient dans
la clientèle des Rémois.
- se
dicare in aliam civitatem, Cic. Balb. 30 : se faire citoyen d'une
autre
ville.
- nova
signa dicare, Tac. H. 5, 16 : inaugurer de nouvelles enseignes.
2
- dīco, ĕre, dīxi, dictum : - tr. - montrer par la parole.
- racine deik, montrer ; anc. latin deico ; grec δείκνυμι).
- forme arch. deic- Plaut. Pœn. 474; Men. 243; Ps. 1323; CIL;
deixi CIL 1, 1007 ; deixsistis CIL 1, 201, 5; etc ; subj. arch. dixis Plaut. As. 839; Aul. 744; Cap.
149; impér. dice Plaut. Cap.
359, etc.; fut. dicem = dicam Cat.
d. Quint. 1, 7, 23; dicebo Nov. Com.
8; formes sync. : dixti = dixisti
Plaut. As. 823; etc.; Cic. Fin. 2, 10;
Nat. 3, 23; dixe = dixisse Plaut. Amp.
fr. 11; Pœn. 961; Varr. Men. 284.
a
- dire, prononcer.
- rho dicere,
Cic. Div. 2, 96 : dire rho, prononcer le rho. --- de Or.
1, 120 ; Quint. 1, 4, 8, etc.
b
- dire, exprimer par les mots.
- ad litteras veniam, si pauca ante ... dixero, Cic. Phil. 14, 6 : j'en
viendrai à la lettre, après vous avoir dit d'abord quelques mots. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine,
p. 149, éd. Vuibert.
- omnium primum salutem dicito matri et patri et cognatis et si quem
alium benevolentem videris, Plaut. Capt. 389 : avant tout, salue ma
mère et mon père, et mes cousins et tous ceux que tu verras qui me
veulent du bien. ---
Touratier, Syntaxe latine, p. 510; éd. Peeters Louvain-la-Neuve 1994.
- bene dicta, bene facta, Cic. Br. 322 : belles paroles, belles
actions.
- grave crimen, etiam
cum leviter dictum est, nocet, P. Syr. :
une accusation grave, même faite légèrement, est toujours nuisible.
- dictum ac factum ou dictum factum : sitôt dit, sitôt
fait. --- Ter. And. 2, 3, 7; id. Heaut. 4, 5, 12; 5, 1, 31;
cf. gr. ἅμα ἔπος ἅμα ἔργον.
- ii, quos paulo
ante diximus, Cic. Brut.
32 : ceux dont nous avons parlé tout à l'heure.
- pauca dicam ad
reliquam
orationem tuam, Cic. Fin. 2, 85 : je dirai quelques mots seulement
en
réponse au reste de ton développement.
- ad eas, quas
diximus,
munitiones, Cæs. BG. 3, 26, 2 : vers le retranchement dont nous
avons
parlé.
- dicere testimonium,
Cic. Ac. 2, 146 : faire une déposition.
- dicere sententiam,
Cic. Dom. 70 : exprimer son avis.
- vel dicam : ou, si
vous voulez, je dirai = ou plutôt.
- stuporem
hominis vel dicam pecudis attendite, Cic. Phil. 2, 30 : remarquez
la
stupidité du personnage, ou plutôt de la bête. --- (Fin. 1, 10;
Fam. 4, 7,
3; Br. 207 ; 246; etc.)
- dico : je veux
dire, j'entends.
- utinam C. Cæsari, patri
dico,
contigisset... Cic. Phil. 5, 49 : plût aux dieux que C. César, le père,
j'entends, eût eu la chance de...
- cum istius mulieris
viro, fratre
volui dicere, Cic. Cæl. 32 : avec le mari de cette femme, son
frère,
ai-je voulu dire. --- cf. Tusc. 5, 105; Quint. 9, 2, 83; Sen.
Ep. 83, 12;
Plin. Ep. 2, 20, 2 ; 3, 5, 14.
- dico : je parle de,
c'est-à-dire, à savoir.
- hæc duo animadvertunt,
verba dico et sententias, Cic. Or. 197 : ils tournent leur
attention sur
ces deux points, à savoir l'expression et la pensée.
- veteres illi,
Herodotum dico et Thucydidem, Cic. Or. 219 : ces écrivains
anciens, je
parle d'Hérodote et de Thucydide.
- reprise,
correction d'un mot illo ipso die, die dico, immo hora
atque etiam puncto temporis eodem, Cic. Sest. 53, ce jour-là même, je
dis jour, non, à cette même heure, mieux, à ce même instant.
-
consulibus illis, tacentibus dicam ? immo vero etiam
adprobantibus, Cic. Sest. 56 : pendant que ces consuls,
dirai-je se taisaient ? non,
donnaient même leur approbation.
- cum summo non dicam
exitio, sed
periculo certe vestro, Cic. Sest. 46 : en entraînant pour vous, je
ne
dirai pas le plus grand désastre, mais certainement le plus grand
danger.
- cui prope dicam
soli... Cic. Verr. 1, 142, une personne, je
dirais presque à qui seule...
- cum dico mihi
senatui dico populoque
Romano, Cic. Phil. 11, 20 : quand je dis à moi, je dis au sénat et
au
peuple romain.
- nuper... quod dico
nuper, [= id nuper, quod dico, ce mot nuper
que j'emploie] immo vero modo ac plane paulo ante, Cic. Verr. 4,
6 : naguère... et ce que je dis-là naguère..., non,
c'est tout à
l'heure, il y a tout à fait peu d'instants.
- nullus sumptus...,
nullum
cum dico... Cic. Att. 6, 2, 4, aucune dépense... quand je dis aucune...
: princeps ; cum dico princeps... Plin. Ep. 3, 2, 2, le premier ; quand
je dis le premier...
- obscurantis est splendorem honestatis ne
dicam inquinantis, Cic. Fin.
5, 22 : c'est obscurcir pour ne pas dire souiller l'éclat de
l'honnête.
- ut ita dicam, Cic. Fin. 3, 28 : pour
ainsi dire (ut ita ou sic dixerim, époque impériale).
- plura ne dicam, Cic. Planc. 104
: pour n'en pas dire
davantage.
- ut plura non dicam, Cic. Pomp. 44
: sans en dire plus.
- ut
nihil dicam amplius, Cic. Cæc. 104 : sans rien dire de plus !
- quod inter
nos liceat dicere, Cic. Att. 2, 4, 1 : qu'il soit permis de dire
cela
entre nous (soit dit entre nous).
- C. Lælium diceres, Cic. Phil. 2, 83
: on eût dit C. Lælius.
- canes venaticos diceres, Cic. Verr. 4, 31
: on
aurait dit des chiens de chasse.
- dixerit quis, Cic. Off. 3, 76
: pourrait dire qqn.
- eosdem motus animi perturbationes
dixerimus, Cic.
Tusc. 3, 7 : ces mêmes mouvements de l'âme, nous pourrions les
appeler
passions. --- (Nat. 1, 52).
- supin
- difficile dictu est de singulis, Cic. Fam. 1, 7, 2 : il est
difficile
de parler de chacun individuellement.
- incredibile est dictu,
Cic. Verr.
3, 129 : c'est incroyable à dire.
- id
dictu quam re, ut pleraque, facilius erat, Liv. 31, 38, 3 : cela était
plus facile à dire qu'à exécuter, comme il arrive très souvent.
- si hoc fas est dictu,
Cic. Tusc. 5, 38 : s'il est permis de parler ainsi.
- bene dixti, Ter. Eun. 451 : c'est
bien
dit, tu as raison.
- bene dicite, Plaut. As.
745 : dites des paroles de
bon augure = taisez-vous, pas de paroles de mauvais augure. --- (cf.
εὐφημεῖν)
- ut dixi, ut diximus, ut
supra diximus, quemadmodum supra dixi, Cic.,
Cæs. : comme je l'ai dit, comme nous l'avons dit plus haut, comme
je
l'ai dit plus haut.
- ut dictum est, ut ante dictum est Cæs.
: comme on
l'a dit précédemment.
- quoniam duobus superioribus libris de
morte
dictum est, Cic. Tusc. 3, 6 : puisque dans les deux livres
précédents il
a été parlé de la mort.
- ut dicitur, Cic. Cæl. 28 : comme on
dit.
-
passif impers. avec prop. inf. pars, quam Gallos
obtinere dictum est,
Cæs. BG. 1, 1, 5 : la partie occupée, comme il a été dit, par les
Gaulois. --- cf. BG. 1, 46, 3; etc.; Cic. Fin. 3, 60; etc.
- de hoc (Diodoto)
Verri dicitur, habere eum... Cic. Verr. 4, 38 : à propos de ce
Diodote,
on dit à Verrès qu'il possède...
- démonstratif
neutre sujet hoc, illud dicitur : on dit ceci, à
savoir que. --- Cic. Fin. 5, 72 ; de Or. 1, 150 ; etc.
- passif impers.
avec int. indir. non dici potest quam flagrem
desiderio urbis, Cic. Att. 5, 11, 1 : il est impossible de dire
combien je
brûle du désir de revoir Rome.
- dici vix potest quantum intersit...
Cic. Or. 55 : on dirait difficilement quelle importance... (Leg. 2,
38; Verr. 4, 127; etc.)
- passif pers.
avec infinitif ut nos dicamur duo dignissumi esse...
Plaut. As. 312 : au point que l'on dira que tous deux nous sommes
les
plus dignes de...
- Pisistratus primus Homeri libros...
disposuisse
dicitur, Cic. de Or. 3, 137 : Pisistrate, le premier, dit-on, mit
en
ordre les poèmes d'Homère...
- ex Marte natus Anteros dicitur, Cic. Nat.
3, 59 : Antéros est, dit-on, fils de Mars.
- idée
d'ordre, de recommandation.
- dixeram de re publica ut sileremus, Cic.
Br. 157 : j'avais proposé que nous ne parlions pas de politique.
- dicam tuis,
ut... Cic. Fam. 12, 17, 2, je demanderai à tes gens de...
- interim
Servio Tullio jubere populum dicto audientem esse, Liv. 1, 41, 5 : en
attendant, il ordonne au peuple d'obéir à Servius Tullius.
- dicebam,
pater, tibi, ne matri consuleres male, Plaut. As. 938 : mon père, je te
disais bien que tu devais respecter ma mère. --- Nep. Datam. 5;
Ov. Am.
1, 14.
c
- dire, prononcer, plaider.
- causam dicere, Cic. Sest. 8, etc.
: plaider une
cause.
- dicere orationem,
Cic. de Or, 3, 213 : prononcer un discours --- (Brut. 206)
- dicere de aliqua re ad
aliquem, Cic. Opt. 10 : plaider sur une
affaire devant qqn.
- dicere pro aliquo,
contra aliquem, in aliquem : plaider pour qqn, contre qqn.
- dicere apud
centumviros : plaider devant les
centumvirs.
- dicere populo, Sen.
Contr. 7, præf. 1 : plaider devant le peuple.
- dicere contra,
Cic. Br. 198 : plaider dans le sens opposé.
- abst dicere : parler en orateur.
- nec idem loqui quod
dicere, Cic. Or. 113 : et le langage courant n'est pas la même
chose que la parole oratoire. --- cf. Br. 212; etc.
- opp. à disputare
dicere : discuter en dialecticien. --- Br.
118.
- bene dicere, Cic. de Or.
1, 50 : bien parler [avec
talent,
éloquence].
- ille populus ... id
ipsum laudabat si dicendo quis diem eximeret, Tac. D. 19, 2 : ce public
d'autrefois applaudissait même l'orateur qui occupait tout un jour à
parler. --- trad. Marcel Bizos;
Syntaxe latine, p. 117, éd. Vuibert.
- dicebat melius quam
scripsit, Cic. Or. 133 : il parlait
mieux qu'il n'écrivit [ses discours
prononcés étaient supérieurs à ses
discours rédigés].
- magistri dicendi,
Cic. Br. 30 : maîtres d'éloquence.
- style quot sunt officia oratoris,
tot sunt genera dicendi, Cic.
Or. 69 : autant de devoirs pour l'orateur, autant de genres de
style. --- cf. de
Or. 3, 34; Br. 113; 276; etc.
d
- en parl. de témoins dire, déposer, déclarer.
--- Cic. Arch. 8; Verr. 4, 114; etc.
e
- appeler, donner un nom, une désignation.
- (ira) quam, bene Ennius
initium dixit insaniæ, Cic. Tusc. 4, 52 : (la colère) dont Ennius
a dit
justement qu'elle était le début de la folie.
- dicere aliquem
perfectum
oratorem, Cic. Br. 35 : dire de qqn qu'il est un orateur parfait.
- oratorem
perfectum et cui nihil admodum desit Demosthenem facile dixeris, Cic.
Brut. 35 : on peut sans conteste dire de Démosthène qu'il est un
orateur parfait, à qui il ne manque absolument rien. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe
latine, p. 157, éd. Vuibert.
- qui
erant cum Aristotele, Peripatetici dicti sunt, Cic. Ac. 1, 17
: ceux qui
suivaient Aristote furent appelés Péripatéticiens.
- Chaoniam Trojano a
Chaone dixit, Virg. En. 3, 335 : il donna le nom de Chaonie en
souvenir
du Troyen Chaon.
f
- dire, célébrer, chanter, raconter.
- hæc
autem, ut dixi, genera dicendi aptiora sunt adulescentibus, in senibus
gravitatem non habent, Cic. Brut. 326 : ces (deux) façons de parler
conviennent mieux, je l'ai dit, aux jeunes gens; chez les vieillards,
elles n'ont pas de gravité.
- dicere aliquem,
Hor. O. 1, 21, 1 : chanter qqn. --- cf. O. 1, 12, 25; 4,
2, 19; etc.
- temporibus Augusti
dicendis non defuere decora ingenia, Tac. An. 1, 1 : pour raconter
l'époque d'Auguste il ne manqua pas de beaux génies.
g
- nommer, désigner en prononçant le nom.
- consules dicere, Liv.
26,
22, 9, etc. : nommer les consuls.
- prior dictus, Liv. 29,
22, 5 : nommé le
premier. --- cf. Cic. Pis. 3; Att. 9, 15, 2; etc.
h
- fixer, établir.
- dies colloquio dictus
est, Cæs. BG. 1, 42, 3 : on
fixa le jour de l'entrevue.
- doti pecuniam omnem
suam dixerat, Cic.
Flacc. 86 : elle avait fixé pour sa dot toute sa fortune [elle
avait
apporté en dot toute sa fortune à son mari].
- dicere locum
concilio, Liv. 25,
16, 14 : fixer un endroit pour l'entrevue.
- ut erat dictum, Cæs.
BG. 1,
43, 2 : comme il avait été convenu.
- ut dixerat, Cæs. BG. 1,
41, 4 : comme
il l'avait fixé.
ii
- affirmer [opp. à negare].
- Ter. Eun. 251 ; Cic.
Fam. 3, 8, 5 ; R. Post. 35; [avec prop. inf.] Tusc. 1, 12; Sull.
43.
j
- dans la conversation.
- tibi dico
: c'est à toi que je parle, que je m'adresse. --- Plaut.
Mil. 217, etc., Ter. Eun. 337.
- dĭcrŏta, æ, f. (s. ent. navis) : c. dicrotum. --- B. Alex. 47, 2.
- dĭcrŏtum,
i, n. (s.-ent. navigium) : navire à deux
rangs de rames. --- Cic. Att. 5, 11, 4.
- Dicta, æ, f. : c. Dicte.
- dictābŏlārĭum, ĭi, n.
: mot piquant, brocard, sarcasme. --- Laber. d. Front. de Or.
1.
- (Lebaigue
P. 367 et P.
368)
- Dictæa, æ, f. : nom d'une
île déserte. --- Plin. 4, 74.
- Dictæus,
a, um : voir Dicte.
- dictamĕn,
ĭnĭs, n. [dicto] (= dictum, præscriptum, præceptum) : action de dicter. --- CIL 8, 5530.
- dictamnum,
i, n. (dictamnus, i, f.) : dictame (plante qui pousse en
abondance sur le mont Dicté). --- Plin. 8, 97; 25,
93; 26, 142; Virg. En. 12, 412; Cic. Nat. 2, 50, 126.
- gr. δίκταμνον.
- dictāta,
ōrum, n. [dicto] : - 1 - texte dicté [d'un maître à des
écoliers], leçons. --- Cic. Tusc. 2, 26, voir dicto. - 2 - règles, instructions. --- Suet. Cæs.
26; Juv. 5, 122.
- dictātĭo,
ōnis, f. [dicto] : - 1 - action de dicter, dictée. --- Paul.
Dig. 29, 1, 4.
- 2 - commentaire, écrit. --- Hier. Ezech. 8
pr.; Cass. Var. 11 pr.
- dictātĭuncŭla, æ, f.
[dictatio] : petite dictée, petit écrit. --- Hier. Vigil. 3.
- dictātŏr,
ōris, m. [dicto] :
1 - dictateur
(un homme qui dispose des pleins
pouvoirs, par des
voies tout à fait légales, et pour une durée limitée, le tout dans
des circonstances exceptionnellement critiques; en cas de danger
public,
le Sénat chargeait l'un des consuls de choisir un dictateur; celui-ci
était nommé pour six mois au plus).
2
- le premier magistrat (de
plusieurs villes d'Italie). --- Cic. Mil. 27; Liv. 1, 23; 3, 18.
3
- général en chef. --- Cato d. Gell. 10, 24, 7.
4
- celui qui dicte. --- Salv.
Ep. 9.
- dictātōrĭus,
a, um : de dictateur, dictatorial.
- dictatoria invidia, Liv. 22, 26 : la haine qui s'attache au
dictateur. ---
Cic. Clu. 123; Liv. 4, 14; 8, 30; id. 6, 39; Vell. 2, 68.
- dictatorius
juvenis, Liv. 7, 4 : le fils du dictateur.
- dictatōrius,
ii, m. Isid. : ancien dictateur.
- dictātrix,
īcis, f. : souveraine absolue (au fig.). --- Plaut. Pers 770.
- dictātūra, æ, f.
[dictator] :
1 - dictature,
dignité du dictateur. --- Cic. Off. 3, 112; Liv. 6, 39.
2 - action
de dicter aux écoliers [jeu de mots].
--- Suet. Cæs. 77.
- dictatus :
1 - dictātus,
a, um : part. passé de dicto; dit, dicté.
- dictata,
ōrum, n. ---> dictata.
2 - dictātŭs, ūs, m. : dictée. --- S.Greg.
Ep. 5, 53.
- Dictē,
ēs, (Dicta, æ), f. : le Dicté (montagne de Crète). --- Plin. 24, 164.
- gr.
Δίκτη, ης.
- Dictæus,
a, um : du mont Dicté, de Crète. --- Virg. En. 3, 171.
- gr.
Δικταῖος.
- Dictæus
rex, Virg. G. 2, 536 : le roi du Dicté (= Jupiter).
- Dictæus
rex, Ov. M. 8, 43 : le roi de Crète (= Minos).
- dictērĭum, ĭi, n. [dictum]
: bon mot, brocard, sarcasme. --- Pompon, et
Nov. d. Macr. Sat. 2,1, 14; Varr. Men. 352; Mart. 6, 44, 3.
- dicticŏs,
ŏn : qui sert à montrer, indicateur.
- gr.
δεικτικός.
- digitus
quem Græci dicticon vocant, Cæl. Aur. Tard. 5, 1, 21 : le doigt que
les
Grecs appellent indicateur.
- dictĭo,
ōnis, f. [dico, ere] :
1 - action de dire,
d'exprimer, de prononcer.
- dictio
sententiæ, Cic. Inv.
2, 12 : expression d'une pensée, d'une opinion. --- Ter.
Phor. 293.
- dictio causæ,
Cic. Quinct. 35 : plaidoirie.
- multæ dictio,
Cic. Rep. 2,
16, fixation d'une amende.
2 - emploi de la parole,
discours, conversation, propos.
- ceteræ
dictiones, Cic. de Or. 1, 22 : les autres emplois de la parole.
- subitæ dictiones,
Cic. de Or. 1, 152 : les improvisations.
- dictio oratoriæ,
Cic. de Or. 2, 270 : les plaidoyers.
- arcana semotæ
dictionis, Tac. D. 2 : les secrets d'une conversation
confidentielle.
3
- mode d'expression. --- Quint. 9, 1, 17;
Gell. 7, 9, 13.
4
- prédiction, réponse d'un oracle. --- Liv. 8,
24, 2.
5
- art de parler, diction, style, débit.
- dictioni
operam dare, Cic. Tusc. 2, 3, 9 : se consacrer à la déclamation, se
consacrer
à l'art oratoire.
6
- mot (= verbum,
vocabulum). --- Prisc. II. p. 51, 10.
- dictĭōsus,
a, um : plaisant, railleur, satirique. --- Varr. L. 6, 61.
- dictĭto,
āre, āvi, ātum : - tr. - aller
répétant, avoir toujours à la bouche, dire et
redire. --- Cic. Verr. pr. 4; 28; Phil. 2, 42.
- causas
dictitare, Cic. de
Or. 2, 56 : plaider
souvent, exercer la profession d'avocat.
- male dictitatur tibi volgo in sermonibus, Plaut. Trin. 99 : on parle
mal de toi dans le public.
- dictĭuncŭla, æ, f.
: petit mot. ---
Apul. Diphth. 28.
- dicto,
āre, āvi, ātum [dico] : - tr. -
1
- dire en répétant, dicter.
- dictare aliquid
alicui, Cic. Att. 13, 9,
1 : dicter qqch à qqn.
- ista a vobis
quasi dictata redduntur, Cic.
Nat. 1, 72 : tout cela vous le répétez comme après
la dictée du maître, comme une leçon. --- cf. Tusc. 2,
26 ; Fin. 4, 10.
- fig. rogarem te, ut diceres pro me
tu
idem, qui illis orationem dictavisses, Cic. Fin. 4, 62 : je
te demanderais
de faire toi-même ma réponse, comme tu leur aurais
dicté leur discours.
2
- dicter à un
secrétaire ce qu'on compose, [d'où] composer.
- dictare versus,
carmina, Hor. S. 1, 4, 10 ; Ep. 2, 1, 110 : faire des vers.
3 - dicter, prescrire,
ordonner, recommander, conseiller.
- non unus tibi
rivalis dictabitur heres, Juv. 6, 218 : plus d'un de tes rivaux te
sera
imposé comme héritier.
- ita videtur
ratio dictare, Quint.
3, 4, 11 : la raison semble le vouloir ainsi.
- dictare
codicillos, Suet. Tib. 22 (testamentum, id. Ner. 32) : faire son
testament.
- hæc irā
dictante profatur, Luc. 5, 318 : il adresse ses mots (à ses soldats)
sous la dictée de la colère.
4
- dire
souvent, couramment.
- hoc penus et hæc
penus veteres dictaverunt,
Gell. 4, 1, 2 : les anciens eurent l'habitude de dire penus au
neutre et
penus au féminin.
- dictoaudĭentĭa, æ,
f. : obéissance au moindre mot. --- Ps.-Cypr. Sin. 6.
- dictŏr,
ōris, m. : celui qui dit. --- Aug. Doctr. Chr. 4, 10, 25.
- dictrix, īcis, f. : celle
qui dit. --- Cledon. Gram. p. 1892.
- dictum :
1 - dictum,
i, n. :
a - parole, mot. ---
Cic. Fin. 2, 47; Lucr. 1, 126.
- bona dicta
: bons mots. --- Enn. d. Cic. de
Or. 2, 222.
- dictum
adrogans, Cic. Sull. 25 : parole
orgueilleuse.
- facete dicta,
Cic. Off. 1, 104 : mots d'esprit.
- dicta
dare : prononcer des paroles. --- Virg. En. 2, 790 ; Liv. 22, 50, 10.
- castigare dictis, Virg. : réprimander.
- dictis
manere, Virg. : tenir ses promesses.
- dicto
citius, Virg. En. 1, 142 : plus vite que la parole.
- Metelli dicta cum
factis componere, Sall. J. 48 : confronter les paroles de Métellus avec
ses actes.
b
- bon mot, mot d'esprit. --- Cic. de Or. 2,
222; 244.
- in aliquem dicta
dicere, Cic. : railler qqn.
c
- sentence, précepte, proverbe.
- Catonis est dictum
: «
pedibus compensari pecuniam », Cic. Flacc. 72 : il y a un mot de
Caton : « les jambes paient le bon marché (d'une
propriété éloignée)» [on est
dédommagé de l'éloignement par le bon
marché].
- dicta collectanea,
Suet. Cæs. 56 : apophtegmes. --- gr. ἀποφθέγματα.
- breviter et commode
dicta, Cic. : aphorismes.
d
- ordre ou avis.
- dicto paruit
consul, Liv. 9,
41, 13 : le consul obéit à cet ordre. --- cf. Virg. En.
3, 189; Ov. M. 8, 815; Liv. 3, 61; id. 7, 33; 8, 34; 22,
25.
- dicto
audientem esse : être obéissant aux ordres.
e
- prophétie, prédiction. --- Lucr.
1, 103; Virg. En. 2, 115; Val. Fl. 2, 326.
- voir
dictus.
2 - dictus, dat. dictūi,
abl.
dictū.
- mirum dictu,
Tac. An. 2, 17 : étonnant à dire (chose étrange).
- haud sane difficile
dictu est, Cic. Nat. 2, 138 : il ne serait pas difficile de dire.
- grave dictu est sed
dicendum tamen, Cic. Phil. 9, 8 : c'est pénible à dire, mais pourtant
il faut le dire.
- id
dictu quam re, ut pleraque, facilius erat, Liv. 31, 38, 3 : tout cela
était plus facile à dire qu'à exécuter, comme il arrive très
souvent.
- difficile
dictu sit utrum hostes magis Pompei virtutem pugnantes timuerint, an
mansuetudinem victi dilexerint, Cic. Man. 42 : il est difficile de dire
si les ennemis ont éprouvé plus de crainte de la valeur de Pompée
dans les combats qu'ils n'ont été charmés de sa
mansuétude après leur défaite.
--- Syntaxe latine Bizos p. 155; éd. Vuibert.
- dictŭrĭo, īre [dico, ere] : - intr. et tr.
- avoir envie de dire, de parler. --- Macr. S. 7, 2, 7; 2,
3, 16.
- dictus
:
1
- dictus, a, um : - a
- dit; promis,
convenu. - b
- appelé, nommé, mentionné,
cité. - c - assigné, attribué, fixé,
réglé.
- dictum ac factum ou dictum factum : sitôt dit, sitôt
fait. --- Ter. And. 2, 3, 7; id. Heaut. 4, 5, 12; 5, 1, 31;
cf. gr. ἅμα ἔπος ἅμα ἔργον.
- voir
dictum.
2
- dictŭs, ūs, m. : mot, parole. --- Aur. Vict. Epit. 14, 17.
- Dictynna, æ, f. : - 1 -
Dictynne (ville
de Crète). ---
Mel. 2, 7, 12. - 2 - Dictynne (surnom de
Diane, la chasseresse). --- Ov. M. 2, 441.
- gr.
Δίκτυννα --- δίκτυον
: filet de chasse.
- Dictynnæum
(Dictynnēum), i, n. : Dictynnée
[sanctuaire voisin de Sparte, consacré à Dictynne]. --- Liv. 34,
38, 5.
- gr.
τὸ Δικτύνναιον.
- Dictynnæus
mons : le mont Dictynnéen (en Crète). --- Plin. 4, 59.
- Dictys,
yis (yos), m. : Dictys.
- gr.
Δίκτυς, υος.
1
- navigateur
changé en dauphin par Bacchus. --- Ov. M. 3, 615.
2
- un centaure,
tué par Pirithoüs. ---
Ov. M. 12, 334 sq.
3
- pêcheur que Persée
retira de la mer. --- Stat. S. 2, 1, 95.
4
- Dictys de Crète (historien
de la guerre de Troie).
- voir hors site Dictys.
- dĭdascălĭca,
ōn ou ōrum, n. plur. :
Didascalies (nom d'un ouvrage didactique d'Attius). --- Gell. 3,
11, 4.
- gr. διδασκαλικά.
- dĭdascălĭcē,
ēs, f. : le genre didactique. --- Diom. 484, 31.
- dĭdascălĭcus,
a, um : didactique,
du genre didactique. --- Aus. Ep. 17.
- gr.
διδασκαλικός.
- didascalica,
ōn (ōrum), n. : Didascalies (titre d'un ouvrage didactique
d'Attius).
- dĭdĭci
: parf. de disco.
- dīdĭdi
: parf. de dido, didere.
- dīdĭtus,
a, um : part. passé de dido,
ĕre; répandu.
- Didius
:
1
- Didĭus, ĭi, m. : Didius (consul romain).
- Didius
Julianus : Didius Julianus (empereur romain).
2
- Didĭus, a, um : de Didius.
- lex
Didia, Macr. S. 2, 13, 6 : la loi Didia.
- dido
:
1
- dīdo (disdo), ĕre, dĭdi, dĭtum [dis + do] : - tr. - distribuer,
répartir, répandre.
- inf.
passif didier Plaut.
Merc. 58; parf. disdidi
Cato, Or. frg. 2.
- nec
facile in venas cibus omnis diditur, Lucr. 2, 1136
: les aliments ont peine à se distribuer dans toutes les
veines.
- diditur
per agmina rumor, Virg. : le bruit court de rang en rang.
- dide, disjice,
Cæcil. d. Cic. Cæl. 37 : prodigue,
gaspille.
- fama didita
terris, Virg.
En. 8, 132, renommée répandue par
toute la terre.
- didita
per provincias fama parare iter ad Germanicos exercitus, Tac. An. 11, 1
: le bruit se répandit à travers la province qu'il se préparait à
rejoindre
les armées de Germanicus.
- munia servis
didere, Hor.
S. 2, 2,
67 : distribuer des tâches aux esclaves.
- diditur
omnis in artus (cibus), Lucr. : tous les aliments se répandent dans les
membres.
2
- Dīdō, gén. Dīdūs ou Dīdōnis,
f. : Didon
(la célèbre fondatrice de
Carthage, épouse de
Sichée, sœur de Pygmalion; elle est appelée aussi Elissa).
- gr.
Διδώ, οῦς.
- nom. Dīdō, Virg En. 1, 299; 340; 360
etc.; Ov. Am. 2, 18, 25; Ov. F. 3, 545; 640.
- gén. Dīdūs Cornutus d.
Char. 127, 21; Dīdōnis, Just. 11, 10, 13; Aug.
Conf. 1, 13; Macr. 4, 3, 6.
- dat. Dīdōni, Tert.
Anim. 33; Dīdō, Macr.
Sat. 5, 2, 14.
- abl. Dīdōne, Enn.
d. Prisc.
p. 685 P.; Serv.
Virg. En. 1, 223.
- acc. Dīdō, Virg.
En. 4, 383; Ov.
H. 7, 7; 133; Dīdōnem, Treb.
Pol. Trig.
Tyr. 27, 1; August.
Conf. 1, 13.
- uritur infelix Dido totaque vagatur urbe furens, Virg. En. 4, 68 :
elle brûle, l'infortunée Didon, et erre telle une folle à travers
la ville. ---
cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 455; éd. Peeters Louvain-la-Neuve
1994.
- voir hors site : Didon.
- didrachma,
ătis, n. didrachmum,
i, n. : double drachme. --- Sed.
Carm. pasch. 3, 316; Tert. Præs. 11.
- gr.
δίδραχμον.
- qqf
didrachma, æ, f. --- Aug. Ep. 83, 5.
- dīdūco, ĕre, duxi,
ductum [dis + duco] : - tr. -
1
- conduire en différents endroits,
séparer, écarter, partager ou étendre,
dilater, allonger.
- ventus nubes
diducit,
Lucr. 6, 215
: le vent divise les nuages.
- diducere rictum
auditoris
risu, Hor.
S. 1, 10, 7 : faire que l'auditeur ait la bouche distendue par
le
rire.
- intervalla aut
contrahere
aut diducere, Cic. Ac. 2, 19
: resserrer ou allonger les intervalles.
- rivis diduci,
Cic. de Or.
3, 21 : se séparer en divers ruisseaux (in rivos Quint. 5, 13,
13).
- diductis
nostris paulatim
navibus, Cæs. BC. 2, 6, 2 : nos
vaisseaux s'étant peu à peu éloignés les uns des autres.
- diducere
digitos, Cic. Or. 113 : écarter les doigts.
- diducere
oculum,
Cels. 7, 7, 4 : ouvrir un œil.
- diducere os, Plin.
32, 4, 14, § 36
: ouvrir la bouche.
- arva et urbes
litore
diductæ, Virg. En. 3, 419 : campagnes et villes
détachées du
rivage.
- diducere nodos
manu, Ov.
M. 2, 560 : défaire des nœuds
avec la main.
- diducere assem
in partes
centum, Hor. P. 326
: partager un as en cent parties.
- diducere
senatum in
studia,
Tac. H. 4, 6 : diviser le sénat en partis.
- in
corpus omne diduci, Cels. præf. : se répandre par tout le corps.
2
- séparer
violemment, désunir, rompre, déchirer, détruire.
- diduci ab
aliquo, Cic.
Inv. 1, 109 : se
séparer de qqn.
- amicitias
diducere, Sen.
Ir. 2, 29 : rompre des
liens d'amitié.
- diducere
nuptias, Sen.
Contr. 2, 13 : faire
rompre un mariage.
- hortari
ne ... nihil
profuturo
gemitu
pectus diduceret, Petr. 111 : exhorter à ne pas déchirer sa
poitrine de
gémissements qui ne serviraient à rien.
- ne vastius
cliducantur
(verba), Cic. de Or. 3, 172 : pour que les mots ne soient pas
séparés dans la prononciation par de trop grands intervalles.
- utque condictum est, ubi excanduit radiis dies, idem Procopius
diductus in cogitationes varias Anastasianas balneas petit a sorore
Constantini cognominatas, Amm. 26, 6, 14 : au jour fixé, Procope, livré
à l'agitation de ses pensées, se rend aux bains d'Anastasie, ainsi
désignés du nom de la sœur de Constantin.
3
- étendre, déployer, développer.
- diducere
copias, Cæs. BG.
3, 23, 7 : déployer des troupes.
- cf. Cæs. BG. 6,
34, 5 ;
BC. 3, 40, 2 ;
Sall. J. 25, 9.
- diducere
cornua, Liv. 28,
14, 17 : étendre les
ailes.
- dīductĭo, ōnis, f.
:
- (Lebaigue
P. 368 et P.
369)
1 - séparation
des syllabes.
--- Sen.
Nat. 3, 13, 2.
2 - expansion [propriété
de l'air]. --- Sen.
Nat. 2, 8, 2.
3 - ouverture excessive et
distendue (de la bouche). ---
Erasm. Cic. 1877.
4 - action de pousser plus
loin, prolongement.
- diductio
rationis, Cic.
Inv. 1, 18 : prolongement, continuation
d'un raisonnement.
- dīductus, a, um :
part. passé de diduco.
- Dĭdŭmāōn (Dĭdy̆māōn), ŏnis, m. : Didymaon [habile
ciseleur]. --- Virg.
En. 5, 359.
- Dĭdŭri, ōrum, m. : peuple
de l'Ibérie [en Asie]. --- Plin. 6, 29.
- Didyma,
ōn, n. plur. : Didyme (localité près de Milet, où se trouvait
un sanctuaire d'Apollon).
- gr.
Δίδυμα.
- Didymæus,
a, um : de Didyme, Didyméen. --- Plin. 5, 112; 6, 49; Macr.
Sat. 1, 17, 64.
- Dĭdymæus, i, m.
le Didyméen, surnom d'Apollon [à Milet]. --- Plin. 6, 49.
- gr.
Διδυμαῖος.
- Dĭdy̆mæ insulæ, f. : - 1
- Didymes [deux
îles près de la Troade]. --- Plin. 5, 138. - 2
- autres près de
la Lycie. --- Plin. 5, 131.
- Didymæus
: voir Didyma.
- Dĭdymāōn,
ŏnis, m. : Didymaon (ciseleur). --- Virg.
En. 5, 359.
- Didymē, ēs, f.
: - 1
- Didyme [une des
îles Eoliennes]. --- Plin. 3, 94; Mel. 2, 7, 18; Ov. F.
4, 475. - 2
- île de la mer
Egée. --- Ov. M. 7, 469. - 2
- une ville d'Ionie, appelée aussi Didyma.
- Didymēon, ēi, n. : le temple de Didyme (consacré à Apollon). ---
Curt. 7, 5, 28.
- gr.
Διδυμεῖον.
- Didymeūs, ĕi, m. : le Didyméen (surnom d'Apollon). --- Mel.
1, 17, 1.
- gr. Διδυμεύς.
- Dĭdymis, f. : ancien nom
de Cyzique. --- Plin. 5, 142.
- Dĭdymus, i, m. : - 1
- nom d'homme. --- Mart. 3, 31, 6. - 2
- Didyme, surnom
de St Thomas. - 3
- nom d'un
grammairien latin. --- Prisc.
- gr. Δίδυμος.
- die :
1 - dĭē : gén. et dat., voir dies.
2 - dīĕ : vocatif de dius.
- dĭēcrastini
: voir crastinus.
- dĭēcŭla, æ, f. [dies] : - 1 - petite
journée. --- Plaut. Ps. 503. - 2 -
délai.
- tibi dieculam addo,
Ter. And. 710 : je te donne un peu
de répit.
- dieculam ducere, Cic.
Att. 5, 21, 13 : prolonger le
terme [des échéances].
- dĭennĭum, ĭi, n. : c.
biennium. --- Gloss. Isid.
- Diensis :
1 - Dĭensis, e [Dea] : de Die; Diensis
urbs, Greg. Tur. : Die, c. Dea.
2 - Dĭensis, e, de Dium [v. de Macédoine] :
Diensis colonia, Plin. 4, 35 : Dium.
- dĭĕphēbus, i, m. [διά, ἔϕηϐος]
: celui qui a passé l'adolescence. --- Not. Tir. p. 133.
- dĭēpristĭne et dĭēpristĭni,
adv. : la veille.
--- Macr. Sat. 1, 4 ; Gell. 10, 24, 10.
- dĭēquarte, dĭēquarti et
dĭēquarto ou dĭē quarto, adv. :
-[formes en e et i
ayant trait à l'avenir] : dans quatre jours.
- [forme en o, au
passé] : il y a quatre jours.
--- Macr. Sat. 1, 4; Gell. 10, 24.
- dĭēquinte et dĭēquinti, adv. : dans
cinq jours [v. le précédent].
--- Gell. 10, 24, 1.
- diērectē
[dierectus] : de manière à être pendu [sens
proleptique].
- abi
dierecte, Plaut. Most. 8 : va t'en te faire pendre. --- cf.
Pœn. 347.
- recede
hinc dierecte, Plaut. Bacch. 579 : va te faire pendre!
- abin hinc dierecte,
Plaut. Trin. 457 : va t'en d'ici te faire
pendre.
- diērectus,
a, um [dis, erectus] : distendu ; mis en croix, pendu.
- i hinc dierectus,
Plaut. Merc. 183 : va te faire pendre.
- fig. lien dierectus est, Plaut. Curc.
240 : ma rate est au supplice.
- subst. n. - dierectum = mala crux.
- apage in dierectum
istam
insanitatem, Varr. Men. 133 : va te faire pendre avec ces folies.
- dies :
1 - dĭēs, ēi, masc. et fém. (au
pluriel, toujours masculin) :
- gén. arch. : dies Εnn. An. 413;
Cic. Sest. 28, d'après Gell. 9, 14; die
Virg. G. 1, 208; Sall. J. 52, 3
; 97, 3, cf. Gell. 9, 14, 25; Prisc. 7, 93 et 94; dii
Virg. En. 1, 636, d'après Gell. 9, 14, 8 ; dat. arch. die Plaut. Amp. 276, cf. Serv. Virg. G. 1, 208.
a - le jour civil de
vingt-quatre heures.
- postero die, Cic.
Verr. 2, 41
; postera die, Sall. J. 68, 2, mais ailleurs postero
die; altero die, Cæs. BC. 3. 19, 3 ;
postridie ejus diei, Cæs. BG. 2, 23, 1 : le lendemain.
- crastino die scies,
Apul. M. 1, 24, 7 : demain, tu le sauras.
- nefasto die, Hor.
O. 2, 13, 1 : lors d'un jour néfaste.
- is
prætor eodem die, quo Saturninus tribunus plebis ... publice est
interfectus, Cic. Br. 224 : étant préteur, il fut massacré, en
vertu d'une décision officielle, le même jour que le tribun du peuple
Saturninus.
- au fém. sing. et plur.
- de una die duas facere, nihil malo, Petr. 72 : d’une journée
en faire deux : je ne préfère rien à cela. (... je ne demande pas
mieux. --- trad. Ernoux, éd. Budé).
- au fém. sing. - Aulum
Varronem profiteri se altera die ad
colloquium venturum, Cæs. BC. 3, 19 : (on répondit... ) que
Aulus Varron promettait de se rendre le lendemain à l'entrevue. ---
cf. Lucr. 3, 912; cf. id. 3, 921; 5, 96 et 998; Hor. Od. 1, 36, 10; id.
ib. 1, 13, 20; Virg. En. 6, 429; Ov. M. 15, 868.
- avec les deux genres - ex ea die intra
decimum diem, Liv. 34, 35, 3 : dans l'espace de dix jours à partir de
ce moment. --- cf. Cæs. BG. 1, 6 fin.; Cic. Att. 2, 11; id. Q. Fr.
3, 1, 3.
- post
diem tertium ejus diei, Cic. Att. 3, 7, 1 : le surlendemain.
- diem
ex die exspectare, Cic. Att. 7, 26, 3 : attendre de jour en jour.
- diem de die
prospectare, Liv. 5, 48, 6 : attendre de jour en jour.
- in dies, Cic.
Top. 62 : de jour en jour.
- in diem vivere,
Liv.
22, 39, 14 : vivre au jour le jour.
- ad diem, Treb.
Gall. 17
: pour un jour.
- diem ex die, Cæs.
BG. 1, 16, 4 : un jour
après un autre, de jour en jour.
- paucis illis
diebus, Cic. Verr. 4,
140 : dans ces quelques derniers jours, peu de jours seulement
auparavant.
b - jour, date fixée.
- dabis nobis
diem aliquem, Cic. Nat. 3, 94
: tu nous fixeras un jour.
- dies dicta,
Cic. Fam. 16, 10, 2
: le jour fixé.
- dies colloquio
dictus est, Cæs. BG. 2, 42, 3
: un jour fut fixé pour l'entrevue.
- ad certam diem,
Cæs. BG. 5,
1, 8 : à un jour fixé.
- ad diem, Cæs.
BG. 5, 1, 9 : au jour
fixé.
- his certum diem
conveniendi dicit, Cæs. BG. 5, 57, 2 : il
leur désigne un jour de réunion précis.
- en part. diem dicere alicui Cic. Off. 3,
112, assigner à qqn un
jour de comparution, intenter une accusation contre qqn. --- cf.
Cæcil. 67.
- dies pecuniæ, Cic.
Att. 10, 5, 3 : jour de paiement. --- Liv. 34,
6,13.
- die cæcā emere,
oculatā vendere, Plaut. Ps. 1, 3, 67 : acheter à crédit, vendre
comptant.
- dies
comitiorum, Cic. Phil. 2, 82 : le jour des comices.
c
- le jour [opposé à la nuit].
- dies noctesque,
Cic. Att. 7, 9, 4 ;
diem noctemque, Cæs. BG. 7, 77, 11 ; nocte dieque, Mart.
10, 58
: jour et nuit.
- nocte et die, Cic.
Nat. 2, 24; diem noctem, Cic.
Div. 2, 59 ; diem ac noctem, Liv. 22, 1, 20 : pendant
un jour et
une nuit.
- cum die, Ov. M.
13, 677 : avec le jour, à l'aube.
- de
die, Plaut. Asin. 825 : de jour, en plein jour.
- dubius dies, Plin.
Ep. 6, 20, 6 : jour douteux.
d
- jour [de la naissance, de la mort, de fièvre, etc.].
- diem meum
scis esse III Nonas. Jan. ; aderis igitur, Cic. Att. 13, 42, 2
: tu sais que le jour de ma naissance est le 3 janvier ; tu
viendras donc.
- Non. Mart., die
tuo, ut opinor, exspectabam epistolam a
te longiorem, Cic. Att. 9, 2 : ce 7 mars, ton jour de fièvre, je
crois, j'attends de toi une lettre assez longue.
- is dies fuit Nonæ
Novembres, Cic. Fam. 16, 3 mais
qui fuit dies Nonarum Septembrium : ce jour là était le 5 novembre. --- Att. 4, 1, 5, cf. Fam. 3, 11, 1.
- diem
suum obire : mourir.
- obire
diem supremum (explere supremum diem, obire diem, fungi diem) : mourir.
- iracunda
diem proferet Ilio matronisque Phrygum classis Achillei, Hor. O. 1, 15,
33 : la colère d'Achille et de sa flotte retardera la
mort d'Ilion et des femmes phrygiennes.
- quandoque fatalis
et meus dies veniet, Tac. Or. 13 fin : et quand la nature amènera pour
moi l'heure suprême.
e
- jour, événement mémorable.
- is dies
honestissimus nobis fuerat in
senatu, Cic. Fam. 1, 2, 3 : ç'avait été pour moi la journée la
plus honorable dans le sénat.
- dies Alliensis,
Liv. 6, 1, 11 : la
journée de l'Allia.
f
- jour, journée, emploi de la journée.
- excutere totum
diem, Sen. Ir.
3, 36 : examiner de près toute sa journée, l'emploi de toute sa
journée.
g
- disposition d'esprit [où l'on se trouve tel ou tel
jour].
- qualem
diem induisset, Tac. An. 6, 20 : selon son humeur du jour (cf.
en
français : être dans ses bons jours, dans ses mauvais jours).
h
- journée de marche.
- regio dierum
plus triginta in longitudinem
patens, Liv. 38, 59, 6 : région qui s'étend sur plus de trente
jours de marche, en longueur.
ii
- lumière du jour, jour.
- non cernitur
dies, Plin. 33, 70 : on ne voit pas le jour. --- cf. Ep.
6, 20, 6; 9, 36, 2; Ov. M. 7, 411, etc.
ij
- temps, délai; temps, durée.
- diem inquirendi
perexiguam postulare, Cic. Verr. pr.
6 : demander un délai très court pour faire une enquête.
- diem ad
deliberandum sumere, Cæs. BG. 1, 7, 6 : prendre le temps de
délibérer.
- dies non levat
luctum hunc, Cic. Att. 3, 15, 2 : le temps n'allège pas cette
affliction.
- diem adimere
ægritudinem hominibus, Ter. Haut. 422 : (j'entends dire) que le temps
ôte aux hommes leur chagrin.
- die : à temps, au
bon moment.
- die
lanam et agnos vendat, Cato R. R. 150 : qu'il vende au bon moment la
laine
et les agneaux.
k
- climat, température.
- sub quocumque
die est, Luc. 7, 189
: sous quelque ciel qu'il soit.
- dies
tranquillus, Plin. 2, 115
: temps calme.
2 - Dĭēs, ēi, m.
f.,
- le Jour. --- Plaut.
Bacch. 255.
- fém.
- a) fille du Chaos,
mère du ciel et de la terre. --- Hyg. Fab. præf.
- b) mère de la
première Vénus. --- Cic. Nat. 3, 59; Ov. M. 2, 25.
- voir hors site dicolat-angl dicolat-allem
- diescit, impers. :
le jour commence, il fait jour. --- Gloss. Isid.
- dĭĕsis,
is, f. (acc. -in; abl. -i) : dièse. - 1
- quart de ton [en
ancienne musique]. --- Vitr. 5, 4, 3; Macr. Scip. 2, 1. - 2
- demi-ton dans le système de Pythagore. --- Chalc. Tim. 45.
- gr.
διέσις.
- Dĭespĭtĕr, tris, m. [dies
+ πατήρ, pater] : Père
du jour (surnom de Jupiter et de Pluton).
1
- Jupiter.
--- Varr. L. L. 5, § 66 et 9, § 75 et 7.; Plaut. Capt. 909; id. Pœn.
3, 4, 29; 4, 2, 47; Hor. Od. 1, 34, 5; 3, 2, 29; Gell. 5, 12, 5; Macr.
S. 1, 15; Arn. 2, p. 93.
- Dispiter, Dispater
Varr. L. 5, 66.
- dat. Diespitri,
acc. Diespitrem Var. L. 9, 75; 77; Macr. Sat. 1, 15, 14.
2
- Pluton. --- Lact. 1,
14, 5.
- dĭēta : voir diæta.
- dĭĕtēris,
ĭdis, f. : période de
deux ans. --- Censor. 18, 2.
- gr.
διετηρίς.
- Diethūsa, æ, f. : île
déserte de la mer Egée. --- Plin. 4, 74.
- Dĭeuchēs, is, m. : nom
d'un médecin. --- Plin. 1, 20.
- gr.
Διεύχης.
- dĭezeugmĕnŏs,
ŏn : séparé. ---
Vitr. 5, 4, 5.
- gr.
διεζευγμένος, ον.
- au plur. n.
dĭezeugmĕna, ōn : deux tétrachordes accordés au
même diapason et qui donnent la gamme. --- Vitr. 5, 4, 5.
- gr. τετράχορδα
διεζευγμένα.
- dĭfāriam : c. bifariam.
--- Gloss. 3, 445.
- diffāmātĭo, ōnis, f.
[diffamo] : action de divulguer, de répandre. --- Aug. Civ. 3,
31.
- diffāmātus,
a, um : part. passé de diffamo; divulgué.
- adjt. diffamatissimus *Gell. 18, 3, 3
: très diffamé.
- diffāmĭa,
æ, f. : perte de la réputation. --- Aug.
- diffāmo,
āre, āvi, ātum : -tr. -
1
- divulguer. --- Ov. M.
4, 236 ; Tac. An. 14, 22.
2
- diffamer, décrier. --- Tac.
An. 1, 72; 15, 49.
2
- répandre le mauvais bruit que [prop. inf.]. --- Apul. M. 4, 10.
- diffarrĕātĭo, ōnis, f.
: diffarréation (dissolution
solennelle du mariage, qui avait été conclu par confarréation). --- P. Fest. 74, 13.
- diffatigo,
āre : c. defatigo.
- diffĕrens,
entis : part. prés. de differo; différent.
- differens
ab aliquo, Cic. (differens alicui, Plin.) : qui diffère de qqn.
- differentior : supérieur, éminent. --- Vulg. Heb. 1, 4; Gloss. Isid. (p.
676, 59).
- differens,
entis, n. : différence. --- Quint. 5, 10, 55; 58; 6, 3,
66; 7, 3, 3; 25 sq.
- diffĕrentĕr [differens]
: différemment. --- Solin. præf. 4.
- diffĕrentĭa,
æ, f. [differo] :
différence. --- Cic. Off. 1, 94; au plur.
Cic. Fin. 4, 28 ; Quint. 11, 2, 50.
- [en
part.] au plur.
differentiæ, Cic. Top. 31 : objets distincts, espèces ; au
sing., différence spécifique, caractère distinctif. ---
Cic. Top. 31 ;
Gell. 4, 1, 10.
- diffĕrĭtās, ātis, f.
[differo] : différence. --- Lucr. 4, 634; Arn. 2, 16.
- diffĕro,
differre, distŭli, dilātum [dis, fero] :
- (Lebaigue
P. 369 et P.
370)
- tr. -
- inf. pass. differrier Lucr. 1, 1088; tmèse disque tulissent Plaut. Trin. 833.
1
- porter en sens divers, disperser, disséminer.
- favillam late
differre, Lucr. 2, 675 : disperser la cendre au loin.
- ignem
distulit ventus, Cæs. BG. 2, 14, 2 : le vent répandit le feu de
tous côtés.
- formicæ
frustillatim (te) different, Plaut. Curc. 4, 4, 20 : les fourmis te
mettront en petits morceaux.
- haud
procul inde citæ Mettum in diversa quadrigæ distulerant, Virg. En.
8,
643 : un peu plus loin, des quadriges lancés dans des sens opposés
avaient écartelé Mettius.
2
- transplanter,
repiquer (des arbres) en les espaçant.
- in versum
ulmos differre, Virg. G. 4, 144 : transplanter les ormes en les
disposant par rangées. ---
Varr. R. 1,
43.
3
- répandre, colporter, divulguer.
- differre rumores,
Varr. d. Non. 284, 18 : colporter des
bruits.
- male commissam
libertatem populo Romano sermonibus differre,
Liv. 34, 49, 6, dire partout qu'on a mal fait de confier la liberté [=
le dépôt de la liberté grecque] au peuple romain.
- rumore ab
obtrectatoribus dilato, quasi eumdem necasset, Suet. Aug. 14 : le
bruit ayant été semé par ses ennemis qu'il l'avait fait mettre à mort
[m. à m., comme si...].
- quo pertinuit
differri etiam per externos
tamquam veneno interceptus esset ? Tac. An. 3, 19 : à quoi bon ce
bruit
répandu jusque chez l'étranger qu'il avait été supprimé par le poison ?
4
- diffamer, décrier.
- differre aliquem
variis sermonibus, Tac. An. 1, 4 : décrier qqn dans des propos
variés. --- cf. Cæcil. d. Gell. 2, 93, 10; Prop. 1, 16, 48.
5 - fig. au passif
être tiraillé, tourmenté, déchiré.
- differri clamore, Plaut. Ep. 118 : être
assassiné de réclamations.
- differri amore
alicujus, Plaut. Mil. 1163 : souffrir mille morts de son amour
pour qqn.
- lætitia differor,
Plaut. Truc. 701 : j'étouffe de joie.
- differor doloribus,
Ter. Ad. 486 : les douleurs me déchirent.
6
- différer, remettre.
- differre rem, Cic. Amer. 26 : différer une
affaire.
- differre tempus, Cic. Phil. 8, 23 : retarder
le délai = user d'atermoiement.
- differre aliquid in tempus aliud, Cic. Tusc. 4, 78
: remettre qqch à un autre moment. --- cf. Dej. 21 ; Br.
297, etc.
- rem commovisti nova disputatione dignam, quam in aliud tempus
differamus, Cic. Brut. 207 : (tu as soulevé) une question qui mérite
une nouvelle discussion et que nous remettrons à un autre moment (litt. laquelle remettons). ---
syntaxe latine Ernout et Thomas n° 335; éd. Klincksieck
- differre aliquem
in tempus aliud, Cic. Fam. 5, 12, 10 : renvoyer qqn à un autre
moment, le faire attendre. --- cf. Liv. 26, 51,10 ; 41, 8, 5.
- legati ad
novos magistratus dilati, Liv. 41, 8, 5 : les ambassadeurs dont
l'audience avait été renvoyée après la nomination des nouveaux
magistrats.
- ou seult differre
aliquem, Tac. H. 2, 71 ; 3, 51
: remettre qqn à plus tard. --- cf. Liv. 7, 14, 3 ; 25,
25, 3.
- nemo
se differt, Sen. Ir. 3, 12, 4 : personne ne remet à plus tard ce qui le
concerne (personne ne s'accorde de délai).
- nihil differre
quin... Liv. 6, 22, 9 : ne pas tarder de... cf. Suet.
Cæs. 4.
- quærere distuli, Hor. O.
4, 4, 21 : j'ai remis à plus tard de chercher. --- Liv.
42, 2, 2.
- distulit ira sitim, Ov. M. 6, 366 : la
colère a fait oublier la soif.
- abst differre : différer, remettre
à plus tard. --- Ov. F. 3, 394.
- differre diem de die, Liv. 25, 25, 4
: différer de jour en jour.
- intr. -
7
- (sans parf. ni supin), différer, être différent.
- ætates
vestræ nihil differunt, Cic. Br. 150 : vos âges ne diffèrent pas
du tout.
- ætatesque vostræ, ut illorum, nihil aut non fere multum differunt,
Cic. Br. 150 : vos âges, comme les leurs, sont les mêmes ou peu s'en
faut.
- ex aliqua parte
differre, Cic. Cæc. 39 : différer en quelque
point.
- differre paulum,
multum, Cic. Agr. 2, 85; Br. 150 : différer peu, beaucoup.
- rebus
congruentes nominibus differebant, Cic. Ac. 1, 17 : d'accord sur
le fond, ils différaient seulement de nom. --- Cic. Fin. 4, 5 ; Or.
23 ; Cæc. 59.
- ab aliquo, ab
aliqua re differre : différer de qqn, de qqch. --- Cic. Or. 66 ; Off. 1, 96; Pomp. 13;
Cæs. BG. 5, 14, 1; 6, 28, 5, etc.
- ut non multum
differat inter summos et mediocres viros, Cic. Off. 2,
30 : en sorte qu'il n'y a guère de différence entre les grands
personnages et les gens d'importance moyenne.
- sentire quid simus et quid ab animantibus ceteris differamus,
Cic. Fin. 5, 41 : nous apercevoir de ce que nous sommes, et de la
différence qu'il y a entre nous et le reste des êtres vivants. --- cf. Cic. Nat. 1,
80; Off. 1, 99; Fin. 4, 70, etc.
- ut ea inter se
magnitudine, non genere differrent, Cic. Nat. 1, 16
: au point qu'entre ces concepts il y a une différence de
quantité, mais non de qualité.
- hæc cogitatione
inter se differunt, re
quidem copulata sunt, Cic. Tusc. 4, 24 : ces notions diffèrent
entre elles du point de vue spéculatif, mais en pratique elles sont
liées.
- cf. Cic. Opt.
6; Cæs. BG. 1, 1, 2; 6, 11, 1.
- hoc genus causæ cum
superiore hoc differt quod... Cic. Inv. 2, 92
: ce genre de cause diffère du précédent en ce que...
- alicui rei differre : différer de qqch. --- Hor. S. 1, 4, 48; P. 236; Quint. 2, 21,
10.
- suivi d'une interr. double - quid differt... -ne... an... ? Hor. S.
2, 3, 166; nihil differt... utrum... an... 2, 3, 251 : quelle
différence
y a-t-il ? il n'y a pas de différence si... ou si...
- voir hors site dicolat-angl dicolat-allem
- differtus,
a, um [dis,
farcio] : plein de, rempli de [avec abl.]. --- Tac.
An. 16, 6 ; Hor. S. 1, 5, 4.
- provincia
differta exactoribus, Cæs. BC. 3, 32, 4: province remplie de
percepteurs.
- differtum
forum populum (= forum differtum populo), Hor. Ep. 1, 6, 59 : le forum
couvert
de monde.
- diffībŭlo, āre [dis, fibula] : - tr. - dégrafer. --- Stat. Th. 6, 570.
- diffĭcĭlē,
adv. (c. difficulter) : difficilement. --- Vell. 2, 63, 3; Plin. 11, 62;
27, 120; Suet. Gramm. 11; Just. 27, 3, 2; Pall. Jan. 7; Tert.
Apol. 48.
- diffĭcĭlis,
e : - 1 - difficile,
pénible,
malaisé. - 2 -
difficile, exigeant, chagrin,
morose, bourru, revêche, dur, peu traitable.
- res difficiles ad
eloquendum, Cic. Off. 1, 126 : choses difficiles à exprimer.
- quorum judicium
difficile factu est non probare, Cic. Off. 1, 71 : il est
difficile de ne pas approuver leur jugement.
- postquam id difficilius visum est neque facultas perficiendi dabatur
... ad Pompeium transierunt, Cæs. BC. 3, 60, 5 : comme cela leur parut
trop difficile et comme le moyen de l'exécuter ne leur était pas donné,
ils passèrent à Pompée. ---
trad. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p. 149, éd. Vuibert.
- quod
difficilius dictu est,
Cic. Læl. 23 : ce qui est plus difficile à dire. --- cf. CM 12.
-
quæ
migratu difficilia essent, Liv. 10, 34 : les choses difficiles à
transporter.
- non ex
difficili causa petita subest, Ov. F. 5, 350 : la raison n'est pas bien
difficile à fournir.
- scopuloso
difficilique in loco versari, Cic. Cæcil. 36 : être dans
une passe dangereuse et difficile.
- non quia
difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus difficilia sunt, Sen.
Ep. 17, 104, 63 : ce n’est pas parce que les choses sont difficiles que
nous n’osons pas, c’est parce que nous n’osons pas qu’elles sont
difficiles.
- fructus
difficilis concoctioni,
Plin. 23, 79 : fruit difficile à digérer.
- difficillimo
rei publicæ tempore, Cic. Phil. 5, 36 : dans les circonstances
politiques
les plus critiques.
- neutre pris subst. - in difficili esse, Liv. 3, 65, 11
: être difficile. --- cf. Cels. 5, 26 ; Dig. 28, 2, 29,
15.
- tempus
anni difficillimum, Cæs. BC. 1, 48, 5 : la plus rude saison de
l'année.
- difficilis
urina, Plin. 23, 165 : dysurie.
- difficilis
ad percipiendum, Quint. 8 proœm. § 4 : difficile à saisir.
- difficile
ad fidem est affirmare, Liv. 3, 5, 12 : il est difficile
d'affirmer
positivement.
- difficilis
precibus, Ov. P. 2, 2, 20 : peu accessible aux prières.
- usque eo difficiles
sumus,
ut... Cic. Or. 104 : je suis d'humeur si difficile que... ---
cf. Fin. 1, 61; CM
7; 65; Hor. P. 173.
- parens difficilis
in liberos, Acc. d. Cic. Nat. 3,
72 : père dur pour ses enfants.
- Penelope difficilis
procis, Hor.
O. 3, 10, 11 : Pénélope inflexible pour ses
prétendants.
- diffĭcĭlĭtĕr,
adv. (c. difficulter) : péniblement, difficilement. --- Cic. Ac. 2, 50.
- diffĭcĭlĭus, Cic. Tusc. 4, 32; diffĭcillime, Cic. Amer. 116; Læl. 64.
- diffĭcul, arch. : c.
difficilis. ---
Varr. d. Non. 111, 25.
- diffĭcultās,
ātis, f. :
- gén. plur. diffĭcultātum,
mais diffĭcultātĭum Liv. 9,
31, 14.
1 - difficulté,
obstacle, embarras.
- difficultas
dicendi, Cic. de Or.
1, 120 : les difficultés de l'éloquence.
- habere
difficultatem, Cic. Br. 25 : offrir de la difficulté.
- his
difficultatibus duæ res erant subsidio, scientia atque usus militum ...
et quod ab opere ... legatos Cæsar discedere ... vetuerat, Cæs. BG. 2,
20, 3 : ce qui palliait ces difficultés, c'est le métier et
l'entraînement des soldats et le fait que César avait défendu aux
lieutenants de quitter le travail. --- trad. Marcel Bizos, Syntaxe
latine, p. 65; éd. Vuibert.
- tuæ
voluntati difficultatem afferre, Cic. Q. 1, 1, 32 : faire obstacle
à ta volonté.
- Pompeianis
magnam res ad receptum
difficultatem afferebat, Cæs. BC. 3, 51, 6 : cela rendait la retraite
fort difficile aux soldats de Pompée.
- difficultas
morbi, Cels.
3, 1 : guérison difficile d'une maladie.
- difficultas temporis,
Cic. Verr. 3,
126 : circonstances difficiles.
- delabi in
difficultates, Cic. Fat. 17 : tomber dans de graves embarras.
- erat in magnis
Cæsaris
difficultatibus res, ne... Cæs. BG. 7, 35, 1 : la situation de
César
était très difficile, lui faisant craindre que
[César se trouvait dans un grand embarras par crainte que...]. --- cf.
7, 10, 1.
- avec inf. veras
(gemmas) a falsis discernere magna difficultas (est), Plin. 37, 197 :
il est bien difficile de discerner les vraies (pierres précieuses) des
fausses.
2
- manque, besoin.
- difficultas
nummaria ou rei
nummariæ, Cic. Verr. 2, 69; 4, 11 : embarras d'argent.
- difficultas rei
frumentariæ,
Cæs. BG. 7, 17, 3 : disette de blé.
- summa in
difficultate navium,
Cic. Verr. 5, 51 : quand nous étions au plus haut point
dépourvus de vaisseaux.
3 - humeur difficile,
caractère insupportable.
- ostiarii
difficultas, Sen. : la morosité d'un portier. --- Cic. Mur. 19.
- diffĭcultĕr
[difficilis] : difficilement, péniblement, avec peine. ---
Cæs. BG.
1, 62; Sall. C. 14, 5; Liv. 1, 52, 4; 42, 54, 3; Tac. An. 12, 35.
- mais compar.
difficilius, Cæs. BG. 7, 58; Quint. 1, 12, 8; 11, 2, 28; Plin.
22, 56; Suet. Cæs. 29; id. Ner. 43.
- et superl. difficillime,
Cic. Læl. 17, 64; Plin. 16, 139; 19, 117.
- diffĭculto, āre : - intr.
- être d'une humeur difficile. --- Gloss.
- diffīdens,
entis : part. -adj. de diffido; qui a perdu toute confiance, défiant.
--- Suet. Claud. 35; id. Tib. 65.
- septimo
die diffidens de numero dierum Cæsarem fidem servaturum, Cæs. BG. 6, 36
: le septième jour, n'escomptant plus que César tienne parole à
propos du nombre de jours. ---
cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 287; éd. Peeters France.
- diffīdentĕr [diffidens] :
avec défiance, avec timidité. ---
Cic. Clu. 1.
- diffidentius Just. 38, 7, 4.
- diffīdentĭa,
æ, f. [diffido] :
1 - défiance,
manque de confiance. --- Cic. Inv. 2, 165.
- diffidentia rei,
Sall. 7, 60, 5 : manque de confiance dans une chose. --- cf.
Plin. Ep. 5, 1, 7; Quint. 11, 3, 142; Tac. H. 1,
72; Suet. Oth. 9.
- non tam
diffidentiā, futurum quæ imperavisset, quam uti militibus
exæquatus cum imperatore labor volentibus esset... Sall.
J. 100, 4 : moins parce qu'il se méfiait de la façon dont ses ordres
étaient exécutés, que pour rendre plus agréables aux soldats des
travaux qu'il partageait avec eux.
2
- manque de
foi, incrédulité. ---
Vulg. Eph. 2, 2; 5, 6.
- diffīdi
: parf. de diffindo.
- diffīdo,
ĕre, fīsus sum (semi-déponent) [dis, fido] : - intr. avec dat. - ne
pas croire à, ne pas avoir confiance en, avoir perdu
toute
confiance, désespérer.
- diffidere sibi,
Cic. Clu. 63 : ne pas compter sur soi.
- diffidere perpetuitati
bonorum, Cic. Fin. 2, 86 : ne pas compter sur la
durée du bonheur.
- qui
diffidet perpetuitati bonorum suorum, timeat necesse est, Cic. Fin. 2,
86 : il est fatal que celui qui n'a pas confiance dans la perpétuité de
ses biens ait peur. --- trad. Marcel
Bizos; Syntaxe latine, p. 107, éd. Vuibert.
- diffidere
suæ saluti, Cæs. : désespérer de son salut.
- itaque
alter causæ confidit, alter diffidit, Cic. Com. 4, 11 : ainsi, l'un a
confiance dans sa cause, l'autre ne l'a pas.
- diffindere
cælestibus monitis, Ov. M. 1, 397 : refuser de croire aux
avertissements du ciel.
- invenire se
posse quod cuperent
diffisi sunt, Cic. Ac. 2, 7 : ils ont désespéré de
pouvoir trouver ce qu'ils désiraient. --- cf. Cæs. BG. 6, 36,
1.
-
diffidere ne terras æterna teneret nox, Lucr. 5, 980 : redouter
qu'une
nuit éternelle ne s'emparât de la terre.
- vereor
... ne ingeniis vestris videar diffidere, si de tam perspicuis rebus
diutius disseram, Cic. Com. 82 : je crains ... de paraître me défier de
vos lumières que d'insister plus longtemps sur des choses aussi
évidentes.
- rare avec abl. diffidere occasione,
Suet. Cæs. 3 : se défier des circonstances.
- abst diffidere : avoir perdu toute
espérance, désespérer. --- Cic. Div. 1, 53 ; Att. 12, 43, 2.
- cur
M. Valerio non diffideretur adversus similiter provocantem ad certamen
arma capienti Gallum, Liv. 24, 8, 5 : c'est par ce motif qu'on ne
se défia pas de M. Valérius, lequel prit les armes pour combattre un
autre Gaulois qui nous avait provoqués.
- diffindo,
ĕre, fīdi, fissum : - tr. - fendre, partager, séparer en deux,
diviser.
- diffindere vitem, Cato R. R. 41, 2 : fendre la vigne en deux.
- diffindere saxum,
Cic. Div. 1, 23 : fendre un rocher.
- diffindere
urbium portas, Hor. O. 3, 16, 13 : rompre les portes des
villes.
- fig. alicujus tenacitatem
diffindere, Apul. M. 9, 18 : réduire
l'entêtement de qqn.
- diffindere nihil
hinc possum, Hor. S. 2, 1, 79 : je ne peux rien retrancher à
cela [= je souscris entièrement à cela].
- diffindere diem
: couper une journée = suspendre, ajourner [une
affaire, une présentation de loi, un jugement].
- triste omen
diem diffidit, Liv. 9, 38, 15 : ce fâcheux présage ajourna
la présentation de la loi. --- cf. Gell. 14, 2, 11.
- fig. diffindere diem somno, Varr. R. 1, 2, 5 : couper
le jour par une sieste, faire la sieste.
- diffingo,
ĕre, finxi, fictum : - tr. - transformer, refaire, changer. ---
Hor. O. 1, 35, 29; 3, 29, 47.
- diffīnĭo
: c. definio.
- diffīnītĭo, ōnis, f. : voir definitio.
- diffissĭo,
ōnis, f. [diffindo]
: ajournement, remise à un autre jour. --- Gell. 14, 2, 1.
- diffissus,
a, um : part. passé de diffindo.
- diffisus,
a, um : part. passé de diffido; qui se défie de.
- diffĭtĕor,
ēri [dis + fateor] : - tr. - nier, ne pas avouer, disconvenir.
-
numquam diffitebor multa me et simulasse invitum et dissimulasse cum
dolore, Cic. Fam. 10, 8, 4 : jamais je ne désavouerai que j'ai feint
malgré
moi bien des choses et que j'en ai dissimulé avec douleur.
-
pudor obscenum diffiteatur opus, Ov. Am. 3 : que la pudeur désavoue ta
conduite obscène. --- Quint. 2,
17, 5; Aus. Cæs. 14.
- difflatus
:
1
- difflātus, a, um : part. passé de difflo.
- difflatæ
nubes, Prud. : nuages dispersés par le vent.
2
- difflātŭs, ūs, m. : souffle contraire (des vents), souffle dans des sens divers. --- Amm.
15, 11, 18.
- difflētus,
a, um : perdu à force de pleurer (en parl. des yeux). --- Apul. M. 1, 6.
- difflo,
āre, āvi, ātum : - tr. - dissiper, disperser en soufflant. --- Plaut. Mil. 17; Non. 97, 10; Lucil.
ap. Non. 97, 12; Aus. Ephem. fin; Amm. 25, 9, 7.
- diffluentĭa, æ, f. :
(plur.)
débordements [fig.]. --- Aug.
Serm. 9, 15.
- difflŭo,
ĕre, fluxi, fluxum [dis, fluo] : - intr. -
1
- couler de côté et d'autre, se répandre en coulant.
--- Lucr. 3, 435.
-
in plures partes diffluere, Cæs. BG. 4, 10, 4 : se diviser en
plusieurs
bras (en parl. d'un fleuve).
- fig. quasi extra ripas diffluens,
Cic. Br. 316 : coulant en qq sorte
hors de son lit.
- efficiatur
aptum illud quod fuerit antea diffluens ac
solutum, Cic. Or. 233 : qu'on fasse un ensemble bien lié de ce qui
était avant flottant et lâche.
- cf. verba soluta et
diffluentia, Cic. Br. 274 : mots sans lien [du rythme] et jetés au
hasard (allant à la dérive).
- poét. sudore multo diffluentes, Phædr.
4, 25, 23 : tout baignés de sueur.
2
- fig. se liquéfier, se
dissoudre, s'amollir, se relâcher, s'abandonner.
- diffluere luxuriā,
Cic. Off. 1, 106 : vivre dans un luxe amollissant.
- homines
deliciis diffluentes, Cic. Læl. 42 : hommes amollis par une vie
voluptueuse.
- risu
cachinnabili diffluere, Apul. M. 3, 7, 3 : s'abandonner tout entier à
un fou rire. --- cf.
de Or. 3, 131 ; Tusc. 2, 52; Ter. Heaut. 5, 1, 72; Cic. Off. 1,
30, 106; Col. 12 proœm. § 9; Prud. Symm. 1, 125.
- privata
cibo
natura animantum diffluit, Lucr. 1, 1039 : privés de nourriture
les animaux fondent (dépérissent).
- juga
montium
diffluunt, Sen. Ep. 91, 11 : les sommets des montagnes
s'affaissent.
- difflŭus,
a, um [diffluo] : qui s'épanche de côté et d'autre.
- lacte
diffluus, Matt. d. Macr. 2, 16, 5 : qui épanche du lait.
- difflŭvĭo,
āre [dis, fluvius] : - tr. - partager en deux, fendre. --- Col. Arb. 7, 5.
- diffluxĭo,
ōnis, f. : flux,
écoulement. --- C.-Aur. Acut. 2, 18, 105.
- diffors, fortis [dis, fors] : [discours] qui admet un
fait et le justifie après coup. --- J.-Vict. Rhet. 3, 3.
- diffractus,
a, um : part. passé de diffringo.
- diffractus
axis, Suet. : essieu brisé.
- diffringo,
ĕre, frēgi, fractum [dis, frango] : - tr. - briser, casser, rompre,
mettre
en pièces. ---
Plaut. As. 274; Suet. Cæs. 37; Aug. 17.
- diffūdi
: parf. de diffundo.
- diffŭgĭo,
ĕre, fūgi : - intr. -
1
- fuir çà et là, fuir
en désordre, se disperser en fuyant.
- diffugiebat
varium genus omne ferarum, Lucr. 5, 1337 : tous les animaux couraient
de tous côtés.--- Cic. Phil. 2, 108 ; Off.
3, 114 ; Fam. 15, 1, 5.
2
- se disperser, se diviser, se dissiper.
- diffugere
nives, Hor. O. 4, 7, 1 : les neiges se sont enfuies, ont disparu.
- spiritus
unguenti suavis diffugit in auras, Lucr. 3, 223 : l'odeur du parfum se
répand dans les airs.
- diffugiunt stellæ, Ov. M. 2, 114 : les étoiles disparaissent.
--- Ov.
F. 2, 211.
- diffŭgĭum,
ĭi, n. [diffugio]
: fuite de côté et d'autre, dispersion. --- Tac. H. 1, 39.
- (Lebaigue
P. 370 et P.
371)
- diffŭgo,
āre [dis, fugo] : - tr. - mettre en fuite, disperser.
--- Aug. Psalm. 41, 10.
- diffulgŭro,
āre [dis, fulguro] : - tr. - faire étinceler. --- Sid. Carm. 11, 20.
- diffulmĭno,
āre [dis, fulmino] : - tr. - disperser par la foudre. --- Sil. S.
276.
- diffūmĭgo,
āre : - tr. - fumiger tout autour. --- Th.-Prisc. 4, 1.
- diffundĭto,
āre [dis, fundito] : -tr. - 1
- répandre,
colporter. ---
Amm. 18, 5, 6. -
2 - jeter au vent, gaspiller. --- Plaut. Merc. 58.
- diffundo,
ĕre, fūdi, fūsum [dis + fundo] : - tr. -
1
- étendre en versant, répandre.
- glacies
liquefacta se
diffundit, Cic. Nat. 2, 26 : la glace fondue devient fluide.
- sanguis per
venas in omne corpus diffunditur, Cic. Nat. 2, 138 : le sang se
répand par les veines dans tout le corps.
- diffundere vinum
de doliis, Col.
12, 28, 3 : transvaser du vin. --- cf. Cato, Ag.
105, 2.
2
- répandre, étendre.
- luce
diffusa toto cælo, Cic. Nat. 2,
95 : la lumière étant répandue sur toute
l'étendue du ciel.
- ab ejus
summo sicut palmæ ramique
diffunduntur, Cæs. BG. 6, 26, 2 : du sommet de cette corne se
déploient comme des empaumures et des rameaux.
- platanus
diffusa patulis ramis, Cic. de Or. 1, 28 : platane qui se déploie
avec ses branches en éventail (étalées).
- rami
late diffunduntur, Cæs. BG. 6, 26 : les rameaux s'étendent au loin.
- dederat
comam diffundere ventis, Virg. En. 1, 319 : elle avait laissé les
vents éparpiller sa chevelure.
- via
latissimis pratis
diffunditur et patescit, Plin. Ep. 2, 17, 3 : le chemin se déploie
et s'étale dans de larges prairies.
- comam
diffundere, Ov. F. 3, 538 : laisser flotter sa chevelure.
- diffundere oblivionem
sensibus, Hor. Epod. 14, 1 : répandre l'oubli dans tous les
sens.
- via
diffunditur, Plin. Ep. 2, 17, 3 : le chemin s'élargit.
- poét - Claudia a quo
diffunditur gens per Latium, Virg. En. 7, 708 : [Clausus] à partir
duquel la famille Claudia étend ses branches dans le Latium.
3
- disperser, dissiper [douleur, colère].
- flendo
diffundimus iram, Ov. H. 8, 61 : la colère se calme quand on verse
des larmes. ---
Ov. M. 9, 143.
4
- fig. étendre, porter au loin.
- di vim
suam longe lateque
diffundunt, Cic. Div. 1, 79 : les dieux étendent au loin leur
puissance.
- error longe
lateque diffusus, Cic. Fin. 2, 115 : erreur
répandue au loin. --- (Leg. 1, 34; Balb. 13 ; Sest. 97).
- diffundere
bella et
paces longum in sevum, Hor. Ep. 1, 3, 8 : porter jusqu'à la
lointaine postérité le récit des guerres et des
traités.
5
- fig. dilater, épanouir.
- diffudere
animos munere Bacchi, Ov. M. 4, 766 : ils dilatèrent
leurs cœurs grâce aux dons de Bacchus.
- diffundetque
animos omnibus ista dies, Ov. A.A. 1, 218 : et ce jour épanouira tous
les cœurs. --- cf. Ov. M. 14, 272; P.
4, 4, 9; M. 4, 766; Sen. Ep. 106.
- diffusus
nectare, Ov. M. 3, 318 : épanoui par le nectar.
- diffusus in
risum, Petr. 10, 3 : éclatant de rire.
- diffundi,
contrahi, Cic. Læl. 48 : s'épanouir, se resserrer (se
contracter).
- diffūsē,
adv. [diffusus] : avec
étendue, avec
développement.
- hæc
dicenda sunt diffusius, Cic. Tusc. 3, 10, 22 : on doit traiter ces
questions
avec plus d'étendue.
- diffūsĭlis, e
: expansible. --- Lucr. 5, 467.
- diffūsĭo, ōnis, f. [diffundo] : - 1 -
action de
répandre, débordement. --- Capel. 6, 661. - 2
- fig. épanouissement.
- diffusio
animi, Sen. Vit. Beat. 5, 1 : l'épanouissement de l'âme.
- voluptatum
diffusio, Arn. 7, 4 : une mer de délices.
- diffūsŏr,
ōris, m. : celui
qui transvase. --- CIL 2, 1481.
- diffūsus,
a, um : part. passé de diffundo.
- adjt
a
- étendu.
--- Cic. de Or. 1, 28; diffusior Plin. Ep. 7, 17, 9.
b
- dispersé, épars. --- Cic. de
Or. 2, 142; Plin. Ep. 1, 1, 10.
c
- répandu.
- diffusior
Plin. Pan. 53, 3.
- diffŭtūtus,
a, um [futuo, ĕre : avoir des rapports avec une femme,
baiser] : épuisé par les efforts sexuels.
- diffutata
Mentula, Cat. 29.14 : la Verge épuisée à force de baiser (Mentula
= Mamurra; Mamurra est un lieutenant de César, aussi peu
apprécié
de Catulle que César lui-même. Catulle reproche à Mamurra ses rapines
en Gaule et d’autres provinces, qui lui ont permis d’amasser en peu
de temps une fortune scandaleuse. Et ses excentricités sexuelles
facilitées
par sa fortune, et d’autant moins appréciées que le poète lui-même
avait parfois connu des problèmes d’argent, avec une bourse, nous
dit-il
, « pleine de toiles d’araignée »).
- dĭgămĭa, æ, f. : - 1
- remariage.
--- Tert. Monog. 6.
- 2
- bigamie. ---
Hier. Jov. 1, 14.
- gr. διγαμία.
- digamma
(indécl.) ou digammŏn,
i, n.
: digamma (lettre
de l'alphabet).
- gr.
δίγαμμα.
- digammon,
Quint. 1, 4, 7.
- digammos
littera, Ter. Maur. p. 2387 P.; et seul. digammos, Serv. En. 1,
292; 642; 6, 359.
- digamma,
Prisc. p. 542 P.
- le digamma,
employé
dans l'alphabet grec ancien et noté Ϝ, se
prononçait comme le w anglais. Il s'est
maintenu plus longtemps en
dorien.
Ainsi Ϝέργον,
action, travail a donné
le mot anglais work , et Ϝοῖνος
(woinos, vin) le mot wine.
- tuum digamma videram, Cic. : j'avais vu ton digamma (= ton registre
de
revenus) - Fenus, registre des
revenus,
était
noté en latin par l'abrévation F.
- dĭgămus,
i, m. f. : remarié,
remariée. --- Tert. Cast. 7; Hier. Ep. 123, 4.
- gr.
δίγαμος.
- Digba, æ, f. : ville
d'Asie au confluent du Tigre et de l'Euphrate. --- Plin. 6, 126.
- Dīgentĭa, æ, f. : la Digence
(ruisseau du pays des Sabins, auj. Licenza). --- Hor. Ep. 1,
18, 104.
- dīgĕrĭēs,
ēi, f. : - 1 -
arrangement,
disposition. ---
Macr. præf. 1, 16, 38.
- 2 - digestion [fig.].
--- Cod. Th. 14, 4, 2.
- dīgĕro,
ĕre, gessi, gestum [dis + gero] : - tr. - porter de différents côtés.
1
- diviser, séparer.
- interdum
(insulæ) discordantibus ventis
digeruntur, Plin. Ep. 8, 20, 6 : parfois (ces îles flottantes)
sous
l'action des vents contraires se séparent les unes des autres.
- nubes
congregantur, digeruntur, Sen. Nat. 7, 22, 1 : les nuages se
condensent, se désagrègent.
- dentes
qui digerunt cibum,
Plin. 11, 160 : les dents qui divisent les aliments (= les
incisives).
- septem
digestus in
cornua Nilus, Ov. M. 7, 774 : le Nil qui se divise en sept
estuaires.
- senium
in aliis lucis digerere, Val.- Flac. 8, 102 : *porter à l'écart ...* =
cacher
sa vieillesse dans une autre forêt.
2
- distribuer, répartir.
- digerere vaporem
huc illuc, Plin. Ep. 2, 17, 9 : distribuer partout la chaleur.
- hæc in
omnes membrorum partes
digeruntur, Cels. 1, præf. 4, 12 : ces aliments sont distribués
par tout le corps.
- digerere
stercus in prata, Col. 11, 2, 18 : étendre le fumier sur les prés.
3
- mettre en ordre, arranger les cheveux.
- digerere
capillos, Ov. : arranger ses cheveux, se coiffer.
- bellus
homo est qui digerit ordine crines, Mart. : l'élégant est celui qui a
les cheveux bien peignés.
4
- transplanter et disposer les plantes. ---
Cat. Agr. 161, 3 ; Virg. G. 2, 54; 2, 267.
- asparagum
digerere, Cato R. R. 161, 3 : semer des asperges sur des rangs
réguliers.
5
- dissoudre, fondre. --- Cels. 5, 18, etc.;
Plin. 26, 41, etc.
6
- relâcher le ventre. --- Cels. 1, præf. 10,
1.
7
- digérer. --- Cels. 3, 4; 4, 7; Quint.
10, 1, 19 ; 11, 2, 35.
8
- affaiblir le corps. --- Cels. 1, 9; 2, 14.
9
- remuer, agiter le corps. --- Cels. 4, 14;
7, 26, 5
10
- fig. diviser, répartir.
- quam meruit
solus pœnam digessit in
omnes, Ov. M. 14, 469 : la peine qu'il méritait seul, il la fit
porter sur tous.
- annum non in
totidem digerunt species, Tac. G. 26 : ils
ne divisent pas l'année en autant de saisons que nous.
11
- distribuer, mettre en ordre, ranger, classer.
- digerere mandata,
Cic. Q. 2, 14, 3 : classer des recommandations [pour les exécuter
dans un ordre
convenable].
- illa
artificiose digesta, Cic. de Or. 1, 186 : ces
connaissances classées systématiquement.
- digerere
jus civile in
genera, Cic. de Or. 1, 190 : distribuer par genres le droit
civil.
- digerere inordinata,
Quint. 10, 4, 1 : mettre en ordre les mots placés à l'aventure
dans la phrase.
- ut...
nec quid quoque anno actum sit, digerere possis, Liv. 2, 21, 4
: en
sorte qu'il est impossible de donner dans leur ordre les
événements de chaque année.
- omina
digerere, Virg. En. 2, 182 : interpréter les présages (les arranger à
sa manière).
- bibliothecam
digere, Suet. : ranger une bibliothèque.
- amnium
in litteram digesta nomina, Vib. Sequ. : fleuves classés par ordre
alphabétique.
12
- exposer, décrire, raconter.
- simulacrum,
cujus pauca in actibus Commodi principis digessimus, Amm. 22 : statue,
dont nous avons raconté peu de chose dans les actes de l'empereur
Commode.
- argumentum
digestum tumore tragico, Amm. 28, 1, 4 : sujet exposé avec une emphase
tragique.
13
- calculer.
- matris annos digerere, Ov. F. 2, 625 : compter les années de sa
mère.
- digesta
numero cadavera, Val. Max. 1, 8, 5 : cadavres dont on a fait le compte.
- Dīgesta,
ōrum, n. : - 1 - Digeste [toute espèce
d'œuvre distribuée en chapitres]. --- Gell, 6, 5.
- 2 - Digeste (les livres des
Pandectes). --- Cod. Just. 1, 17, 3, 1.
- 3 - la Bible. --- Tert. Marc. 4, 3. - 4
- au sing. évangile.
- digestum
Lucæ, Tert.
Marc. 4, 5 :
l'évangile de Luc.
- dīgestĭbĭlis,
e : - 1 - facile à
digérer,
digestible. ---
C.-Aur. Chron. 1, 5, 159. -
2 - qui
facilite la digestion,
digestif. ---
Apic. 1, 35.
- dīgestilis,
e : par
où se fait la digestion. --- Cass. Hist. eccl. 6, 32.
- dīgestim,
adv. : avec
ordre. --- Prud. Peri. 2, 129.
- dīgestĭo,
ōnis, f. :
1
- distribution, répartition, classement, arrangement,
ordre.
- digestio annorum,
Vell. 2, 53, 4 ; le calcul des années.
- digestio
(Italiæ) in litteras, Plin. 3, 46 : description méthodique de
l'Italie.
2
- rhét. division d'une
idée générale en points particuliers. --- Cic. de Or.
3, 205 [ex. Sest. 32; Mil. 20]; cf. gr.
μερισμός.
3 - répartition [de
la nourriture dans le corps], digestion. --- Quint. 11,
3, 19.
- dīgestīvus,
a, um : digestif.
--- Macer. Carm. de herb. 1, 18.
- dīgestŏr, ōris, m. [digero]
: ordonnateur, organisateur. --- Chalcid. Tim. 295.
- dīgestōrĭus,
a, um : résolutif, digestif. --- Th.-Prisc. 4; M. Emp. 20.
- digestus
:
1
- dīgestus, a, um : part. passé de digero. - a
- divisé, partagé. - b
- mis en ordre, arrangé.
- septem digestus in cornua Nilus, Ov.
M. 9, 774 : le Nil qui se divise en sept branches.
- non
ego te, Crete, centum digesta per urbes, adspiciam, Ov. H. 10, 69 :
Crète, aux cent villes superbes, je ne te verrai plus.
- adjt. digestissimus, M. Emp. 22
: qui a fait une très bonne digestion.
2
- dīgestŭs, ūs, m. : - a
- distribution,
répartition. ---
Stat. S. 3, 3, 86. -
b - digestion. --- Macr.
- dĭgītābŭlum, i, n. [digitus]
: doigtier, ce qui couvre les doigts, gants. --- Varr. *R. 1,
55, 1.
- dĭgĭtālis,
e [digitus] : de la grosseur d'un doigt. --- Plin. 14, 40; 22, 48; cf.
Varr. R. R. 1, 55, 1.
- digitale foramen, Vitr. : trou d'un pouce.
- digitale,
is, n. : doigtier, gant. --- Varr. R. 1, 55, 1 [leçon de v.,
Keil] ; Gloss. 2, 49, 30.
- dĭgĭtātus,
a, um : fissipède
[en parl. des oiseaux]. --- Plin. 11, 256.
- dĭgĭtellum
(dĭgĭtillum), i, n. : orpin [plante]. --- Col. 12, 7, 1;
Plin. 18, 159.
- Dĭgĭti Idæi, m. plur.
: les Dactyles du mont Ida (prêtres de Cybèle). ---
Cic. Nat. 3, 42 ; Arn. 3, 41 et 43; voir Dactylus.
- gr. Δάκτυλοι
Ἰδαῖοι.
- voir hors site : les
Dactyles.
- Dĭgĭtĭus, ĭi, m. : nom
d'homme. --- Liv. 26, 48, 6.
- dĭgĭtŭlus,
i, m. [digitus] : - 1 - petit doigt, doigt. --- Cic. Scaur.
20; Plaut. Bac. 675; Rud. 720; Ter. Eun. 284 ; Sen. Ep. 66, 53.
- 2 - doigt (de la
patte du perroquet), griffe. --- Apul. Flor. 12.
- dĭgĭtus,
i, m. :
- (Lebaigue
P. 371 et P.
372)
- gén.
plur. arch. digitum Varr. d. Char. 126,
26 ; Vitr. 7, 1, 6.
1 - doigt de la main.
- attingere
cælum digito, Cic. Att. 2,
1, 7 : toucher le ciel du doigt, être au comble de ses vœux.
- tuos digitos
novi, Cic. Att. 5, 21, 13 : je connais ton habileté
à calculer sur les doigts.
- in digitis
suis constituere, Cic.
Cæcil. 45 : établir qqch en comptant sur ses doigts.
- digitorum
percussio, Cic. Off. 3, 75 : claquement de doigts.
- liceri
digito, Cic.
Verr. 3, 27; tollere digitum, Cic. Verr. 1, 141 : mettre une
enchère en levant le doigt.
- mais tollere digitum, Schol. Pers. 5,
119 : s'avouer vaincu en levant le doigt. --- cf. Sid.
Ep. 5, 7.
- concurrere
ad digitum, Mart. Spect. 29, 5 : lutter jusqu'à ce
qu'un des deux adversaires lève le doigt [s'avoue vaincu]. --- cf.
Quint. 8, 5, 20.
- percoquere
aliquid in digitis, Plaut. Rud. 902 : faire
cuire qqch dans ses doigts [n'avoir pas la peine de faire cuire].
- ne
digitum quidem porrigere, Cic. Fin. 3, 57 : ne pas même lever un
doigt, ne pas faire un pas, ne rien faire pour qqch.
- oppos. proferre
digitum Cic. Cæc. 71 : allonger le doigt (se démener, se remuer).
- quā digitum proferat non habet, Cic. Cæc. 71 : il ne peut pas
bouger le doigt (= il ne peut pas entreprendre la plus petite
chose).
- extremis
digitis attingere, Cic. Cæl. 12, 28 : toucher du bout des doigts,
effleurer.
- intendere
digitum ad aliquid, Cic. de Or. 1, 46 : montrer du doigt quelque chose.
- pueri
... oculos de isto nusquam dejicere neque ab argento digitum discedere,
Cic. Verr. 2, 4, 33 : les esclaves ne détournaient pas leurs regards de
lui et ne s'écartaient pas d'un doigt de l'argent. --- Syntaxe latine Bizos p. 79; éd.
Vuibert.
- digitum
exere, peccas, Pers. 5, 11 9 : lèves-tu le doigt, tu commets une faute.
- digitis
nutuque loqui, Ov. Tr. 2, 453 : s'exprimer par un signe du doigt
ou de la tête. --- cf. Ps. Cypr. de spect. 7; Ov. A.
A. 1, 137.
2
- doigt du pied.
- erigi
in
digitos, Quint. 2, 3, 8 : se dresser sur la pointe des pieds.
- in digitos
arrectus, Virg. En. 5, 426 : dressé sur la pointe des pieds.
- digitus : doigt des animaux. ---
Varr. R. 3, 9, 4; Col. 8, 2, 8; Plin. 10, 119.
3 - petite branche,
rameau. --- Plin. 14, 12; 17, 234.
4 - le doigt (mesure qui
valait la 16 ème partie du pied romain).
- ab aliqua
re non transversum
digitum discedere, Cic. Ac. 2, 58 : ne pas s'écarter de qqch d'un
doigt mis en travers, d'un travers de doigt.
- nusquam
ab argento digitum discedere, Cic. Verr. 2, 4, 15 : ne pas s'écarter
d'un doigt de l'argenterie.
- ellipt. - mihi certum est ab honestissima sententia
digitum nusquam, Cic. Att. 7,
3, 11 : je suis bien résolu à ne pas m'écarter d'un doigt du
chemin de l'honneur.
- dīglădĭābĭlis, e [digladior]
: qui se bat, acharné. --- Prud. Cath. 3, 148.
- dīglădĭor,
āri, ātus sum [dis, gladius] : - tr. - combattre (pr.
et fig.) --- Cic. Leg. 3, 20; Off. 1, 28.
- Diglito, m. : désignation
d'un certain parcours du Tibre. --- Plin. 6, 127.
- diglossŏs,
i, f. (c. hypoglossa) : hypoglosse (plante). --- Apul. Herb. 58.
- digma,
ătis, n. : - 1
- montre,
échantillon. --- Cod. Th. 14, 4, 9. - 2
- insigne
sur le bouclier des soldats. --- Veg. Mil. 2, 18.
- gr.
δεῖγμα, ατος.
- dīgnābĭlĭs, e [dignor]
: aimable, bienveillant. --- Alcim. Ep. 10.
- dīgnābĭlĭtĕr [dignabilis]
: avec bienveillance. --- Fort. Radeg. 38.
- dignans, tis, : part. de digno.
- adjt dignantissimus, Salv. Gub. 1, 1
: très digne.
- dignans : gracieux. --- Ps. Hil.; Salv.
- dignantĕr [dignans] : avec
bonté, avec courtoisie. --- Symm. Ep. 5, 63.
- dignantissime.
--- Itin. Alex. 10.
- dignātĭo,
ōnis, f. [dignor] : - 1 - action de juger digne, estime (égards)
qu'on témoigne. --- Suet. Cal. 24. - 2
- estime dont
on est entouré, considération dont on jouit. --- Cic. *Att. 10, 9,
2 ; Liv. 10, 7, 12 ; Tac. An. 4, 52 ; G. 26.
- in
summa dignatione regis, Just. 28, 4, 10 : très estimé du roi.
- quam
dignationem sapientiæ doctoribus habes ! Plin. Pan. 47 : de quelle
considération vous environnez les philosophes !
- titre honor. - Dignatio tua : votre Honneur. ---
Hier. Ep. 102, 1.
- dignātus,
a, um : part. passé de digno et de dignor. - 1
- qui a daigné, qui a jugé digne - 2
- sens
passif jugé digne.
- dignē,
adv. : dignement, convenablement, justement. --- Cic. CM 2 ; Sen. 19.
- digne ac
mereor, Cass. Fam. 21, 13, 1 : conformément à mes mérites.
- dignius.
--- Hor. O. 1, 6, 14.
- dignĭtās,
ātis, f. [dignus] :
1 - fait d'être digne,
de mériter, mérite.
- in
beneficentia dilectus sit dignitatis, Cic. Off. 1, 45 : que dans
la
bienfaisance on sache discerner ceux qui en sont dignes.
- judicium
dignitatis meæ fecerat, Cic. Br. 1 = judicaverat me esse dignum
: il
avait prononcé officiellement que j'étais digne. --- Fam. 11,
17, 1; Agr. 2, 3 ; etc.
- dignitas
consularis, Cic. Mur. 28 : titres au
consulat. --- Mur. 22.
2
- comme suite des qualités
qui font qu'on est digne considération, estime, prestige,
dignité.
- dignitas
est alicujus honesta et cultu et honore et
verecundia digna auctoritas, Cic. Inv. 2, 166 : la dignité
consiste en une influence honorable, qui mérite les hommages,
les marques d'honneur et le respect.
- secundum
locum dignitatis Remi
obtinebant, Cæs. BG. 6, 12, 9 : les Rèmes gardaient la seconde
place pour la considération.
- neque
suam pati dignitatem ut
... Cæs. BG. 6, 8, 1 : [disant] que leur prestige (leur honneur)
ne
souffrait pas que...
- sortitus
Africam, integerrime nec sine magna dignatione
administravit, Suet. Vesp. 4, 5 : l'Afrique lui étant échue par le
sort, il la gouverna avec une parfaite intégrité, et y obtint une haute
considération.
- honeste vivere, alterum non lædere, suum cuique tribuere : vivre
honnêtement, ne pas faire de tort à autrui, donner à chacun ce qui lui
revient.
- pro
dignitate aliquem laudare, Cic. Rosc. Am. 12, 33 : louer qqn autant
qu'il
le mérite.
- ea
tacita castigatio maxime ex dignitate populi Romani visa est, Liv. 27 :
ce blâme tacite parut tout à fait conforme à la dignité du peuple
romain.
- vivere
pro dignitate, Nep. : jouir d'une grande considération.
- dignitati
esse parentibus, Cic. : faire honneur à ses parents.
- dignitates
rerum et personnarum, Plin.-jn. : l'estime que l'on accorde aux
personnes
et aux choses.
- dignitates : - a - les
honneurs. - b
- les hommes en place, les autorités.
3
- en part. considération
sociale, rang, dignité dans l'Etat.
- hæc
celsissima
sedes dignitatis atque honoris, Cic. Sull. 5 : ce degré si
élevé de considération et d'honneur. --- Læl. 12; Rep.
1, 43.
- ex
humili loco ad summam dignitatem perducere aliquem Cæs. BG.
7, 39, 1 : amener qqn d'une situation humble au rang le plus
élevé.
- parcet
et amicitiis et dignitatibus, Cic. Or. 89 : l'orateur respectera à
la fois l'amitié et le rang.
- neminem
dignitate secum exæquari volebat, Cæs. BC. 1 : il ne voulait voir
personne
l'égaler par son rang.
- equestris
dignitas : le rang d'équestre.
4 - de là charge
publique, emploi, dignité.
- lætor
cum
præsenti, tum etiam sperata tua dignitate, Cic. Fam. 2, 9, 1 : je
me
réjouis de la dignité que tu viens d'obtenir et aussi de
celle que tu espères.
- plur. dignitates : les charges. --- Plin.
21, 44 ; Pan. 61, 2.
5 - sentiment de
dignité,
honorabilité.
- agere
cum dignitate et venustate, Cic. de Or. 1,
142 : dans l'action oratoire unir la grâce à la
dignité.
- dignitatem
docere non habet, Cic. Or. 144 : enseigner
est incompatible avec la dignité (c'est déchoir).
- cum
dignitate moriamur, Cic. Phil. 3, 36 : mourons avec honneur.
6
- par extension beauté majestueuse, noble,
imposante; distinction, prix, valeur, excellence (d'une chose).
- plena
dignitatis domus, Cic. Off 1, 138 : maison imposante.
-
canes potius cum dignitate et acres paucos habendum quam multos, Varr.
R. 1, 21 : pour les chiens, on doit en avoir de fougueux et d'imposants
plutôt que beaucoup. --- cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 180; éd.
Peeters France.
- dignitas : beauté
virile, ayant de la dignité
[oppos. à venustas, beauté gracieuse,
féminine]. --- Off. 1, 130.
- dignitas verborum,
Cic. Prov. 27 : la magnificence imposante des expressions.
- dignitas opsonii, Plaut.
Bacch. 131 : mérite d'un mets. --- Cic. Q.
Fr. 3, 1, 1; de Or. 3, 46, 180; Nep. Them. 6; Suet.
Calig. 41; Quint. 11, 3, 46; cf. id. 8, 3, 24; id. 12, 1, 8;
cf. id. 8, 3, 38; id. 12, 11, 28.
- dignĭtōsus,
a, um [dignitas] : plein
de dignité. --- Petr. 57, 10; cf. gr. ἀξιωματικός.
- digno,
āre, āvi, ātum (arch.). [dignus] : - tr. -
- inf. passif dignarier Lucr. 5, 51.
1
- juger
digne.
- dignare aliquem aliqua re
: juger qqn digne de qqch. --- Calvus. d. Serv. En. 11,
169.
- surtout au passif - dignari : être jugé digne de [avec
abl.]. --- Cic. de Or. 3, 25; Inv. 2, 114; 161 ; Ac. 1, 36.
- avec inf. - numero divom dignarier esse, Lucr. 5, 51
: être jugé digne
de compter au nombre des dieux.
2
- trouver bon.
- quis deos
dignet decorare hostiis, Pacuv. d Non. 98, 15 : qui consentirait à
sacrifier des victimes en l'honneur des dieux.
- dignor,
āri, ātus sum [dignus] : - tr. -
- inf. dépon. dignarier Sulpic. Sat. 64.
1
- juger digne.
- haud tali me dignor
honore, Virg. En. 1, 335 : je ne me juge
pas digne d'un tel honneur. --- cf. 11, 169; Tac. An. 4, 74;
Suet. Vesp. 2.
- avec 2 acc.
dignari aliquem filium, Curt. 6, 10, 28 : juger qqn digne
d'être son fils, reconnaître qqn pour son fils.
- dominos
dignari Teucros, Virg. En. 10, 866 : accepter les Troyens pour
maîtres.
- o
felix si quem dignabitur ista virum ! Ov. M. 8, 326 : heureux
celui que
cette
femme jugera digne d'être son époux !
2
- juger bon, trouver convenable, vouloir bien.
- nullo dignante imperium Parthorum, Just
41, 4 : tout le monde
dédaignant l'empire des Parthes.
- dignari + inf. :
daigner, juger bon de. --- cf. gr. ἀξιῶ et ἀξιοῦμα.
- nihil
respondere dignantes, Flor. 1, 13 : ne daignant pas répondre.
--- Vulg.
Judith, 5, 5.
- Æneas, cui se
pulchra viro dignatur jungere Dido, Virg. En.
4, 192 : Enée à qui la belle Didon consent à s'unir.
- nemo
suspicere in cæli dignatur lucida templa, Lucr. 2, 1039 : personne ne
daigne lever les yeux vers la voûte lumineuse du ciel.
- orant
succedere muris dignarique domos (s.-ent. visere), Stat. Th. 12,
785 : ils l'invitent à venir dans les murs et à bien
vouloir y recevoir l'hospitalité.
- dignōro, āre : - tr.
- marquer [un troupeau]. --- P. Fest. 72, 16.
- dignoscentĭa, æ, f.
[dignosco] : discernement. --- Aug. Civ. 14, 17.
- dignoscĭbĭlis (dīnoscĭbĭlis), e : qu'on peut distinguer,
apercevoir. --- Itin.-Alex. 20.
- dignosco
(dīnosco), ĕre, nōvi, nōtum [dis, nosco] : - tr. - discerner,
reconnaître, distinguer.
- suos
et alienos dignoscere : distinguer les siens des autres.
- dinoscere
quid solidum crepet, Pers. 5, 24 : distinguer ce qui rend un son plein.
- vix
ut dinosci possit a mastiche vera, Plin. 12, 72 : si bien
qu'on
peut à peine la distinguer de la vraie gomme.
- dominum
ac servum
dignoscere, Tac. G. 20 : distinguer le maître de l'esclave.
- avec abl. - sonis
homines dignoscere, Quint. 11, 3, 31 : reconnaître les hommes à
leur
voix.
- civem
dinoscere hoste, Hor. Ep. 1, 15, 29 : distinguer un concitoyen d'un
ennemi. --- Hor. Ep. 1, 15, 29; id. ib. 2, 2, 44; Quint. 11, 3,
31; Col. 2, 2, 20.
- dignoscere + prop. inf. : reconnaître que.
--- Amm.
26, 1, 7.
- si libertus
inopia laborare dinoscitur Modest.
Dig. 2, 4, 25, si l'on reconnaît qu'un affranchi souffre de
l'indigence.
- dignus,
a, um [*decnos, decet] : - 1 - digne
de, qui convient
à. - 2 - qui mérite. - 3 - absol.
digne, honnête, juste, convenable, mérité.
- avec abl. - vir majoribus suis dignissimus, Cic. Phil.
3, 25 : cet
homme si digne de ses ancêtres.
- dignus summa
laude, Cic. Rep. 3, 7 : digne de la plus grande estime.
- audacia odio
digna, Cic. Verr. 4, 73 : audace qui mérite la haine.
- aliquid
memoria dignum consequi,
Cic. Rep. 1, 13 : accomplir des choses dignes de mémoire.
- res
digna regio munere, digna Capitolio, Cic. Verr. 4, 65 : objet
digne
d'être offert en présent par un roi, digne du Capitole.
-
(meus discessus) misericordia dignior quam contumelia, Cic. Pis. 32
: (mon départ) plus digne de compassion que d'outrage.
- aliquid
piaculo dignum, Liv. 40, 13, 4 : qq action qui mérite une
expiation.
- quid est
quod dignum nobis aut in curia aut in foro agere possimus ? Cic. Off.
3, 1 : que pourrais-je faire à la curie ou au forum qui fût digne de
moi ?
- nihil
dignum dictu, Liv. 4, 30, 4 : rien qui mérite d'être mentionné. --- cf.
Plin. 6, 97;
Liv. 9, 43, 6; 25, 1, 5; Suet. Aug. 43; Tac. Agr. 1.
- valeur
consécutive dignus
qui (= ut ei) + subj. : digne de.
- dignus
qui imperet, Cic. Leg. 3, 5 : digne de
commander.
- homines
digni quibuscum disseratur, Cic. Ac. 2, 18 : hommes
qui méritent qu'on raisonne avec eux.
- o virum
magnum dignumque, qui in re publica nostra natus esset ! Cic. Off. 2,
83 : ô le grand homme, digne d'être né dans notre république ! -- cf. Marcel Bizos; Syntaxe latine, p.
10, éd. Vuibert.
- (Diana)
etiam hostibus
digna, quam sanctissime colerent, videbatur, Cic. Verr. 4, 72
: (cette
statue de Diane) même aux yeux des ennemis méritait d'eux
le plus saint des cultes.
- voluptas
non est digna ad quam (= ut ad quam) sapiens respiciat, Sen. Ep. 92,
22, 2 : la volupté n'est pas digne d'attirer le regard du sage.
- si forte
obseruaueris (dignum est autem quod obserues), Sén. Lucil. 9, 79, 1 :
si vous l'avez observé (car ce n'est pas chose, que l'observateur doive
dédaigner).
- Epicurus
(…) uisurus an aliquid deesset ex uoluptate (…), et an dignum quod quis
magno labore pensaret, Sén. Lucil. 2, 18, 9 : Épicure … pour voir s’il
manquerait quelque chose à son bonheur, (…) et si cette perte méritait
qu’on la compense par un grand effort.
- dignum
quod quærere cures vel tibi quo, Lucain, 6, 602 : c’est un soin digne
même de toi de chercher où …
- dignus + inf. [poét.]. --- Virg.
B. 5, 54 ; etc. Hor. S. 1, 4, 3, etc.; Ov. M. 1, 241, etc.
- inprobus
hic amor est dignusque notari, Hor. S. 1, 3, 24 : cet amour est
condamnable et mérite d'être flétri. --- trad. Marcel Bizos; Syntaxe
latine, p. 145, éd. Vuibert.
- (auctores)
quibus dignius credi est, Liv. 8, 26, 6 : (les sources) les
plus dignes de foi.
- avec ut non classique - non
sum dignus præ te, palum ut figam in parietem, Plaut. Mil. 1140 :
auprès de toi, je ne suis pas digne d'enfoncer un pieu dans un
mur. --- Liv.
23, 42, 13 ; 24, 16, 19 ; Quint. 8, 5, 12; 12, 11, 24.
- quos ut
socios haberes dignos duxisti, Liv. 23, 42, 13 : ceux que tu as jugés
d'être tes alliés. --- trad. Marcel
Bizos; Syntaxe latine, p. 145, éd. Vuibert.
- dignus + gén. --- Plaut. Tri. 1153;
Balb. Att. 8, 15 a, 1; Tac. An. 15, 14 ; Ov. Tr. 4, 3, 57.
- avec acc. de pron. n. - scire quid dignus siem, Plaut. Cap. 969
: savoir ce que je mérite. --- Ter. Phorm. 519.
- avec ad - ad
tuam formam dignast, Plaut. Mil. 968 : elle mérite de
t'être comparée pour la beauté.
- dignus huic
ad
imitandum, Cic. Rep. 1, 30 : digue de lui servir de modèle.
- avec dat., décadence.
--- Vop. Prob. 24, 6 ; CIL 8, 9080.
- absol. dignus : digne, méritant, honnête, juste,
convenable, mérité.
- diligere
non dignos, Cic. Læl. 78 : donner son affection à des gens
indignes.
- ipse per se
dignus,
Cic. Arch. 6 : ayant par lui-même tous les titres à cette
distinction.
- pris subst - dignus, Cic. Phil. 3, 22 : un
homme digne.
- digna
timere, Sall. J. 62 : craindre le châtiment qu'on mérite.
- digna
causa, Liv. 21, 6, 4 : cause juste.
- pro
magnitudine rerum aliquid
dignum eloqui, Cic. Cæcil. 42 : eu égard à l'importance de
l'affaire, prononcer les paroles qui conviennent. --- cf.
Sall. C. 51, 8;
Ter. Hec. 209.
- dignum operæ
pretium venit cum... Quint. 12, 6, 7 : un
juste prix de la peine se présente quand... (on fait une
œuvre qui en vaut la peine quand...). --- cf. Liv. 21, 48, 6.
- dignum est
: il est digne, il convient, il est juste (approprié).
- avec prop. inf. - quid minus est dignum quam tibi pejus
quidquam
videri dedecore ? Cic. Tusc. 2, 14 : qu'y a-t-il de moins séant
que de voir qu'à tes yeux il y a qqch de pis que le
déshonneur ?
- minus
ægre quam dignum erat, Liv. 1, 14, 3 : avec moins de peine qu'il
ne convenait.
- dīgrĕdĭor, grĕdi, gressus sum [dis, gradior] : - intr. - s'éloigner, s'écarter, s'en aller.
- degredior *Cic. de Or. 2, 312.
- numquam
est a me
digressus, Cic. Sull. 34 : jamais il ne m'a quitté.
- digredi
e loco,
Cæs. BC. 1, 72, 4 : s'éloigner d'un lieu.
- digredi domo,
Sall. J. 79, 7 : partir de chez soi.
-
digredi in sua castra, Sall. J. 109, 3 : rentrer chacun dans
son camp.
- digredi ad
sua tutanda, Tac. An. 4, 73 : s'en aller pour
défendre ses intérêts.
- digredi
domum, Tac. An. 2, 30 : rentrer chez soi.
- hæc
locutus M. Livium pontificem, quem... digredi vetuerat ab se...
jussit... Liv. 10, 28 : ayant ainsi parlé, il ordonna au pontife
Marcus Livius, auquel il avait défendu de s'écarter de lui...
- ita utrique
digrediuntur, Sall. J. 22 : c'est en ces termes qu'ils se
séparent. --- cf. Ov. H. 18, 117; Virg. En. 4, 80.
- fig. digredi ab eo, quod
proposueris,
Cic. de Or. 2, 311 : s'écarter de son sujet.
- digredi a
causa, Cic. Br.
322 (digredi de causa, Cic. Inv. 1, 97) : faire une digression en
plaidant.
- digredi officio,
Ter. Phorm. 722 : s'écarter du devoir.
- digredi ex
eo et regredi
in id, Quint. 10, 6, 5 : s'écarter de son sujet et y revenir.
- sæpe
datur digrediendi locus, Cic. de Or. 2,
312 : on a souvent l'occasion de faire une digression.
- sed
eo jam, unde huc digressi sumus, revertamur, Cic. Nat. 3, 60
: mais
revenons enfin au point dont nous nous sommes écartés
pour cette digression. --- cf. id. Brut. 87 fin.; Quint. 2,
4, 15.
- dīgressĭo,
ōnis, f. [digredior] :
- degressio *Cic. de Or. 2, 312.
1
- action de s'éloigner, départ.
- congressio,
digressio
nostra, Cic. Q. 1, 3, 4 : notre entrevue, notre séparation.
2
- action de s'écarter du droit chemin. ---
Gell. 1, 3, 14.
3
- digression. --- Cic. Inv. 1, 27 ; 97 ; plur., Quint.
10, 1, 33.
- a
proposita oratione, Cic. Br. 292 : action de
s'écarter de son sujet, digression. --- cf. de Or. 3,
203.
- dīgressīvus,
a, um : relatif
à la digression. --- Cassiod. Inst. Div. 4.
- digressus
:
1
- dīgressus, a, um : part. passé de
digredior; qui s'est éloigné, qui
s'est retiré.
- femina
digressa a marito, Suet. : femme divorcée.
2
- dīgressŭs, ūs, m. : - a
- action
de s'éloigner, départ. --- Cic. Q. 1, 3, 4; Nat. 2, 50; Pis. 63. - b
-
digression, épisode. --- Quint. 4, 3, 14; 10, 5, 17.
- digrunnio
(degrunnio), īre : - intr. - grogner fort. --- Phædr. 5, 5, 27.
- dii
: - 1 - nom. plur. de deus.
- 2 - ancien gén. de deus. --- Aus. Gell.
- dĭĭambus,
i, m. : pied de deux iambes. --- Diom. 481, 3.
- gr.
διΐαμϐος.
- Dĭiŏvis (Dĭŏvis), is, m.
: Jupiter. --- Varr. L. 5, 66 ; Gell. 5, 12.
- dījūdĭcātĭo, ōnis, f.
[dijudico] : jugement qui tranche. --- Cic. Leg. 1, 56.
- dījūdĭcātrix, īcis, f.
: celle qui discerne. --- Apul. Plat. 2, 6.
- dījūdĭcātus,
a, um : - 1 - décidé,
jugé.
- 2 - décidé par les
armes.
- dījūdĭco,
āre, āvi, ātum [dis, judico] : - tr. -
- (Lebaigue
P. 372 et P.
373)
1
- juger entre plusieurs
choses, juger, décider, trancher, décider.
- dijudicare
controversiam, Cic. Fin. 3, 6 : trancher un différend.
- quam
vir
optimam esse dijudicat, Plaut. Amph. 677 : (femme) que son mari juge
être
entre toutes la plus honnête.
- passif impers. - dijudicari non
poterat uter utri virtute anteferendus videretur, Cæs. BG. 5, 44, 14
: on
ne pouvait décider lequel devait avoir le pas sur l'autre en
courage.
- dijudicata
jam belli fortuna, Cæs. BC. 2, 32, 6 : le sort de la
guerre étant déjà tranché.
- abst dijudicare inter sententias,
Cic. Tusc. 1, 23 : décider entre des opinions.
- ego
dicam quod mihi in mentem : tu dijudica, Ter. Haut. 986 : je vais te
dire ma pensée : à toi de juger.
2
- discerner, distinguer.
- vera
et falsa dijudicare (vera a falsis dijudicare) : distinguer le vrai du
faux. --- Cic. Ac. 2, 107 ; Cic. Part. 139.
- (dicebat) artem se tradere bene disserendi et vera ac falsa
dijudicandi, Cic. de Or. 2, 157 : il prétendait enseigner l'art de bien
raisonner et de distinguer le vrai du faux. --- cf. Touratier, Syntaxe latine,
p. 168; éd. Peeters France.
-
acri intentione dijudicandum est, immodicum sit an grande, altum an
enorme, Plin. Ep. 9, 26, 6 : on a besoin d'un discernement délicat pour
juger
si c'est exagéré ou grand, sublime ou monstrueux.
- dījŭgātĭo, ōnis, f. [dijugo]
: séparation. --- Arn. 2, 14.
- dījŭgīŭm, ĭi, n. [dijugo]
: séparation. --- Chalcid. Tim. 193.
- dījŭgo,
āre, ātum [dis, jugo) : - tr. -
1
- séparer.
- dijugatus
ab aliquo, Arn. 5, 9 : séparé de qqn.
2
- dételer. --- Sev.-Sanct. 47.
- dījunct-
: c. disjunct-
- dījungo
: voir disjungo.
- dīlābĭdus, a, um [dilabor]
: qui s'use facilement. --- Plin. 8, 219.
- dīlābor, lābi, lapsus sum : -
1
- s'écouler de côté et d'autre, se dissiper.
- Fibrenus...
rapide dilapsus cito in unum confluit, Cic. Leg. 2, 6 : le
Fibrène [partagé en deux bras égaux]...
s'échappe de part et d'autre en un cours rapide pour reformer
promptement un seul lit.
- dilapsa
glacies, Cic. Nat. 2, 26 : glace fondue.
-
dilabitur humor, Plin. 2, 65 : le liquide s'échappe.
- dilabens
æstus, Tac. An. 14, 32 : le reflux.
- dilabente
nebula, Liv. 41, 2, 4 : le
brouillard se dissipant.
- dilapsus
calor, Virg. En. 4, 704 : la chaleur
vitale s'échappa.
2
- se disperser.
- exercitus ejus, compositus ex variis gentibus, amisso duce ac passim
multis sibi quisque imperium petentibus, brevi dilabitur,
Sall. J. 18, 3 : son armée, composée de peuples divers, et tiraillée
entre plusieurs rivaux qui tous voulaient le commandement, ne tarda pas
à se débander. ---
trad. A. Ernout; éd. les belles lettres.
- ex
hostium exercitu Siculi, ut primum videre ex gravitate loci volgari
morbos, in suas quisque propinquas urbes dilapsi sunt, Liv. 25, 26 :
dès que les Siciliens de l'armée carthaginoise virent les progrès de
l'épidémie, causés par l'insalubrité de l'endroit, ils repartirent dans
leurs villes respectives. --- trad.
Annette Flobert; éd. GF Flammarion.
-
dilapsi sunt in oppida, situ urbium mœnibusque se defensuri, Liv. 8, 29
: ils se dispersèrent dans les places, dont la position et les remparts
devaient les défendre.
- dilabi
ab signis, Liv. 23, 18, 16 : abandonner les drapeaux.
- nec
jam ex
eo loco turba dilabebatur, Liv. 6, 17, 6 : la foule ne quittait
plus ce
lieu.
- dilabi
in oppida, Liv. 8, 29, 12 : se disperser dans les places
fortes.
3
- tomber par morceaux, s'en aller par
pièces.
- ædes
vetustate dilapsa, Liv. 4, 20, 7 : temple que la
vieillesse a fait tomber en ruinée.
- ne
vestis situ dilabatur,
Col. 12, 3, 5 : pour que les étoffes ne pourrissent pas.
- dilapsa
in cineres fax, Hor. O. 4, 13, 28 : torche réduite en cendres.
- dilapsa
cadavera tabo, Virg. G. 4, 557 : cadavres en décomposition.
4
- fig. s'échapper, se perdre, périr,
s'évanouir.
- sunt alii plures fortasse, sed mea memoria
dilabuntur, Cic. *Phil. 13, 11 : il y en a peut-être un plus grand
nombre, mais ils s'échappent de ma mémoire.
- rem
familiarem dilabi sinere, Cic.
Off. 2, 64 : laisser se dissiper son patrimoine.
- præclarissime
constituta respublica dilabitur, Cic. Off. 2, 80 : cet état si
remarquablement organisé se dissout. --- cf. Tusc. 4, 10.
- divitiæ,
vis corporis dilabuntur, Sàll. J. 2, 2 : les richesses, la force
physique sont périssables.
- dilabuntur
curæ, Ov. P. 4, 4, 21 : les soucis s'évanouissent.
- postquam
dilapso tempore comitiorum dies adventabat, Romam decessit, Sall. J.
36,
4 : le temps s'était écoulé et comme le jour des comices approchait,
il s'embarqua pour Rome.
- dīlăcĕrātĭo, ōnis, f.
[dilacero] : déchirement. --- Arn. 2, 45.
- dīlăcĕro, āre, āvi, ātum : - tr. - déchirer, mettre en
pièces,
démembrer.
- ad
rem publicam dilacerandam, Cic. Mil. 24 : pour
déchirer l'Etat.
- dīlāmĭno,
āre [dis, lamino] : - tr. - fendre, partager en deux.
- dilaminare
nuces, Ov. Nux, 73 : fendre des noix en deux.
- dīlancĭno, āre, āvi, ātum [dis, lancino] : - tr.
- déchirer, mettre en pièces. --- Amm. 22, 15, 19.
- dīlănĭātĭo, ōnis, f.
: action de mettre en pièces. --- St Greg. Ep. 5, 26.
- dīlănĭo
(dēlănĭo), āre, āvi, ātum : - tr. - déchirer, mettre en
pièces, découper.
- hinc
soror venit, inornatas dilaniata comas, Ov. Am. 3, 9, 52 : ici ta sœur
est venue, *déchirée quant à ses cheveux en désordre* =
les cheveux
déchirés et en désordre.
- anima
dilaniata foras dispergitur, Lucr. 3, 537 : l'âme (le souffle vital) en
lambeaux se dissipe au dehors.
- cadaver
canibus dilaniandum reliquisti, Cic. Mil. 33 : tu
as laissé le cadavre en pâture aux chiens.
- dīlăpĭdātĭo, ōnis, f.
[dilapido] : dilapidation, dissipation. --- Cod. Th. 4, 20, 1.
- dīlăpĭdo,
āre, āvi, ātum [dis, lapido] : - tr. -
- dilapidor,
ari, dép. arch. Prisc. : c. dilapido.
1
- cribler de pierres, [ou] comme à coups de pierres.
- grandine
dilapidare hominum labores, Col. 10, 330 : cribler de grêle les
travaux des hommes.
2
- jeter de côté et d'autre comme des
pierres, disperser, dissiper, gaspiller, dilapider. --- Ter.
Phorm. 898.
- dilapsĭo,
ōnis, f. [dilabor]
: dissolution, décomposition. --- Aug. Civ. 22, 12.
- dilapsus :
1
- dīlapsus,
a, um : part.passé de dilabor. - a
- qui s'est écoulé en tous sens, fondu, dispersé; qui s'est écroulé,
décomposé, dissous. - b
- détruit, évanoui,
perdu (fig.).
2
- dīlapsŭs,
ūs, m. : c. dilapsio. --- Eucher. Intell. 4.
- dīlargĭor, īri, ītus sum [dis, largior] : - tr.
- prodiguer, distribuer en largesses.
-
dilargiri aliquid alicui : distribuer généreusement qqch à qqn.
--- Cato, frg; Cic. Agr. 2, 81.
- passivt
Gracch. d. Prisc. 8, 19; Sall. d. Gell. 15, 13, 8.
- dīlargītŏr,
ōris, m. : celui
qui fait des largesses. --- J.-Val. 1, 16.
- dīlargītus,
a, um : part. passé de dilargior. - 1
- qui a prodigué. - 2
- sens
passif prodigué.
- dīlargus, a, um [dis, largus]
: prodigue. --- Gloss.
- dīlātans, antis
: part. de dilato
- adjt
qui s'étend. --- *Plin. 35, 3.
- dīlātātĭo, ōnis, f. [dilato]
: extension, dilatation. --- Tert. Anim. 37.
- dīlātātŏr,
ōris, m. : celui qui étend, celui qui dilate; celui qui
propage.
- Latinæ
linguæ dilatator, Cassiod. Inst. Div. Litt. 21 : propagateur de
la
langue
latine.
- dīlātātus,
a, um : part. passé de dilato; étendu, dilaté.
- dīlātĭo, ōnis, f. [differo]
:
1
- délai, remise, ajournement, sursis.
- dilatio
comitiorum, Cic.
Pomp. 2 : ajournement des comices.
- bellum
per dilationes gerere, Liv. 5,
5, 1 : faire la guerre avec des atermoiements.
- variis
dilationibus frustrati, Just. 8, 3 : amusés par toutes sortes de moyens
dilatoires.
2
- écartement, intervalle. --- Apul. M. 11,
11.
- dīlāto,
āre, āvi, ātum [dis, latus] : - tr. - étendre, élargir, grossir.
- cicatricem
dilatare, Plin. 17, 27, 42, § 251 : élargir une plaie.
- stomachi
partes dilatantur, Cic. Nat. 2, 135 : les parties de l'estomac
se dilatent.
- manum
dilatare, Cic. Or. 113 : ouvrir la main.
- dilatare aciem, Liv.
31, 21 : étendre sa ligne de bataille.
- fig. dilatare orationem, Cic.
Flacc. 12 : allonger un discours.
- dilatare argumentum, Cic. Par.
2 : développer un argument.
- dilatare litteras, Cic. Br. 259 : donner un
son plein aux voyelles.
- se
dilatare, Quint. 2, 3, 8 : s'enfler, vouloir se grandir.
- dīlātŏr, ōris, m. [differo]
: temporiseur, qui diffère. --- Hor. P. 172.
- dīlātōrĭus, a, um
: dilatoire [en t. de droit]. --- Gai. Dig. 44, 1, 3.
- dīlātus,
a, um : part. passé de differo. - 1
- répandu, publié, divulgué. - 2
- différé,
remis, ajourné.
- dīlaudo,
āre [dis, laudo] : - tr. - louer beaucoup, louer en tout point, louer partout, vanter. --- Cic. Att.
4, 17, 5; 6, 2, 9.
- in illis
quidem tribus libris quos tu dilaudas nihil reperio, Cic. Att. 4, 17, 5
: dans les trois livres que tu vantes, je ne trouve rien. --- trad.
Touratier, Syntaxe latine, p. 724; éd. Peeters France.
- dīlaxo,
āre [dis, laxo] : - tr. - ouvrir, élargir. --- Lucil. d. Porph.
Sat. 1, 2, 125.
- dīlectātŏr : voir delectator.
- dīlectĭo, ōnis, f. [diligo]
: amour, dilection. --- Tert. Marc. 4, 27.
- dīlectŏr, ōris, m. [diligo]
: celui qui aime, ami de. --- Tert. Marc. 4, 23.
- dilectus
:
1
- dīlectus, a, um : part. passé de
diligo.
- adjt chéri. --- Ov. M. 10, 153.
- dilectior Macr.
Scip. 2, 1 ; dilectissimus Stat. Th. 8, 99.
2
- dīlectŭs, ūs, m. : affection, amour. --- Chalcid. Tim. 135.
3
- dīlectŭs, ūs, m. : voir delectus. --- Plaut. Pœn. 838; Rud. 1279.
-
acceptorum beneficiorum sunt dilectus habendi, Cic. Off. 1, 49 : il y a
des distinctions à faire entre les bienfaits qu'on a reçus.
- dĭlemma,
ătis, n. : dilemme
[sorte d'argument]. --- Serv.
Æn. 10, 449.
- gr.
δίλημμα, ατος.
- dĭlemmātus, a, um
: amphibologique. --- Ps. Ruf. de fid. 53.
- dīlēnīmentum : c.
delenimentum --- N. Tir.
- dīlexi
: parf. de diligo.
- dīlīdo, ĕre [dis, lædo] : - tr. - briser. --- Plaut. Pœn. 494.
- dīlĭgens,
entis : part.-adj. de diligo.
1
- attentif, scrupuleux, exact, consciencieux.
- arbores
seret diligens
agricola quarum aspiciet bacam ipse numquam, Cic. Tusc. 1, 31, le
cultivateur consciencieux plantera des arbres dont il ne verra jamais
un fruit lui-même.
- pernicissimarum
quadrigarum semina diligenti observatione custodiunt, Col. 3, 9 : (les
amateurs des combats sacrés) conservent avec une scrupuleuse attention
la race des coursiers très rapides qui traînent les chars.
- avec une prép. - in rebus omnibus diligentiores, Cic. Læl.
62 : plus soigneux pour tout [le reste].
- post
hanc communem querimoniam non
mitior in supplicio, sed diligentior esse cœpit, Cic. Verr. 5,
157 : à la suite de cette plainte générale, il
commença à se montrer non pas plus tendre, mais plus
attentif (circonspect) dans l'application du supplice.
- ad
custodiendum
aliquem diligentissimus, Cic. Cat. 1, 19 : le plus attentif des
gardiens
de qqn.
- diligens ad reportandum, Cic. Verr. 4, 6
: ponctuel à rendre [les
objets prêtés]. ---
cf. Cic. Rep. 2, 14; Div. 1, 42; Quint. 10, 1, 79; id.
ib. 129; id. ib. 63; Plin. 34, 58; Cic. Cat. 1, 8,
19; Cic. Verr. 2, 4, 3, § 6; Quint. 1, 1, 7; Plin.
31, 56; Eutr. 8, 7.
- avec gén. - omnis
officii diligentissimus, Cic. Cæl. 73 : si exact à remplir tous
ses devoirs.
- veritatis
diligens, Nep. Ep. 3, 1 : d'une franchise
scrupuleuse.
- avec dat. - Corinthios video publicis equis
alendis fuisse diligentes, Cic. Rep. 2, 36 : je vois que les
Corinthiens
étaient attentifs à entretenir des chevaux pour les
besoins de l'Etat.
- avec noms de choses - assidua ac
diligens scriptura, Cic. de Or. 1, 150 : une préparation
écrite assidue et consciencieuse.
- diligens
elegantia, Cic. Br.
143 : une correction scrupuleuse. --- cf. Plin. 6, 84;
Tac. Or. 39; Sen. Ep. 95; Plin. 3, 45; Vell. 1, 4.
2
- attentif, soigneux [de son bien], regardant.
--- Cic. Verr. 4, 39 ; Her. 4, 46; Plin. Ep. 2, 6, 1; 4, 13, 8.
- dīlĭgentĕr,
adv. [diligens] : attentivement,
scrupuleusement, ponctuellement.
- diligenter
loqui, Cic.
Br. 166 : parter avec correction et soin.
-
diligentius amicis famæque serviens, Nep. : s'appliquant à acquérir
avec un soin tout particulier des amis et de la renommée. --- Cic. Br. 86; Rep. 1, 35, etc.
- dīlĭgentissime Cic. Læl. 7 ; Rep. 2, 5, etc.
- dīlĭgentĭa, æ,
f. [diligens] (<> neglegentia) :
- (Lebaigue
P. 373 et P.
374)
- plur.
diligentiæ Apul. M. 9, 16.
1 - attention,
exactitude, soin scrupuleux, conscience.
- reliqua
sunt in
cura, attentione animi, cogitatione, vigilantia, assiduitate, labore ;
complectar uno verbo... diligentia... Cic. de Or. 2, 150 : le
reste
dépend du soin, de l'attention, de la réflexion, de la
vigilance, du travail ; pour tout dire d'un mot, de la conscience.
- vos
pro mea summa in re publica diligentia moneo... Cic. Mur. 86
: m'autorisant d'une vie politique toute de conscience, je vous
conseille...
- diligentiam
adhibere ad rem, in rem, Cic. Fam. 16, 9, 3;
16, 9, 4 : mettre un soin scrupuleux à une chose.
- in eo magistratu pari
diligentiā se Hannibal præbuit ac fuerat in bello, Nep. Han. 7, 5 :
dans cette magistrature Hannibal fit preuve de la même activité qu'il
avait montrée dans la guerre.
--- Touratier, Syntaxe latine, p. 418; éd. Peeters Louvain-la-Neuve
1994.
- sacrorum
diligentia, Cic. Rep. 2, 27 : l'exactitude dans
l'accomplissement des sacrifices.
-
adhibenda est commoditatis
diligentia, Cic. Off. 1. 138 : il faut porter son attention sur la
commodité (le confortable).
- mea
diligentia mandatorum tuorum,
Cic. Top. 5 : ma ponctualité à exécuter tes ordres.
- sinistra
diligentia, Plin. Ep. 7, 28 : empressement inopportun.
2 - soin de son bien,
esprit d'économie, d'épargne. --- Cic. Off. 2, 87; Her. 4, 25.
3
- affection, amour [décad.].
- diligentia
nostri, Symm. Ep. 1, 41 : l'affection que l'on a pour nous. ---
cf. Symm. Ep.
1, 37; Vulg. 1
Tim. 3, 5.
- dīlĭgībĭlis, e [diligo]
: estimable. --- Hier. Phil. 5, 1.
- dīlĭgo,
ĕre, lexi, lectum [dis, lego] : - tr. - prendre de côté et
d'autre, choisir; d'où
distinguer, estimer, honorer, apprécier, chérir, aimer
[d'une affection fondée sur le choix
et la réflexion].
- ipse
sese diligens, Cic. Off.
3, 31 : par amour de soi-même [mais amare est employé avec
le même sens. --- Cic. Læl. 10.
- diligere : aimer,
apprécier, avoir de l'affection; mais amare : aimer
tendrement, aimer par passion.
- nec est
viri boni errare et diligere quod per se non sit diligendum, Cic. Leg.
1, 48 : et il n'appartient pas à un homme de bien de se tromper et
d'aimer ce qui par soi n'a pas à être aimé. --- trad. Touratier, Syntaxe latine, p.
466; éd. Peeters France.
- quis
enim aut eum diligat quem metuat, aut eum a quo se metui putet ? Cic.
Læl. 53 : qui, en effet, pourrait aimer celui qu'il craint ou celui
dont il pense être craint ? ---
trad. Touratier, Syntaxe latine, p. 172; éd. Peeters France.
- quocirca
(dicendum est enim sæpius), cum judicaris, diligere oportet, non, cum
dilexeris, judicare, Cic. Læl. 85 : c'est pourquoi, il faut le répéter,
on ne doit donner son affection qu'après avoir jugé, et non aimer
d'abord, juger ensuite.
- ut
scires eum a me non diligi solum verum etiam amari, ob eam rem tibi
haec scribo, Cic. Fam. 13, 47 : je vous écris en sa faveur pour vous
faire connaître que non seulement j'ai de l'affection pour lui mais que
je l'aime tendrement.
- timebatur
non minus quam diligebatur, Nep. Alc. 7 : il n'était pas moins redouté
qu'apprécié de ses concitoyens.
- quem
di diligunt adulescens moritur, Plaut. Bacc. 816 : celui que
chérissent les dieux meurt jeune.
- cum te
semper amavi dilexique, tum mei amantissimum cognovi, Cic. Fam. 15, 7 :
non seulement je vous ai toujours aimé avec tendresse, mais j'ai
reconnu que vous m'aimiez beaucoup vous-même.
- sine
controvorsia ab dis solus diligere, Antipho, Ter. Ph. 854 : il n'y a
pas à en douter, tu es le chéri des dieux, Antiphon. --- Ter.
And. 5, 6, 9.
- diligitur
nemo, nisi cui fortuna secunda est, Ov. P. 2, 3, 23 : on n'aime que
celui que la fortune favorise.
- alicujus
consilia non maxime diligere, Cic. Prov.
25 : ne pas aimer beaucoup les projets de qqn, n'en être
guère charmé. --- cf. Balb. 63 ; Att. 12, 34, 2.
- montes
et valles diligit abies, Plin. 16, 74 : le
sapin affectionne les montagnes et les vallées.
- pira
nasci tali
solo diligunt, Pall. 3, 25, 1 : le poirier aime à venir dans ce
genre de terrain.
- dĭlŏgĭa, æ, f. : ambiguïté,
équivoque, double sens. --- Ps.-Ascon. Verr. 1, 26.
- gr.
διλογία.
- dĭlŏphŏs,
ŏn : qui a une double aigrette. --- Capel. 2, 177.
- gr.
δίλοφος.
- dīlōrīco,
āre, ātum [dis, lorico] : - tr. - ouvrir, entrouvrir, déchirer
(un vêtement sur la poitrine).
- alicujus
tunicam diloricare, Cic. de Or. 2, 28, 124 : déchirer la tunique de qqn.
- dīlōris,
e : qui a deux bandes de couleur. --- Vopisc. Aurel. 46, 6.
- gr.
δίς + loricum.
- dīlūcĕo,
ēre [dis + luceo] : - intr. - 1
- être éclairé. - 2 -
être évident, être
clair. ---
Liv. 8, 27, 11 ; Gell. 16, 8, 16.
- satis
dilucet + prop. inf. : il
est bien évident que. --- Gell. 7, 10, 3.
- dīlūcesco,
ĕre, luxi : - intr. - commencer à paraître (en parl. du jour).
- omnem
crede diem tibi diluxisse supremum, Hor. Ep. 1, 4, 13 : crois que
chaque
jour qui commence à luire est pour toi le dernier.
- impers. dilucescit
: il commence à faire jour.
- cum jam dilucesceret, Cic. Cat. 3, 6 : dès le point du jour. --- Liv. 36, 24.
- au fig. diluxit,
patet, Cic. Phil. 12, 5 : la lumière s'est faite (= on voit clair).
- donec
diluxit rerum genitalis origo, Lucr. 5, 176 : avant l'aurore du jour où
naquit le monde. --- cf. Aug. Civ. D. 11, 22.
- dīlūcĭdātĭo, ōnis, f.
[dilucido] : éclaircissement, lumière. --- Cassiod. Anim. 19.
- dīlūcĭdē,
adv. : - 1 -
clairement. - 2
- clairement, nettement, d'une manière claire, d'une manière limpide.
- dîlucidius
flagrare, Plin. 37, 48 : briller avec plus d'éclat.
-
non rudibus Græcarum litterarum minus dilucide apparere, quantus
fuerit ille vir, Nep. : ne pas montrer assez clairement à ceux qui ne
connaissent pas l'histoire grecque, combien il a été grand homme.
-
latius et dilucidius, ubi et quomodo frictione utendum esset,
præcipere, Cels. : exposer avec plus de détails et de clarté comment
et sur quelles parties on devait employer les frictions.
- quam potero
dilucide atque perspicue, Plin. 18, 274 : avec autant de clarté et de
netteté qu'il me sera possible.
- dilucidissime dicere, Aug. : dire très clairement.
- dīlūcĭdĭtās,
ātis, f. : clarté, évidence. --- Boēt. Ar. top. 8,
2.
- dīlūcĭdo,
āre, āvi, ātum : - tr. - éclaircir, rendre clair. --- Tert. Jud. 1.
- dīlūcĭdus,
a, um : - 1 - clair, lumineux, brillant. --- Plin.
37, 18.
- 2 - clair,
net, évident.
- omnia dilucidiora, non ampliora facientes,
Cic. Or.
20 : éclaircissant tout sans l'amplifier. --- cf. Fin. 3,
3 ; Part.
19.
- dīlūcŭlat
(impers.) : le jour commence à poindre. --- Gell.
2, 29, 7.
- dīlūcŭlum,
i, n. [diluculus] : le point du jour.
- primo diluculo, Cic. : au point du jour.
- cum diluculo, Plaut. : au point du jour.
- dīlūdĭum,
ĭi, n. [dis, ludus] : - 1 - repos
accordé aux gladiateurs entre les reprises ou les jeux. - 2 - répit.
-
'Displicet iste locus' clamo et diludia posco, Hor. Ep. 1, 19, 47 :
"Le lieu me
déplaît," dis-je; et je demande un délai.
- dīlŭo,
ĕre, lŭi, lūtum [dis + luo] : - tr. -
1
- détremper, délayer,
désagréger.
- diluere
alvum, Gell. 17, 15, 4 : se purger.
- diluere colorem, Plin. 31, 42 : délayer,
affaiblir une couleur.
-
ne canalibus aqua immissa lateres diluere posset, Cæs. BC. 2, 10, 6 :
pour
empêcher l'eau envoyée par des conduits de désagréger les briques.
2
- délayer, dissoudre.
- diluere mella Falerno, Hor. S. 2, 2, 15 : délayer du miel dans
du Falerne.
- vulnusque cruris haud altum aceto diluo, Petr. 136 : et je lave avec
du vinaigre la blessure superficielle que j'avais à la jambe.
- diluere favos
lacte, Virg. G. 1, 346 : délayer du miel dans du lait.
- diluere bacam aceto, Hor. S. 2, 3, 241
: dissoudre une perle dans du vinaigre.
- diluere aliquid cum mero, Col. 6, 4, 2
: dissoudre qqch dans du vin.
- diluere venenum, Liv. 40, 4, 13
: délayer du poison.
- diluta absinthia, Lucr. 4, 224
: infusion d'absinthe.
3
- au fig. noyer,
dissiper, effacer, affaiblir.
- molestias extenuare et diluere, Cic. Tusc.
3, 34 : diminuer et
dissiper les soucis.
- cura diluitur mero, Ov. : on noie les soucis dans le vin.
- diluere crimen, Cic. Mil. 72 : se
laver d'un reproche, réfuter une accusation, ruiner une accusation.
- diluere curam mero, Ov. A. A. 1, 238
: noyer ses soucis dans le vin.
- abst
diluere : effacer une accusation, se disculper. --- Liv. 29,
18, 20.
- injurias ære pauco diluere, Gell. 20, 1,
31 : réparer ses torts avec un peu d'argent.
- memoriam
alicujus rei diluere, Val. Max. 9, 2, 1 : effacer le souvenir de qqch.
- alicujus auctoritatem
diluere, Sen. : affaiblir l'autorité de qqn.
4 - éclaircir,
expliquer, débrouiller.
- mi,
quod rogavi, dilue, Plaut. Rud. 1109 : explique-moi ce que je t'ai
demandé.
- dīlūtē,
adv. : en délayant, en coupant (le vin).
- dilutius
potare, Cic. Font. fr. 13 : boire son vin
plus trempé (plus coupé, plus allongé).
- dīlūtĭo,
ōnis, f. : action de se justifier de. --- Hier.
Joann. 5, fin.
- dīlūtum,
i, n. [dilutus] : dissolution, infusion.
--- Plin. 27, 46.
- dīlūtus,
a, um : part.-adj. de diluo.
- 1
- délayé, trempé; liquide. - 2
- qui a
un peu bu, qui est entre deux vins. - 3
-
clair; faible, atténué; coupé (vin). - 4
- clair, évident, manifeste.
- dilutior amethystus, Plin. : améthyste plus pâle.
- odor dilutus, Plin. 15, 110 : odeur faible.
- vinum dilutius, Cels. 1, 3 : du vin
plus trempé.
- rubor dilutus, Plin. 22, 92 : rouge
clair. --- cf. 37, 67; 37, 122.
- dilutior (s.-ent. vino), Aus. Ep. a. Id. 11
: un peu ivre.
-
dilutior erat defectus, Amm. 20 : la rébellion était plus évidente.
- dīlŭvĭālis, e [diluvium]
: d'inondation, de débordement. --- Solin. 9, 8.
- dīlŭvĭēs, ēi, f. [diluo]
: inondation, débordement, déluge. --- Lucr. 5, 255; 6, 292;
Hor. O. 3, 29, 40; Plin. 9, 8.
- diluvio
:
1
- dīlŭvĭo,
āre [diluvium] : - tr. - inonder. --- Lucr. 5, 387.
2
- dīlŭvĭo,
ōnis, m. (= diluvies) : inondation, déluge. --- Tert. Anim. 46.
- dīlŭvĭum,
ĭi, n. [diluo] :
1 -
(c. diluvies) inondation, déluge. ---
Sen. Nat. 3, 27 ; Virg. En. 12, 205.
2 - le
déluge universel, le déluge de Noé. --- Eccl.
3 - fig.
destruction, dévastation, cataclysme. --- Virg. En. 7, 228.
- dĭmăchæ,
ārum, m. : les dimaques (soldats qui combattaient à
pied et à cheval). --- Curt. 5, 13, 8.
- gr.
διμάχαι.
- dĭmăchærus,
i, m. : gladiateur qui combat avec deux épées. ---
CIL 13, 1997.
- gr.
διμάχαιρος.
- dīmădesco,
ĕre, mădŭi : - intr. - se fondre, s'amollir. --- Luc. 6, 479.
- Dīmallus, i, f. : ville
d'Illyrie. --- Liv. 29, 26.
- dīmānātĭo,
ōnis, f. : écoulement. --- Aug.
- dīmāno,
āre, āvi, ātum
[dis, mano] : - intr. - se répandre, s'étendre. --- Cic. Cæl.
6.
- Dĭmastŏs, i, f. : petite
île près de Rhodes. --- Plin. 5, 133.
- Dĭmastus, i, m. : montagne
de l'île de Mycon. --- Plin. 4, 66.
- dīmensĭo, ōnis, f. [dimetior]
:
1 - mesurage.
--- Cic. Tusc. 1, 57.
2 - dimension.
--- Hyg. Astr. 4, 4, p. 182; Macr. Scip. 2, 2, 3.
3 - axe
de la terre. --- Hyg. Astr. 1, 3.
4 - mesure
métrique. --- Quint. 9, 4, 45, etc.
5 - mesure
de la ration de blé des soldats.
--- Veg. Mil. 4, 7, p. 132, 11.
- dīmensŏr, ōris, m.
: mesureur. --- Honor. Cosm. p. 72.
- dīmensūrātĭo, ōnis, f. :
mesure. --- [décad.].
- dimensus,
a, um : part. passé de dimentior. - 1
- qui a mesuré. - 2 - sens
passif mesuré.
- dīmētātus
: voir dimeto.
- dĭmĕter, tra, trum
: dimètre. --- Diom. 506, 16.
- substt
dimeter ou dimetrus, i, m. : le
dimètre. --- Diom. 506, 21; T. Maur. 2439.
- gr. δίμετρος.
- dīmētĭens, entis, f.
[dimetior] : diamètre. --- Plin. 2, 86, etc.
- dīmētĭor, īri,
mensus sum [dis, metior] : - tr. -
1
- mesurer en tous sens.
- ego ista sum omnia dimensus, Cic. CM 59
: c'est
moi qui ai mesuré tout cela. --- cf. CM 49; Quint. 12, 11, 10.
- emploi
passif, dimensus, a, um : mesuré. --- Cic. CM 59 ;
Nat. 2, 155 ; Cæs.
BG. 4, 17, 3; BC. 2, 19, 5.
- scrobem
coram
fieri imperavit (s.-ent.
Nero) dimensus ad corporis sui modulum, Suet. Ner. 49
: Néron,
ordonna qu’une fosse soit creusée, après l’avoir fait mesurer aux
dimensions de son corps.
(dimensus,
apposé à Nero, déponent,
donc actif. --- règle Cæsar pontem fecit
: il fit faire).
(ou
dimensus, apposé à Nero, sens passif (classique) : Néron
s’étant fait mesurer).
- subst. n.,
dimensum, i, n. : ration mesurée. ---
Pacat. Pan. Th. 13, 2.
2
- en métrique.
--- Cic. Or. 147; 183; Quint. 9, 4, 112.
3
- fig. mesurer,
calculer. --- Cic. Par. 26.
- dīmēto, āre, āvi, ātum, et dépon.
dīmētor, ārī : - tr. - délimiter.
- demetatus
Cic. Nat. 2, 110 [des mss].
- dimetare locum
castris, Liv. 8, 37, 7 : fixer dans un lieu l'emplacement d'un
camp.
- dīmētātus,
a, um : délimité. --- Cic. Nat. 2, 110; ou
ayant délimité. --- Cic. Nat. 2, 155.
- dĭmĕtrĭa,
æ, f. : dimétrie, poème en vers ïambiques
dimètres. --- Aus. Ep. 16, 2, 104.
- gr.
διμετρία.
- dīmĭcātĭo,
ōnis, f. : lutte, combat, bataille (au
pr. et au fig.).
- dimicatio
vitæ, Cic. Planc. 77 : lutte pour la vie.
- in extremo discrimine ac dimicatione fortunæ, Cic. Syl. 28 : dans cet
instant décisif où la fortune est en jeu.
- quod
in tanta dimicatione capitis, famæ fortunarumque omnium fieri necesse
est, Cic. Rab. 2, 5 : comme on doit le faire dans un débat ou il s'agit
de la vie, de l'honneur et de la fortune entière.
- dimicatio
universæ rei, Liv. 1, 38, 4 : bataille décisive.
- dimicatio
universa, Liv. 22, 32 : bataille décisive.
- dīmĭco,
āre, āvi (qqf. ui), ātum : - intr. - combattre, faire la
guerre, lutter.
- dimicaverant, Cæs. BC. 2, 4, 3; dimicassent, Vell. 2, 85, 5; dimicuisse, Ov. Am. 2, 7, 2; 2, 13, 28.
- capite
suo dimicare, Liv. 2, 12, 10 : exposer sa vie.
- dimicare
pro aliqua re : combattre pour qqch.
- absentem
de liberis dimicare, Liv. 3, 44 : *l'attaquer en son absence au
sujet
des enfants* = débattre en son absence de son droit de paternité.
- cum
aliquo de aliqua re dimicare : combattre contre qqn au sujet de qqch.
- dimicatum
est, Flor. : on combattit.
- ut,
si ancipiti prœlio dimicaretur, posset resisti, Cæs. BC. 63, 2 : pour
pouvoir tenir bon au cas où l'on serait attaqué des deux
côtés.
- acrius
quam cautius dimicare, Curt. 8, 15 : combattre avec plus d'acharnement
que de précautions.
- dīmĭdĭa
(s.-ent. pars), æ, f. : la moitié. --- Plin. 26, 120.
- dīmĭdĭātĭo,
ōnis, f. [dimidio] :
partage par moitié, séparation par moitié. --- Tert. Marc. 1, 24.
- dīmĭdĭātus,
a, um : part. passé de dimidio; partagé par moitié,
demi.
- dīmĭdĭĕtās,
ātis, f. : la moitié. --- Pomp.-Gr. 4, 8.
- dīmĭdĭo,
āre, ātum [dimidius] : - tr. - partager en deux, diviser en deux.
- dimidiatus : réduit à la moitié.
- dimidiatus mensis, Cic. Verr. 2, 129 :
demi-mois.
- defodere in terram homines dimidiatos,
Cat. d. Gell. 3, 14, 9 : enterrer
des hommes jusqu'à mi-corps.
- dimidiati procumbunt, Plaut. Mil.
762 : ils se couchent à moitié [sur la table].
- exesis
posterioribus partibus versiculorum dimidiatis fere, Cic, Tusc. 5, 66
: la seconde moitié à peu près des vers étant
effacée.
- dīmĭdĭum,
ĭi, n. [dimidius] : la moitié.
- dimidio stultior, Cic. Flacc. 47
: plus bête de
moitié.
- dimidio plus, Cic. Att. 9, 9, 2
: moitié plus.
- dimidio minor, Cæs.BG. 13, 2
: moitié moins grand.
-
addicitur
medimnum XXXV milibus, dimidio fere pluris quam superiore anno, Cic.
Verr. 2, 3, 33 : les dimes sont affermées trente-cinq mille médimnes;
c'était près de la moitié plus que l'année précédente.
- sens
comparatif, avec quam -
vix dimidium militum quam quod acceperat,
Liv. 35, 1, 2 : à peine la moitié des soldats qu'il avait
reçus. --- cf. 54, 18, 7.
- dimidio
minus, Plaut. As. 2, 4, 35 : moitié moins.
- dimidium
facti, qui cœpit, habet, Hor. Ep. 1, 2, 40 : commencer, c'est avoir
fait la moitié de la tâche. --- cf.
Aus. Ep. 81.
- dīmĭdĭus,
a, um [dis, medius] : demi.
- Hibernia, dimidio minor, ut æstimatur, quam Britannia, Cæs. BG. 5, 13
: l'Hibernie, estime-t-on, est de moitié plus petite que la Bretagne.
- dimidia
pars terræ, Cic. Nat. 2, 103 : la moitié
de la terre. --- cf. Cæs. BG. 6, 31, 5.
- dimidius patrum, dimidius plebis,
Liv. 4, 2, 6 : moitié patricien, moitié
plébéien.
- dimidius Priapus, Mart. 11, 18
: buste de Priape.
- Catuvolcus,
rex dimidiæ partis Eburonum, Cæs. BG. 5, 31 : Catuvolcos, roi de la
moitié du pays des Éburons.
- voir dimidia, dimidium.
- diminuo
(dimminuo), ĕre : - tr. - mettre en morceaux, briser. --- Plaut.
Most. 265; Ter. Eun. 803.
- (Lebaigue
P. 374 et P.
375)
- confusion dans les mss avec deminuo. --- cf. Cic. Inv. 2, 18 ; de Or.
3, 132.
- diminut
- voir
deminut-
- dīmīsi : parf.
de dimitto.
- dīmissĭo, ōnis, f. [dimitto] :
1 - envoi,
expédition. --- Cic. Par. 46.
2 - envoi
en congé, licenciement. --- Cic. Verr. 4, 86; 5, 86.
3
- rémission
[des péchés]. ---
Aug. Julian. 2, 15.
- dīmissŏr, ōris, m. [dimitto]
: celui qui remet [les péchés]. --- Tert. Marc. 4, 10.
- dīmissōrĭæ litteræ, f.
: lettre de renvoi, renvoi à un tribunal supérieur. ---
Modest. Dig. 50, 16, 106.
- dimissus
:
1
- dimissus, a, um: part. de dimitto.
2
- dimissŭs, ūs, m. (= demissio) : renvoi, licenciement. --- Char. 189,
20; Diom. 407, 28; voir Cic. Amer. 11.
- dimitto,
ĕre, mīsi, missum [dis, mitto] : - tr. -
1
- envoyer
de côté et d'autre, envoyer dans tous les sens.
- pueros circum amicos
dimittit, Cic. Quinct. 25 : il dépêche
des esclaves dans le cercle de ses amis. --- cf.
Touratier, Syntaxe latine, p. 274; éd. Peeters France; cf.
Cæs. BG. 6, 31, 2; 7,
38, 9, etc.
- dimittere litteras circum
municipia, Cæs. BC. 3, 22, 1 : envoyer un
message dans tous les municipes.
- a
Pompeio litteris per omnes provincias civitatesque dimissis, Cæs. BC.
3, 79, 4 : les lettres une fois envoyées par Pompée dans toutes les
provinces et les villes.
- abst dimittit
ad amicos, Cic. Tull. 22 : il dépêche vers ses amis.
2
- dissoudre,
congédier.
- senatu dimisso, Cic. Læl. 12,
l'assemblée du sénat étant dissoute (= après
la séance du sénat).
- dimitti jubet senatum, Cic.
Verr. 4,
146 : il ordonne que la séance du sénat soit levée.
- abst dimittere, Cic. Br. 200 : lever la
séance.
- exercitum dimittere : licencier l'armée. --- Cæs. BC. 1, 2,
6; 1, 9, 5; 1, 32, 4, etc.; Cic. Phil. 7, 2.
3
- envoyer
en congé.
- remigibus
militibusque dimissis, reliquis egestate et fame perditis, Cic.
Verr. 5, 100 : des soldats et des rameurs envoyés en congé,
les autres périssant dans la misère et le besoin. --- Cic. Verr. 5,
102; 5, 112; Liv. 42, 34, 12.
- illa tamquam dimissa discedit, Quint. 11, 2,
44 : celle-ci (la mémoire) prend pour ainsi dire congé et se perd.
4
- disperser
(morceler) une troupe en petits détachements. ---
Cæs. BG. 6, 35, 6.
5
- en
gén. renvoyer, faire partir ou
laisser partir.
- dimittere aliquem ab
se, Cic. Sull. 67 : éloigner qqn de soi.
- dimittere aliquem
ex provincia,
Cic. Verr. 4, 63 : renvoyer qqn de la province [Sicile].
- dimittere aliquem
incolumem, Cæs. BC. 1, 18, 4 : renvoyer qqn sain et sauf.
- dimittere equos,
Cæs. BC. 3, 69, 4 : quitter, abandonner les chevaux [mettre pied
à terre].
- dimittere aliquem e
manibus, Cæs. BG. 3, 49, 2 : laisser
échapper de ses mains qqn. --- cf. BG. 6, 8, 1.
- aliquem
dimittere, Cic. de Or. 1, 129, etc. : renvoyer qqn.
- fig. istos sine ulla contumelia dimittamus, Cic.
de Or. 3, 64 : laissons ces gens-là tranquilles.
- aliquem a turpissima
suspicione dimittere, Petr. 13 : laver qqn d'un soupçon infamant.
- se dimittere, Sen. : se
donner un peu de relâche, un peu de récréation.
6
-
abandonner qqch.
- dimittere eum
locum quem ceperant, Cæs. BG. 1, 44, 4 : abandonner le lieu qu'ils
avaient pris.
- dimittere ripas,
Cæs. BG. 5, 18, 5 : abandonner les rives. --- BC. 1, 25,
4.
- dimisit fortunas
morte, Cic. Tusc. 1, 12 : la mort l'a forcé
de laisser là ses richesses.
- patrimonium unius
incommodo
dimittitur, Cic. Cæc. 75 : quand un patrimoine vous échappe, cela
ne cause de préjudice qu'à une seule personne.
- dimittere arma,
Sen.
Ep. 66, 50 : laisser tomber ses armes.
- poét. dimissa anima,
Lucr. 3, 356 : l'âme s'étant échappée,
étant partie.
7
- en part. laisser libre.
- dimissis
pedibus, Plaut. Ps. 841 ; dimissis manibus volare, Plaut.
Ps. 843 : s'envoler à toutes jambes, à tire d'ailes.
8
- renoncer
à, abandonner.
- philosophia quæ
nunc prope dimissa
revocatur, Cic. Ac. 2, 11 : école philosophique, qui, presque
abandonnée, est remise en vogue aujourd'hui.
- dimittere suum jus,
Cic.
Balb. 31, [opp. à retinere] :
renoncer à son droit.
- dimittere amicitias,
Cic. Læl. 76 : renoncer à ses amitiés.
- dimittre iracundiam
suam rei publicæ, Cæs. BC. 1, 8, 3 : renoncer à son
ressentiment pour le bien de l'Etat.
- dimittere
occasionem rei bene gerendæ, Cæs. BG. 5, 57, 1 : laisser
échapper une
occasion de vaincre.
- dimittere tributa
alicui,
Tac. H. 3, 55 : faire remise à qqn des impôts.
- dimittere peccata : remettre (pardonner, absoudre) les péchés. ---
Eccl.
- cui minus dimittitur, minus diligit : à qui l'on pardonne moins, aime
moins. -- gram. latine Petitmangin.
- dimmĭnŭo, voir diminuo.
- Dimō, ūs, f., place forte de
Mésie. --- Anton.
- dīmōtus,
a, um : part. passé de dimoveo. - 1
- fendu, partagé. - 2
- séparé, distingué.
- dīmŏvĕo,
ēre, mōvi,
mōtum
: - tr. -
- dans les mss. souvent confusion avec demovere, cf. Cic Mur. 28; Inv. 2, 28; 86.
1
- écarter de côté et
d'autre, partager, diviser,
fendre.
- dimovere terram aratro, Virg. G. 2, 513
: fendre la terre avec la
charrue.
- dimovere cinerem, Ov. M. 642 : écarter, remuer
la cendre.
- ubi sol
radiis terram dimovit obortus, Lucr. 6, 680 : quand le soleil
levant
ouvre par l'effet de ses rayons les pores de la terre.
2 - écarter, éloigner,
détourner [pr. et fig.].
- Aurora polo dimoverat umbram, Virg. En. 3,
589 : l'Aurore avait
écarté des cieux les ombres de la nuit.
- dimovere turbam,
Tac. H. 3, 31 : écarter la foule.
- quos spes societatis a plebe
dimoverat, Sall. J. 42, 1 : ceux que l'espoir d'une alliance [avec
la
noblesse] avait éloignés du peuple.
- gaudentem patrios
findere agros numquam dimoveas, ut secet mare, Hor. O. 1, 1, 13
: celui
qui se plaît à labourer les champs paternels, jamais tu ne
l'amènerais à s'en écarter, pour sillonner la mer.
3
- mouvoir qqch dans
différentes directions, mouvoir
çà et là, agiter.
- dimovere manus, Cels. 2, 14 : exercer ses
mains.
- dimovere se leni inambulatione, Cels.
4, 24 : prendre un peu d'exercice.
- intra domum ægrum dimovere, Cels. 4, 14 :
faire promener le malade dans la maison.
- Dimuri, ōrum, m.
: peuple de l'Inde. --- Plin. 6, 77.
- dimus
: c. bimus. --- Gloss.
- Dina,
æ, f. : Dina (fille de Jacob et de Lia). --- Vulg.
- Dinæa
(Dinea), æ, f. : Dinéa (nom d'une femme romaine). --- Cic. Clu. 33.
- Dīnarchus,
i, m. : Dinarque (orateur athénien). nom de femme. --- Cic. Br. 36.
- gr.
Δείναρχος.
- Dindări, ōrum, m. : peuple
de Dalmatie. --- Plin. 3, 143.
- Dindyma,
ōrum, n. : le Dindyme (montagne de Phrygie, consacrée à
Cybèle). --- Virg. En. 9, 618; 10, 252; Ov. M. 2, 223; id. F. 4,
234.
- gr.
Δίνδυμα.
- Dindymēnē,
ēs, f. : la déesse du Dindyme, Cybèle. --- Hor. O. 1, 16,
5.—gén. Dindymenæ, Catul. 63, 13.
- gr.
Δινδυμήνη, ης.
- Dindymos
(Dindymus), i, m. : le Dindyme (montagne de Phrygie).
--- Plin. 5, 142; Prop. 3 (4), 22, 3; Catul. 63, 91; Ov. F. 4, 249.
- gr.
Δίνδυμον (ἄκρον).
- Dindymus,
a, um : du Dindyme. --- Plin. 5, 40.
- Dindymārĭi, ōrum, m.
: Corybantes [qui fréquentent le Dindyme].
--- Commod. 17, 6.
- Dindymus :
1
- Dindymus,
a, um : du Dindyme. --- Plin. 5, 40.
2
- Dindymus, i, m. : nom d'homme. ---
Mart. 12, 75.
- dingua : voir lingua. --- Mar. Vict. 1, 4, 9.
- Dīnĭa, æ, f. : ville
de la Narbonnaise [auj. Digne]. --- Plin. 3, 37.
- Dīnĭenses, ium, m. : habitants de Dinia.
--- CIL.
- Dīnĭæ, ārum, f. : Dinies
[ville de Phrygie]. --- Liv. 38. 15.
- Dīnĭās, æ, m. : Dinias
[peintre célèbre]. --- Plin. 86, 56.
- gr. Δεινίας.
- Dīno
(Dīnōn), ōnis, m. : Dinon - 1
- historien
grec. --- Cic. Div. 1,
46; Plin. 10, 136 - 2
- nom d'un peintre. --- Plin. 34, 50.
- gr.
Δείνων, ωνος.
- Dīnŏchărēs,
is, m. : Dinocharès (célèbre
architecte, il avait donné le plan d'Alexandrie et
conçu l'idée d'employer l'aimant pour soutenir en l'air la statue
d'Arsinoë). --- Plin. 5, 62.
- Dīnŏcrătēs,
is, m. : Dinocrate (nom de différents personnages grecs).
--- Liv. 33, 18
- c. Dinochares. --- Vitr. 2 præf.
- gr.
Δεινοκράτης.
- Dīnŏmăchē,
ēs, f. : Dinomaque (mère d'Alcibiade).
- gr.
Δεινομάχη, ης.
- Dinomaches
ego sum, Pers. 4, 20 : je suis fils de Dinomaque (= je suis un second
Alcibiade,
je suis une personne de qualité).
- Dīnŏmăchus,
i, m. : Dinomaque (philosophe grec). --- Cic. Tusc. 5, 30 ; Off. 3, 119.
- gr.
Δεινόμαχος.
- dinosc-
: voir
dignosc-
- dīnŭmĕrābĭlis, e [dinumero]
: facile à compter. --- Cassiod. Psalm. 150, fin.
- dīnŭmĕrātĭo,
ōnis, f. [dinumero] :
- 1 - dénombrement, calcul, compte. --- Cic.
Rep. 3, 3.
- 2 -
énumération (t. de
rhét.). --- Cic. de Or. 3, 207.
- dīnŭmĕrātŏr,
ōris, m. [dinumero] :
celui qui compte. --- Aug. Psalm. 55, 10.
- dīnŭmĕro,
āre, āvi, ātum
[dis, numero] : - tr. -
1 - compter, nombrer, faire le
dénombrement, calculer.
- dinumerare stellas,
Cic. Off. 1, 154 : compter les étoiles.
- absol. dinumerare : faire un
dénombrement. --- Cic. Att. 16, 9.
2 - compter
[de l'argent], payer. --- Plaut.
Ep. 71, etc ; Ter. Ad. 915.
-
dinumerare
stipendium, Plaut. Mil. 74 : payer la solde.
- absol. dinumerat,
Cic. Att.
16, 9 : il paie la solde.
- dĭnummĭum,
ĭi, n. : impôt de deux deniers (nummi).
--- Cod. Th. 14, 27, 2.
- dĭnuptĭla,
æ, f. : c. bryonia. --- Apul.
Herb. 66.
- dio
:
1
- Dĭo
(Dĭōn), ōnis, m. : Dion. - a
- beau-frère
de Denys l'Ancien, tyran de Syracuse, disciple de Platon. --- Cic.
Tusc. 5, 100; Nep. - b
- philosophe académicien. --- Cic. Ac. 2, 122.
- gr.
Δίων, ωνος.
2
- dat. abl. de Dium.
3
- voir dius.
- Dĭŏbessi,
ōrum, m. : peuple de Thrace. --- Plin. 4, 40.
- dĭōbŏlārĭa,
æ, f. : femme à deux oboles [titre d'une ancienne comédie].
--- Fulg. Exp. serm. ant. 566, 17.
- cf. gr. διώϐολον.
- dĭōbŏlāris,
e : qu'on a pour deux oboles, qu'on a pour rien. --- Plaut.
Pœn. 140; Varr. L. 7, 64.
- cf.
gr. διώϐολον.
- Dĭŏcæsărēa,
æ, f. : ville de Cappadoce. --- Plin. 6, 8.
- gr. Διοκαισαρεία.
- Dĭōcās,
æ, m. : nom d'homme. --- CIL 3, 1719.
- Dĭŏchărēs,
is, m. : Diocharès (affranchi
de César). --- Cic. Att. 11, 6. 7.
- Dĭŏchărīnus,
a, um, de Diocharès. --- Cic. Att. 13, 45, 1.
- Dĭŏclēs, is, m. : nom d'un
médecin grec. --- Plin. 1, 20.
- gr. Διοχλῆς.
- nom de Dioclétien avant son élévation.
--- A.-Vict. Ep. 39.
- Dĭŏclētĭānus, i, m.
: Dioclétien [empereur romain]. --- A.-Vict. Cæs. 38
-
Dĭŏclētĭānus, a, um
: de Dioclétien. --- Treb. Tyr. 21, 7.
- voir hors site Dioclétien.
- Dĭŏclēus, a, um, de Dioclès
[médecin]. --- Cels. 7, 5.
- Dĭocmītæ : voir Diogmitæ.
- dĭodēla, æ, f. : plante
inconnue. --- Apul. Herb. 89.
- Dĭŏdōri insula, f. : île
du golfe Arabique. --- Plin. 6, 34.
- Dĭŏdōrus,
i, m. : Diodore. -
1 - disciple du péripatéticien Critolaus.
--- Cic. Fin. 5, 14. - 2 - célèbre dialecticien. --- Cic. Fat. 12.
- 3 - Diodore de Sicile, historien. ---
Plin. præf. 25.
- gr. Διόδωρος.
- Dĭŏdŏtus,
i, m. : Diodote
[stoïcien, un des maîtres de Cicéron]. --- Cic. Br. 309.
- gr. Διόδοτος.
-
eram cum Stoico Diodoto, qui cum habitavisset apud me mecumque
vixisset, nuper est domi meæ mortuus, Cic. Brut. 309 : j'étais avec le
stoïcien Diodotos, qui, comme il habitait chez moi et vivait avec moi,
est mort récemment dans ma maison. ---
cf. Touratier, Syntaxe latine, p. 350; éd. Peeters France.
- dĭœcēsānus, a, um [diœcesis]
: de diocèse, diocésain. --- Schol. God. Th. 6, 2, 23.
- dĭœcēsis,
is, f. : - 1
- étendue d'un gouvernement, d'une
juridiction, circonscription,
département. --- Cic. Fam. 3, 8, 4 ; Att. 5, 15, 3.
- 2
- diocèse [circonscription d'un évêché]. ---
Sid. Ep. 7, 6.
- 3 - paroisse. --- Sid. Ep. 9, 16.
- gr.
διοίκησις.
- dĭœcētēs,
æ, m. : intendant, trésorier. --- Cic. Rab. Post. 22 ; 28.
- gr.
διοικητής.
- Dĭŏgĕnēs,
is (acc. -em, -en), m.
: Diogène.
- (Lebaigue
P. 375 et P.
376)
- gr.
Διογένης.
1
- Diogenes Apolloniates : Diogène
[philosophe ionien, disciple d'Anaximène].
--- Cic. Nat. 1, 29.
2 - philosophe cynique. --- Cic. Tusc. 1,
104.
3
- surnommé le Babylonien, philosophe
stoïcien. --- Cic. Div. 1, 6.
4
- peintre célèbre. --- Plin. 35, 40.
5 - ami de Cælius Rufus. --- Cic. Fam. 2,
12, 2.
- voir hors site : Diogène.
- dĭogmitæ,
ārum, m. : les diogmites (soldats armés à la légère
et envoyés sur les frontières pour poursuivre les brigands). --- Amm. 27, 9, 6; Capitol. Anton.
Philos. 21.
- gr. Διωγμῖται -- διωγμός : poursuite.
- Diognētus,
i, m. : Diognète. -
1
- contemporain d'Alexandre, auteur d'un
itinéraire de son expédition. --- Plin. 6, 61. - 2
- autre pers.. --- Cic. Verr. 3, 86.
- gr. Διόγνητος.
- Dĭŏmēdēs,
is, m. : Diomède.
- gr.
Διομήδης.
1
- Diomède [roi de
Thrace, qui nourrissait ses chevaux de chair humaine]. ---
Serv. En. 8, 300.
2
- roi d'Etolie, fils
de Tydée, un des héros grecs du
siège de Troie, fondateur d'Arpi, en Apulie. --- Virg.
En. 1, 752.
- Diomedis urbs, Virg. En. 8, 9, Argyripa =
Arpi; Diomedis insula, Plin. 16, 6, voir Diomedeus.
- Diomedis Campi ou
Campus, P. Fest. 75; Liv. 25, 12, 5 : Champs de Diomède
[partie de l'Apulie].
3
- nom d'un grammairien
latin.
- voir hors site : Diomède.
- Dĭŏmēdēus
(Dĭŏmēdīus), a, um : de Diomède.
- gr.
Διομήδειος.
1
- de Diomède [roi
de Trace]. --- Claud. Pros. 2, præf. 12.
2
- de Diomède [fils
de Tydée].
- Diomedea insula : île de
Diomède [dans l'Adriatique]. --- P. Fest. 75;
Plin. 3, 151.
- Diomediæ aves, Isid. 12, 7, 28
: hérons.
- Dĭŏmĕdōn, ontis, m. : nom
d'homme. --- Nep. Ep. 4, 1.
- gr. Διομέδων.
- Dion
:
1
- Dĭōn, ōnis, m. voir
Dio.
2
- Dĭŏn voir
Dium.
- Dĭōna,
æ (Dĭōnē, ēs), f. : Dioné. - 1
- nymphe, mère de Vénus. --- Claud. Pros. 3, 433. -
2
- Vénus. --- Ov. F. 2, 461.
- gr.
Διώνη, ης.
- Dĭōnæus,
a, um : de Dioné, dionéen.
- gr. Διωναῖος.
- sacra
Dionææ matri ferebam, Virg. En. 3, 19 : j'apportai des offrandes à ma
mère,
la Dionéenne (= à Vénus).
- Dionæum
antrum, Hor. O. 2, 1, 39 : la grotte de Dioné (consacrée à Vénus).
- Dĭōnē,
ēs, f. : voir
Diona.
- Dĭōnĭgĕna, æ, m. : fils de
Vénus [Cupidon]. --- CIL 6, 10764.
- dĭōnymus, a, um : à deux
noms. --- Prisc. 2, 29.
- gr. διώνυμος.
- Dĭŏnȳsēus, a, um [Dionysus]
: de Bacchus, bachique. --- Sil. 3, 393.
- Dionysia
:
1
- Dĭŏnysĭa,
æ, f. : Dionysia. - a
- île
de la mer Egée. - b
- nom de femme. --- Cic. Com. 23; Gell. 1, 5, 3.
2
- Dĭŏnysĭa,
ōrum, n. : les Dionysiaques (fêtes en l'honneur de
Dionysos).
- gr.
τὰ Διονύσια (s.-ent. ἱερά).
- Dĭŏnysĭăcus,
a, um : de Bacchus. --- Aus. Eclog. Fer. 29.
- gr.
Διονυσιακός.
- dionysias :
1
- dĭŏnysĭăs, ădis, f.
: sorte de
pierre précieuse qu'on prétendait efficace contre
l'ivresse. --- Plin. 37, 157.
- gr.
διονυσιάς.
2
- Dionysiăs,
ădis, f. : Dionysias (ancien nom de Naxos). --- Plin. 4, 67.
- Dĭŏnysĭpŏlĭtæ : voir Dionysopolitæ.
- Dionysius
:
- gr.
Διονύσιος.
1
- Dĭŏnysĭus, ĭi,
m. : Denys (nom d'homme).
- Denys l'Ancien, ou Denys le
Tyran [roi de Syracuse]. --- Cic. Tusc. 5, 57.
- duodequadraginta annos tyrannus Syracusanorum fuit Dionysius, cum
quinque et viginti natus annos dominatum occupavisset, Cic. Tusc. 5, 57
: Denys exerça la tyrannie à Syracuse pendant trente-huit ans, après
qu'il se fut emparé du pouvoir à l'âge de vingt-cinq ans. ---
trad. Marcel Bizos, Syntaxe latine, p. 87; éd. Vuibert.
- nec
inmerito Dionysius Siciliæ tyrannus post victoriam Græcia potitus deos
tales contempsit, spoliavit, inlusit, siquidem sacrilegia sua
jocularibus etiam dictis prosequebatur, Lact. Inst. Div. 2, 4, 16 :
quand Denys, tyran de Sicile, eut remporté une victoire qui le rendait
maître de la Grèce, il eut raison de mépriser et de dépouiller les
dieux, et d'ajouter la raillerie au sacrilège.
- Denys le Jeune [fils du précédent]. ---
Cic. Tusc. 3, 27.
- philosophe d'Héraclée. --- Cic.
Fin. 5, 94.
- stoïcien, contemporain de Cicéron. ---
Cic. Tusc. 2, 26.
- nom d'affranchi et d'esclave. --- Cic.
Att. 4, 8, 2; 4, 15, 10 .
- Saint Denys [premier évêque de Paris et
martyr]. --- Fort.
2
-
Dĭŏnysĭus, a,
um : de Dionysos, de Bacchus.
-
dĭŏnysĭus
lapis, m., Isid. 76, 4, 7 et dĭŏnysĭa,
æ, f. : sorte de pierre [noire
avec des taches ou des veines rouges]. --- Isid. 16, 11, 18.
- voir
Dionysia.
- Dĭŏnysŏdōrus, i, m.
: Dionysodore. - 1
- célèbre géomètre. --- Plin. 2, 248.
- 2
- autre pers. --- Liv. 32, 32.
- dionysonymphăs,
ădis, f. : une plante inconnue. --- Plin. 24, 165.
- gr. διονυσονυμϕάς.
- Dĭŏnysŏpŏlis, is, f. : - 1
- ville de Thrace. --- Plin. 4, 45. - 2
- ville de Phrygie.
- Dĭŏnysŏpŏlītæ,
ārum, m. : les habitants de Dionysopolis (ville de
Phrygie). --- Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 4; Plin. 5, 106; id.
4, 44.
- Dĭŏnysus
(Dĭŏnysŏs),
i, m. (acc. -on) : Dionysos (= Bacchus). --- Cic. Nat. 3, 53.
- gr.
Διονύσος.
- Dionyson [acc. grec] Aus. Epigr.
30.
- voir
hors site : Dionysos.
- dĭŏpĕtēs,
is, m. : une petite grenouille, grenouille de pluie. --- Plin. 32, 70.
- gr.
διοπετής : *tombé de
Jupiter* = tombé du ciel --- πίπτω
: tomber.
- Dĭŏphănēs,
is, m. (acc. -en) : Diophane. - 1
- rhéteur de Mitylène. --- Cic. Br. 104. - 2
- agronome. --- Varr. R. 1, 1, 8; 1, 9, 6. - 3
- préteur des Achéens. --- Liv. 36, 31.
- gr.
Διοϕάνης.
- dioptra,
æ, f. : quart de cercle (instrument d'optique
servant à prendre les hauteurs ou les distances. --- Vitr. 8, 5
; ou à mesurer l'ombre). --- Plin. 2, 176.
- gr.
δίοπτρα.
- Dĭŏpus, i, m. : nom
d'homme. --- Plin. 35, 152.
- Dĭōrēs,
æ, m. : Diorès (prince troyen). --- Virg. En. 5, 297.
- gr.
Διώρης.
- Dĭŏryctŏs,
i, m. : canal d'Arcananie. --- Plin. 4, 5.
- dĭōryx,
ygis, f. : canal d'adduction. --- Mel. 3, 8, 7.
- gr.
διῶρυξ, υχος.
- dĭosbălănus
(dĭosbălănŏs),
i, m. : marron (sorte de châtaigne
comestible). --- Plin. 15, 93.
- gr.
Διὸς βάλανος (=
Jovis glans).
- Dĭoscŏri
: c. Dioscuri.
- Dĭoscŏrĭa, æ, f. : c.
Dioscurias.
- Dĭoscŏrĭdēs,
is, m. : Dioscoride (nom de plusieurs Grecs). --- Suet. Aug.
50.
- gr.
Διοσκορίδης, ου.
- Dĭoscŏrĭdū
insula, f. : île de Dioscoride (ainsi nommée d'un célèbre
médecin du temps de César). --- Plin. 6, 153.
- gr. Διοσκορίδου
νῆσος.
- Dĭoscŏrōn
insula, f. : île voisine de l'Italie
méridionale. --- Plin. 3, 96.
- gr. Διοσκόρων
νῆσος.
- Dĭoscŏrus, i, m. : nom
d'un évêque d'Alexandrie. --- Isid.
- Dĭoscūri,
ōrum, m. (Dĭoscūrĭdæ, ārum, m. ou
Dĭoscūrĭdes, um, m.) : les Dioscures (Castor et Pollux, frères
de Clytemnestre et d'Hélène). --- Charis. 68, 7.
- gr.
Διόσκοροι ou
Διόσκουροι : "les jeunes garçons de Zeus".
- voir
hors site : Dioscures.
- dĭospneuma,
ătis, n. (Dĭos pneuma, ătis, n.) : sorte de romarin. --- Apul. Herb. 80.
- gr.
Διὸς πνεῦμα.
- Dĭoscūriăs, ădis, f.
: port de la Colchide. --- Plin. 6, 15.
- Dĭŏshĭĕrītæ, ārum, m.
: habitants de Dios-Hiéron [ville de l'Asie-Mineure]. ---
Plin. 5, 120.
- Dĭospēgē, ēs, f. : ville
de Mésopotamie. --- Plin. 6, 118.
- dĭospyrŏn,
i, n. : lithospermum, grémil, herbe aux perles. ---
Plin. 27, 98.
- gr.
διόσπυρον.
- dĭōta,
æ, f. : vase à deux anses. --- Hor. O. 1, 9,
8.
- gr.
διώτη.
- Dĭŏtīmus, i, m. : nom
d'homme. --- Plin. 1, 28.
- Dĭotrĕphēs, is, m. : nom
d'homme. --- Bibl.
- Diovis
(Dijovis), is, m. : Jupiter protecteur.
- diox, m. : sorte de
poisson. --- P. Fest. 75, 3.
- Dĭōxippē, ēs, f. : - 1
- fille du Soleil. --- Hyg. F. 12,
15. - 2
- une des chiennes d'Actéon. --- Hyg.
F. 181.
- gr.
Διωξίππη.
- Dĭōxippus, i, m. : - 1
- c. Dexippus. --- Gell. 17, 11, 16. - 2
- athlète de la suite d'Alexandre. ---
Curt. 9, 7, 16.
- Dīphĭlĭus, a, um : de
Diphile. --- Mar.-Vict. 2, 2, 3.
- Diphilus,
i, m. : Diphile. - 1
- poète comique d'Athènes. --- Ter. Ad. 6. - 2
- autres du même nom. --- Cic. Q. 3, 1.
1 ; de Or 1, 136.
- gr.
Δίϕιλος.
- diphrygēs,
is, n. : tutie, spode, diphryge, matte de cuivre cuite
deux fois. --- Plin. 34, 135; Cels. 5, 7, 22.
- gr.
διϕρυγές.
- diphthongo, āre : - tr.
- écrire ou prononcer avec une diphtongue. --- Apul. Diph. 3.
- diphthongŏs, ŏn ou diphthongus,
a, um : formant diphtongue. --- Capel. 3, 275.
- diphthongŏs (diphthongus), i, f.
: diphtongue
[gram.]. --- Prisc. 1, 50; Serv. En. 3, 226.
- gr.
δίϕθογγος : qui a
deux sons.
- dĭphyēs,
is :
- gr.
διϕυής.
1
- à double nature, à double forme.
- diphyes
pes, Diom. 481, 25
: double pied (d'un vers).
2
- subst. fém. - a
- une
pierre précieuse. --- Plin. 37, 157. - b
- plante inconnue. --- Apul. Herb. 47.
- dĭplangĭum,
ĭi, n. : vase double (vase de terre enfermé dans un
autre vase en cuivre). --- Th. Prisc. 1,
19.
- gr.
διπλοῦν ἀγγεῖον ---
ἀγγεῖον : vase.
- dĭplăsĭus,
a, um : double, plus grand de moitié. --- Capel. 9, 934.
- gr.
διπλάσιος.
- diplasium ou diplasion,
ĭi, m. : rapport de 1 à 2, de la
moitié au tout. --- Capel. 2, 101; Fulg. Myth. 3, 9.
- diplē,
ēs, f. : diple, sorte de signe
critique [>] qui, apposé dans la marge d'un livre, servait
à indiquer qqch d'important. --- Isid. 1, 20, 19.
- gr. διπλῆ, ῆς.
- dĭplinthĭus,
a, um : qui a deux rangs de briques dans son épaisseur,
de l'épaisseur de deux briques. --- Vitr. 2, 8, 17.
- gr.
διπλίνθιος --- πλινθίον
: petite brique.
- diplŏis, ĭdis,
f. (acc. -idem) : - 1
- vêtement double ou
doublé, manteau, surtout. --- Nov. Com. 72; S. Sev. Hist. sacr. 1,
35. - 2
- manteau de cheminée. --- Apic. 4, 134.
- gr.
διπλοΐς, ΐδος.
- dĭplōma,
ătis, n. :
- gr.
δίπλωμα, ατος ---
διπλοῦς : double, au nombre de deux.
- gén. plur. diplomatum et diplomatōrum
d'après Char. 42, 33; dat. diplomatibus Tac.
H. 2, 65.
1 - en
gén. document officiel (présenté sur deux feuilles
pliées). --- Macr. S. 1, 23, 14.
2 - lettres
de grâce. --- Cic. Fam. 6, 12, 3.
3
- sauf-conduit.
--- Cic. Att. 10, 17, 4.
4
- permis
officiel d'user des services de poste impériaux. --- Plin.
Ep. 10, 120.
5
- diplôme,
brevet. --- Suet. Aug. 50 ; Calig. 38.
- diploma
civitatis, Suet. : attestation de citoyen romain, lettre de
naturalisation.
- dĭplōmārĭum,
ĭi, n. : c. diploma. --- CIL 14, 4120.
- dĭplōmārĭus,
ĭi, m. : celui qui voyage aux frais de l'Etat, celui qui voyage avec permis officiel. ---
Inscr. Orel. 2917.
- dĭpŏdĭa, æ, f. : dipodie
[métrique]. --- Diom. 502, 18.
- gr. διποδία.
- Dipœnus, i, m., sculpteur
crétois. --- Plin. 36, 9.
- Dipŏlis, is, f. : ville de
Syrie. --- Plin. 5, 79.
- dĭpondi-
: voir
dupondi-
- dipsăcŏs
(dipsăcus),
i, f. : chardon à carder. --- Plin. 27, 71.
- gr.
δίψακος.
- dipsas
:
1
- dipsăs, ădis (ădos), f. (acc. plur. -adas) : dipsade (serpent dont
la morsure cause une soif mortelle). --- Herm. 2, 10, 2.
- cf.
gr. διψάς : altéré, assoiffé.
2
- Dipsas, antis, m. (acc. -anta) : Dipsas (fleuve de Cilicie).
--- Luc. 8, 255.
3
- Dipsăs, ădis, f. : Dipsa (nom donné à une vieille prostituée).
--- Ov. Am. 1, 8, 2.
- dipsychĭa,
æ, f. : indécision, hésitation, irrésolution. --- Herm. 2, 10, 2.
- gr.
διψυχία.
- dipsychus,
a, um : indécis, hésitant, irrésolu (en religion). --- Herm. 2, 10, 9.
- gr.
δίψυχος.
- dipterŏs,
ŏn : diptère, qui a deux rangs de colonnes. --- Vitr. 3, 1, 10.
- gr.
δίπτερος.
- voir hors site dipteros.
- diptōta
(nomina), n. : noms qui n'ont que deux cas. --- Prisc. 5, 72.
- diptōtŏs forma, Consent. 351, 21
: forme qui n'a que deux cas.
- gr.
δίπτωτος --- plur. n. δίπτωτα.
- diptycha,
ōrum, n. :
- gr.
δίπτυχος : plié en deux.
1 - tablettes
doubles
(se repliant l'une sur l'autre). --- Schol. Juv. 9, 36.
2
- diptyques
(tablettes portant le nom des
consuls, des questeurs, etc., envoyées à
leurs amis le jour de l'entrée en charge). --- Symm. Ep. 2, 80; Cod. Th. 15, 9, 8.
- voir hors site diptycha.
- diptychus,
a, um : en diptyque (plié en deux). --- Fort. 10. 7, 36.
- Dīpylŏn
(Dīpylum),
i, n. : la porte Dipyle (à Athènes). --- Cic. Fin. 5, 1 ; Liv. 31, 24, 8.
- gr.
Δίπυλον --- δίπυλος : à
deux portes --- πύλη, ης
: battant d'une porte; au plur. porte.
- dĭpyrŏs,
ŏn : deux fois brûlé. --- Mart. 4, 47, 2.
- gr.
δίπυρος.